Mpman RPS700 User Manual [en, fr, de, it]

148mm
Portable PLL Radio
Radio Portable AM/FM
Tragbares AM/FM Radio
Radio Portatile AM/FM
AM/FM Draagbare Radio
Rádio AM/FM Portátil
Cover
210mm
Manuale
Manuel Handboek Handbuch
English
148mm
AM/FM Portable Radio
INSTRUCTION MANUAL
Carefully read and understand instructions contained in this manual before operating the unit. Please refer to this manual in case of doubts about functions of the product. Keep instructions for future reference.
Safety instructions To reduce risk of fire and electric shock do not expose this unit to rain or moisture. To inform end user of possible dangers on the apparatus or on its components the following symbols can be applie
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage.
d.
210mm
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Power cord protection
To avoid any malfunctions of the unit and to protect against electric shock, fire or personal injury please observe following instructions.
- Hold the plug firmly when connecting or disconnecting the AC power cord.
- Keep the AC cord away from heating appliances.
- Never put any heavy object on the AC power cord
- Do not attempt to repair or reconstruct the AC power cord in any way.
- Never make or change connections with the power switched on.
- Always make sure that power in your home can support power indicated in rating label of the unit or of its AC adaptor.
- Do not overcharge multiple sockets or extension cables.
- During storm disconnect the unit from the mains.
- Do not use components or accessories different from the one supplied.
Placement
Do not expose the unit to direct sunlight, near radiators, in closed automobiles where it is possible to reach high temperatures (over 35°), at high humidity leve be seriously damaged. Do not place the unit on sofa or carpet or near other objects but in a well-ventilated area. Do not place the unit on an unstable surface to avoid falls and damage of the unit and of third party. Place the unit in a horizontal and stable position, far from vibrations.
Non-use periods
When the unit is not being used, turn it off. When left unused for a long period of time the unit, the unit should be unplug
No finger or other objects inside
Touching internal parts of this unit is dangerous. Do not attempt to disassemble the unit. Do not put any foreign object in the unit.
Keep away from water/magnet
Keep the unit away from flower vases, tubs, sinks, etc. If liquids are spilled into the unit, serious damage could occur. Never bring a magnet or magnetized object near the unit.
Stacking
Place the unit in horizontal position
ged from the household AC outlet and batteries should be taken out.
and do not place anything heavy on it.
ls (over 90%), in dusty areas as the internal parts may
EN-1
210mm
English
148mm
Condensation
Moisture may form in the following conditions:
- Immediately after a heater has been turned on in a steamy or very humid room.
- When the unit is suddenly moved from a cold environment to a warm one. If moisture forms inside the unit it may not operate properly. In this case turn on the power and wait about one hour for the moisture to evaporate
DESCRIPTION
1. ANTENNA
2. LCD DISPLAY
3. MODE BUTTON
4. TUNING KNOB (TUNE+ / TUNE-)
5. SET BUTTON
6. RADIO
7. PHONE JACK
8. VOLUME KNOB
9. ALARM 2 BUTTON
10. M- (MEMORY-) BUTTON
11. ALARM 1 BUTTON
12. M+ (MEMORY+) BUTTON
13. SNOOZE / SLEEP BUTTON
14. AM/FM BUTTON
15. BATTERY COMPARTMENT
16. SPEAKER
17. AC POWER OUTLET
18. HANDLE
THE NORMAL FUNCTION OF THE PRODUCT MAYBE DISTURBED BY STRONG ELECTRO MAGNETIC INTERFERENCE. IF SO, SIMPLY RESET THE PRODUCT BY DISCONNECTING THE AC PLUG TO RESUME NORMAL. IN CASE THE FUNCTION COULD NO PRODUCT IN OTHER LOCATION.
POWER OPERATION
THIS UNIT CAN BE OPERATION FOR BOTH AC 230V / 50HZ AND 4 X “AA” BATTERY (“AA” BATTERY NOT INCLUDED). WHEN PLAYING THE UNIT BY BATTERIE S, PLEASE DISCONNECT THE AC POWER CORD FROM THE RADIO UNIT, THEN REMOVE THE POWER CORD FROM AC POWER SOCKET (17). PLE ASE M AKE SURE THE POWER IS OFF, WHEN YOU DISCONNECT THE POWER CORD FROM THE RADIO UNIT. IF YOU FORGET DISCONNECT THE POWER CORD, THE ELECTRICITY CURRENT WILL REM AIN IN LCD DISPLAY.
CONNECTING THE RADIO
PLUG THE AC CORD INTO THE AC POWER SOCKET (17). THEN PLUG THE ANOTHER END INTO THE AC OUTLET. WHEN ELECTRICAL POWER HA S BEEN INTERRUPTED AND RESTORED, THE CLOCK DISPL AY (2) WILL DEFAULT THE CALENDAR A S 1 JANUARY 2009 12:00AM.
LCD BACKLIGHT
LCD BACKLIGHT WILL TURN ON BY PRESSING ANY BUTTON OF THE U TURN OFF AUTOMATICALLY AFTER 5 SECONDS.
TIME SETTING
PRESS THE SET BUTTON (5) ONCE, THEN SWITCH TUNE +/- KNOB TO SET THE CORRECT MINUTE. ONCE THE MINUTE IS SET, PRESS THE SET BUTTON (5) ONCE AGAIN, SWITCH TUNE +/­KNOB TO SET THE CORRECT HOUR. PRESS THE SET BUTTON ONCE AGAIN, SWITCH TUNE+ / ­KNOB (4) TO SELECT 12 / 24 CLOCK DISPLAY FORMAT. KEEP SWITCHING THE TUNE+/- KNOB (4) THE TIME WILL ADVANCE FAST AUTOMATICALLY IF NO BUTTON IS PRESSED WITHIN 15 SECONDS.
CALENDAR SETTING
WHEN LCD DISPLAY SHOWS THE TIME, PRESS MODE BUTTON (3) ONCE, IT WILL SHOW CALENDAR MODE. PRESS SET BUTTON (5) ONCE TO ADJUST THE DATE, SWITCH TUNE+/- KNOB (4) TO SET THE CORRECT DATE. PRESS SET BUTTON (5) AGAIN TO ADJUST THE MONTH, SWITCH TUNE +/- KNOB (4) TO SET THE MONTH. THEN PRESS SET BUTTON (5) AGAIN TO A
DJUST THE YEAR, SWITCH TUNE+/- KNOB (4) TO SET THE YEAR. IT WILL RETURN TO THE
CLOCK MODE AUTOMATICALLY IF NO BUTTON IS PRESSED WITHIN 15 SECONDS.
ON / OFF BUTTON
T RESUME, PLEASE USE THE
THE TURN OFF THE POWER WHEN YOU
NIT, THE BACKLIGHT WILL
TUNING. IT WILL RETURN TO THE CLOCK MODE
EN-2
210mm
English
148mm
RADIO OPERATION
PRESS RADIO ON/OFF BUTTON (6) TO "ON" AND TURN ON THE VOLUME/BUZZER KNOB (2) TO ADJUST LISTENING LEVEL. PRESS AM/FM BUTTON (14) TO SELECT AM OR FM BAND, SWITCH TUNE +/- KNOB (4) FOR THE DESIRED FREQUENCY. PRESS RADIO ON/OFF BUTTON (6) TO “OFF” TO TURN OFF THE RADIO.
SLEEP TO MUSIC
PRESS RADIO ON/OFF BUTTON (6) TO TURN ON THE RADIO, PRESS SNOOZE/SLEEP BUTTON (13) ONCE TO ENTER SLEEP MODE SETTING, PRESS SNOOZE/S SLEEP TIME, YOU CAN HAVE 10-90 MINUTES PLAYING THE RADIO TO ACCOMPANY YOU TO SLEEP. RADIO WILL BE TURNED OFF WHEN YOUR SELECTED SLEEP TIME ARRIVES .
ALARM TIME SETTING AL1 OR AL2 SETTING: IN NORMAL TIME MODE, PRESS ALM 1 BUTTON (11) OR ALM 2 BUTTON (9)
TO ENTER THE MODE OF ALARM 1 OR ALARM 2. PRESS ALM 1 BUTTON (11) OR ALM 2 BUTTON (9) AGAIN TO THE NORMAL CLOCK MODE. 2 ALARMS ARE DEFAULTED AS OFF MODE, ALM 1 (11) ONCE, THEN SWITCH TUNE +/- KNOB (4) TO TURN ON THE ALARM 1.
TO SET THE ALARM 1 TIME, PRESS ALM 1 BUTTON (11) ONCE, THEN PRESS SET BUTTON (5) ONCE TO SET THE MINUTE OF ALARM 1, PRESS SET BUTTON (5) AGAIN TO SET THE HOUR OF ALARM 1. PRESS ALM 1 BUTTON (11) ONCE WHEN YOU FINISH YOU SETTING. LCD DISPLAY WILL BACK TO NORMAL TIME MODE.
TO SET THE ALARM 2 TIME, PRESS ALM 2 BUTTON (9) ONCE, THEN PRESS SET BUTTON ONCE TO SET THE MINUTE OF ALARM 2, PRESS SET BUTTON (5) AGAIN TO SET THE HOUR OF ALARM 2. PRESS ALM 2 BUTTON (9) ONCE WHEN YOU FINSIH YOU SETTING. LCD DISPLAY WILL BACK TO NORMAL TIME MODE.
WAKE TO MUSIC
1. REPEAT THE STEPS OF ALARM TIME SETTING, ALARM 1 AND ALARM 2 BOTH HAVE WAKE TO MUSIC (RADIO) FUNCTION
2. PRESS ALM 1 BUTTON (11) OR ALM 2 (9) ONCE, THEN SET DESIRED ALARM TIME.
3. TURN THE TUNE +/- KNOB TWICE TO ACTIVAT
4. AFTER FINISH THE ALM 1 OR ALM 2 ALARM TIME SETTING, PRESS THE SET BUTTON (5) ONCE TO CONFIRM ALARM TIMER SETTING, AND THE RADIO MEMORY ICON WILL BE SHOWN ON LCD DISPLAY, DURING THAT TIME, TURN THE TUNE +/- KNOB (4) TO DESIRED RAIDO STATION WHICH YOU HAVE PRESET BEFORE. THEN PRESS THE SET BUTTON (5) TO CONFIRM.
5. PRESS THE ALARM 1( 11) OR ALARM 2 (9) BUTTON ONCE, TURN THE TUNE +/- KNOB (4) TO SELECT WAKE TO MUSIC (RADIO) AND THE RADIO ICON WILL SHOWN ON THE LCD DISPLAY.
6. PRESS THE ON/OFF (6) BUTTON ONCE TO TURN ON THE UNIT, ADJUST THE VOLUME KNOB (8) TO A DESIRED FREQUENCY AND LISTENING LEVEL. PRESS THE RADIO ON/OFF (6) BUTTON ONCE TO TURN OFF THE UNIT AND THE RADIO WILL PLAY AUTOMATICALLY AT THE PRESET ALARM TIME.
WAKE TO BUZZER ALARM
1. ALM 1 AND ALM 2 BOTH HAVE “WAKE TO BUZZER ALARM FUNCTION”
2. SET THE ALARM
3. TURN THE TUNING KNOB TO SET ALARM 1 OR ALARM 2 TO WAKE UP TO BUZZER ALARM.
SNOOZE OPERATION
WHEN THE ALARM IS ON, PRESS SNOOZE BUTTON (13) ONCE, THE “Zz” ICON WILL SHOWN ON LCD DISPLAY, AND THE ALARM WILL BE ON AGAIN AFTER 5 MINUTES.
TURN THE ALARM OFF
WHEN THE ALARM ON, PRESS THE SET BUTTON (5) ONCE TO STOP THE ALARM AND ALARM WILL RESUME IN 24 HOURS (THE OTHER DAY).
TO GO TO SLEEP AND WAKE TO MUSI
REPEAT THE STEPS OF "SLEEP TO MUSIC" AND “ALARM TIME SETTING” AND MAKE SURE THAT THE WAKE TO MUSIC / RADIO ICON SHOWN ON ALARM 1 OR ALARM 2, PRESS THE RADIO ON/OFF (6) BUTTON ONCE TO TURN ON THE RADIO, PRESS THE SNOOZE / SLEEP (13) BUTTON ONCE THEN TURN THE TUNE +/- KNOB (4) TO SET THE MINUTE OF SLEEP TIME FOR A DESIRED PERIOD OF RADIO PLAYING BEFORE SLEEP AND THE SLEEP ICON WILL BE SHOWN ON LCD
TIME AS SHOWN ABOVE.
C
E WAKE TO RADIO FUNCTION
LEEP BUTTON (13) TO SET
PRESS
(5)
EN-3
210mm
English
148mm
DISPLAY. THE RADIO WILL STOP AUTOMATICALLY AND WILL START AGAIN AT THE PRESET WAKE UP TIME.
MEMORY OPERATION
IT CAN STORE 8AM AND 8FM PRESETS.
-ON RADIO PLAYING MODE, PRESS AM/FM BUTTON (14) TO SELECT AM OR FM BAND. TURN THE TUNE+/- KNOB (4)TO CHOOSE THE DESIRED FREQUENCY.
