MPMAN CSU58 User Manual

INSTRUCTION MANUAL
CSU58
CD/MP3/WMA/USB STEREO FM RADIO
Covers - Do not remove any fixed covers as this may expose dangerous voltages.
Weather - It is advisable to unplug an external aerial during a thunderstorm.
Ventilation - The ventilation holes on the casing prevent your product from over heating.
Do not block or cover these holes, especially with cloth or paper. It is recommended you eave a 10cm gap all around the unit.
Damage - Never use the product if it is damaged in any way. Always place the unit on a flat level surface avoiding anywhere which may be subject to strong vibration.
Batteries - Batteries are easily swallowed by young children. Do not allow young children to play with the unit or remote control. Dispose of used batteries in an environmentally friendly manner.
Temperature - Avoid extremes of temperature, either hot or cold, place your product well away from heat sources such as radiators or gas/electric fires. Don't use this apparatus in tropical climates.
Moisture - Do not allow your product to be exposed to rain, moisture or dust. If any liquid is spilt into this product it can cause serious damage. If you spill any liquid switch the unit off at the mains immediately. Contact your store immediately.
Accessibility - ensure that the mains plug is easily accessible.
Naked Flames - naked flames such as candles and night lights should not be placed on
or near the unit.
GB-01
USB Storage Device Data Protection Always insert the USB device in the correct direction. Failure to do so may result in damage to the USB device and this product. Do not remove the USB device whilst it is being accessed. Electrical interference and electrostatic discharges may cause the USB device to malfunction and suffer damage, resulting in data loss. It is strongly recommended that any important data is backed up on a PC to protect against corruption, data loss or device malfunction. Please note that our company shall not accept any liability for damage or loss of stored data.
GB-02
POWER SUPPLY
AC power operation
Connect one end of the mains lead to the (AC ~IN) socket and the other end to an AC outlet.
To disc onn ect t he product ,unplug from the mains s upp ly.
2 516
4 738
Battery power operation
1. Open the battery compartment lid by pushing down on the tabs.
2. Install 8 x "C" size batteries (no t supplied). Refe r to the polarity diagram in the battery compartment o f the unit.
CAUTION: WHEN INSTALLING BATTERIES To prevent battery electrolyte leakage, which may result in injury and damage to the unit or other objects , observe the f o l l o w i n g precautions:
1. All batteries must be installed with the proper p o l arity (see di a g r am in the compartment of the unit).
2. Do not mix new with old or used batteries.
3. Only use batteries of the same type and brand.
4. Remove the batteries when they are not to be used for a long period time.
1
8 x "C" size batteries .
3. Replace the lid.
GB-03
28
25
1 2
3
4
9
18
15 16 17
20 22
19 21
5 6
8
7
10
23
24
11 12
13 14
17
26
27
GB-04
29
CONTROLS
1. Telescopic aerial
2. Handle
3. Disc compartment
4. CD open (PUSH OPEN)
5. Volume control( )
6. Volume control( )
7. FOLDER+
8. DISPLAY
9. Power button(POWER)
10. EQ button (EQ)
11. RAND/PS-
12. REPEAT/PS+
13. MONO/ST
14. SLEEP/12-24 HOUR
15. CLK ADJ
16. ID3/FOLDER NAME
17. L/R SP
18. LCD
19. Play/Pause button ( )
20. FUNCTION
21. SKIP-/TUN- (FB/BS )
22. Stop button ( )
23. SKIP+/TUN+ (FF/FS )
24. PROG
25. CD Door lens
26. Stereo headphones socket
27. AC input socket(AC~IN)
28. USB socket (USB)
29. Battery compartment
GB-05
GENERAL OPERATION
1. Connect the AC power.
2. you press "CLK ADJ" button for 1 sec to select clock setting mode. a) 12H/24H adjust: " " or " " button. When the system is standby state, press "CLK ADJ" button then press “sleep/12-24 Hour" button to set 12-24 hour. b) Hour adjust: " " or " " button. c) Press "CLK ADJ" to save the hour setting. d) Minute adjust: " " or " " button. e) Time save: "CLK ADJ" button.
3. Press " POWER " button, The LCD will display the mode of last power off. Press FUNCTION button to select CD or FM or USB mode.
4. Volume control a) Press "VOL " to reduce the volume , the volume level will be shown in the LCD panel. b) Holding down the button will result in continuous decrease of the volume. c) Press "VOL " will have an opposite result, it is similar to the case of pressing "VOL ".
5. EQ control When you press the EQ button, the sound tone changes as below FLAT CLASSIC POP
ROCK JAZZ
Power off
Power on ( CD mode )
Electronic volume control display
6. DISPLAY operation When playing, press "DISPLAY” button to display clock. Press the button once to show clock, and return normal play after 3 seconds. In CD mode, press the DISPLAY button once to display clock, press it twice to display the remain track time for the whole disc and press it three times to return to current track time.
DISPLAY OPERATION FOR CD
Once
TR ACK
23: 5
For FM and USB mode, press DISPLAY button once to display clock and twice to return to current station frequency or track time display.
7. "FOLDER+" button In MP3/WMA mode, press "FOLDER+" button, ALBUM will jump forward.
8. "ID3/FOLDER NAME" button In MP3/WMA mode, Press "ID3/FOLDER NAME" button once to display the track name, Press twice to display Folder Name. Press three times to return to play-back time display mode .
Twice
TR ACK
2R --77:5
2R is the second track
GB-06
Three times
TR ACK
2 : 2
9.
receiving tuning frequency will be shown.
Press “FUNCTION” button to FM mode, and the
Receiving tuning frequency
10 the TOC starts reading.
11. Press FUNCTION button to set USB mode, The display will show CONNECT.
12.
