Mr. Coffee LMX User Manual

Page 1
DISHWASHABLE
EASY TO CLEAN
DISHWASHABLE
DISHWASHABLE
DESIGN
FOR
BETTER
TASTING
COFFEE
© 2019 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, Florida 33431. Made in China. SPR-101818-389P
Dishwashing removes bitter coffee residue
Simple to take apart & assemble
LMX SERIES
12 CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER
USER MANUAL
P.N. 199440 www.mrcoffee.com
Page 2
INTRODUCTION
IMPORTANT SAFEGUARDS
Welcome and congratulations on the purchase of your new MR. COFFEE® Dishwashable* Coffeemaker. Your new LMX Series Coffeemaker will wake up with you in the morning and provide you tasty breaks during your hectic daily activities. How you enjoy your MR. COFFEE® Dishwashable* Coffeemaker is up to you!
Our number one goal is to give you the best-tasting cup of coffee every time, so if you have any questions about your new coffeemaker, please contact us at 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) or visit us at www.mrcoffee.com.
*CAUTION: THE ELECTRICAL BASE, POWER CORD AND PLUG ARE NOT DISHWASHER SAFE AND SHOULD NEVER BE IMMERSED IN WATER OR OTHER LIQUIDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not place or immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. This appliance is not to be used by children or by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Children should not play with the appliance.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to an Authorized Service Center for examination, repair or adjustment. Do not attempt to replace or splice a damaged cord.
8. The use of an accessory not recommended by the appliance
manufacturer for use with this appliance may result in fire, electric
shock or injury to persons.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall
outlet (for appliances with detachable cords). To disconnect, turn any control to the off position, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. All lids should be closed during use.
15. Scalding may occur if the lid is removed during or immediately after the brewing cycles. Contents may be hot. Allow to cool before opening the lid.
1.
2.
Page 3
IMPORTANT SAFEGUARDS CONT.
POWER CORD INSTRUCTIONS
For appliances with glass containers:
16. The container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top.
17. Do not set a hot container on a wet or cold surface.
18. Avoid sudden temperature changes, such as rinsing, washing,
filling, or immersing a hot container with cold liquids.
19. Do not use a cracked or chipped container or a container having a loose or weakened handle.
20. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
For appliances with service panels:
21. WARNING: Risk of Fire or Electric Shock. Do not remove this cover. No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Polarized plug
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock,
this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature or modify the plug in any way. If
the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC outlet feels warm
do not use that outlet.
A short power supply cord (or detachable power-supply cord) may be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance;
b. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
PRODUCT NOTICES
1. Place the appliance on a hard, flat, level surface to avoid interruption of airflow underneath the coffeemaker.
2. Discard the decanter immediately if it is ever boiled dry.
3. Protect the decanter from sharp blows, scratches or rough handling.
4. Keep the area above the appliance clear during use, as hot steam will escape the appliance.
5. To reduce the risk of fire, do not store anything directly on top of the
appliance surface when the appliance is in operation.
DO NOT PLACE BASE IN DISHWASHER DO NOT IMMERSE BASE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID DO NOT BREW COFFEE WITHOUT PARTS FULLY ASSEMBLED NO COLOQUE LA BASE EN EL LAVAPLATOS NO SUMERJA LA BASE EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LIQUIDO NO PREPARE CAFÉ SIN QUE LAS PIEZAS ESTÉN
COMPLETAMENTE ESAMBLADAS
4.3.