-THEN PRESS AND HOLD THE SET BUTTON (5) FOR 3 SECONDS TO ENTER INTO PRESET MODE. THE ICON OF ‘CH’ WILL BE APPEARED ON THE RIGHT OF LCD DISPLAY (2). TURN THE TUNE+/ KNOB (4) TO CHOOSE THE PRESET NUMBER FROM 1 TO 8.
-PRESS SET BUTTON (5) TO COMFIRM THE MEMORY SETTING.
CALL OUT THE PRESET
-PRESS SET BUTTON (5) TO ENTER INTO PRESET MODE. PRESS M- BUTTON (10)/ M+ BUTTON (12) TO SELECT THE PRESET FREQUENCY.
BATTERY BACKUP
OPEN BATTERY DOOR OF BATTERY COMPARTMENT (15). INSERT 4PCS 1.5V UM-3 BATTERIES AS INDICATED ON THE CASE. ALKALINE CELLS ARE RECOMMENDED. CLOSE THE BATTERY DOOR.
NOTE: CHECK YOUR BATT REPLACED TO AVOID ACID LEAKING THAT MY DAMAGE YOUR UNIT. IF THE UNIT IS NOT TO BE USED FOR A LONG TIME, REMOVE THE BATTERIES FROM THE COMPARTMENT.
Corrosion, oxidation, battery-leakage and any other gradually acidic defect of this nature will invalidate the guarantee.
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal se you purchased the product.
ERIES REGULARLY. OLD OR DISCHARGED BATTERIES MUST BE
of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment
rvice or the shop where
-
This is to certify that Portable PLL Radio is in conformity with: Council directive 2004/108/EC (EMC direction): Applicable standards: EN55013:2001+A1+A2 EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2008 EN55020:2007 For more information please visit our website
www.mpmaneurope.com
EN-4
French
148mm
Radio portable AM/FM
MANUEL D'UTILISATION Veuillez lire attentivement et comprendre les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil l’appareil
Consignes de sécurité
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l'humidité. Pour informer l'utilisateur final des dangers possibles provenant de l'appareil ou de ses composants les symboles suivants sont affichés
Conservez ces instructions pour toute consultation ultérieure.
Veuillez vous référer à ce manuel en cas de doute sur les fonctions de
Le symbole d’éclair avec pointe de flèche dans un triangle équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence d’un voltage dangereux.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant l’appareil en ce qui concerne le fonctionnement et la maintenance (réparation) de cet appareil.
210mm
Protection du cordon d'alimentation
Pour éviter tout dysfonctionnement de l'appareil et afin de vous protéger contre les décharges électriques, l’incendie ou les blessures, veuillez suivre les instructions suivantes.
- Tenez fermement la fiche lors du branchement ou débranchement du cordon d'alimentation.
- Éloignez le cordon d'alimentation des appareils de chauffage.
- Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon d'alimentation
- Ne tentez en aucun cas de réparer ou de transformer l
- N’effectuez ni ne modifiez jamais de connexions si l’appareil est sous tension.
- Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique de votre domicile est compatible avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil ou de son adaptateur secteur.
- Ne surchargez pas les prises multiples ou les rallonges
- Débranchez l’appareil du secteur en cas d’orage.
- N’utilisez pas de composants ou d’accessoires différents de ceux fournis.
Emplacement
N’exposez pas l'appareil directement au soleil, près des radiateurs, dans des automobiles fermées où il est possible d'atteindre des températures élevées (plus de 35 °), à des niveaux d'humidité élevés (plus de 90%), dans des zones poussiéreuses au risque d’endommager sérieusement les composants internes placez pas l'appareil sur un canapé ou un tapis ou à proximité d'autres objets, mais plutôt dans un endroit bien aéré l'appareil ou à des tiers
Périodes de non-utilisation
Mettez l’appareil hors tension lorsqu’il n'est pas utilisé longue période de temps, il doit être débranché de la prise secteur et les piles doivent être retirées.
Ne pas introduire de doigts ou d’autres objets à l’intérieur
Il est dangereux de toucher les composants internes de l’appareil. Ne tentez pas de démonter l’appareil. N’insérez pas de corps étranger à l’intérieur de l’appareil.
Tenir éloigné de l’eau ou de champs magnétiques
Maintenez l’appareil à l’écart des vases de fleurs, bas l'appareil, il risque d’entraîner de graves dommages N’approchez jamais un aimant ou tout objet magnétisé de l'appareil.
Empilement
Placez l'appareil en position horizontale et ne mettez jamais d’objet lourd dessus
Ne placez pas l'appareil sur une surface instable pour éviter les chutes et les dommages à
Installez l'appareil en position horizontale et stable, loin des vibrations.
e cordon d'alimentation.
Ne
Lorsque l’appareil demeure inutilisé pendant une
sines, éviers, etc. Si du liquide est renversé dans
FR-5
210mm
French
148mm
Condensation
De l’humidité peut se former dans les conditions suivantes :
- Immédiatement après la mise en marche d’un chauffage dans une pièce embuée ou très humide.
- Lorsque l'appareil est transporté d'un environnement froid vers un endroit chaud L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement si de l’humidité se forme à l’intérieur. Dans ce cas, mettez l’appareil sous tension et attendez environ une heure afin que l'humidité s'évapore
DESCRIPTION
ANTENNE ÉCRAN LCD TOUCHE DE MODE BOUTON DE SYNTONISATION (TUNE+ / TUNE-) TOUCHE DE RÉGLAGE TOUCHE MARCHE/ARRÊT PRISE JACK POUR ÉCOUTEURS COMMANDE DE VOLUME TOUCHE ALARME 2
TOUCHE M- (MÉMOIRE-) TOUCHE ALARME 1 TOUCHE M- (MÉMOIRE+) TOUCHE RAPPEL D’ALARME/VEILLE TOUCHE AM/FM LOGEMENT DES PILES HAUT-PARLEUR PRISE SECTEUR CA POIGNÉE DE TRANSPORT
LE FONCTIONNEMENT NORMAL DE L’APPAREIL PEUT ÊTRE PERTURBÉ PAR DES INTERFÉRENCES ÉLECTROMAGNÉTIQUES FORTES. SI C’EST LE CAS, RÉINITIALISER L’APPAREIL EN DÉBRANCHANT LA PRISE CA POUR REPRENDRE LE FONCTIONNEMENT NORMAL FONCTIONNEMENT N’A PAS LIEU, DÉPLACEZ L’APPAREIL VERS UN AUTRE ENDROIT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
CET APPAREIL PEUT FONCTIONNER SUR SECTEUR 230V / 50 HZ ET AVEC 4 X PILES "AA" (PILES AA" NON INCLUSES). LORS DE L'UTILISATION DE L’APPAREIL PAR PILES, DÉBRANCHEZ LE CORDON CA DE LA RADIO, PUIS RETIREZ LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR (17). S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION EST COUPÉE AVANT DE DÉBRANCHER LE CORDON D’A VOUS DÉBRANCHEZ LE CORDON D'ALIMENTATION, LE COURANT ÉLECTRIQUE PERSISTERA DANS L ’AFFICHAGE LCD.
BRANCHEMENT DE LA RADIO
BRANCHEZ LE CORDON CA À LA PRISE SECTEUR (17). PUIS BRANCHEZ L’AUTRE EXTRÉMITÉ À LA PRISE SECTEUR. LORSQUE L’ALIMENTATION EST INTERROMPUE PUIS RÉTABLIE, L’HORLOGE (2) AFFICHE PAR DÉFAUT LE CALENDRIER À LA DATE DU 1
RÉTROÉ
LE RÉTROÉCLAIRAGE LCD S'ALLUME EN APPUYANT SUR N'IMPORTE QUELLE TOUCHE DE L’APPAREIL PUIS S'ÉTEINT AUTOMATIQUEMENT AU BOUT DE 5 SECONDES.
RÉGLAGE DE L’HEURE
APPUYEZ SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE (5) UNE FOIS, PUIS ACTIONNEZ LE BOUTON TUNE + / ­POUR RÉGLER LES MINUTES. UNE FOIS LES MINUTES RÉGLÉES, APPUYEZ DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE (5), PUIS ACTIONNEZ LE BOUTON TUNE + / - POUR RÉGLER L’HEURE EXACTE. A D’AFFICHAGE 12/24 DE L’HEURE GRÂCE AU BOUTON TUNE+/- (4). CONTINUEZ D’APPUYER SUR LE BOUTON TUNE +/- (4) POUR PASSER AU RÉGLAGE ACCÉLÉRÉ LE MODE HORLOGE EST RÉTABLI AUTOMATIQUEMENT SI AUCUNE TOUCHE N’EST PRESSÉE AU BOUT DE 15 SECONDES.
RÉGLAGE DU CALENDRIER
LORSQUE L'ÉCRAN LCD AFFICHE L'HEURE, APPUYEZ UNE FOIS SUR LA TOUCHE MODE (3), IL INDIQUERA ALORS LE MODE CALENDRIER (5) POUR POUVOIR MODIFIER LA DATE, ACTIONNEZ LE BOUTON TUNE + / - POUR RÉGLER LA DATE EXACTE. APPUYEZ À NOUVEAU SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE (5) POUR PASSER AU MOIS, ACTIONNEZ LE BOUTON TUNE + / - POUR AJUSTER AU MOIS EXACT. APPUYEZ ENCORE SUR LA
LIMENTATION DE LA RADIO. SI L’ALIMENTATION N’EST PAS COUPÉE LORSQUE
er
JANVIER 2009 12H.
CLAIRAGE LCD
PPUYEZ DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE, SÉLECTIONNEZ LE FORMAT
APPUYEZ UNE FOIS SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE
SI LE
FR-6
210mm
French
148mm
TOUCHE DE RÉGLAGE (5) POUR PASSER À L’ANNÉE, ACTIONNEZ LE BOUTON TUNE + / - POUR AJUSTER À L’ANNÉE EXACTE. LE MODE HORLOGE EST RÉTABLI AUTOMATIQUEMENT SI AUCUNE TOUCHE N’EST PRESSÉE AU BOUT DE 15 SECONDES.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
COMMUTEZ LA TOUCHE RADIO MARCHE/ARRÊT (6) SUR "ON" ET ACTIONNEZ LE BOUTON VOLUME / AVERTISSEUR (2) POUR RÉGLER LE NIVEAU D'ÉCOUTE. APPUYEZ SUR LA TOUCHE AM/FM (14) POUR SÉLECTIONNER LA BANDE AM OU FM, RÉ AU MOYEN DU BOUTON TUNE+ / - (4) POUR ÉTEINDRE LA RADIO.
MINUTERIE SOMMEIL
APPUYEZ SUR RADIO MARCHE/ARRÊT (6) POUR ALLUMER LA RADIO, APPUYEZ SUR LA TOUCHE RAPPEL D’ALARME/VEILLE (13) UNE FOIS POUR ACCÉDER AU MODE DE VEILLE, APPUYEZ SUR RAPPEL D’ALARME/VEILLE (13) POUR RÉGLER LA MINUTERIE SOMMEIL, VOUS OBTENEZ ALORS ENTRE 10 ET 90 MINUTES DE LECTURE DE RADIO POUR VOUS ACCOMPAGNER DANS VOTRE SOMMEIL.
RÉGLAGE DE L’ALARME RÉGLAGE DE AL1 OU AL2 :
OU ALM2 (9) POUR ACCÉDER AU MODE D’HORLOGE NORMAL. PAR DÉFAUT, LES DEUX ALARMES SONT À L'ARRÊT, APPUYEZ UNE FOIS SUR ALM1 (11) PUIS ACTIONNEZ LE BOUTON TUNE +/- (4) POUR ACTIVER L'ALARME.
POUR RÉGLER L’HEURE DE L’ALARME 1, APPUYEZ UNE FOIS SUR LA TOUCHE ALM1 (11) PUIS UNE FOIS SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE (5) POUR RÉGLER LES MINUTES DE L’ALARME 1, APPUYEZ ENCORE SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE ( APPUYEZ UNE FOIS SUR LA TOUCHE (11) LORSQUE LE RÉGLAGE EST TERMINÉ. L’ÉCRAN LCD RETOURNE ALORS AU MODE NORMAL DE L’HEURE.
POUR RÉGLER L’HEURE DE L’ALARME 2, APPUYEZ UNE FOIS SUR LA TOUCHE ALM1 (9) PUIS UNE FOIS SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE (5) POUR RÉGLER LES MINUTES DE L’ALARME 2, APPUYEZ ENCORE SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE (5) POUR RÉGLER LES HEURES PUIS APPUYEZ UNE FOIS SUR LA TOUCHE (9) LORSQUE LE RÉGLAGE EST RETOURNE ALORS AU MODE NORMAL DE L’HEURE.