Press “FUNCTION” key to set the CD mode,
Insert USB to the unit, press PLAY button to USB playing, The system will play in USB mode. Press "VOL+/VOL-" to adjust the volume. Press "FB/BS " or "FF/FS " to choose a desired track. Each press will change the track number by ones. Hold down "FB/BS" or "FF/FS" during playing to continuous change USB track position. During USB play, press "PLAY/PAUSE” button to pause playing. Press"stop" button to stop playing.
Repeat Operation(USB/MP3)
Press "Repeat/PS+" button to select type before or during playing. The sequence are: RPT-1 RPT-folder Repeat all. Press "Repeat/PS+" button once to repeat one , the display will show " RPT" and the "RPT" will flash. Press the button twice to repeat folder ,the display will show "RPT FOLDER" (for USB/MP3-CD only). Press the button twice(for CD) and to repeat all. The display will show "RPT" and the "RPT" will not flash.
Repeat Once
TR ACK
2:20
rp t
Repeat Folder
(fo r MP3-C D&USB )
P3
FOLD ER
2:25
rp t
USB
CD TOC reading display
USB TOC reading display
CONNECT
Repeat All
TR ACK
2:35
rp t
13. Sleep operation Press "sleep/12-24hour" button to count-down desired time during playing , sleep time step change by each pressing:
10 20 30 40 50 60 70 80 90 00
00 cancel sleep function Notes: when count-down time reach to zero, the system will automatically turn off.
GB-07
1. FM FUNCTION
Power on press the FUNCTION button to select the FM mode.
" FB/BS " " FF/FS "
" FB/BS " " FF/FS "
" FB/BS " " FF/FS "
Press MONO/ST button to change STEREO and MONO mode, FM stereo broadcasting reception “STEREO” display will light when a stereo broadcasting station is received.
NOTE:
For better reception - Extend the FM antenna and orientate it for the best reception.
If the unit picks up noise from other electrical appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move the unit away.
GB-08
24
16
Search a desired station
Press PROG key to make the channel display 1 appear.
" REPEAT/PS+, RAND/PS-"
Press PROG again, then the desired station is stored in channel 05.
Memory display
Choose channel 1
05
Channel 1 presetting finish
GB-09
" REPEAT/PS+, RAND/PS- "
Before change of channel
Press PROG key to the presetting mode and the channel display “ 06 ”
" REPEAT/PS+, RAND/PS- "
Press the PROG once more, 106.1MHz is set to channel 8.
Presetting mode
After change of channel
106.1MHz is stored in CH 8
also, press the
;
PROG more, to according the sequence of memory
number to memory.
GB-10
Power On if the display isn’t CD mode please press FUNCTION button set the function to CD mode.
or can't read TOC
Reading
GB-11
Reading
TR ACK
0:25
D
to pause playing.
p
TR ACK
to stop playing.
If the CD is stopping press “FB/BS ”or “FF/FS ” to choose a desired track. (Example: The 3 track) Each press will change the track number by one. Then the “PLAY/PAUSE ” key is pressed, the CD will start to play from track 3 the CD is playing, several seconds after “FB/BS ”or “FF/FS ” is released, the CD will start to play from track 3 or track 4.
TR ACK
TR ACK
TR ACK
" FB/BS "
" FF/FS "
GB-12
MODE
STOP " PROG " key once.
" FF/FS "
" PROG "
f) Cancel program
32
" FB/BS "
TRAC K
PROGRA M
TRAC K
PRO GRAM
TRAC K
PR:02
PRO GRAM
TRAC K
PRO GRAM
In CD STOP mode
1. Press "STOP" button twice.
2. Open the CD door.
3. Press "STOP" button in memory mode. The program can be canceled by the ways.
g) 32 tracks can be registered.
" PROG "
GB-13
3.1
MP3/WMA3.
3.2
FUNCTION
disc
button
rEADING
or can't read TOC
MP3/WMA
GB-14
rEADING
P3
FOLD ER
FOLD ER
3.3
D
to pause playing.
p
P3
3.4
3.5
1) Press " FOLDER " button, the
album NO. will change.
2) Press "FB/BS " or "FF/FS "
button to change the track NO.
P3
FOLD ER
Album No. changed
P3
FOLD ER
Track No. changed
P3
FOLD ER
FOLD ER
Album No. changed
FOLD ER
Track No. changed
FOLD ER
GB-15
4. Using headphones
When the headphones are plugged in, the speakers are automatically disconnected.
PHONES
Stereo headphone (not included)
Compact discs
- Both 8cm and 12cm discs can be played in this unit. NOTE: Place only one disc at a time in the CD compartment.
Discs bearing the logo as shown can be
played in this unit.
C OM PA CT
DIGITAL AUDIO
or CD-R/CD-RW or MP3,WMA
- Do not apply paper or write anything on the surface of the disc.
- Do not use cleaners or antistatic sprays on
discs, such as those used for phonograph
recorder.
IMPORTANT NOTE:
If an abnormal display indication, audio or an operating problem occurs, please press the POWER button to OFF position, then disconnect the mains lead and all cables. Remove the batteries (see page 2). Wait at least 5 seconds, then reconnect all cables to correct position. Reconnect the mains lead and reinstall the batteries.
- Always place the compact disc in the CD compartment with the label facing up. Compact discs can be played on only one side.
- Fingerprints and dust should be carefully wiped off the disc's surface with a soft cloth. Gently wipe in a straight motion from the
inside to the outside of the disc.
- Discs should be returned to their case after use to avoid scratches which could cause the player to skip.
- Do not expose a disc to direct sunlight, high humidity, or high temperatures for extended periods of time to prevent warping the disc.
GB-16
MAINTENANCE
Cleaning the unit
Clean the outside of the unit with a clean soft cloth, moistened with lukewarm water. Do not use solvents such as benzene or thinner. These will permanently damage the units finish.
Cleaning the CD player lens
The lens should never be touched. If dust is on the leans, blow it off using a camera lens blower. (Please consult your dealer.)
