MPOW M10
TURE WIRELESS EARBUDS
USER MANUAL
MODEL : BH358A
PACKING LIST
X1
S S
L L
VIP
X1
X1
X1
X1
X1
X1
DIAGRAM
P-sensorIC
Noise Canceling Mic
Talking Mic
TUSB Type-C
Charging PortMFBLED Indicator
Charging
Connector
POWER ON
They will be on automatically when they are taken out from
EN
the charging case
Sie werden von sich selbst eingeschaltet, wenn sie aus der
DE
Ladebox entnommen werden
Sortirez les écouteurs du boîtier de chargement, ils s’allument
FR
automatiquement.
Se encenderán automáticamente cuando se saquen del
ES
estuche de carga.
Si accenderanno automaticamente quando sono estratti
IT
dalla custodia di ricarica
ON
POWER OFF
OFF
They will be off automatically when they are put back into
EN
the charging case.
Sie werden von sich selbst ausgeschaltet, wenn sie wieder
DE
in die Ladebox gelegt werden.
Ils s’éteignent automatiquement lorsqu’ils seront remis
FR
dans le boîtier de charge.
Se apagarán automáticamente cuando se vuelvan a colocar
ES
en el estuche de carga.
Si spengono automaticamente quando vengono rimessi
IT
nella custodia di ricarica.
PAIRING/KOPPLUNG/JUMELAGE/
EMPAREJAMIENTO/ACCOPPIAMENTO
Mpow M10
Settings
Bluetooth
MY DEVICE S
Mpow M10
1. Open the charging case
EN
2. Press and hold the MFB button for 3 seconds and do not
it is in the state of pairing.
3. Turn on the Bluetooth function of your phone, then search
4. Click “Mpow M10” to connect.
Bluetooth
Connected
release it until the LED indicator flashes blue which means
for “Mpow M10”
DE
1. Öffnen Sie die Ladebox.
2. Drücken Sie die MFB-Taste 3 Sekunden lang und lassen Sie
sie nicht los, bis die LED-Anzeige blau blinkt. Dies bedeutet,
dass der Pairing-Status vorliegt.
3. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons ein und
suchen Sie nach „Mpow M10“.
4. Klicken Sie auf "Mpow M10", um eine Verbindung
herzustellen.
1. Enlevez le boîtier de charge
FR
2. Après avoir appuyé sur le bouton MFB pendant 3 secondes
tant que le voyant LED bleu clignote, les écouteurs entreront
en mode de jumelage.
3. Allumez Bluetooth de votre appareil pour trouver les
écouteurs.
4. Puis sélectionnez « Mpow M-Free » sur la liste.
1. Abra el estuche de carga
ES
2. Mantenga presionado el botón MFB durante 3 segundos y no
lo suelte hasta que el indicador LED parpadee en azul, lo
que significa que se encuentra en estado de sincronización.
3. Active la función Bluetooth de su teléfono, luego busque
"Mpow M10".
4. Haga clic en "Mpow M10" para conectarse.
1. Apri la custodia di ricarica
IT
2. Premere e tenere premuto il tasto MFB per 3 secondi e
non rilasciarlo finché l'indicatore LED lampeggia in blu, il
che significa che è nello stato di accoppiamento.
3. Attiva la funzione Bluetooth del tuo telefono, quindi cerca
"Mpow M10.
4. Clicca su "Mpow M10" per connettere
MUSIC/MUSIK/LECTURE/MÚSICA/MUSICA
01
2
X
Double Click
02
03
2
X
Double Click
EN
Play/Pause
01
When both earbuds are worn on your ears, you can double click
right earbud to play or pause.
02
When both earbuds are worn on your ears, you can take either
one of the earbud out from your ear to pause.
03
When either one of the earbud is worn on your ear, you can double
click it to play or pause.
DE
Abspielen/Pausieren
01
Wenn beide Ohrhörer an Ihren Ohren getragen werden, können
Sie auf den rechten Ohrhörer doppelklicken, um zu spielen oder
eine Pause einzulegen.
02
Wenn beide Ohrhörer an Ihren Ohren getragen werden, können
Sie einen der Ohrhörer aus dem Ohr nehmen, um eine Pause
einzulegen
03
Wenn nur einer der Ohrhörer am Ohr getragen wird, können Sie
darauf doppelklicken, um die Wiedergabe zu starten oder eine
Pause einzulegen.
FR
Jouer/Pauser
Lorsque vous portez les écouteurs, double-cliquez sur l’écouteur
01
droit pour jouer de la musique ou faire une pause.
02
Lorsque vous portez les écouteurs, retirez l’un des écouteurs pour
le mettre en pause.