RÉVEIL EN MUSIQUE
RÉPÉTEZ LES ÉTAPES DE RÉGLAGE DE L’ALARME, LES ALARMES 1 ET 2 ONT CHACUNE LA
APPUYEZ UNE FOIS SUR ALM1 (11) OU ALM2 (9) PUIS RÉGLER L'HEURE DE RÉVEIL
COMMUTEZ DEUX FOIS LE BOUTON TUNE +/- POUR ACTIVER LA FONCTION RÉVEIL AU SON
APRÈS AVOIR TERMINÉ LE RÉGLAGE D'ALM1 OU ALM2, APPUYEZ UNE FOIS SUR LE
APPUYEZ UNE FOIS SUR LA TOUCHE DE L’ALARME 1 (11) OU DE L’ALARME 2 (9),
ALLUMEZ L’APPAREIL EN APPUYANT SUR LA TOUCHE MARCHE/ARRÊT (6), RÉGLEZ LE
RÉVEIL AU SON DE L'AVERTISSEUR
ALM1 ET ALM2 DISPOSENT CHACUN DE LA FONCTION DE RÉVEIL AU SON DE
RÉGLEZ L'HEURE D’ALARME COMME INDIQUÉ PRÉCÉDEMMENT. COMMUTEZ LE BOUTON DE SYNTONISATION SUR ALARM 1 OU 2 POUR UN RÉVEIL AVEC
PROLONGATION DU SOMMEIL
LA RADIO S’ÉTEINDRA LORSQUE LE DÉLAI CHOISI SERA ÉPUISÉ.
É À ’ APPUYEZ DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE ALM1 (11)
FONCTION RÉVEIL EN MUSIQUE (RADIO)
DÉSIRÉE.
DE LA RADIO
BOUTON DE RÉGLAGE (5) POUR CONFIRMER LE RÉGLAGE DE L’ALARME ET VOIR S’AFFICHER L’ICÔNE DE LA MÉMOIRE RADIO, À CE MOMENT-LA, TOURNEZ LE BOUTON */­(4) À LA STATION RADIO DÉSIRÉE PRÉRÉGLÉE. APPUYEZ ENSUITE SUR LE BOUTON DE RÉGLAGE (5) POUR CONFIRMER.
SÉLECTIONNEZ LE RÉVEIL EN MUSIQUE (RADIO) GRÂCE AU BOUTON TUNE+/- (4), L'ICÔNE RADIO S’AFFICHE ALORS.
BOUTON DE VOLUME (8) À LA FRÉQUENCE ET AU NIVEAU D’ÉCOUTE DÉSIRÉS. ÉTEIGNEZ L'APPAREIL EN APPUYANT UNE FOIS SUR LA TOUCHE MARCHE/ARRÊT (6) ET LA RADIO S'ALLUMERA AUTOMATIQUEMENT À L'HEURE D'ALARME PRÉRÉGLÉE.
L’AVERTISSEUR.
AVERTISSEUR.
COMMUTEZ LA TOUCHE MARCHE/ARRÊT (6) SUR «OFF»
!
FR-7
GLEZ À LA FRÉQUENCE SOUHAITÉE
5) POUR RÉGLER LES HEURES PUIS
TERMINÉ. L’ÉCRAN LCD
TANDIS QUE L’ALARME EST ACTIVÉE, APPUYEZ SUR LA TOUCHE DE PROLONGATION DE SOMMEIL (13), L'ICÔNE "Zz" S'AFFICHE ALORS ET L'ALARME RETENTIRA DE NOUVEAU DANS 5 MINUTES.
DÉSACTIVER L’ALARME
L’ALARME ÉTANT ACTIVÉE, APPUYEZ SUR LE BOUTON DE RÉGLAGE (5) POUR ARRÊTER L’ALARME QUI NE SE RÉACTIVERA QUE DANS 24H.
DORMIR ET SE RÉVEILLER AU SON DE LA RADIO
RÉPÉTEZ LES ÉTAPES DE "MINUTERIE SOMMEIL" ET DE "RÉGLAGE DE L'ALARME" ET ASSUREZ­VOU APPUYEZ UNE FOIS SUR LA TOUCHE RADIO MARCHE/ARRÊT (6) POUR ALLUMER LA RADIO, APPUYEZ UNE FOIS SUR LA TOUCHE RAPPEL D’ALARME/VEILLE (13), PUIS ACTIONNEZ LE BOUTON TUNE +/- (4) POUR RÉGLER LES MINUTES DU TEMPS DE SOMMEIL DANS UNE PÉRIODE SOUHAITÉE DE LECTURE DE RADIO AVANT LE SOMMEIL, L’ICÔNE DE VEILLE S’AFFICHERA ALORS SUR ÉCRAN LCD. LA RADIO S’ETEINDRA AU NOUVEAU A L'HEURE DE RÉVEIL PROGRAMMÉE.
FONCTIONNEMENT DE LA MÉMOIRE
ELLE PEUT ENREGISTRER JUSQU'À 8 STATIONS AM ET 8 STATIONS FM.
-EN MODE DE LECTURE RADIO, APPUYEZ SUR LA TOUCHE AM/FM (14) POUR SÉLECTIONNER LA BANDE AM OU FM. ACTIONNEZ LE BOUTON TUNE +/- (4) POUR CHOISIR LA FRÉQUENCE DÉSIRÉE.
- PUIS APPUYEZ SANS RELÂCHER SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE (5) PENDANT 3 SECONDES POUR ACCÉDER AU MODE DE PRÉRÉGLAGE. L’ICÔNE «CH» S’AFFICHE SUR LE CÔTÉ DROIT DE L’ÉCRAN LCD (2). ACTIONNEZ LE BOUTON TUNE +/- (4) POUR CHOISIR LE NUMÉRO DE PRÉRÉ­GLAGE DE 1 À 8.
- APPUYEZ SUR LE BOUTON DE RÉGLAGE (5) POUR CONFIRMER LE RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE.
APPEL DE STATION PRÉRÉGLÉE
- APPUYEZ SUR LA TOUCHE DE RÉGLAGE (5)POUR ACCÉDER AU MODE DE PRÉRÉGLAGE.
APPUYEZ SUR LA TOUCHE M- (10)/M+ (12) POUR SÉLECTIONNER LA FRÉQUENCE MÉMORISÉE.
PILE DE SAUVEGARDE
OUVREZ LE LOGEMENT DES PILES (15). INTRODUISEZ 4 PILES 1,5V UM-3 COMME INDIQUÉ DANS LE BOÎTIER. LES PILES ALCALINES
210mm
SONT RECOMMANDÉES. FERMEZ LE LOGEMENT DES PILES.
NOTE : VÉRIFIEZ LES PILES RÉGULIÈREMENT. LES PILES ANCIENNES OU ÉPUISÉES DOIVENT ÊTRE REMPLACÉES POUR ÉVITER TOUTE FUITE D’ÉLECTROLYTE QUI RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. LONGTEMPS SANS FONCTIONNER.
La garantie n’est plus valable en cas de dégâts provoqués par la corrosion, l’oxydation, la fuite d'électrolyte ou d’autres liquides.
148mm
S QUE L’ICÔNE DE RÉVEIL EN MUSIQUE/RADIO EST INDIQUÉE SUR ALARM 1 OU ALARM 2,
TOMATIQUEMENT ET S’ALLUMERA DE
RETIREZ LES PILES DE LEUR LOGEMENT SI L'APPAREIL DOIT RESTER
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre
traité avec les déchets ménagers. Veuillez mettre au rebut cet équipement à votre point de collecte approprié pour le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Dans les pays de l’Union européenne et les autres pays européens, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences potentiellement dangere­uses pour l’environnement et la santé humaine découlant d’une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Nous vous prions donc de ne pas éliminer vos équipements électroniques et électriques usagés avec vos ordures ménagères. Pour plus d’information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, veuillez­vous adresser à votre municipalité, votre déchetterie ou l’établissement de vente du produit.
Ceci pour certifier que Radio Portable AM/FM est conforme à : la directive du Conseil 2004/108/EC (directive EMC): Normes applicables : EN55013:2001+A1+A2 EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2008 EN55020:2007 Pour plus d’informations veuillez visiter notre site Internet
www.mpmaneurope.com
FR-8
French
Germany
148mm
Tragbares AM/FM Radio
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Geräts sorgfältig und aufmerksam durch. Wenn Sie sich über Funktionen des Produkts nicht sicher sind, sehen Sie in der Anleitung nach. Bewahren Sie die Anleitung auf.
Sicherheitshinweise Um die Risiken von Bränden und Stromschlägen zu verringern, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Um den Endverbraucher über mögliche Gefahren des Geräts oder von dessen Komponenten zu informieren, können die folgenden Symbole verwendet werden.
Das Blitzsymbol in einem gleichschenkligen Dreieck dient dazu, den Nutzer über nicht isolierte gefährliche Spannungen zu informieren.
210mm
Das Ausrufezeichen in einem gleichschenkligen Dreieck soll den Nutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungs- (Kundendienst) Anweisungen aufmerksam machen, welche
Schutz des Netzkabels
Um Fehlfunktionen des Geräts zu vermeiden und Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen vorzubeugen, die folgenden Anweisungen beachten.
- Die Buchse beim Einführen- und Entnehmen des Wechselstromsteckers gut festhalten.
- Das Wechselstromkabel nicht in die Nähe von Heizungen bringen.
- Keine schweren Gegenstände auf das Wechselstromkabel setzen.
- An dem Wechselstromkabel keine Reparatur
- Keinesfalls die Verbindungen unterbrechen, wenn der Strom angeschaltet ist.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in ihrem Stromnetz den Angaben auf dem Gerät oder dem Netzteil entspricht.
- Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel nicht überlasten.
- Bei Gewitter den Netzstecker des Geräts ziehen.
- Keine anderen Komponenten oder Zubehörteile als die mitgelieferten verwenden.
Aufstellung
Das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung au in Fahrzeugen lassen, in denen die Temperatur über 35 °C steigen kann. Luftfeuchtigkeit von über 90 % vermeiden. In staubiger Umgebung können interne Teile ernsthaft beschädigt werden. Das Gerät nicht auf ein Sofa, einen Teppich oder ähnliche Gegenstände stellen. Stets für ausreichende Belüftung sorgen. Das Gerät nicht auf eine unstabile Oberfläche stellen, um zu vermeiden, dass es herab fällt und beschädigt wird oder das Eigentum keinen Vibrationen ausgesetzt ist.
Bei Nichtverwendung
Das Gerät ausschalten, wenn es nicht genutzt wird. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, sollte der Netzstecker gezogen und die Batterien entnommen werden.
Nicht in das Gerät greifen oder Objekte einführen
Die Berührung der inneren Geräteteile ist gefährlich. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu demontieren. Keine nicht zugehörigen Gegenstände i
Nicht in die Nähe von Wasser und Magnetfeldern bringen
Das Gerät nicht in die Nähe von Blumenvasen, Leitungen, Abflüssen usw. bringen. Wenn in das Gerät Flüssigkeiten eindringen, können erhebliche Schäden entstehen. Niemals Magnete oder magnetisierte Gegenstände in die Nähe des Geräts bringen.
Aufstellung
Das Gerät in horizontaler Ausrichtung aufstellen. Keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen.
dem Gerät beiliegen.
- oder Umbauversuche vornehmen.
ssetzen. Es nicht in der Nähe von Heizkörpern aufstellen oder
Dritter beschädigt. Das Gerät auf eine stabile, horizontale Fläche stellen, die
n das Gerät einführen.
DE-9
210mm
Germany
148mm
Kondensation
Feuchtigkeit kann unter folgenden Umständen entstehen:
- In einem dunstigen oder sehr feuchten Raum unmittelbar nach dem Anschalten einer Heizung.
- Wenn die Einheit plötzlich aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird.
- Wenn sich im Inneren des Geräts Feuchtigkeit niederschlägt, kann dies zu Funktionsstörungen führen. In diesem Fall das Gerät abschalten und ungefähr eine Stunde warten, damit die Feuchtigkeit entweichen kann.
BESCHREIBUNG
1. Antenne
2. LCD-
3. Taste Modus
4. Tuneregler (TUNE+ / TUNE-)
5. Eingabetaste
6. Taste Radio AN/AUS
7. Buchse für Kopfhörer
8. Lautstärkeregler
9. Taste Alarm 2
10. Taste M- (MEMORY-)
11. Taste Alarm 1
12. Taste M+ (MEMORY+)
13. Taste Schlummern/Schlafen
14. Taste AM/FM
15. Batteriefach
16. Lautsprecher
17. Wechselstromsteckdose
18. Griff
Durch starke elektromagnetische Interferenzen kann die Funktion des Produkts beeinträchtigt werden. In einem derartigen Sofern die Funktion nicht wiederhergestellt werden kann, einen anderen Aufstellort verwenden.
Energieversorgung
Dieses Gerät kann mit We chselstrom 230 V / 50 Hz und 4 „AA“ Batterien (nicht mitgeliefert) betrieben werden. Wenn das Gerät mit Batterien betrieben wird, Netzstec ker zunächs t aus dem Radio und dann aus der Steckdose (17) ziehen. Darauf achten, dass das Gerät au Netzansc hlus s entfernt wird. Wenn Sie beim Entfernen des Netzans chlusses vergessen haben, das Gerät auszuschalten, v erbleibt elektrische Energie in der LCD-Anzeige.