Do not repair yourself. Always contact a qualified service engineer.
SPECIFICATIONS
Warning
- Do not block the ventilation hole.
- Do not expose to rain or moisture.
(Radio Section)
Tuning ranges : FM : 87.5-108.0MHz
(General)
Power output : 1.5W x 2 (CH) Speaker : 77mm x 2 (8 ohms)
Terminals- Output : Headphones Power source : AC: 230V/50Hz DC: 12V (8 x "C" size batteries)
This is to certify that CSU58 is in conformity with: EC Council directive 2004/108/EC Applicable standards: EN55013:2001+A1:2003+A2:2006 EN55020:2007 EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN61000-3-3:2008
Dimensions : 260 x 226x 120mm (W) x (D) x (H) weight (approx) : 1.9 kg (excluding batteries)
Maximum MP3/WMA
card program
compatible memory size: 511 tracks Specifications subject to change without notice.
Directive 2006/95/EEC Applicable Standards: EN 60065:2002+A1:2006+A11:2008
For more information please visit our website www.mpmaneurope.com
GB-17
MODE D'EMPLOI
CSU58
ADIO FM STÉRÉO CD/MP3/WMA
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
MISE EN GARDE
L’utilisation de commandes, de réglages ou de procédures autres que ceux spécifiés pour cet appareil peut conduire à une exposition à des rayons dangereux. Ce lecteur de disque compact est un produit LASER de CLASSE 1.
ATTENTION !
Rayonnement laser invisible en cas d’ouverture et lorsque la sécurité est neutralisée ! Exposition dangereuse au faisceau.
POUR UNE EXPLOITATION SÛRE ET EFFICACE
Couvercles. - Ne retirez pas les couvercles fixes car ceci peut vous exposer à des tensions
électriques dangereuses.
Climat. - Il est conseillé de débrancher l’antenne extérieure en cas d’orage.
Aération. - Les fentes d’aération du boîtier empêchent la surchauffe de l’appareil.
N’obstruez ni ne couvrez ces fentes et particulièrement pas avec du linge ou du papier. Il est recommandé de laisser un espace libre de 10 cm tout autour de l’appareil.
Dommages. - N’utilisez jamais l’appareil s’il est endommagé d’une manière ou d’une autre. Posez toujours l’appareil sur une surface plane en évitant tout endroit soumis à des vibrations.
Piles. - Les piles sont susceptibles d’être ingérées facilement par les jeunes enfants. N’autorisez pas les jeunes enfants à jouer avec l’appareil ou la télécommande. Éliminez les piles usagées d’une manière respectueuse de l’environnement.
Température. - Évitez les températures extrêmes qu’elles soient chaudes ou froides. Placez l’appareil bien loin de sources de chaleur telles que les radiateurs ou les feux électriques ou à gaz. N’utilisez pas l’appareil sous un climat tropical.
Humidité. - Évitez d’exposer l’appareil à la pluie, à l’humidité ou à la poussière. Le déversement d'un liquide quelconque dans l’appareil pourrait causer de sérieux dommages. En cas de déversement de liquide dans l’appareil, déconnectez immédiatement l’appareil du secteur électrique. Contactez votre revendeur dans les plus brefs délais.
Accessibilité. - Veillez à ce que la prise de courant soit d’un accès facile.
Flammes nues. - Il convient de ne pas placer d’objets enflammés, tels que des bougies
allumées, sur ou à proximité de l’appareil.
FR-01
Protection des données du périphérique de stockage USB
Introduisez toujours la clé USB en veillant au bon sens d’introduction. Autrement, la clé USB ainsi que l'appareil pourraient être endommagés. Ne retirez pas la clé USB alors qu’elle est en fonctionnement. Les interférences électriques et les décharges électrostatiques peuvent être à l’origine
de dysfonctionnements et de dommages de la clé USB entraînant la perte de données. Il est fortement recommandé de sauvegarder dans un PC toute donnée importante afin de parer à toute corruption de fichiers, perte de données ou dysfonctionnement de l’appareil. Veuillez noter que notre société décline toute responsabilité pour des dommages ou pertes de données stockées.
L’appareil ne devra pas être exposé aux éclaboussures et aux ruissellements. Ne pas installer l’appareil dans un endroit clos tel une bibliothèque ou un meuble intégré.
Tout réglage ou réparation éventuel de l’appareil doit impérativement être confié à un dépanneur qualifié.
FR-02
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
2 516
4 738
Fonctionnement au courant alternatif
Branchez une des extrémités du cordon d’alimentation à la prise (AC~IN) et l’autre extrémité à une prise murale.
Pour débrancher l’appareil, retirez la fiche de la prise de courant.
MISE EN GARDE :
LORS DE L’INSTALLATION DES PILES Afin d’éviter toute fuite d’électrolyte susceptible de provoquer des blessures ou d’endommager l'appareil ou d'autres objets, veuillez prendre les précautions suivantes :
1. Installez les piles en respectant la polarité (voir schéma dans le logement des piles).
2. Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
3. Utilisez uniquement des piles de type et de marque identiques dans l’appareil.
4. Retirez les piles si l’utilisation de l’appareil n’est pas envisagée avant une longue période.
Fonctionnement par piles
1. Ouvrez le compartiment des piles en poussant les languettes vers le bas.
2. Installez 8 piles de taille “ C ” (non fournies) Notez le sens des polarités indiqué dans le schéma du compartiment des piles.
1
8 piles de taille “ C ”.