03
Lorsque vous portez l’un des écouteurs, double-cliquez sur l’écouteur
pour jouer de la musique ou faire une pause.
ES
Reproducir / Pausar
01
Cuando ambos auriculares están colocados en sus oídos, puede
hacer doble clic en el botón derecho para reproducir o pausar.
02
Cuando ambos auriculares están colocados en sus oídos, puede
sacar uno de los auriculares de su oído para hacer una pausa.
03
Cuando uno de los auriculares esté colocado en su oreja, puede
hacer doble clic para reproducir o pausar.
IT
Trasmettere/Pausare
01
Quando entrambi gli auricolari sono indossati sulle orecchie,
potrebbe cliccare doppia volta sull'auricolare destro per riprodurre
o mettere in pausa
02
Quando entrambi gli auricolari sono indossati sulle orecchie,
potrebbe togliere uno degli auricolari dall'orecchio per mettere
in pausa.
03
Quando uno degli auricolari è indossato sull'orecchio, potrebbe
cliccare doppia volta per riprodurre o mettere in pausa.
INCOMING CALL/EINGEHENDER ANRUF
APPEL/LLAMADA ENTRANTE/CHIAMATA
IN ARRIVO
01
2
X
Double Click
02
2
X
Double Click
2
X
Double Click
EN
01
Answer/Hang up
When single or both earbuds are worn on your ears, click either
one of the earbud to answer a call or hang up.
02
SIRI
When both earbuds are worn on your ears, double click left earbud
to activate siri.
DE
01
Antworten / Auflegen
Wenn Sie einen oder beide Ohrhörer an Ihren Ohren tragen, klicken
Sie auf einen der Ohrhörer, um einen Anruf anzunehmen, oder
aufzulegen
02
SIRI
Wenn beide Ohrhörer an Ihren Ohren getragen werden, klicken
Sie auf den linken Ohrhörer doppel, um Siri zu aktivieren.
FR
01
Répondre / Raccrocher
Lorsque vous portez l’un ou deux écouteurs, cliquez sur l’un des
écouteurs pour répondre à un appel ou raccrocher.
02
SIRI
Lorsque vous portez les écouteurs, double-cliquez sur l’écouteur
gauche pour l’activation de Siri.
ES
01
Responde / Cuelga
Cuando use uno o ambos auriculares en sus oídos, haga clic
en cualquiera de los auriculares para contestar una llamada o
colgar.
02
SIRI
Cuando ambos auriculares estén colocados en sus oídos, haga
doble clic en el botón izquierdo para activar el siri.
IT
Rispondi / Riaggancia
01
Quando si indossano singoli auricolari o entrambi gli auricolari, clicca
su uno degli auricolari per rispondere a una chiamata o riagganciare.
02
SIRI
Quando entrambi gli auricolari sono indossati sulle orecchie, clicca
sull'auricolare sinistro per attivare il siri
RESET/ZURÜCKSTELLEN/REINITIALISER/
REINICIAR/RESETTARE
10s
MFB
EN
Put both earbuds into charging case, then open the case.
Press and hold the MFB button for 10s, and do not release
it until the LED indicator flashes red which means reset
setting is finished.
Legen Sie beide Ohrhörer in die Ladebox und öffnen Sie
DE
die Box. Halten Sie die MFB-Taste 10 Sekunden lang
gedrückt und lassen Sie sie nicht los, bis die LED-Anzeige
rot blinkt, was bedeutet, dass die Rücksetzeinstellung
abgeschlossen ist.
FR
Mettez les deux écouteurs dans le boîtier de charge. Et puis,
ouvrez le boîtier. Maintenez le bouton MFB pendant 10
secondes tant que le voyant LED rouge clignote pour le
réglage de réinitialisation.
Coloque ambos auriculares en el estuche de carga.
ES
Mantenga presionado el botón MFB durante 10 s, y no lo
suelte hasta que el indicador LED parpadee en rojo, lo que
significa que el ajuste de reinicio ha finalizado.
Inserisci entrambi gli auricolari nella custodia di ricarica,
IT
quindi apri la custodia. Tenere premuto il tasto MFB per 10
secondi e non rilasciarlo finché l'indicatore LED lampeggia
in rosso, il che significa che l'impostazione di ripristino è
terminata.
Charging
Output : DC 5V
Correct Disposal of This Product
( Waste Electrical& Electronic Equipment )
This Marking shown on the product or its literature,
indicate that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life.
To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate
this from other types of wastes and recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources.Household user should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government
oce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contact. This
product should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
FCC Statement
Operation is subject to the following three conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
(3) This device has been evaluated to meet general RF
exposure requirement. The device can be used in
portable exposure condition without restriction.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Any Changes or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.