Anschließen des Radios
Den Wechselstromstecker in die Buchse (17) stecken. Dann das andere Ende in die Netzs teckdose steck en. Wenn das Gerät nach einer Unterbrechung der Stromversorgung erneut in Betrieb genommen wird, wird der voreingestellte Wer Uhr angezeigt (2).
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung schaltet sich bei Betätigen irgendeiner Taste ein. Nach 5 Sekunden schaltet sie sich automatisch ab.
Zeiteinstellung
Die Taste (5) einmal betätigen, dann den Tuneregler +/- zur Einstellung der gewünschten Minute betätigen. Nachdem die Minute eingestellt wurde, Taste (5) nochmals betätigen, dann den Tuneregler +/­zur Einstellung der Stunde betätigen. Die Eing Einstellung des 12- oder 24-Stunden-Anzeigeformats drehen. Wenn der Tuneregler +/- (4) gedreht gehalten wird, erfolgt ein schneller Wechsel der Zeitanzeige. Das Gerät schaltet automatisch auf den Uhrenmodus zurück, wenn 15 Sekunden lang keine Taste betätigt wird.
Kalendereinstellung
Wenn das LCD-Display die Zeit anzeigt, die Taste Modus (3) einmal betätigen. Der Kalendermodus wird angezeigt. Die Eingabetaste (5) e Einstellung des Tagesdatums drehen. Die Eingabetaste (5) nochmals betätigen, um den Monat einzustellen. DenTuneregler +/- (4) zur Einstellung des Monats drehen. Die Eingabetaste (5) nochmals betätigen, um das Jahr einzustellen. Den Tuneregler+/- (4) zur Einstellung des Jahres drehen. Das Gerät schaltet automatisch auf den Uhrenmodus zurück, wenn 15 Sekunden lang keine Taste betätigt wird.
ANZEIGE
Fall das Produkt neu starten, indem der Wechselstromstecker gezogen/eingesteckt wird.
sgeschaltet ist, bevor der
t 1. Januar 2009 12:00
abetaste nochmals betätigen, den Tuneregler +/- (4) zur
inmal betätigen, um das Datum einzugeben. Den Tuneregler +/- (4) zur
DE-10
210mm
Germany
148mm
Radio-Betrieb
Den Ein-/Ausschalter des Radios (6) auf „on“ stellen. Dann den Regler (2) auf die gewünschte Lautstärke einstellen. Die Taste AM/FM (14) betätigen, um das gewünschte Frequenzband zu wählen. Den Tuneregler (4) für die Auswahl der Frequenz drehen. Den Ein-/Ausschalter des Radios (6) auf „off“ stellen, um das Radio abzuschalten.
Einschlafmusik
Den Ein-/Ausschalter des Radios (6) betätigen, um das Radio einzuschalten. Taste Schlummern/Schlafen (13)
einmal drücken, um zur Einstellung der Einschlafzeit zu gelangen. Taste Schlummern/Schlafen (13) betätigen, um die Einschlafzeit einzustellen. Sie können während einer Einschlafzeit von 10-90 Minuten das Radio spielen lassen. Das Radio schaltet bei Beendigung der Einschlafzeit ab.
Weckzeiteinstellung Weckzeit 1 oder Weckzeit 2 einstellen: Im normalen Zeitmodus Taste ALM 1 (11) oder ALM 2 (9) einmal
drücken, um den Modus der Weckzeit 1 oder Weckzeit nochmals drücken, um zu dem normalen Uhrzeitmodus zu gelangen. 2 Weckzeiten sind voreingestellt. ALM 1 (11) einmal betätigen, dann Tuneregler +/- (4) drehen, um die Weckzeit 1 zu aktivieren.
Um die Weckzeit 1 einzustellen, Taste ALM 1 (11) einmal betätigen, dann die Eingabetaste (5) einmal betätigen, um die Minute der Weckzeit 1 einzugeben, Eingabetaste (5) nochmals betätigen, um die Stunde der Weckzeit 1 einzugeben Display kehrt zum normalen Zeitmodus zurück.
Um die Weckzeit 2 einzustellen, Taste ALM 2 (9) einmal betätigen, dann die Eingabetaste (5) einmal betätigen, um die Minute der Weckzeit 2 einzugeben, Eingabetaste (5) nochmals betätigen, um die Stunde der Weckzeit 2 einzugeben. Taste ALM 2 (9) einmal zur Beendigung der Eingabe betätigen. Das LCD­Display kehrt zum normalen Zeitmodus zurück.
R
adiowecker
1. Die Schritte zur Einstellung der Weckzeit wiederholen. Die Weckzeiten 1 und 2 verfügen beide über
die Radiofunktion.
2. Die Taste ALM 1 (11) oder ALM 2 (9) einmal betätigen, um die gewünschte Weckzeit einzugeben.
3. Den Tuneregler +/- zwei Mal drehen, um die Radioweckfunktion zu aktivieren.
4. Nach Beendigung der Einstellung der Weckzeit 1 oder 2 die Eingabetaste (5) einmal drücken, um
die Weckzeit zu bestätigen. Das Speicher-Ikon erscheint Tuneregler +/- (4) auf den gewünschten Sender einstellen, der vorher eingespeichert wurde. Die Eingabetaste (5) zur Bestätigung drücken.
5. Taste Weckzeit 1 (11) oder Weckzeit 2 (9) einmal drücken. Den Tuneregler +/- (4) drehen, um die
Radioweckfunktion auszuwählen. Auf dem LCD-Display erscheint das Radio-Ikon.
6. Den Ein-/Ausschalter (6) einmal drücken, um das Gerät anzuschalten. Den Lautstärkeregler (8) in
der gewählten Fr drücken, um das Gerät auszuschalten. Das Radio schaltet sich automatisch zu der eingestellten Weckzeit ein.
Wecken mit Weckton
1. Sowohl die Weckzeit 1 als auch die Weckzeit verfügen jeweils über die Funktion „Wecken mit
Weckton“.
2. Die Weckzeit wie oben beschrieben einstellen.
3. Den Tuneregler drehen, um Weckzeit 1 oder 2 auf Weckton einzustellen.
Schlummerfunktion
Wenn di
e Weckfunktion aktiv ist, die Schlummertaste (13) einmal drücken. Das Ikon „ZZ“ erscheint auf
dem LCD-Display und der Weckton ertönt nach 5 Minuten erneut.
Die Weckfunktion abschalten
Wenn die Weckfunktion aktiv ist, die Eingabetaste (5) einmal drücken, um das Wecken zu beenden. Nach 24 Stunden (also am nächsten Tag) wird die Weckfunktion erneut ausgelöst.
Zur Einschlaf- und Weckmusik gehen
Die Schritte für die „Einschlafmusik“ und die „Einstellung der Weckzeit“ wi dass die Radioweckfunktion bei der Weckzeit 1 oder 2 aktiv ist. Dies ist der Fall, wenn das Radio-Ikon angezeigt wird. Einmal auf die Einschalttaste (6) drücken, um das Radio einzuschalten, einmal auf die Schlummern/Schlafen-Taste (13) drücken, dann den Tuneregler +/- (4) drehen und die Einschlafzeit in Minuten einstellen, während welcher das Radio laufen soll. Das Einschlaf-Ikon wird auf dem LCD-Display angezeigt. Das Radio
. Taste ALM 1 (11) einmal zur Beendigung der Eingabe betätigen. Das LCD-
equenz auf die gewünschte Lautstärke stellen. Ein-/Ausschalter (6) noch einmal
schaltet sich automatisch ab und zu der eingestellten Weckzeit wieder ein.
2 einzustellen. Taste ALM 1 (11) oder ALM 2 (9)
auf dem LCD-Display. Währenddessen den
ederholen und sicherstellen,
DE-11
210mm
Germany
148mm
Speicherfunktion
Das Gerät kann 8 AM- und 8 FM-Sender speichern.
- Im Modus Radio die Taste AM/FM (14) drücken, um das AM- bzw. FM-Band zu wählen. Den Tuneregler +/- (4) drehen, um die Frequenz auszuwählen.
- Dann die Eingabetaste (5) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Das Ikon „CH“ erscheint auf der rechten Seite des LCD-Displays (2). Den Tuneregler +/- (4) drehen, um unter den Speicherplätzen 1 bis 8 zu wählen.
- Die Eingabetaste (5) betätigen, um die Speicher
Einen gespeicherten Sender aufrufen
- Die Eingabetaste (5) betätigen, um in den Speichermodus zu gelangen. Taste M- (10) / M+ (12) drücken, um die gespeicherte Frequenz zu wählen.
Einlegen der Batterien
Die Klappe des Batteriefachs (15) öffnen. 4PCS 1,5 V UM-3 Batterien in der angezeigten Richtung einlegen. Die Verwendung von Alkalibatterien wird empfohlen. Das Batteriefach schließen.
Hinweis: Die Batterien regelmäßig überprüfen. Alte oder entladene damit ein Auslaufen von Säure verhindert wird. Andernfalls könnten Schäden an dem Gerät entstehen. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, die Batterien aus dem Fach entnehmen.
Korrosion, Oxidation, Auslaufen der Batterien und andere allmählich durch Säuren entstehenden Schäden dieser Art ziehen ein Erlöschen der Garantieansprüche nach sich.
Entsorgung gebrauchter elektrischer und elektronischer Geräte
Dieses Symbol auf dem Produkt, den Beilagen oder der Verpackung zeigt an, dass das Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Entsorgen Sie das Gerät bitte bei Ihrer örtlichen Sammelstelle für das Recycling von elektrischem und elektronischem Abfall. In der Europäischen Union und in anderen Ländern Europas gibt es separate Sammelsysteme für gebrauchte elektrische und elektronische Produkte. Indem Sie für die k
orrekte Entsorgung dieses Produkts sorgen, tragen zu der Vermeidung von Gefahren bei, die der Umwelt und den Menschen drohen, wenn mit dem Produktabfall in unangemessener Form umgegangen wird. Das Recycling der Materialien trägt zum Schutz der natürlichen Ressourcen bei. Entsorgen Sie deshalb Ihre alten elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsabfall. Genauere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem Entsorger Ihres
Haushaltsabfalls oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
ung zu bestätigen.
Batterien müssen ersetzt werden,
Hiermit wird bestätigt, dass Tragbares AM/FM Radio übereinstimmt mit der Richtlinie 2004/108/EC des Rates (EMC -Richtlinie): Anwendbare Normen: EN55013:2001+A1+A2 EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2008 EN55020:2007 Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.mpmaneurope.com
DE-12
Italian
148mm
Radio Portatile AM/FM
MANUALE D’USO
Leggere attentamente e comprendere le is truzion i riportate in questo manuale prima di qualsias i utiliz zo del prodotto. Consultare questo manuale ogni qualvolta s organo dubbi relativi a l funz ionamento del prodotto. Conservare questo manuale per ogni riferimento futuro.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Per ridurre il ris chio di incendio e di shoc k elettrico non esporre l’apparecc hio a pioggia o umidità. Per in
formare gli utenti di possibili pericoli sull’apparecchio o sui suoi componenti possono essere
applicati i seguenti s imboli.
Il s imbolo del lampo con punta a frecc ia inserito in un triangolo equilatero s egnala all’utente la presenza di tens ione perico losa.
210mm
Il s imbolo del punto esc lamativo inserito in un triangolo equ ilatero segnala all’utente la presenz a d i importanti istruzion i di funzionamento, di manutenz ione o di sicurezza nella documentazione del l’apparecchio.
Protezione del cavo di alimentazione
Per ev itare malfunz ionamenti dell’unità e per proteggers i da shoc k elettric o, inc endio o da infortuni seguire le i struzioni di seguito riportate.
- Tenere la presa di corrente in modo fermo quando si collega o s collega il c avo di alimentazione.
- Tenere il cavo d i alimentaz ione lontano da generatori d i calore.
- Non porre oggetti pesanti sul cavo di alimentaz ione.
- Non tentare in nessun cas o la riparazione o la ricostruzione del cavo di alimentazione.
- Non effettuare o modificare collegamenti mentre il prodotto è acceso.
- Ass icurarsi sempre che la corrente in casa supporti la tens ione indi cata s ull’unità o sul cavo d i alimentaz ione.
- Non sovracc aricare le prese mult ip le o le prolunghe.
- Durante i temporali s collegare l’apparecc hio dalla presa di corrente.
- Non util izzare component i o acces sori diversi da quell i forint
Collocazione
Evitare di posizionare l’unità alla luce solare diretta, vi cino a radiatori, in automobi li chiu se, dove si possono raggiungere temperature elev ate (sopra i 35°C), elev ati l ivelli d i umid ità (sopra il 90%), luoghi polveros i poiché le parti interne possono v en ire seriamente danneggiate. Non pos iz ionare l’apparecchio su divani o tappeti o v icino ad altri oggetti ma in luoghi ben ventilati. Non co llocare l’apparecchio su superfic i instabili per evitare cadute e danneggiamenti dell ’unità e d i terzi. Posiz ionare il prodotto in posiz ione orizzontale e stabile, lontano da vibraz ioni.