3. Remettez le cache.
FR-03
28
25
1 2
3
4
9
18
15 16 17
20 22
19 21
5 6
8
7
10
23
24
11 12
13 14
17
26
27
FR-04
29
COMMANDES
1. Antenne télescopique
2. Poignée
3. Compartiment de disque
4. Ouverture du compartiment CD
(PUSH OPEN) par pression
5. Commande du volume ( )
6. Commande du volume ( )
7. RÉPERTOIRE+
8. AFFICHAGE
9. Bouton de mise en marche
(POWER)
10. Bouton EQ (égalisateur)
11. RAND/PS- (Aléatoire/PS-)
12. REPEAT/PS+ (Répétition/PS+)
13. MONO/ST (mono/stéréo)
14. SLEEP/12-24 HOUR
(mise en veille/12-24 heures)
15. CLK ADJ (Réglage de l’heure)
16. ID3/FOLDER NAME (titre/nom du répertoire)
17. L/R SP (Haut-parleurs G/D)
18. Écran LCD
19. Touche Play/Pause ( ) (marche/arrêt)
20. FONCTION
21. SKIP-/TUN- (saut arrière/synto-) (FB/BS )
22. Touche d’arrêt ( )
23. SKIP+/TUN+ (saut avant/synto avant) (FF/FS )
24. PROG (programme)
25. Vitre du compartiment CD
26. Prise pour écouteurs stéréo
27. Prise pour alimentation secteur (AC~IN)
28. Prise USB
29. Compartiment des piles
FR-05
UTILISATION GÉNÉRALE
1. Branchez l’alimentation électrique.
2. Appuyez sur le bouton “ CLK ADJ ” pendant 1 seconde pour accéder au mode de réglage de l’heure. a) Réglage 12H/24H touche “ ” ou “ ”. L’appareil étant en veille, appuyez sur la touche “ CLK ADJ ” puis sur “ sleep/12-24 Hour ” pour régler le cycle à 12 ou 24h. b) Réglage de l’heure : touche “ ” ou “ ”. c) Appuyez sur “ CLK ADJ ” pour sauvegarder le réglage de l’heure. d) Réglage des minutes :touche “ ” ou “ ” e) Sauvegarde de l’heure : touche “ CLK ADJ ”.
3. Appuyez sur la touche “ POWER ” (mise en marche), l’écran affiche alors le mode actif lors de la dernière utilisation. Appuyez sur la touche FUNCTION pour choisir parmi les modes CD, FM ou USB.
4. Commande du volume a) Appuyez sur “VOL ” pour réduire le volume, le niveau du volume s’affiche à l’écran LCD. b) Garder le doigt appuyé sur la touche permet de diminuer le volume de manière continue. c) Appuyer sur “VOL ” provoque l’effet inverse ; de la même manière que lors de la pression sur “VOL ”.
5. Commande EQ (égaliseur) En appuyant sur la touche EQ, le son change de tonalité comme suit : FLAT CLASSIC POP
ROCK JAZZ
Hors tension
Mise en marche (mode CD)
Affichage de la commande électronique du volume
6. Utilisation de l’affichage Pendant la lecture, appuyez sur la touche “ DISPLAY ” pour afficher l’heure. Appuyer une fois permet de voir l’heure avec retour à la lecture normale au bout de 3 secondes. En mode CD, appuyez une fois sur la touche DISPLAY permet d’afficher l’heure, deux fois la durée de piste restante sur tout le disque et trois fois permet de revenir au temps de la piste en cours de lecture. UTILISATION DE L’AFFICHAGE POUR CD
Une fois
TR ACK
23: 5
En modes FM et USB, appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher l’heure et deux fois pour revenir à la fréquence de la station en cours ou à l’affichage du temps de piste.
7. Bouton “ FOLDER+ ” En mode MP3/WMA, appuyez sur "FOLDER+", ALBUM saute en avant.
8. Touche « ID3/FOLDER NAME » En mode MP3/WMA, appuyez une fois sur “ID3/FOLDER NAME” pour afficher le titre de la piste et deux fois pour le nom du répertoire. Appuyez trois fois pour retourner en mode d’affichage du temps de lecture.
Deux fois
TR ACK
2R --77:5
2R est la seconde piste
FR-06
Trois fois
TR ACK
2 : 2
9. Appuyez sur “FUNCTION pour accéder au mode FM et afficher la fréquence de syntonisation de l’émission reçue.
Fréquence de syntonisation de la station reçue
10. Appuyez sur la touche “ FUNCTION ” pour régler sur mode CD; la lecture de la TOC démarre.
11. Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner le mode USB ; CONNECT s’affiche alors sur l’écran. Insérez la clé USB dans l’appareil, appuyez sur la touche PLAY pour démarrer la lecture USB ; l'appareil effectue alors la lecture en mode USB. Appuyez sur “ VOL+/VOL- ” pour régler le volume du son. Appuyez sur "FB/BS " ou "FF/FS " pour sélectionner la piste désirée. Chaque pression permet le changement successif du numéro de piste. Appuyez sans relâcher "FB/BS" ou "FF/FS" pendant la lecture pour changer en continu la position de piste sur USB. Pendant la lecture USB, appuyez sur “ PLAY/PAUSE ” pour interrompre la lecture. Appuyez sur “ stop ” pour arrêter la lecture.
12. Utilisation de la répétition (USB/MP3) Appuyez sur la touche “Repeat/PS+” pour sélectionner le type avant ou durant la lecture. Le cycle est : RPT-1 (répétition 1) RPT-folder (répétition répertoire) Repeat all (Répétition totale) Appuyez une fois sur “ Repeat/PS+ ”, l’écran affiche alors “ RPT ” qui clignote. Appuyez deux fois sur la touche pour répéter le répertoire, l’écran affiche alors “ RPT FOLDER ”. (uniquement pour USB/MP3-CD). Appuyez deux fois sur la touche (pour CD) et pour tout répéter. L’écran affiche alors “ RPT ” qui ne clignote pas.