Page 4
GET TO KNOW YOUR COFFEEMAKER
UNDERSTAND YOUR CONTROL PANEL
10
9
8
7
BREW LATER
J
A
HR
I
1
L
2
K
3
4
5
6
A. Warming Plate ON Indicator B. Set Brew Later Indicator C. Brew Now Indicator D. Brew Now Button
E. AM/PM Indicator
F. Clock Display
B
AM
MIN
CLEAN
H
G. Clean Coffeemaker Indicator H. Clean Button I. Minute Button J. Hour Button K. Brew Later Button L. Brew Later Indicator
G
C
BREW
NOW
F
D
E
COFFEEMAKER EXTRAS
(not included with all models)
1. Removable Lid
2. Removable Brew Basket
3. Removable Top Half
4. Water Window
5. Lock Release Switch
6. Coffeemaker Base
7. Warming Plate
8. Drip-Free Carafe
9. Grab-A-Cup Auto Pause
10. Showerhead
*CAUTION: Coffeemaker Base should never be immersed in water or any other liquids.
5.
Larger Reusable
Coffee Filter
NOTE: Accessories can be purchased on www.mrcoffee.com
Advanced Water
Filtration Holder
Advanced Water
Filtration Cartridge
6.
Page 5
GETTING STARTED
Unpack your Coffeemaker
1. Unpack your coffeemaker and remove plastic bags, cartons and any tape on the unit.
IMPORTANT: KEEP PLASTIC BAGS AWAY FROM CHILDREN.
Clean Coffeemaker Before Use
Just follow these simple steps:
SETTING THE CLOCK
HR
Plug in the coffeemaker and set the current time using the hour and minute buttons. 5 seconds of inactivity will set clock at time selected.
MIN
CLEAN
ADVANCED WATER
1. Remove the carafe (dishwashable) from the coffeemaker.
4. Remove lid (dishwashable) from top half of the coffeemaker.
CAUTION: The electrical base, power cord, and plug are not dishwasher safe and should not be immersed in water or other liquids.
NOTE: Advanced Water Filtration holder (sold separately) is dishwasher safe. Advanced Water Filtration Cartidges are not, do not place them in the dishwasher.
2. Move switch
toward unlock icon
to separate
removable top
half from the base
of the coffeemaker.
5. Rotate the showerhead in order to remove the brew basket.
3. Remove removable top half
(dishwashable) from the base of the coffeemaker.
6. Remove brew basket (dishwashable) and place all four dishwashable components in dishwasher.
NOTE: For thorough cleaning of the showerhead, open up the showerhead.
FILTRATION
(Not included with all models)
The improved 2-step advanced water filtration system reduces impurities
like chlorine and calcium to make coffee taste better.
1. Soak the advanced water filtration cartridge in cold water for 5 minutes.
2. Rinse the soaked cartridge for about 1 minute.
3. Open bottom hatch where the cartridge goes and insert a new
Advanced Water Filtration cartridge. (Figure 1)
4. Close the hatch and place system in designated slot in water reservoir. (Figure 2)
5. After 30 days (or 30 uses), replace the Advanced Water Filtration cartridge. Cartridges can be purchased online at mrcoffee.com.
NOTE: When cleaning the coffeemaker, be sure to remove the Advanced Water Filtration holder and cartridge.
FPO
(Figure 1) (Figure 2)
7.
8.
Page 6
HOW TO MAKE YOUR FIRST
POT OF COFFEE
BREW NOW BREW LATER
Suggested Coffee Measurement Chart:
For best results, brew 4 or more cups of coffee.
Water To Brew Ground Coffee
12 cups = 60 oz. 12 tbs.
10 cups = 50 oz. 10 tbs.
8 cups = 40 oz. 8 tbs.
6 cups = 30 oz. 6 tbs.
4 cups = 20 oz. 4 tbs.
Bonus: For a BOLDER CUP,
use heaping tablespoons.
1. Fill the carafe with fresh cold water to the desired level. 1 Mr. Coffee “cup” is
equivalent to 5 fluid ounces.
Pour into Water Reservoir.
2. Insert and line the Removable Filter Basket with a standard 12-cup basket style paper
coffee filter (sold separately) or a reusable filter (not included
in all models).
3. Referencing the chart to the left, use a tablespoon to measure out the equivalent amount of coffee grounds into
the filter.
4. You are ready to Brew Now! NOTE: Some water will be
absorbed into the coffee
grounds and water filter
during the brewing process.