Periodi di non utilizzo
Spegnere l’apparecchio quando non v iene utiliz zato. Quando l’apparecch io non viene utilizzato per un lungo periodo l’unità dovrebbe esse
re sco llegato dalla presa di corrente casa linga.
Inserimento di oggetti o dita all’interno dell’unità
E’ pericoloso e potrebbe caus are seri danni all’unità toccare parti interne dell’apparecchio. Non tentare di disassemblare l’apparecchio. Per qualsias i intervento s ul prodotto contattare il personale tecn ico autoriz zato. Non inserire nessun oggetto estraneo nel l’unità.
IT-13
210mm
Italian
148mm
Tenere lontano da acqua e magneti
Tenere l’unità lontana da vasi, tubi, lavandini, ecc.. Liqu idi versat i sull ’un ità pos sono provoc are seri danni. Non portare mai un magnete o oggetti magnetizzati v icino all’unità.
Impilamento
Posiz ionare l’unità in orizzontale e non pos iz ionare oggetti pesanti su di ess o.
Condensa
Nelle seguenti condizioni potrebbe formarsi della c ondens a:
- immed iatamente dopo aver acces o un generatore di ca lore in una stanz a con v apore o molto umida.
- Quando l’unità v iene portata improvv isamente da un luogo freddo ad uno c aldo Se s i forma della condensa nell’unità essa potrebbe non funzionare correttamente. In questo caso accendere l’unità e attendere almeno un’ora in modo che la condensa evapori.
DESCRIZIONE
1. ANTENNA
2. DISPLAY LCD
3. TASTO MODALITA’
4. MANOPOLA SINTONIA (SIN+ /SIN-)
5. TASTO IMPOSTAZIONI
6. TASTO RADIO ON / OFF PRES A CUFFIE
7.
8. MANOPOLA VOLUME
9. TASTO ALLARME 2
10. TASTO M- (MEMORIA -)
11. TASTO ALLARME 1
12. TASTO M+ (MEMORIA +)
13. TASTO SNOOZE / SLEEP
14. TASTO AM/FM
15. COMPARTO BATTERIE
16. ALTOPARLANTE
17. USCITA ALIMENTAZIONE AC
18. MANIGLIA
Il norma le funz ionamento del prodotto potrebbe es sere disturbato da forti interferenze elettromagnetiche. Se c iò ac cades se è s emplicemente neces sario resettare l’apparecchio int
errompendo l ’ali mentaz ione per tornare al normale funz ionamento. NeI ca so in cui le normali
funz ioni non venissero ripristinate col locare il prodotto in un a ltro luogo.
OPERAZIONI DI ACCENSIONE
L’apparecc hio funz iona s ia con alimentazione a rete AC 230V/50Hz s ia con 4 batterie di tipo AA (le batterie non vengono fornite). Quando si ut ilizz a il prodotto con le pile è neces sario collegae il cavo di alimentazione (17) dall’unità qu indi rimuover l’apparecchio s ia spento quando si s collega il cavo di alimentazione dal la radio. Se ci s i dimentica di spegnere la radio quando s i scol lega i l cavo la corrente elettr ica rimarrà nel display LCD.
COLLEGAMENTO DELLA RADIO
Collegare il cav o di a limentaz ione all ’usc ita AC (17) e l’altra estremità alla presa di corrente a muro. Quando l’alimentazione viene interrotta e successi vamente imposterà automaticamente il calendario al 1 Gennaio 2009 12:00AM.
RETROILLUMINAZIONE
La retroil luminazione s i attiverà premendo qualsiasi tasto s ull’unità e s i spegnerà automaticamente dopo 5 secondi.
IMPOSTAZIONE ORA
Premere il tasto Impostazioni (5) una volta qu indi ruotare la manopo la della sintonia +/- per impostare i minuti corretti. Una volta impostati i minuti premere i manopo la della s intonia +/- per impostare l’ora corretta. Premere il tasto Impos taz ioni (5) nuovamente , ruotare la manopola della sintonia +/- per impostare il formato dell’orologio 12/24. Continuando a ruotare la manopola della sinton ia +/- l’ora avanzerà velocemente. Si ritornerà alla modalità orologio automat icamente se non s i preme alcun tasto per 15 s econdi.
IMPOSTAZIONE CALENDARIO
uando il display visualizza l’ora premere il tasto modalità (3) una volta per v isua lizzare la modalità
Q calendario. Premere il tasto impostaz ioni (5) una vo lta per regolare la data, ruotare la manopola di sintonia SIN+ / - (4) per impostare la data corretta. Premere il tasto impostazion i (5) nuovamente per regolare i l mese, ruotare la manopola di s intonia SIN+ / - (4) per impostare il mese. Premere quind i il
lo dalla presa di corrente a muro. Ass icurarsi che
l tasto Impostazioni (5) nuovamente e ruotare la
ripris tinata il di splay dell’orologio (2)
IT-14
210mm
Italian
148mm
tasto impostaz ioni (5) per selezionare l’anno, ruotare la manopola d i sinton ia SIN+ / - (4) per impostare l’anno. Si ritornerà alla modalità orologio automat icamente se non v errà premuto nessun tasto per 15 secondi.
RADIO
Premere il tasto radio ON/OFF(6) per accendere l’apparecc hio, girare la manopola del volume (8) per regolare i l li ve llo di ascolto. Premere il tasto AM/FM (14) per selezionare la banda AM o FM, girare la ma (6) per spegnere la radio.
AUTOSPEGNIMENTO CON MUSICA
Premere il tasto radio ON/OFF (6) per accendere la radio, premere il tasto SNOOZE/SLEE P (13) una volta per entrare nella modalità impostaz ione autospegnimento. Premere il tasto SNOOZE/SLEEP (13) per impostare il tempo di autospegnimento. E ’ possibi le avere da 10 a 90 minuti di ri prima dello spegnimento. La radio s i spegnerà al l’ora di spegnimento impostata.
IMPOSTAZIONE ORA ALLARME IMPOSTAZIONE AL1 O AL2: in modalità normale premere il tasto ALM 1 (11) o ALM 2 (9) per entrare in
modalità ALARM 1 o AL ARM 2. Premere il tasto ALM 1 (11) o ALM 2 (9) nuovamente per tornare alla modalità normale di orologio. Da impostazione di fabbrica i due allarmi sono impostati su OFF, premere il tasto ALM 1 (11 l’all arme 1. Per impostare l’ora dell’ allarme 1, premere allarme 1 (11), success ivamente premere il tasto impostaz ioni (5) una vo lta per impostare i minuti dell’allarme 1. Premere il tasto impostazioni (5) nuovamente per impostare l ’ora di a llarme 1. Premere il tasto ALM 1 (11) una volta terminate le impostazioni. Il displa y tornerà alla moda lità or Per impostare l’ora dell ’all arme 2, premere allarme 2 (9), succes s ivamente premere il tasto impostazioni (5) una volta per impostare i minuti di allarme 2. Premere il tas to impostaz ioni (5) per impostare l’ora di al larme 2. Premere il tasto ALM 2 (9) una volta terminate le impostaz ioni. Il dis play tornerà alla modalità ora normale.
SVEGLIA CON MUSICA
1. Ripetere i passi indicati nella sezione “Impostazione ora allarme”. Sia allarme 1 che allarme 2 hanno
2. Premere allarme 1 (11) o allarme 2 (9) una volta quindi impostare l’ora desiderata per la sveglia.
3. Ruotare la manopola di sintonia per actievere la sveglia con radio.
4. Dopo aver terminato le impostazioni dell’ora di allarme 2 premere il tasto impostazioni (5) per
5. Premere il tasto ALM 2 (9), regolare la manopola di sintonia SIN+ / - (4) per selezionare la sveglia
6. Premere il tasto radio ON/OFF (6) per accendere l’unità, regolare la manopola del volume (8)
SVEGLIA CON CICALINO
1. Entrambe le funzioni ALM 1 e ALM 2 hanno la possibilità di impostare la sveglia con cicalino.
2. Impostare l’ora di allarme come sopra descritto.
3. Ruotare la manopola della sintonia per impostare l’allarme 1 o l’allarme 2 per la sveglia con cical
FUNZIONE SNOOZE
Quando la modalità allarme è attiv a premere i l tasto SNOOZE(13) una volta, l’icona “Zz” verrà vi sualiz zata sul display e l ’allarme sarà nuovamente attivato dopo 5 minut i.
SPEGNIMENTO ALLARME
In moda lità di allarme att ivo premere il tas to impostazioni (5) una volta per interrompere l’allarme. La sveglia si riattiverà in 24 ore (il giorno success ivo).
AUTOSPEGNIMENTO E SVEGLIA CON MUSICA
Ripetere ass icurars i che l’icona di sveglia con mus ica/radio visual izz i ALM 2. Premere il tasto radio ON/OFF (6) per accendere la radio, premere SNOOZE / SLEE P (13) quindi ruotare la manopola di s intonia SIN+ / - (4) per impostare i minuti del tempo di spegnimento desiderato per la riproduz ione musica e l’ icona di autospegnimento verrà visualiz zata su l display. La radio avv ierà nuovamente al tempo di s veglia impostato.
nopola della s intonia SIN+ / - (4) per trovare la frequenza des iderata. Premere il tasto radio ON/OFF
produz ione radio
) una volta quindi ruotare la manopola d i sinton ia SIN+ / - (4) per attiv are
a normale.
la possibilità di sveglia con musica.
confermare l’impostazione dell’ora e l’icona della memoria radio lampeggerà sul display. R manopola di sintonia SIN +/- (4) per ricercare la stazione radio desiderata che è stata preselezionata precedentemente. Premere quindi il tasto impostazioni (5) per confermare.
con musica (radio) e l’icona della radio apparirà sul display.
livello di ascolto desiderato. Premere il tasto radio ON/OFF (6) una volta per spegnere l’unità; la radio avvierà la riproduzione automaticamente all’ora impostata.
uotare la
al
ino.
i punti indic ati in AUTOSPEGNIMENTO CON MUSICA e IMPOSTAZIONE ORA ALLARME ed
si interromperà automaticamente e si
IT-15
148mm
FUNZIONE MEMORIZZAZIONE
E’ possibile memoriz zare 8 staz ioni AM e 8 stazioni FM.
- In modal ità riproduzione radio premere il tasto AM/FM (14) per selez ionare la banda AM o FM.
Ruotare la manopola di sintonia SIN +/- (4) per selezionare la frequenza desiderata.
-Premere il tasto impostazioni (5) per 3 secondi per entrare nella modalità di prese lezione. L’icona
‘CH’ apparirà sul lato destro del display LCD (2). Ruotare la manopo la d i sinton selez ionare il numero di preimpostaz ione da 1 a 8.
-Premere il tasto impostazioni (5) per confermare l ’impostazione di memoria.
Richiamare le staz ion i memorizzate
-Premere il tasto impostazioni (5) per entrare in moda lità di preselezione. Premere il tasto M - (10)/M +
(12) per sele zionare il canale reimpostato.
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
Aprire i l comparto batterie (15) ed ins erire 4 batterie da 1.5V indicata nel c omparto. Chiudere il vano batterie. E’ raccomandato l’uso di pile alca line.
Nota: controllare le batterie regolarmente. Batterie vecchie o scariche dev ono es sere sostituiie per evitare perdite di acidi che possono danneggiare I’un ità. Se I’apparecchio non v iene utilizzato per un lungo periode rimuovere le batterie dal comparto.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTIC
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/ 95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative all a riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti" e del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008
“Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti”
UM-3 rispettando la corretta polarità
HE
ia SIN+ / - (4) per
Italian
210mm
Il s imbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla f ine della propria v ita utile, inclusivo della batteria non rimov ibile e d i eventuali pile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire il prodotto giunto a fine v ita agli idonei centri di raccolta differenz iata dei rifiuti elettronic i, oppure riconsegnarla al rivenditore momento dell’acqu isto d i una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio suc ces s ivo dell’apparecchiatura dismes sa al ric iclaggio, al trattamento e allo smaltimento, ambienta lmente compatibile, contribuisce ad evitare poss ibil i effetti negativi sull’ambiente e su lla s alute e fav orisce il reimp iego e/o ricic lo dei material i di cui è composta l ’apparec chiatura.
Le pi le eventualmente racco lte insieme ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettr essere rimosse dai rifiuti delle apparecchiature stes se. Lo smalt imento abus iv o di apparec ch iature, pile ed accumulatori da parte dell’utente c omporta l’applicaz ione del le sanzion i di cui alla corrente normativa di legge.
uno a uno.
oniche devono
al
Il fabbricante dichiara sotto la propria esc lusiva responsabilità che i l prodotto a cu i questo manuale fa riferimento, è conforme alla Direttiva Bassa Tens ione 2006/95/CE, ai requisiti es senz iali per q riguarda la compatibil ità elettromagneti ca, la progettazione ecocompatibile ed alle altre d ispos izioni pertinenti stabilite dalla Direttiv a 2004/108/CE.