Affichage de la lecture de la TOC CD
Affichage de lecture de la TOC USB
CONNECT
Repeat Once
TR ACK
2:20
rp t
13. Fonctionnement en veille Appuyez sur la touche “ sleep/12-24 hour ” pour régler, pendant la lecture, le décompte désiré jusqu’à la mise en veille ; les durées jusqu’à la veille change à chaque pression :
10 20 30 40 50 60 70 80 90 00
00 Annulation de la fonction de veille
Remarques : lorsque le décompte atteint zéro, l’appareil s’éteint alors automatiquement.
Repeat Folder
(po ur USB/ MP3-C D)
P3
FOLD ER
2:25
rp t
FR-07
Répétition totale
USB
TR ACK
2:35
rp t
1. FONCTION FM
L'appareil étant sous tension, appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner le mode FM.
1.1 Recherche automatique d’une station en mode de syntonisation. Appuyez sur “FB/BS ” ou “FF/FS ” puis relâchez la touche, la recherche rapide commence.
La fréquence va changer progressivement et s’arręter automatiquement dès réception d’une station. Observation : La recherche est arrêtée en pressant “FB/FS ” ou “FF/FS ” pendant la recherche automatique.
Lorsque la fréquence affichée passe au-dessus de la limite supérieure ou au-dessous de la limite inférieure, elle passera automatiquement respectivement à la limite supérieure ou inférieure.
1.2 Recherche manuel de station lors de la réception d’un signal faible d’émission. Appuyez sur “FB/BS ” ou “FF/FS ” par pressions successives pour régler la fréquence dans laquelle vous souhaitez recevoir.
1.3 Appuyez sur MONO/ST pour commuter parmi les modes MONO et STÉRÉO et FM stéréo de réception d’émission. L’affichage « STEREO » s’illumine lorsqu’une station émettant en stéréo est captée.
Réception stéréo
Réception stéréo
Réception stéréo
OBSERVATION : Pour une meilleure réception, déployez l’antenne FM et orientez-la de sorte à optimiser la réception. Éloignez l’appareil de toute source de parasites provenant d’appareils électriques tels qu’un téléviseur ou un néon susceptible de gêner sa réception.
FR-08
1.4 Méthode de préréglage
24 stations émettrices en bande FM et 16 stations peuvent être enregistrées dans la mémoire de préréglage.
a) En mode de syntonisation, utilisez les méthodes de recherche automatique ou manuelle pour trouver la station émettrice ou la fréquence de votre choix.
b) Appuyez sur la touche PROG pour voir s’afficher le canal 1.
c) Appuyez sur “REPEAT/PS+ , RAND/PS-” pour choisir le canal désiré (par ex. : canal 5)
d) Appuyez de nouveau sur PROG afin d’enregistrer la station désirée sur le canal 5.
Recherche de la station voulue
Affichage de la mémoire
Choix du canal 1
Préréglage du canal 1 terminé
e) Répétez les étapes (a) à (d) pour enregistrer d’autres stations sous d’autres numéros de canal ou pour changer le canal préréglé.
FR-09
f) Transposition de la station émettrice d’un canal à un autre.
Appuyez sur “REPEAT/PS+, RAND/PS- ” ou sur la
touche numérique pour afficher la station émettrice ou le canal que vous souhaitez changer. (Exemple : canal 6)
Appuyez sur PROG en mode de préréglage avec affichage du canal « 06 »
Appuyez sur " REPEAT/PS+, RAND/PS- " pour changer de canal (par exemple, passer du canal 6 à 8)
Avant de changer de canal
Mode de préréglage
Après avoir changé de canal
Appuyez de nouveau sur PROG, ainsi la fréquence
106,1MHz est enregistré sous CH 8
106,1 MHZ est attribuée à canal 8.
Observation : La mémoire initiale du canal 6 ne change pas durant les opérations précédentes; appuyez à nouveau sur PROG pour faire correspondre l’ordre des numéros de mémoire à la mémoire.
FR-10
2. FONCTION CD
2.1 À la mise en marche, si l’affichage n’est pas en mode CD, appuyez sur FUNCTION pour passer au mode CD. Dès que le volet ou le plateau est fermé, la lecture de la TOC commence.
Lecture de la TOC
Reading
En cas d’absence de CD à l’intérieur ou d’impossibilité de lire la TOC, “DISC” s’affiche alors à l’écran.
2.2 Insertion de disque
Ouvrez le volet
Insérez le disque à l’intérieur puis fermez le volet. Après cela, la lecture de la TOC commence.
En l’absence de disque
Volet ouvert
Lecture de la TOC
Reading
Après lecture de la TOC
FR-11
TR ACK
0:25
2.3 Interruption de la lecture
Pendant la pause
Pendant la lecture du disque, appuyez sur “PLAY/PAUSE ” pour interrompre la lecture.
Appuyez de nouveau sur “PLAY/PAUSE ” pour reprendre la lecture.
2.4 Arrêt de la lecture du disque
Pressez la touche “STOP ” pour arrêter la lecture.
2.5 Lecture d’une piste déterminée
Le CD étant à l’arrêt, appuyez sur “FB/BS ” ou “FF/FS ” pour choisir la piste désirée. (Exemple : la piste 3). Chaque pression permet de changer successivement de numéro de piste. Une fois la touche “PLAY/PAUSE ” pressée la lecture du CD commence à partir de la piste 3, plusieurs secondes après avoir relâché “FB/BS ” ou “FF/FS ”, la lecture du CD commence de la piste 3 ou 4.
TR ACK
Condition d’arrêt (AffichageTOC )
TR ACK
Recherche de la piste 3
TR ACK
Lecture de la piste 3
TR ACK
(Durant la lecture du CD, appuyez sur la touche sans la relâcher pour lancer une recherche rapide avant ou arrière.)
2.6 Avance et retour rapide
Appuyez sur la touche “FB/FS ” ou “FF/FS ” sans la relâcher pendant la lecture.
À chaque pression successive de la touche, la position de piste CD va changer progressivement.
Ce changement de position peut intervenir même durant la pause.