5. After brew cycle is complete, the coffeemaker will keep coffee warm for 4 hours before automatically shutting off.
BREW
NOW
HR
1. After filling the
coffeemaker with water and grounds, press the Brew Now button to brew instantly.
2. Brew Now indicator will illuminate.
3. “Warmer On” will illuminate on the display to indicate warming plate is on. The warming plate will stay on for up to 4 hours. The coffeemaker will beep to signal the end of the brew cycle.
NOTE: Push Brew Now button prior to 4 hours to turn the coffee maker off early.
MIN
CLEAN
BREW LATER
HR
IMPORTANT: YOU MUST SET THE CLOCK BEFORE USING THIS FEATURE.
1. Press Brew Later. The
display flashes “12:00 AM”.
To set desired brew time, press the Hour and Minute buttons. 5 Seconds of inactivity will set clock at time selected.
2. The Brew Later indicator will light up, showing that the coffee maker is pre-set to brew at a later time.
If you change your mind and wish to turn off the Brew Later feature, simply press the Brew Later button again and it will turn off.
Once the Brew Later time is set, the coffeemaker will automatically remember it until you change it or unplug the machine.
MIN
CLEAN
6. Enjoy great tasting coffee every time!
NOTE: As a reminder, if you want to continue to use the Brew Later feature, you will have to press Brew Later each time. Your coffee maker will not automatically start again the next day.
10.9.
Page 7
TWO WAYS TO CLEAN
DECALCIFYING
A clean coffeemaker allows you to achieve better tasting coffee each and every time. This unique coffeemaker makes thorough cleaning a breeze with four easy dishwasher safe parts. It is equipped with an internal cleaning cycle to remove any calcium buildup.
(1) Routine Dishwashing
• Daily/Weekly
• Removes coffee residue, oils and moisture
• Four dishwashable parts: removable lid, removable brew basket, drip free carafe, and removable top half.
(2) Monthly Cleaning Cycle
• Please see “Decalcifying” on the next page for detailed instructions.
Decalcifying your MR. COFFEE® Dishwashable Coffeemaker
Minerals (calcium/limestone) found in water will leave deposits in your
coffeemaker and affect its performance. It’s recommended that you regularly remove these deposits using vinegar.
1. IMPORTANT: Remove the advanced water filtration system from the coffeemaker.
2. Prepare 4 cups or 20 fl. oz. / 592ml of undiluted, white household
vinegar. Pour the vinegar into the water reservoir.
3. Place an empty 12 cup basket-style paper filter or MR. COFFEE® reusable filter into the filter basket and close the coffeemaker’s lid.
4.
Place the empty carafe back in the unit, centered on the warming plate.
5. Press the Clean button.
6.
The coffeemaker will run a slow clean cycle and shut off.
7. Discard the cleaning solution and rinse the carafe thoroughly with clean water.
8. Fill the water reservoir with 12 cups of clean, fresh water.
9. Place the empty carafe back on the coffeemaker, centered on the
warming plate.
10. Remove and discard the paper filter used during the cleaning cycle. If a MR. COFFEE® reusable filter was used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly before replacing it in the filter basket.
11. Press Brew Now and allow the full brew cycle to complete, rinsing the coffeemaker with hot water.
12. Discard the water and rinse the carafe thoroughly with clean water.
13. Repeat steps 8 through 12 one more time, to ensure it is fully rinsed.
DO NOT PLACE BASE IN DISHWASHER DO NOT IMMERSE BASE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID DO NOT BREW COFFEE WITHOUT PARTS FULLY ASSEMBLED NO COLOQUE LA BASE EN EL LAVAPLATOS NO SUMERJA LA BASE EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LIQUIDO NO PREPARE CAFÉ SIN QUE LAS PIEZAS ESTÉN
COMPLETAMENTE ESAMBLADAS
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot coffee!