Questo certifica che Radio Portatile AM/FM è conforme a: direttiva del consiglio 2004/108/EC ( direttiva EMC) Standard Applicabile: EN55013:2001+A1+A2 EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2008 EN55020:2007 Per ulteriori informazioni visitare il sito
www.mpmaneurope.com
IT-16
uanto
Dutch
148mm
AM/FM Draagbare Radio
INSTRUCTIEHANDLEIDING
Lees deze instructies goed door en neem deze in acht bij de bediening van dit apparaat. Raadpleeg svp de handleiding als u niet goed weet hoe dit product werkt. Bewaar de instructies om deze in te toekomst na te lezen
Veiligheidsinstructies
Om het risico van brand of elektrische schokken te vermijden, stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht. De volgende symbolen worden gebruikt om de eindgebruiker te informeren over de mogelijke gevaren met betrekking tot het apparaat of de onderdelen hiervan.
Het bliksemschichtje met het pijlsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor gevaarlijke spanning.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen dat er belangrijke bedrijfs- en onderhoudsinstructies in de beschrijvingen staan die bij het apparaat worden geleverd.
210mm
Beveiliging elektriciteitssnoer
Ter vermijding dat het apparaat slecht werkt en om dit tegen elektrische schokken, vuur of persoonlijk
letsel te beschermen, moeten de volgende instructies
- Houd de stekker goed vast als het elektriciteitssnoer van de wisselstroomspanning in het stopcontact wordt gedaan of hieruit wordt genomen.
- Houd het elektriciteitssnoer verwijderd van warmtebronnen
- Plaats nooit een zwaar voorwerp op het elektriciteitssnoer
- Probeer op geen enkele manier het elektriciteitssnoer te repareren of opnieuw in elkaar te zetten.
- Voer nooit aansluitingen uit en verander ook geen aansluitingen als het apparaat aan staat.
- Zorg altijd dat de elektriciteit bij u thuis overeenkomst met de waarde die op het etiket van het apparaat of van de wisselstroomadaptor staat aangegeven.
- Geef geen overbelasting aan meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren.
- Neem de stekker u
- Gebruik geen onderdelen of accessoires die niet bij dit apparaat zijn geleverd.
Plaatsen van het apparaat
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, in de buurt van verwarmingen, in dichte auto’s waar hoge temperaturen kunnen bestaan (hoger dan 35°), op plaatsen met hoge vochtigheid (meer dan 90%), op stoffige locaties, omdat de interne onderdelen hierdoor ernstig beschadigd door kunnen raken. Plaats het apparaat niet op een sofa of tapijt of in de buu plek. Plaats het apparaat niet op een wankel oppervlak, zodat het kan vallen, en waardoor het apparaat beschadigd kan raken of personen letsel kunnen oplopen. Plaats het apparaat op een horizontale en stabiele plaats, uit de buurt van trillingen.
Periodes gedurende welke het apparaat niet wordt gebruikt
Als het apparaat niet wordt gebruikt, moet dit worden uitgezet wordt gebruikt moet de stekker uit het wisselstroomstopcontact worden genomen en de batterijen worden uitgenomen
Raak niet met uw vingers in het apparaat en steek er geen voorwerpen in
Het aanraken van interne onderdelen van dit apparaat levert gevaar op Plaats geen vreemde voorwerpen in het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van water/magnetische bronnen
Houd het apparaaat uit de buurt van vazen, wasbakken, waterreservoirs, etc. Als er vloeistof op het apparaat lekt, kan dit ernstige schade veroorzaken. Breng nooit een magneet of gemagnetiseerd voorwerp in de buurt van het apparaat.
Bewaren
Plaats het apparaat in een horizontale positie en zet hier niet een zwaar voorwerp op.
it het stopcontact tijdens storm.
in acht worden genomen
rt van andere voorwerpen, maar op een goed geventileerde
Als het apparaat gedurende langere tijd niet
Haal het apparaat niet uit elkaar.
DU-17
210mm
Dutch
148mm
Condensatie
Vocht kan in de volgende condities condenseren:
- Onmiddellijk nadat er een verwarming is aangezet of in een dampende of heel vochtige ruimte.
- Als het apparaat plotseling van een koude omgeving naar een warme omgeving wordt verplaatst. Als er vochtcondensatie in het apparaat wordt gevormd kan het apparaat slecht gaan werken. In dit geval moet het apparaat worden uitgezet en één uur worden gewacht zodat het vocht kan verdampen.
BESCHRIJVING
ANTENNE LCD-SCHERM MODUS KNO P AFSTEMKNOP (TUNE+ / TUNE-) INSTELKNOP RADIO AAN / UIT KNOP TELEFOONAANSLUITING VOLUMEKNOP ALARM 2 KNOP
M- (GEHEUGEN-) KNOP ALARM 1 KNOP M+ (GEHEUGEN+ ) KNOP SLUIMER / SLAAP KNOP AB/FM-KNOP BATTERIJENCOMPARTIMENT LUIDSPREKER WISSELSTROOMSTOPCONTACT HENDEL
DE NORMALE WERKING VAN HET PRODUCT KAN WORDEN VERSTOORD DOOR STERKE ELEKTROMAGNETISCHE STORING. ALS DIT HET GEVAL IS, MOET HET PRODUCT OPNIEUW WORDEN INGESTELD DOOR DE WISSELSTROOMSTEKKER UIT TE NEMEN, ZODAT DE NORMALE WERKING HERVAT WORDT. IN GEVAL HET APPARAAT NIET OPNIEUW WERKT, ZET DIT PRODUCT DAN ELDERS WEG.
ELEKTRISCHE BEDIENING
DIT APP ARAAT KAN WORDEN BEDIEND OP ZOWEL AC 230V / 50HZ ALS EEN 4 X “AA” BATTERIJ (“AA” BATTER BEDIEND, NEEM DAN HET ELEKTRICITEITSSNOER UIT DE RADIO, EN NEEM DEZE UIT HET STOPCONTACT (17). ZORG DAT HET APPARA AT UIT STAAT, ALS U HET ELEKTRICITEITSSNOER UIT DE RADIO NEEMT. AL S U VERGEET HET A PPARA AT UIT TE ZETTEN, EN WEL HET ELEKTRICITEITSSNOER UITNEEMT, BLIJFT ER ELEKTRISCHE STROOM OP HET LCD-SCHERM BESTAAN.
AANSLUITEN VAN DE RADIO
STEEK HET WISSE ANDERE EIND IN EEN WISSELSTROOMUITGANG. ALS DE ELE KTRISCHE STROOM WORDT ONDERBROKEN EN HERSTELD WORDT, ZAL HET SCHERM VAN DE KLOK TERUGGAAN NAAR DE SYSTEEMINSTELLING VAN 1 JANUARI 2009 12:00AM.
LCD-ACHTERGRONDLICHT
HET LCD-ACHTERGRONDLICHT ZAL AANGAAN DOOR OP EEN KNOP VAN HET APPARAAT TE DRUKKEN, HET ACHTERGRONDLICHT GAAT NA 5 SECONDEN AUTOMATISCH UIT
TIJDINSTELLING
DRUK EENMAAL OP DE INSTELKNOP (5), EN DRAAI AAN DE AFSTEM +/- KNOP OM DE CORRECTE MINUUT IN TE STELLEN KNOP OM DE CORRECTE MINUUT IN TE STELLEN AAN DE AFSTEM+ / - KNOP (4) VOOR HET SELECTEREN VAN 12 / 24 KLOKWEERGAVEFORMAAT BLIJF AAN DE AFSTEM +/- KNOP (4) DRAAIEN, DE TIJD ZAL SNEL VOORUIT GAAN EN KAN ZO WORDEN AFGESTEMD BINNEN 15 SECONDEN OP DE KNOP WORDT GEDRUKT.
KALENDERINSTELLING
ALS DE LCD-WEERGAVE DE TIJD TOONT, DRUK EENMAAL OP DE MODUSKNOP (3), WAARBIJ DE KALENDERMODUS GETOOND WORDT +/- KNOP(4) OM DE CORRECTE DATUM IN TE STELLEN
IJ WORDT NIET BIJGELEVERD). ALS HET APPARAAT OP BATTERIJ EN WORDT
LSTROOMSNOER IN HET WISSELSTROOMSTOPCONTACT (17). STEEK HET
DRUK EENMAAL OP DE INSTELKNOP (5), EN DRAAI AAN DE AFSTEM +/-
DRUK OPNIEUW AAN DE INSTELKNOP, DRAAI
DEZE GAAT AUTOMATISCH TERUG NAAR DE KLOKMODUS ALS ER NIET
DRUK OP DE INSTELKNOP (5), EN DRAAI AAN DE AFSTEM
DRUK OP DE INSTELKNOP (5), EN DRAAI
DU-18
148mm
Dutch
210mm
AAN DE AFSTEM +/- KNOP(4) OM DE CORRECTE MAAND IN TE STELLEN DRUK OPNIEUW OP DE INSTELKNOP (5), EN DRAAI AAN DE AFSTEM +/- KNOP(4) OM HET JAAR IN TE STELLEN GAAT AUTOMATISCH TERUG NAAR DE KLOKMODUS ALS ER NIET BINNEN 15 SECONDEN OP DE KNOP WORDT GEDRUKT.
RADIOBEDIENING
DRUK OP DE RADIOKNOP ON/OFF (6) OP "ON" EN DRAAI AAN DE VOLUME/BUZZER KNOP (2) OM HET LUISTERNIVEAU AF TE STEMMEN VAN DE AM OF FM BAND, DRAAI AAN DE AFSTEM +/- KNOP (4) VOOR DE GEWENSTE FREQUENTIE
MUZIEK VOOR HET SLAPEN
DRUK OP DE RADIO ON/OFF KNOP (6) OM DE RADIO AAN TE ZETTEN, DRUK EENMAAL OP DE SNOOZE/SLEEP (SLUIMER/SLAAP) KNOP (13) OM DE SLAAPMODUSINSTELLING IN TE GAAN, NU KUNT U 10-90 MINUTEN LANG DE RADIO LATEN SPELEN OM HIERBIJ IN SLAAP TE VALLEN. DE RADIO ZAL UITGAAN OP DE DOOR U INGESTELDE TIJD .
ALARMTIJDINSTELLING AL1 OF AL2 INSTELLING: IN DE NORMALE TIJDMODUS, DRUK OP DE ALM 1 KNOP (11) OF ALM 2
KNOP (9) E (11) OF ALM 2 KNOP (9) OM NAAR DE NORMALE KLOKMODUS TE GAAN SYSTEEMINSTELLING VAN DE UIT-MODUS, DRUK EENMAAL OP ALM 1 (11), EN DRAAI AAN DE AFSTEM +/- KNOP (4) OM HET ALARM 1 AAN TE ZETTEN
VOOR HET INSTELLEN VAN DE ALARM 1 TIJD, DRUK EENMAAL OP DE ALM 1 KNOP (11), EN DRUK EENMAAL OP DE INSTELKNOP (5) OM DE MINUUT VAN ALARM 1 IN TE STELLEN, DRUK OPNIEUW OP DE INSTELKNOP (5) OM HET UUR VAN ALARM 1 IN TE STELLEN. DRUK EENMAAL OP DE ALM 1 KNOP (11) ALS U KLAAR BENT MET UW INSTELLING. HET LCD-SCHERM GAAT TERUG NAAR DE NORMALE TIJDMODUS.
VOOR HET INSTELLEN VAN DE ALARM 2 TIJD, DRUK EENMAAL OP DE ALM 2 KNOP (9), EN DRUK EEN
MAAL OP DE INSTELKNOP (5) OM DE MINUUT VAN ALARM 2 IN TE STELLEN, DRUK OPNIEUW OP DE INSTELKNOP (5) OM HET UUR VAN ALARM 2 IN TE STELLEN. DRUK EENMAAL OP DE ALM 2 KNOP (9) ALS U KLAAR BENT MET UW INSTELLING. HET LCD-SCHERM GAAT TERUG NAAR DE NORMALE TIJDMODUS.
BIJ MUZIEK WAKKER WORDEN
HERHAAL DE STAPPEN VAN DE ALARMTIJDINSTELLING, ZOWEL ALARM 1 ALS ALARM 2
DRUK EENMAAL OP DE ALM 1 KNOP (11) OF ALM 2 (9), EN STEL DE ALARMTIJD VAN UW
DRAAI TWEEMAAL AAN DE AFSTEM +/- KNOP VOOR HET ACTIVEREN VAN DE FUNCTIE OM
ALS U KLAAR BENT MET HET INSTELLEN VAN HET ALARM VOOR ALM 1 OF ALM 2, DRUK
DRUK EENMAAL OP DE ALARM 1( 11) OF ALARM 2 (9) KNOP, DRAAI AAN DE AFSTEM +/-
DRUK EENMAAL OP DE ON/OFF (6) KNOP OM HET APPARAAT AAN TE ZETTEN, STEL DE
WAKKER WORDEN BIJ BUZZERALARM
ZOWEL ALM 1 ALS ALM 2 BESCHIKKEN OVER DE FUNCTIE VAN “WAKKER WORDEN MET
STEL DE ALARMTIJD IN ZOALS HIERBOVEN WORDT AANGEGEVEN. DRAAI AAN DE AFSTEMKNOP VOOR HET INSTELLEN VAN ALARM 1 OF ALARM 2 EN MET
SLUIMERFUNCTIE
DRUK OP DE RADIOKNOP ON/OFF (6) OP “OFF” OM DE RADIO UIT TE ZETTEN
N GA DE MODUS VOOR ALARM 1 OF ALARM 2 IN. DRUK OPNIEUW OP DE ALM 1 KNOP
BESCHIKKEN OVER DE (RADIO)FUNCTIE OM BIJ MUZIEK WAKKER TE WORDEN
KEUZE IN.