FR-12
2.7 MODE MÉMOIRE
a) En mode CD STOP, appuyez une fois sur la touche “PROG”
b) Spécifiez la piste à lire avec “FB/BS ” ou “FF/FS ”
Mode d’entrée de programme
TRAC K
PROGRA M
Choisir la piste 4
TRAC K
PRO GRAM
c) Appuyez une fois sur “PROG”, la piste 4 est mémorisée sur la position de programme 1. Les étapes (a) à (c)
Entrée de programme terminée
TRAC K
permettent de mémoriser jusqu’à 32 pistes dans le programme ou de modifier le programme existant.
PR:02
PRO GRAM
d) Appuyez sur “PLAY/PAUSE ” pour lancer la lecture du programme.
e) Appuyez sur “STOP ” si vous souhaitez arrêter la lecture.
Opération de lecture
TRAC K
PRO GRAM
f) Annulation du programme
En mode CD STOP
1. Appuyez deux fois sur la touche «STOP».
2. Ouvrez le volet du compartiment CD :
3. Appuyez sur “STOP” en mode de mémoire. Le programme peut être annulé de deux manières.
g) 32 pistes peuvent être enregistrées.
Observation : Si le programme existe déjà, appuyez sur “PROG” puis sur “PLAY/PAUSE ” pour lancer sa lecture.
Le programme est supprimé si le plateau sort ou si le volet s’ouvre.
FR-13
3. FONCTION MP3 / WMA
3.1 Mise sous tension
Appuyez sur la touche FUNCTION pour passer en mode CD.
La lecture de la TOC commence une fois le volet ou plateau fermé.
En cas d’absence de CD à l’intérieur ou d’impossibilité de lire la TOC, l’inscription “DISC” s’affiche.
Lecture de la T O C
rEADING
En l’absence de disque
Volet ouvert
3.2 Insertion d’un disque
uvrez le volet
Introduisez un disque MP3/WMA puis refermez le volet.
Suite à cela, la lecture de la TOC commence.
FR-14
Reading TOC
rEADING
Après lecture de la TOC
P3
FOLD ER
FOLD ER
3.3 Interruption de la lecture La lecture peut être interrompue en appuyant sur “PLAY/PAUSE ”. La durée de lecture se met alors à clignoter.
Appuyez sur “PLAY/PAUSE ” pour mettre fin à la pause.
3.4 Arrêt de la lecture du disque
Appuyez sur la touche “STOP ”
MP3 à la pause WMA à la pause
P3
Condition d’arrêt (affichage de la TOC)
P3
FOLD ER
Condition d’arrêt (affichage de la TOC)
FOLD ER
3.5 Lecture d’une piste déterminée
1) Appuyez sur “FOLDER”, le numéro d’album change.
2) Appuyez sur “FB/BS ” ou “FF/FS ” pour changer le numéro de piste.
N° d’album changé N° d’album changé
FOLD ER
P3
FOLD ER
N° de piste changé N° de piste changé
P3
FOLD ER
FOLD ER
FR-15
4. Utilisation des écouteurs
Les haut-parleurs sont déconnectés automatiquement une fois les écouteurs branchés.
ÉCOUTEURS
Écouteur stéréo
(non fourni)
Disques compacts
- Cet appareil supporte les disques de 8 et 12 cm. OBSERVATION : Introduisez uniquement un disque à la fois dans le compartiment CD. La lecture de disques portant le logo indiqué peut être effectuée par cet appareil.
C OM PA CT
ou CD-R/CD-RW ou MP3, WMA
DIGITAL AUDIO
- Placez toujours le disque compact sur le plateau avec l’étiquette dirigée vers le haut. Une face seule du disque compact peut être lue. Les empreintes de doigts et la poussière sur la surface enregistrée du disque doivent être enlevées avec soin à l’aide d’un chiffon doux. Essuyez délicatement de manière rectiligne en partant du centre du disque vers le bord extérieur.
Rangez les disques dans leur étui après utilisation afin d’éviter de les rayer et, par voie de conséquence, les sautillements du lecteur.
- N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil, à une forte humidité ou à une température excessive sur une période prolongée pour éviter sa déformation.
- Ne pas coller d'étiquette ni écrire sur la surface du disque.
- N’utilisez pas de nettoyants ou d'aérosols antistatiques sur les disques, tels que ceux utilisés sur les tourne-disques.
NOTE IMPORTANTE : Si une indication anormale s’affiche, un défaut audio ou tout autre problème de fonctionnement apparaît, appuyez sur la touche POWER pour éteindre l’appareil puis débranchez le cordon d’alimentation et tous les autres câbles. Retirez les piles (voir page 2). Attendez au moins cinq secondes puis rebranchez tous les câbles correctement. Rebranchez le cordon d’alimentation au secteur et remettez les piles.
FR-16
ENTRETIEN
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un linge propre doux humidifié à l’eau tiède. N’utilisez pas de solvants tells que le benzène ou les diluants. Ils occasionneraient des dommages irréparables sur la surface de l’appareil.
Nettoyage de la lentille du lecteur CD
Ne jamais toucher la lentille. Si celle-ci est poussiéreuse, enlevez toutes les particules en soufflant plusieurs fois à l’aide d’une brosse soufflante pour objectif d’appareil photo. (Veuillez consulter votre revendeur).
Ne pas procéder vous-même à une réparation. Confiez le travail à un technicien réparateur qualifié.
Avertissement
- Ne pas obstruer les fentes d’aération.
- Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité.
CARACTERISTIQUES
(Section Radio) Gammes de fréquences: FM : 87.5-108.0 MHZ
(Généralités) Puissance délivrée: 1,5 W x 2 (CH) Haut-parleur: 77 mm x 2 (8 ohms) Périphériques : Écouteurs Alimentation électrique: CA : 230V/50Hz CC: 12 V (8 piles de taille “C”.)