NOTE: It is recommended that you decalcify your coffeemaker
every 30 days.
12.11.
Page 8
TIPS ON HOW TO
USER MAINTENANCE
BREW THE PERFECT CUP
Paper Filters vs. Reusable Filters
PAPER FILTERS: To achieve a smoother, less bitter cup of coffee, use a
paper filter. It will be most effective in trapping bitter sediments. REUSABLE FILTERS: For a more robust and full taste, use a reusable filter.
It will allow the coffee’s full flavor to fill your cup. Reusable filters have tiny
holes that allow rich coffee oils to brew through.
Water
While it may not seem like an important ingredient, coffee is 98 percent
water. The type of water that you brew with greatly affects the final taste. Always use clean, fresh water that is filtered and free of impurities – avoid
soft water or well water. Please refer to the “Advanced Water Filtration” section to learn more about how your coffeemaker reduces impurities in water.
CARAFE USE AND CARE
This appliance has no user serviceable parts. Any servicing beyond that described in the Cleaning Section should be performed by an Authorized Service Representative only.
SERVICE MAINTENANCE
AND WARRANTY
Service Maintenance and Warranty can be found online at www.mrcoffee.com or call us toll-free at the Consumer Service Department,
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
Follow the instructions below to reduce or eliminate the chance of breaking the glass carafe:
• Discard the carafe immediately if it is ever cracked.
• Protect the carafe from sharp blows, scratches or rough handling. Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the carafe. Scratches may cause the carafe to break.
13.
Page 9
LAVABLE EN LAVAPLATOS
DISEÑO
LAVABLE EN
LAVABLE EN
LAVAPLATOS
LAVAPLATOS
FÁCIL DE LIMPIAR
PARA MEJOR SABOR
DE CAFÉ
© 2019 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, Florida 33431. Made in China. SPR-101818-389P
Lavar en el lavaplatos elimina los residuos amargos del café
Fácil de desarmar y ensamblar
SERIE LMX
CAFETERA PROGRAMABLE DE 12 TAZAS
MANUAL DEL USUARIO
P.N. 199440 www.mrcoffee.com
Page 10
INTRODUCCIÓN
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Bienvenido y felicitaciones por la compra de su nueva Cafetera Lavable en Lavaplatos MR. COFFEE®. Su nueva Cafetera Serie LMX se despertará con usted en la mañana y le brindará sabrosos descansos durante sus agitadas actividades diarias. ¡Usted decide cómo disfrutar su cafetera MR. COFFEE!
Nuestro objetivo principal es ofrecerle una taza llena del mejor sabor de café cada vez, por lo tanto, si tiene alguna pregunta acerca de su nueva cafetera, por favor llámenos al 1-888-800-9130 o visítenos en www.mrcoffee.com.
*PRECAUCIÓN: LA BASE ELÉCTRICA, EL CABLE DE ALIMIENTACIÓN Y EL ENCHUFE NO SON APTOS PARA EL LAVAPLATOS Y NO DEBE SER SUMERGIDOS EN AGUA NI NINGÚN OTRO LÍQUIDO
A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesión
personal cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben seguir medidas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
2. No toque las superficies calientes. Utilice asas o perillas.
3. A fin de protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque
ni sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua o ningún otro líquido.
4. Este aparato no debe ser utilizado por los niños ni por personas con su capacidad física, sensorial o mental reducida.
5. Todo aparato utilizado cerca de los niños, requiere la supervisión cercana de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
6. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que el aparato se enfríe antes instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
7. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de presentar un fallo en su funcionamiento, o si ha sido dañado de manera alguna. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para su examinación, reparación o ajustamiento. No intente reemplazar o cortar un cable dañado.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto podría ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesión personal.
9. No utilice el aparato al aire libre.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de una hornilla caliente de gas o eléctrica ni dentro de un horno caliente.
12. Siempre conecte el enchufe al aparato primero y luego enchufe el cable al tomacorriente (para aparatos con cables separables). Para desconectar, gire cualquier control a la posición de apagado y luego retire el enchufe del tomacorriente.