MET DE RADIO WAKKER TE WORDEN
EENMAAL OP DE INSTELKNOP (5) EN BEVESTIG DE INSTELLING VAN DE ALARM TIMER. NU WORDT HET GEHEUGENPICTOGRAM VAN DE RADIO OP HET LCD-SCHERM GETOOND. GEDURENDE DEZE TIJD ZET DE AFSTEM +/- KNOP (4) OP HET GEWENSTE RADIOSTATION, DAT U EERDER HEEFT INGESTELD
KNOP (4) EN SELECTEER WAKKER WORDEN BIJ MUZIEK (RADIO) EN NU WORDT HET RADIOPICTOGRAM OP HET LCD-SCHERM GETOOND
VOLUMEKNOP (8) OP DE GEWENSTE FREQUENTIE EN LUISTERNIVEAU IN. DRUK EENMAAL OP DE RADIO ON/OFF (6) KNOP OM HET APPARAAT UIT TE ZETTEN, EN NU GAAT DE RADIO AUTOMATISCH SPELEN OP DE VOORAF INGESTELDE ALARMTIJD.
BUZZER”
EEN BUZZERALARM WAKKER TE WORDEN.
DRUK OP DE AM/FM KNOP (14) VOOR HET SELECTEREN
2 ALARMS HEBBEN DE
DRUK NU OP DE INSTELKNOP (5) O M TE BEVESTIGEN.
DEZE
DU-19
210mm
Dutch
148mm
ALS HET ALARM AAN STAAT, DRUK EENMAAL OP DE SLUIMERKNOP (13), HET “Zz” PICTOGRAM WORDT NU OP HET LCD-SCHERM GETOOND, EN HET ALARM GAAT NA 5 MINUTEN OPNIEUW AAN.
ALARM UITZETTEN
ALS HET ALARM AAN STAAT, DRUK EENMAAL OP DE INSTELKNOP (5) OM HET ALARM TE STOPPEN EN NU ZALHET ALARM OVER 24 UUR AFGAAN (DE VOLGENDE DAG)
GAAN SLAPEN EN WAKKER WORDEN BIJ MUZIEK
HERHAAL DE STAPPEN VAN "SLAPEN BIJ MUZIEK" EN DE “ALARMTIJDINSTELLING” EN ZORG DAT HET MUZIEK / RADIOPICTOGRAM OP ALARM 1 OF ALARM 2 WORDT GETOOND, DRUK EENMAAL OP DE ON/OFF (6) KNOP OM DE RADIO AAN TE ZETTEN, DRUK EENMAAL OP DE SLUIMER / SLAAP (13) KNOP, EN DRAAI AAN DE AFSTEM +/- KNOP (4) VOOR HET INSTELLEN VAN HET AANTAL MINUTEN VOOR DE TIJD DIE DE RADIO SPEELT ALVORENS U INSLAAPT, WAAR HET SLAAPPICTOGRAM OP HET LCD-SCHERM WORDT GETOOND. DE RADIO ZAL AUTOMATISCH STOPPEN MET SPELEN EN OPNIEUW BEGINNEN OP DE VOORAF INGESTELDE TIJD WAAROP U WAKKER WILT WORDEN.
GEHEUGENBEDIENING
DEZE KAN TOT VOORAFINSTELLINGEN VAN 8AM EN 8FM INSTELLEN.
-OP DE AFSPEELMODUS VAN DE RADIO, DRUK OP DE AM/FM KNOP (14) VOOR HET SELECTEREN VAN DE AM OF FM-BAND FREQUENTIE VAN UW KEUZ EN DRUK OP DE INSTELKNOP (5) EN HOUD DEZE 3 SECONDEN INGEDRUKT OM DE VOORAF INGESTELDE MODUS IN TE GAAN PICTOGRAM VAN ‘CH’ RECHTS OP HET LCD-SCHERM (2). DRAAI AAN DE AFSTEM+/- KNOP (4) EN KIES HET VOORAF INGESTELDE NUMMER VAN 1 TOT 8.
DRUK OP DE INSTELKNOP (5) EN BEVESTIG DE GEHEUGENINSTELLING.
ROEP DE VOORAFINSTELLING OP
DRUK OP DE INSTELKNOP (5) EN GA DE MODUS VAN DE VOORAFINSTELLING IN DRUK OP DE
M- KNOP (10)/ M+ BUTTON (12) EN SELECTEER DE VOORAF INGESTELDE FREQUENTIE
BATTERIJ- BACKUP
OPEN DE BATTERIJDEUR VAN HET BATTERIJENCOMPARTIMENT(15). PLAATS 4 STUKS BATTERIJEN 1.5V UM-3, ZOALS AANGEGEVEN OP DE VERPAKKING CELLEN WORDEN AANBEVOLEN. SLUIT DE DEUR VAN HET BATTERIJENCOMPARTIMENT.
OPMERKING: CONTROLEER UW BATTERIJEN REGELMATIG. OUDE OF LEGE BATTERIJEN MOETEN WORDEN VERVANGEN TER VERMIJDING VAN HET LEKKEN VAN ZUUR, WAARDOOR UW APPARAAT BESCHADIGD KAN RAKEN. ALS HET APPARAAT GEDURENDE LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT, VERWIJDER DAN DE BATTERIJEN UIT HET COMPARTIMENT.
Wegwerpen van gebruikte elektrische & electronische apparatuur
De betekenis van dit symbool op het product, of op de bijbehorende accessoires of verpakking, geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval behandeld moet worden. Zorg dat u uw product wegdoet op het van toepassing zijnde ophaalpunt voor het recycleren van elektrisch & elektronisch afvalmateriaal in de Europese Unie en andere Europese landen die afzonderlijke ophaalsystemen hebben voor gebruikte elektrische en elektronische pro wegdoet, draagt u ertoe bij dat eventueel gevaar voor de omgeving en de gezondheid van de mens vermeden wordt. Het recycleren van materialen draagt ertoe bij dat natuurlijke hulpbronnen bewaard blijven. Werp uw oude elektrische en elektronische
Roesten, oxydatie, het lekken van batterijen en andere defecten door graduele garantie ongeldig.
apparatuur daarom niet weg met uw huishoudelijk afval. Voor meer informatie over het recycleren van uw product, neem contact op met de winkel in uw woonplaats, de vuilnisophaaldiens
DRAAI AAN DE AFSTEM+/- KNOP (4) EN KIES DE
NU VERSCHIJNT HET
ALKALINE
ducten. Door ervoor te zorgen dat u dit product op de juiste wijze
t of de gemeente.
zuuraantasting maken de
Dit dient ter certificering dat AM/FM Draagbare Radio voldoet aan de richtlijn van de Raad 2004/108/EC (EMC-richtlijn): Toepasbare normen: EN55013:2001+A1+A2 EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2008 EN55020:2007 Voor meer informatie bezoek onze website
www.mpmaneurope.com
DU-20
BIJ
Portuguese
148mm
Rádio AM/FM Portátil
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Leia atentamente e compreenda as instruções deste manual antes de utilizar a unidade. Consulte este manual no caso de surgirem dúvidas sobre o funcionamento do produto. Mantenha este manual para futura referência.
Instruções de segurança Para reduzir o risco de incêndio e choque eléctrico, não exponha esta unidade à chuva nem a humidade.
De modo a informá-lo de possíveis perigos do aparelho ou dos seus componentes, os seguinte
podem ser aplicados.
O símbolo com um relâmpago em forma de seta dentro de um triângulo equilateral alerta o utilizador para a presença de voltagem perigosa não isolada.
s símbolos
210mm
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilateral alerta o utilizador para a presença de instruções operação e manutenção (serviços) importantes na literatura
Protecção do cordão de alimentação
Para evitar o mau funcionamento da unidade e para o proteger contra choques eléctricos, incêndios ou danos pessoais, leia as seguintes instruções.
- Segure a ficha firmemente quando a conectar ou desconectar o cordão de alimentação AC.
- Mantenha o cordão AC longe de aparelhos de aquecimento.
- Não coloque objectos sobre o cordão de alimentação AC
- Nunca tente reparar ou reconstruir o cordão de alimentação AC.
- Não faça nem mude conexões com o aparelho ligado.
- Certifique-se sempre de que a energia em sua casa pode suportar a energia indicada na etiqueta de classificação para a unidado ou o seu adaptador AC.
- Não sobrecargue tomadas múltiplas ou cabos de extensão.
- Durante tempestades desconecte a unidade da corrente eléctrica.
- Não utilize componentes ou acessórios diferentes daqueles fornecidos.
Colocação
Não exponha a unidade à luz solar directa, perto de radiadores, em ve
chegar a altas temperaturas (mais de 35º), a altos níveis de humidade (mais de 90%), em áreas
empoeiradas uma vez que as partes internas podem ser danificadas seriamente. Não coloque a unidade no sofá, tapete ou perto de outros objectos; coloque unicamente em áreas bem ventiladas. Não coloque a unidade em superfícies instáveis de modo a evitar quedas e danos à unidade e a terceiros. Coloque a unidade em posição horizontal e estável, longe de
Períodos de não-utilização
Quando a unidade não está a ser utilizada, desligue-a. Quando não a utilizar durante um longo período de
tempo, a unidade deve ser desligada das tomadas AC e as baterias retiradas.
Não coloque dedos ou outros objectos dentro
Tocas nas partes internas da unidade é perigoso. Não tente desmontar a unidade. Não coloque qualquer objecto estranho dentro da mesma.
Mantenha longe de água/íman
Mantenha a unidade longe de vasos de flores, tubos, ban
unidade, poderão ocorrer danos graves.
Nunca coloque ímans ou objectos magnetizados perto da unidade.
Empilhamento
Coloque a unidade na posição horizontal e não coloque nada pesado em cima da mesma.
que acompanha o aparelho.
ículos fechados onde é possível
outras vibrações.
cas, ects. Se entrarem líquidos dentro da
PT-21
210mm
Portuguese
148mm
Condensação
Humidade poderá formar as seguintes condições:
- Imediatamente a seguir a um aquecedor ser ligado num quarto com vapores ou húmido.
- Quando a unidade é movida de repente de um ambiente frio para um quente. Se se formar humidade dentro da unidade, poderá não funcionar propriamente. Neste caso, ligue a unidade e espere mais ou menos uma hora para que a humidade evapore.
DESCRIÇÃO
1. ANTENA
2. ECRÃ LCD
3. BOTÃO DE MODO
4. BOTÃO DE SINTONIZAÇÃO (TUNE+ / TUNE-)
5.
BOTÃO DE DEFINIÇÃO
6. BOTÃO ON / OFF
7. TOMADA DE TELEFONE
8. BOTÃO DE VOLUME
9. 2 BOTÕES DE ALARME
10. BOTÃO M- (MEMÓRIA-)
11. BOTÃO DE ALARME 1
12. BOTÃO M+ (MEMÓRIA+)
13. BOTÃO DE REPETIÇÃO/DORMIR
14. BOTÃO AM/FM
15. COMPARTIMENTO DA BATERIA
16. COLUNA
17. SAÍDA DE ENERGIA AC
18. ASA
A FUNÇÃO NORMAL DO PRODUTO PODE SER PERTURBADA POR INTERFERÊNCIA ELECTRÓNICA FORTE. SE FOR O CASO, SIMPLESMENTE REINICIE O PRODUTO DESCONE VOLTAREM AO NORMAL, UTILIZE O PRODUTO NOUTRO LOCAL.
OPERAÇÃO DE ENERGIA
ESTA UNIDADE PODE SER UTILIZADA COM BATERIA S AC 230V / 50HZ E 4 X “AA” (BATERIA “AA” NÃO INCLUÍDA). QUANDO UTILIZAR A UNIDADE COM AS BATERIAS, DESLIGUE O CORDÃO DE ALIMENTAÇÃO AC DA UNIDADE, E EDE SEGUIDA RETIRE O MESMO DA TOMADA (17). CERTIFIQUE-SE DE QUE A UNIDADE ESTÁ DESLIGADA QUANDO RETI ENERGIA DA UNIDADE. SE SE ESQUECER DE A DE SLIGAR QUANDO DESCONECTAR O CORDÃO DE ALIMENTAÇÃO, A CORRENTE ELÉCTRICA CONTINUARÁ NO ECRÃ LCD.