Ceci pour certifier que CSU58 est conforme à: la directive du Conseil 2004/108/EC Normes applicables: EN55013:2001+A1:2003+A2:2006 EN55020:2007 EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN61000-3-3:2008
Dimensions: 260 x 226 x 120 mm (L) x (P) x (H) Poids (approx. ): 1,9 kg (sans les piles)
Capacité de stockage maximum compatible avec MP3/WMA : 511 pistes Les caractéristiques peuvent subir des modifications sans avis préalable.
Directive 2006/95/EEC Normes applicables: EN 60065:2002+A1:2006+A11:2008
Pour plus d’informations veuillez visiter notre site Internet www.mpmaneurope.com
FR-17
BEDIENUNGSANLEITUNG
CSU58
CD/MP3/WMA/USB STEREO FM RADIO
WARNUNG
UM DAS RISIKO VON BRÄNDEN ODER STROMSCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SETZEN SIE DAS GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS.
ACHTUNG
Die Verwendung der Steuer- und Einstelltasten in einer anderen als hier beschriebenen Weise kann zu einer gefährlichen Strahlenbelastung führen. Der Compact Disc-Player gilt als Laser-Produkt der Klasse 1.
ACHTUNG!
Nicht sichtbare Laserstrahlen, wenn das Gerät geöffnet ist oder die Verschlüsse defekt sind. Vermeiden Sie es, sich den Stahlen auszusetzen.
SICHERER UND EFFIZIENTER BETRIEB
Abdeckungen - Abdeckungen nicht entfernen, da die Gefahr der Berührung hoher
Spannungen besteht.
Wetter - Es wird empfehlen, bei Gewittern die Verbindung zu Außenantenne zu trennen.
Belüftung - Die Belüftungsöffnung verhindert, dass das Gerät überhitzt. Diese Öffnungen
nicht blockieren oder abdecken, besonders nicht mit Tüchern oder Papier. Es wird empfohlen, einen Umkreis von 10 cm um das Gerät frei zu lassen.
Schäden - Das Produkt niemals verwenden, wenn es in irgendeiner Form beschädigt ist. Das Gerät immer auf eine feste ebene Unterlage stellen. Niemals einen Aufstellort nutzen, bei dem es Vibrationen gibt.
Batterien - Kleine Kinder können Batterien verschlucken. Lassen Sie es nicht zu, dass kleine Kinder mit dem Gerät oder der Fernbedienung spielen. Die ausgetauschten Batterien müssen umweltgerecht entsorgt werden.
Temperatur - Extrem hohe oder niedrige Temperaturen vermeiden. Das Produkt niemals in die Nähe von Hitzequellen wie Heizkörpern oder Gas-/Stromherden bringen. Das Gerät nicht in tropischen Klimazonen verewenden.
Feuchtigkeit - Das Gerät darf nicht Regen, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. In das Gerät eindringende Flüssigkeiten können erhebliche Schäden verursachen. Wenn Flüssigkeiten eindringen, das Gerät sofort ausschalten. Wenden Sie sich sofort an Ihren Händler.
Zugang - Sicherstellen, dass der Hauptstecker leicht zugänglich ist.
Offenes Feuer - Offenes Feuer wie Kerzen oder Fackeln dürfen nicht in die Nähe des Geräts
gebracht werden.
DE-01
Schutz der Daten im USB Speicher
Das USB-Gerät immer in der richtigen Richtung anschließen. Andernfalls kann es zu Schäden an dem USB-Gerät und dem Produkt kommen. Das USB-Gerät nicht entfernen, solange es verwendet wird. Elektrische Störeinflüsse und elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen des USB-Geräts und zu Datenverlusten führen. Es wird dringend empfohlen, alle wichtigen Daten auf einem PC zu speichern, um gegen Beschädigungen, Datenverluste oder Gerätestörungen geschützt zu sein. Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für den Verlust gespeicherter Daten.
Das Gerät darf nicht Spritzwasser ausgesetzt werden. Das Gerät nicht in einem abgeschlossenen Bereich wie einem Bücherschrank oder einem Kasten betreiben.
Diese Einheit soll eingestellt oder bei qualifiziertem Fachpersonal repariert werden.
DE-02
STROMVERSORGUNG
2 516
4 738
Betrieb mit Wechselstrom Das eine Ende des Netzkabels mit dem
Geräte, das andere Ende mit dem Netzstecker verbinden.
Um das Produkt frei von Netzspannung zu machen, Netzstecker ziehen.
ACHTUNG:
Bei der Installation von Batterien Um das Auslaufen von Batterien zu vermeiden, welches zu Verletzungen und Schäden an dem Gerät führen kann, folgende Vorsichtsmaßnahmen beachten:
1. Batterien mit der richtigen Polarität einlegen (im Batteriefach des Geräts angezeigt).
2. Nicht alte oder verbrauchte mit neuen Batterien mischen.
3. Nur Batterien eines Typs und einer Marke verwenden.
4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, Batterien entfernen.
Betrieb mit Batterien
1. Die Klappe des Batteriefachs öffnen, indem die Klipse herunter gedrückt werden.
2. 8 Batterien der Größe „C“ einlegen (nicht mitgeliefert). Die im Batteriefach angezeigte Polarität der Batterien beachten.
1
8 x Batterien der Größe "C".