13. No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que ha
sido diseñado.
14. Todas las tapas deben estar cerradas durante el uso.
15. Si la tapa es retirada o abierta durante o inmediatamente después que termine el ciclo de preparación, esto podría ocasionar quemaduras. El contenido puede estar caliente. Permita que se enfríe antes de abrir la tapa.
1.
2.
Page 11
MEDIDAS IMPORTANTES CONTD.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE
Para aparatos con tapas de vidrio:
16. La jarra está diseñada para utilizarse con este aparato. Nunca debe ser utilizada sobre una estufa.
17. No coloque una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
18. Evite los cambios de temperatura bruscos, tales como enjuagar, lavar, llenar o sumergir una jarra caliente en líquidos fríos.
19. No utilice una jarra rajada o astillada, o que tenga el asa floja
o debilitada.
20. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de lana de acero ni ningún otro material abrasivo.
Para aparatos con paneles de servicio:
21. ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio o Descarga Eléctrica. No retire esta tapa. No tiene piezas en el interior que deban ser reparadas por el usuario. Cualquier reparación solo debe ser realizada por personal de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Enchufe polarizado
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Como una característica de seguridad para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar en un tomacorriente polarizado solo de una manera.
Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el
enchufe. Si aún no encaja, consulte a un electricista calificado. No intente ignorar esta característica de seguridad ni modificar el enchufe
de manera alguna. Si el enchufe encaja holgadamente en el tomacorriente de corriente alterna o si el tomacorriente de corriente alterna se siente caliente, no utilice ese tomacorriente.
DE ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto (o cable de alimentación separable) puede ser provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo. Existen cables de alimentación separables más largos o cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado debido en su uso. Si se utiliza un cable de alimentación separable o cable de extensión:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación separable o cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a la clasificación
eléctrica del aparato; b. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe
ser un cable de tres alambres de conexión a tierra; y c. El cable más largo debe ser acomodado de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta.
AVISOS DEL PRODUCTO
1. Coloque el aparato sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar la interrupción del flujo de aire por debajo de la cafetera.
2. Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse su contenido.
3. Proteja la jarra de goles secos, rasguños o maltrato.
4. Mantenga el área encima del aparato despejada durante el uso, ya que vapor caliente escapará del aparato.
5. Para reducir el riesgo de incendio, no almacene nada directamente
sobre la superficie del aparato cuando esté en uso.
DO NOT PLACE BASE IN DISHWASHER DO NOT IMMERSE BASE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID DO NOT BREW COFFEE WITHOUT PARTS FULLY ASSEMBLED NO COLOQUE LA BASE EN EL LAVAPLATOS NO SUMERJA LA BASE EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO NO PREPARE CAFÉ SIN QUE LAS PIEZAS ESTÉN
COMPLETAMENTE ESAMBLADAS
4.3.
Page 12
CONOZCA SU CAFETERA
ENTIENDA SU PANEL DE CONTROL
10
9
8
1
A
L
BREW LATER
2
K
HR
3
J
4
5
6
A. Indicador de encendido (ON) de la placa de calentamiento
B. Indicador de la función
“Set Brew Later” (fijar para
preparar más tarde) C. Indicador de la función
BREW NOW (preparar ahora) D. Botón de la función BREW NOW
(preparar ahora)
E. Indicador de AM/PM
F. Pantalla del reloj
I
B
AM
MIN
CLEAN
H
G. Indicador de la función de CLEAN (limpieza de la cafetera)
H. Botón de la función de CLEAN (limpieza de la cafetera)
I. Botón MIN (minutos) J. Botón HR (hora) L. Botón de la función BREW LATER
(preparar más tarde) M. Indicador de la función de
BREW LATER (preparar más tarde)
G
C
D
BREW
NOW
E
F
7
OTROS ARTÍCULOS PARA SU CAFETERA
(no están incluidos con todos los modelos)
1. Tapa extraíble
2. Cesta de preparación extraíble
3. Mitad superior extraíble
4. Ventanilla de agua
5. Interruptor de desbloqueo
6. Base de la cafetera
7. Placa de calentamiento
8. Jarra antigoteo
9. Pausa automática para tomar una taza
10. Distribuidor de agua
*PRECAUCIÓN: La base de la cafetera nunca debe ser sumergida ni en aguan o ni ningún otro líquido.