CONECTAR O RÁDIO
LIGUE O CORDÃO DE ALIMENTAÇÃO AC NA TOMADA DE ENERGIA AC (17). DE SEGUIDA LIGUE A OUTRA PONTA NA SAÍDA AC. QUANDO A ENERGIA ELÉCTRICA TIVER SIDO INTERROMPIDA E RESTAURADA, NO ECRÃ DE RELÓGIO (2) APARECERÁ O CALENDÁRIO COMO 1 DE JANEIRO 2009 12:00AM.
LUZ DE FUNDO LCD
A LUZ DE FUNDO LCD LIGAR-SE-Á QUANDO PRESSIONAR QUALQUER BOTÃO DA UNIDADE; E A MESMA DESLIGAR-SE-Á APÓS 5 SEGUNDOS DE FORMA AUTOMÁTICA.
DEFINIÇÃO DO TEMPO
PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) UMA VEZ, DE SEGUIDA MUDE NO BOTÃO TUNE +/-PARA DEFINIR OS MINUTOS CORRECTOS. ASSIM QUE OS MINUTOS ESTIVEREM CORRECTOS, PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) DENOVO, E UTILIZE O BOTÃO DE TUNE +/- PARA DEFIN BOTÃO DE TUNE +/- (4) PARA SELECCIONAR O FORMATO DE EXIBIÇÃO (12/24HORAS). CONTINUE A MOVER O BOTÃO DE TUNE +/- (4) E O TEMPO AVANÇARÁ DE FORMA MAIS RÁPIDA. REGRESSARÁ AUTOMATICAMENTE AO MODO DE RELÓGIO SE NENHUM BOTÃO FOR PRESSIONADO DENTRO DE 15 SEGUNDOS.
DEFINIÇÃO DE CALENDÁRIO
QUANDO O ECRÃ LCD MOSTRAR AS HORAS, PRESSIONE O BOTÃO DE MODO (3) UMA MOSTRARÁ O MODO DE CALENDÁRIO. PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) PARA AJUSTAR A DATA, UTILIZE O BOTÃO DE TUNE+/- (4) PARA DEFINIR A DATA CORRECTA.
CTANDO A FICHA AC PARA VOLTAR AO NORMAL. NO CASO DAS FUNÇÕES NÃO
RAR O CORDÃO DE
IR A HORA CORRECTA. PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO MAIS UMA VEZ, E UTILIZE O
VEZ, E
PT-22
210mm
Portuguese
148mm
PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) DE NOVO PARA AJUSTAR O MÊS, E UTILIZE O BOTÃO TUNE +/- (4) PARA DEFINIR O MÊS. DE SEGUIDA PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) DE NOVO PARA DEFINIR O ANO, UTILIZANDO O BOTÃO DE TUNE +/- (4) PARA AJUSTAR O ANO. REGRESSARÁ AO MODO DE RELÓGIO AUTOMATICAMENTE SE NENHUM BOTÃO FOR PRESSIONADO DENTRO DE 15 SEGUNDOS.
OPERAÇÃO DO RÁDIO
PRESSIONE O BOTÃO ON/OFF BUTTON (6) PARA O LIGAR; RODE O BOTÃO D AJUSTAR O NÍVEL DE AUDIÇÃO. PRESSIONE O BOTÃO AM/FM (14) PARA SELECCIONAR ENTRE AM E FM, E UTILIZE O BOTÃO TUNE +/- (4) PARA SELECCIONAR A FREQUÊNCIA DESEJADA. PRESIONE O BOTÃO ON/OFF (6) PARA DESLIGAR O RÁDIO.
DORMIR PARA MÚSICA
PRESSIONE O BOTÃO ON/OFF (6) PARA LIGAR O RÁDIO, PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO REPETIÇÃO/DORMIR (13) PARA ENTRAR NAS DEFINIÇÕES DO MODO DE DORMIR, PRESSIONE O BOTÃO DE REPETIÇÃO MINUTOS COM O RÁDIO A ACOMPANHÁ-LO NO SONO. O RÁDIO DESLIGAR-SE-Á QUANDO O TEMPO DE DORMIR SELECCIONADO CHEGAR.
CONFIGURAÇÕES DA HORA DO ALARME CONFIGURAÇÃO DE AL1 OU AL2: NO MODO DE HORAS NORMAL, PRESSIONE O BOTÃO ALM 1
(11) OU O BOTÃO DE ALM 2 (9) PARA ENTRAR NO MODO DE ALARME 1 OU ALARME 2. PRESSIONE O BOTÃO DE ALM 1 (11) OU ALM 2 (9) DENOVO PARA REGRESSAR AO MODO RELÓGIO INICIAL. OS 2 ALARMES ESTÃO PRÉ-DEFINIDOS COMO DESLIGADOS, PRESSIONE UMA VEZ ALM 1 (11), E DE SEGUIDA UTILIZE O BOTÃO DE TUNE +/- (4) PARA REGRESSAR AO ALARME1.
PARA SELECCIONAR A HORA DO ALARME 1, PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO ALM 1(11), E DE SEGUIDA PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) PARA DEFINIR OS MINUTOS DO ALARME 1, PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) DE NOVO PARA DEFINIR A HORA DO ALARME 1. PRESSIONE REGRESSARÁ AO MODO NORMAL DE TEMPO.
PARA SELECCIONAR A HORA DO ALARME 2, PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO ALM 2(9), E DE SEGUIDA PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) PARA DEFINIR OS MINUTOS DO ALARME 2, PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) DE NOVO PARA DEFINIR A HORA DO ALARME 2. PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO ALM 2 (9) QUANDO TERMINAR AS CONFIGURAÇÕES. REGRESSARÁ AO MO
ACORDAR COM MÚSICA
1. REPITA OS PASSOS PARA A DEFINIÇÃO DA HORA DO ALARME, AMBOS ALARME 1 E
2. PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO ALM 1 (11) OU ALM 2 (9), E DE SEGUIDA DEFINA A HORA DE
3. ROBE O BOTÃO +/- DUAS VEZES PARA ACTIVAR A FUNÇÃO DE ACORDAR COM MÚSICA
4. APÓS TERMINAR A CONFIGURAÇÃO DO ALM 1 OU ALM 2, PRESSIONE UMA VEZ NO BOTÃO
5. PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO DE ALARM 1( 11) OU ALARM 2 (9), RODE O BOTÃO DE TUNE
6. PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO ON/OFF (6) PARA LIGAR A UNIDADE, AJUSTE O VOLUME
ACORDAR COM ALARME DE VIBRAÇÃO
1. AMBOS ALM 1 E ALM 2 TÊM “FUNÇÃO DE ACORDAR COM ALARME DE V
2. DEFINA O ALARME COMO MOSTRA ACIMA.
3. GIRE O BOTÃO DE TUNE +/- PARA DEFINIR O ALARME 1 OU ALARME 2 PARA TOCAR CO M
UMA VEZ O BOTÃO ALM 1 (11) QUANDO TERMINAR AS CONFIGURAÇÕES.
ALARME 2 TÊM FUNÇÃO DE ACORDAR COM MÚSICA (RÁDIO)
ALARME DESEJADA.
DE D
EFINIÇÃO (5) PARA CONFIRMAR A DEFINIÇÃO DO ALARME, E O ÍCONE DE MEMÓRIA DE RÁDIO APARECERÁ NO ECRÃ LCD, DURANTE ESSE TEMPO, RODE O BOTÃO TUNE +/­(4) PARA SELECCIONAR A ESTAÇÃO DE RÁDIO QUE TIVER PRÉ-DEFINIDO ANTERIORMENTE. DE SEGUIDA PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) PARA CONFIRMAR.
+/- (4) PARA SELECCIONAR A FUNÇÃO ACORDAR COM MÚSICA ( RÁDIO APARECERÁ NO ECRÃ LCD.
COM O BOTÃO DE VOLUME (8) PARA UMA FREQUÊNCIA QUE DESEJE E O NÍVEL DE AUDIÇÃO. PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO ON/OFF (6) PARA DESLIGAR A UNIDADE E O RÁDIO TOCARÁ AUTOMATICAMENTE NA HORA DE ALARME DEFINIDA.
VIBRAÇÃO.
/DORMIR (13) PARA DEFINIR A HORA DE DORMIR, PODE TER 10-90
DO NORMAL DE TEMPO.
PT-23
E VOLUME (2) PARA
DE
RÁDIO) E O ÍCONE DE
IBRAÇÃO”
210mm
Portuguese
148mm
OPERAÇÃO DE REPETIÇÃO
QUANDO O ALARME ESTIVER LIGADO, PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO DE REPETIÇÃO (13), E O ÍCONE “Zz” APARECERÁ NO ECRÃ LCD, E DESTA MANEIRA O ALARME TOCARÁ 5 MINUTOS MAIS TARDE.
DESLIGAR O ALARME
QUANDO O ALARME ESTIVER LIGADO, PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) PARA PARAR O ALARME E ESTE RETOMARÁ EM 24 HORAS (NO DIA SEGUINTE).
IR DORMIR E ACORDAR COM MÚSICA
REPITA OS PASSOS DE "DORMIR COM MÚSICA" E “D CERTIFIQUE-SE QUE O ÍCONE DE ACORDAR COM MÚSICA / RÁDIO APARECE NO ALARME 1 OU 2, PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO ON/OFF (6) PARA LIGAR O RÁDIO, PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO REPETIR /DORMIR (13) E DE SEGUIDA GIRE O BOTÃO DE TUNE +/- (4) PARA DEFINIR OS MINUTOS DE DESCANSO PARA O PERÍDO DESEJADO DE RÁDIO A TOCAR ANTES DE DORMIR E O ÍCONE DE DORMIR APARECERÁ NO ECRÃ DE LCD. O RÁDIO IRÁ PARAR AUTOMATICAME COMEÇARÁ A TOCAR NA HORA PRÉ-DEFINIDA.
OPERAÇÃO DE MEMÓRIA
PODE ARMAZENAR PRÉ-DEFINIÇÕES DE 8AM E 8FM.
-NO MODO DE REPRODUÇÃO DE RÁDIO, PRESSIONE O BOTÃO DE AM/FM (14) PARA SELECCIONAR A BANDA AM OU FM. GIRE O BOTÃO DE TUNE +/- (4) PARA ESCOLHER A FREQUÊNCIA DESEJADA.
-DE SEGUIDA PRESSIONE E MANTENHA O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) POR 3 SEGUNDOS PARA ENTRAR NO MODO DE PRÉ-DEFINIÇÃO. O ÍCONE DE ‘CH’ APARECERÁ NO CANTO DI ECRÃ LCD (2). GIRA O BOTÃO DE TUNE+/- (4) PARA ESCOLHER A PRÉ-DEFINIÇÃO DE NÚMERO DE 1 A 8.
-PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) PARA CONFIRMAR A DEFINIÇÃO DE MEMÓRIA. CANCELAR A PRÉ-DEFINIÇÃO
-PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) PARA ENTRAR NO MODO DE PRÉ-DEFINIÇÃO. PRESSIONE OS BOTÕES M- (10)/ M+ (12) PARA SELECCIONAR A FREQUÊNCIA.
BATERIA
ABRA A PORTA DO COMPARTIMENTO DA BATERIA (15). INSIRA 4 PEÇAS DE BATERIA RECOMENDADAS. FECHE A PORTA DA BATERIA.
NOTA: VERIFIQUE AS SUAS BATERIAS REGULARMENTE. BATERIAS VELHAS OU DESCARREGADAS DEVEM SER SUBSTITUIDAS PARA EVITAR VAZAMENTO DE ÁCIDOS QUE POSSAM DANIFICAR A UNIDADE. SE NÃO FOR UTILIZADA DURANTE MUITO TEMPO, RETIRE AS BATERIAS DO COMPARTIMENTO.
Corrosão, oxidação, vazamento de bateria e qualquer outro defeito de acidação gradual des invalidará a garantia.
Eliminação de Equipamento Eléctrico e Electrónico Usado O significado do símbolo no produto, seu acessório ou embalagem indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Elimine este equipamento no ponto de recolha para reciclagem do seu local para equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Nos países da União Europeia e outros países Europeus existem sistemas de recolha em separado par eliminação correcta deste produto, ajudará a prevenir potenciais perigos para o ambiente e para a saúde humana, os quais poderiam ser causados pela eliminação incorrecta deste produto. A reciclagem de materiais ajudará a conservar os recursos naturais. Por favor não coloque o seu equipamento eléctrico e electrónico no lixo doméstico. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços da sua cidade, os serviços de eliminação do seu lixo doméstico ou a loja onda comprou este produto.
Isto é para certificar que o Rádio AM/FM Portátil está em conformidade com: Conselho de diretrizes 2004/108/EC (diretriz EMC)
S 1.5V UM-3 COMO INDICADO NA CAIXA. PILHAS ALCALINAS SÃO
a produtos eléctricos e electrónicos. Ao assegurar a
Padrões aplicáveis: EN55013:2001+A1+A2 EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2008 EN55020:2007 Para mais informações, visite nosso website
www.mpmaneurope.com
PT-24
EFINIÇÃO DE HORA DE ALARME” E
NTE E
REITO DO
ta natureza
Loading...