5.
Filtro de Café
Reusable Más Grande
Soporte del
dispositivo de
filtración de
agua avanzado
NOTA: Los accesorios pueden comprarse en www.mrcoffee.com
Cartucho del
dispositivo de
filtración de
agua avanzado
6.
Page 13
ANTES DEL PRIMER USO
Desempaque su cafetera
1. Desempaque su cafetera y retire todas las bolsas plásticas, cartones y cualquier etiqueta adherida a la unidad.
IMPORTANTE: MANTENGA LA BOLSAS PLÁSTICAS ALEJADAS DE LOS NIÑOS.
AJUSTE DEL RELOJ
HR
MIN
CLEAN
Limpie la Cafetera antes de Usar
Siga estos pasos sencillos:
1. Retire la jarra (lavable en lavaplatos) de la cafetera.
4. Retire la cesta de preparación (lavable en lavaplatos) y coloque las cuatro piezas lavables en lavaplatos, en el lavaplatos.
2. Retire la tapa (lavable en lavaplatos) de la mitad superior.
5. Mueva el interruptor hacia el icono de desbloqueo para separar la mitad superior de la base de la cafetera.
3. Gire el distribuidor de agua para retirar la cesta de preparación.
6. Retire la mitad superior (lavable en lavaplatos) de la base de la cafetera.
Enchufe la cafetera y fije la hora actual usando los botones de hora y minutos. 5 segundos de actividad fijará el reloj a la hora seleccionada.
SISTEMA DE FILTRACIÓN DE
AGUA AVANZADO
(no está incluido con todos los modelos)
El sistema de filtración de agua avanzado de 2 pasos reduce impurezas
como el cloro y el calcio para hacer que el café sepa mejor.
1. Remoje el cartucho del dispositivo de filtración de agua avanzado en
agua fría por 5 minutos.
2. Enjuague el cartucho remojado por aproximadamente 1 minuto.
3. Abra el compartimento inferior donde va el cartucho e inserte un
cartucho de filtración de agua avanzado. (Figura 1)
4. Cierre el compartimento y coloque el dispositivo en la ranura designada en el depósito de agua. (Figura 2)
5. Después de 30 días, reemplace el cartucho del dispositivo de filtración de agua avanzado.
NOTA: Cuando limpie la cafetera, cerciórese de retirar el soporte y el
cartucho del dispositivo de filtración de agua avanzado.
PRECAUCIÓN: La base eléctrica, el cable de alimentación y el enchufe no son aptos para el lavaplatos y no deben sumergirse en agua ni ningún otro líquido.
NOTA: El soporte del dispositivo de filtración
de agua avanzado (vendido por separado) es apto para el lavaplatos. Los cartuchos del
dispositivo de filtración de agua avanzado no
lo son, no los coloque en el lavaplatos.
7.
NOTA: Para una limpieza profunda del distribuidor de agua, abra hacia arriba el distribuidor de agua (plegable).
FPO
(Figura 1) (Figura 2)
8.
Page 14
CÓMO PREPARAR SU PRIMERA
PREPARAR CAFÉ
PREPARAR MÁS
JARRA DE CAFÉ
Tabla de Medidas de Café Sugeridas:
Para mejores resultados, prepare 4 o más tazas de café.
Cantidad de agua a preparar:
12 tazas = 60 oz. 12 cucharadas
10 tazas = 50 oz. 10 cucharadas
8 tazas = 40 oz. 8 cucharadas
6 tazas = 30 oz. 6 cucharadas
4 tazas = 20 oz. 4 cucharadas
Extra: Para una TAZA
MÁS FUERTE, use cucharadas
1. Llene la jarra con agua fresca, fría hasta el nivel deseado. 1 “taza” de Mr. Coffee equivale a
5 onzas fluidas. Vierta dentro
del depósito de agua.
bien llenas.
Café molido
2. Coloque y forre la cesta del
filtro removible con un filtro
de papel estándar para 12 tazas, estilo cesta (vendido por
separado) o un filtro reusable
(no incluido en todos los modelos).
3. Haciendo referencia a la tabla a la izquierda, use una cucharada para medir la cantidad equivalente de café
molido en el filtro.
4. ¡Ahora ya está listo para
preparar café!
NOTA: Durante el proceso de preparación, se absorberá un poco de agua dentro de los
granos de café y el filtro
de agua.
5. Después de terminar el ciclo de preparación, la cafetera mantendrá el café caliente por 4 horas antes de apagarse automáticamente.
6. ¡Disfrute de café de gran sabor cada vez!
AHORA
BREW
NOW
HR
1. Después de llenar la cafetera con agua y café molido, presione el botón de la función de preparar ahora para preparación instantánea.
2. El indicador de la función de preparar ahora se iluminará.
3. Las palabras “Warmer On” (calentador encendido) aparecerá iluminadas en la pantalla para indicar que la placa de calentamiento está activada. La placa de calentamiento se mantendrá activada por 4 horas. La cafetera emitirá
un bip para señalar el final
del ciclo de preparación. NOTA: Presione el botón
de la función de preparar ahora antes de 4 horas para apagar la cafetera más pronto.
MIN
CLEAN
TARDE
BREW LATER
HR
IMPORTANTE: ES NECESARIO FIJAR EL RELOJ EN HORA ANTES DE USAR ESTA FUNCIÓN.
1. Presione el botón de la función de preparar más tarde. La pantalla parpadea
“12:00 AM”. Para fijar la
hora de preparación, presione los botones de hora y minutos. 5 segundos
de inactividad fijará el reloj
a la hora seleccionada.
2. El indicador de la función de preparar más tarde se iluminará, indicando que la
cafetera está prefijada para
preparar café a una hora más tarde.
Si cambia de mente y desea apagar la función de preparar más tarde, simplemente presione de nuevo el botón la función de preparar más tarde y se apagará.
Cuando la hora de preparar
más tarde esté fijada, la
cafetera la recordará automáticamente hasta que usted cambie o desenchufe el aparato.
NOTA: Como recordatorio, si desea continuar usando la función de preparar más tarde, tendrá que presionar el botón de la función de preparar más tarde cada vez. Su cafetera se activará de nuevo automáticamente el
próximo día.
MIN
CLEAN
10.9.
Page 15
DOS FORMAS DE LIMPIAR
DESCALCIFICACIÓN
Una cafetera limpia le permite lograr un café más sabroso cada vez. Esta cafetera exclusiva permite la limpieza a fondo sin esfuerzo con cuatro piezas aptas para el lavaplatos. La cafetera está equipada con un ciclo de limpieza interno para eliminar la acumulación de calcio.
(1) Limpieza en lavaplatos de rutina
• Diaria/Semanal
• Elimina los residuos de café, aceites y la humedad
• Cuatro piezas aptas para el lavaplatos: tapa extraíble, cesta de preparación extraíble, jarra antigoteo y mitad superior extraíble
(2) Ciclo de limpieza mensualmente
• Por favor consultar la sección de
“Descalcificación” en la próxima
página para instrucciones detalladas.
DO NOT PLACE BASE IN DISHWASHER DO NOT IMMERSE BASE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID DO NOT BREW COFFEE WITHOUT PARTS FULLY ASSEMBLED NO COLOQUE LA BASE EN EL LAVAPLATOS NO SUMERJA LA BASE EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO NO PREPARE CAFÉ SIN QUE LAS PIEZAS ESTÉN
COMPLETAMENTE ESAMBLADAS
Descalcificación de su Cafetera Lavable en Lavaplatos MR. COFFEE
Los minerales (calcio/caliza) encontrados en el agua dejará depósitos en su
cafetera y esto afectará su rendimiento. Es recomendado que elimine regularmente estos depósitos con vinagre.
1. IMPORTANTE: Retire el dispositivo del sistema de filtración de agua
avanzado de la cafetera.
2. Prepare 4 tazas ó 20 onzas fluidas / 592 ml de vinagre doméstico no
diluido. Vierta el vinagre en el depósito de agua.
3. Coloque un filtro vacío de papel para 12 tazas, estilo cesta o un filtro reusable de marca MR. COFFEE® en la cesta del filtro y cierre la tapa
de la cafetera.
4. Coloque la jarra vacía en la cafetera, centrada sobre la placa de calentamiento.
5. Presione el botón de limpieza.
6. La cafetera realizará lentamente un ciclo de limpieza y se apagará.
7. Deseche la solución de limpieza y enjuague bien la cafetera con
agua limpia.
8. Llene el depósito de agua con 12 tazas de agua fresca y limpia.
9. Coloque de nuevo la jarra vacía en la cafetera, centrada sobre la placa
de calentamiento.
10. Retire y deseche el filtro de papel usado durante el ciclo de limpieza. Si el filtro reusable de marca MR. COFFEE® fue usado durante la
limpieza, retírelo y enjuague bien antes de volver a colocar en la cesta
del filtro.
11. Presione el botón de la función de preparar ahora y permita que el ciclo completo de preparación termine, enjuagando la cafetera con agua caliente.
12. Deseche el agua y enjuague bien la cafetera con agua limpia.
13. Repita los pasos 8 al 12 una vez más para asegurar que este bien
enjuagada.
®
Su cafetera ahora está limpia y lista para preparar la próxima jarra de ¡café caliente, delicioso!
NOTA: Es recomendado descalcificar su cafetera cada 30 días.
12.11.
Page 16
CONSEJOS PARA PREPARAR LA
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
TAZA DE CAFÉ PERFECTA
Filtros de Papel en Comparación con Filtros Reusables
FILTROS DE PAPEL: Para lograr una taza de café más suave y menos
amarga, utilice un filtro de papel. Éste será muy efectivo para atrapar los
sedimentos amargos. FILTROS REUSABLES: Para un café más robusto y lleno de sabor, utilice
un filtro reusable. Éste le permitirá llenar su taza con puro sabor de café. Los filtros reusables están diseñados con orificios pequeños que permiten
colar los aceites de café, ricos en sabor.
Agua
Aunque no aparenta ser un ingrediente importante, el café es 98% agua. El tipo de agua que usted use para la preparación tendrá un gran impacto
en el sabor final. Siempre use agua limpia y fresca, filtrada y libre de impurezas – evite usar agua suave o agua de pozo. Por favor consulte la
sección de “Sistema de Filtración de Agua Avanzado” para informarse más sobre como su cafetera reduce las impurezas en el agua.
Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por el usuario. Cualquier servicio que se extienda más allá de lo descrito en la sección de Limpieza, debe ser realizado solo por un Representante de Servicio Autorizado.
MANTENIMIENTO DE SERVICIO
Y GARANTĹA
Información acerca de mantenimiento de servicio y garantía puede encontrarse en línea en www.mrcoffee.com o llámenos gratis al Departamento de Servicio al Consumidor, al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para reducir o eliminar la posibilidad de romper la jarra de vidrio:
• Descarte la jarra inmediatamente si llegase a rajarse.
• Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato. No use limpiadores abrasivos fuertes que puedan rayar la jarra. Los rayones puede causar que la jarra se rompa.
13.
Loading...