3. Abdeckung schließen.
DE-03
28
25
1 2
3
4
9
18
15 16 17
20 22
19 21
5 6
8
7
10
23
24
11 12
13 14
17
26
27
DE-04
29
BEDIENUNG
1. Teleskopantenne
2. Griff
3. Fach für CD
4. CD öffnen (auf OPEN drücken)
5. Lautstärke erhöhen ( )
6. Lautstärke verringern ( )
7. ORDNER+
8. ANZEIGE
9. Ein- und Ausschalter
10. Taste Equalizer (EQ)
11. Zufallswiedergabe/PS-
12. Wiederholung/PS+
13. Mono/Stereo
14. Schlummer/12-24 Stunden
15. CLK ADJ
16. ID3/Name des Ordners
17. L/R SP
18. LCD
19. Taste Abspielen/Pause ( )
20. FUNKTION
21. SKIP-/TUN- (FB/BS )
22. Stopp-Taste ( )
23. SKIP+/TUN+ (FF/FS )
24. PROGRAMM
25. Sichtfenster CD
26. Stereo Kopfhörerbuchse
27. Wechselstromeingang
28. USB-Anschluss (USB)
29. Batteriefach
DE-05
ALLGEMEINER BETRIEB
1. Mit dem Netzstrom ver.binden.
2. Drücken Sie die Taste "CLK ADJ" Schaltfläche für 1 Sek, um den Modus Uhreinstellung zu wählen. a) 12H/24H Einstellung: Taste “ ” oder “ ”. Im Standby, Taste “ CLK ADJ ” drücken Drücken Sie dann die Schlummer/12-24 Stunden Schaltfläche, um d. ie 12- oder 24- Stundenanzeige einzustellen. b) Stunde einstellen: Taste “ ” oder “ ”. c) Drücken Sie die Taste “ CLK ADJ ”, um die Stundeneinstellung zu speichern. d) Minuten einstellen: Taste “ ” oder “ ”.. e) Zeiteinstellung speichern: Taste “ CLK ADJ ”.
3. Drücken Sie die Taste Ein- und Ausschalter. Auf dem LCD wird der letzte. Modus vor dem Ausschalten angezeigt. Drücken Sie die Taste FUNKTION, um den CD oder FM oder USB Modus zu aktivieren.
4. Lautstärkeregelung a) “ VOL- ” drücken, um die Lautstärke zu vermindern. Die Lautstärke wird im LCD-Display angezeigt. b) Wenn die Taste gedrückt bleibt, vermindert sich die Lautstärke ständig. c) “ VOL+ ” hat den gegenteiligen Effekt.
5. EQ-Steuerung Beim Drücken der EQ-Taste ändert sich der Ton wie folgt: Unverändert KLASSICC POP
Ausschalten
Einschalten (CD-Modus)
Anzeige: elektronische Lautstärkeregelung
ROCK JAZZ
6. DISPLAY Betrieb Um die Uhr anzuzeigen, beim Abspielen auf “Display” drücken. Drücken Sie die Taste einmal, um die Uhr anzuzeigen. Nach 3 Sekunden Rückkehr zum normalen Abspielen. DISPLAY im CD-Modus einmal drücken, um die Uhr anzuzeigen. Zwei Mal drücken, um die verbleibende Zeit für die gesamte CD anzuzeigen. Drei Mal drücken, um die verbleibende Zeit des aktuellen Titels anzuzeigen. DISPLAY FÜR CD
Einmal
TR ACK
23: 5
Taste DISPLAY für den FM- und USB-Modus einmal drücken, um die Uhr anzuzeigen, und zwei Mal drücken, um zu dem aktuellen Sender .oder der Titel-Zeitanzeige zurückzukehren.
7. Taste “ORDNER” Im MP3/WMA MODE, drücken Sie die Taste “ORDNER+”, das Album springt vorwärts.
8. Taste ID3/Name des Ordners Drücken Sie ID3/Ordnername im MP3/WMA-Modus einmal, um den Titelnamen anzuzeigen, zwei Mal, um den Ordnernamen anzuzeigen. Drücken Sie die Taste drei Mal, um zu der Anzeige der Playback-Zeit zurückzukehren.
Zwei Mal Drei Mal
TR ACK
2R --77:5
2R ist der zweite Titel
DE-06
TR ACK
2 : 2
9. Taste “FUNKTION” im FM-Modus drücken und die Frequenz des aktuellen Senders wird angezeigt.
Frequenz des empfangenen Senders
10. Press “FUNCTION” key to set the CD mode, the TOC starts reading.
11. Press FUNCTION button to set USB mode, The display will show CONNECT. Insert USB to the unit, press PLAY button to USB playing, The system will play in USB mode. Press "VOL+/VOL-" to adjust the volume. Press "FB/BS " or "FF/FS " to choose a desired track. Each press will change the track number by ones. Hold down "FB/BS" or "FF/FS" during playing to continuous change USB track position. During USB play, press "PLAY/PAUSE” button to pause playing. Press"stop" button to stop playing.
12. Wiederholen (USB/MP3) Drücken Sie die Taste "Wiederholung/PS+", um den Typ vor oder während des Abspielens zu ändern. Folgende Reihenfolge: RPT-1 RPT-Ordner Alle wiederholen. Drücken Sie die Taste "Wiederholung/PS+" einmal, um einmal zu wiederholen. Es wird "RPT" angezeigt und "RPT“ flackert. Die Taste zwei Mal drücken, um den Ordner zu wiederholen. Die Anzeige lautet “RPT FOLDER” (nur bei USB/MP3-CD). Taste zwei Mal drücken (für CD) und alle wiederholen. Die Anzeige “RPT” erscheint, flackert aber nicht.
Einmal wiederholen
TR ACK
2:20
rp t
Ordner wiederholen
(für MP3-CD und USB
FOLD ER
P3
USB
2:25
rp t
CD TOC Leseanzeige
USB TOC Messwertanzeige
CONNECT
Alle wiederholen
TR ACK
2:35
rp t
13. Einschlafzeit “Einschlafen/12-14 Stunden”-Taste drücken, um die noch verbleibende Spielzeit zu wählen. Auswahl in folgenden Schritten:
10 20 30 40 50 60 70 80 90 00
00 Einschlaffunktion abschalten
Hinweis: Bei Null schaltet das System automatisch ab.
DE-07
1. FM-FUNKTION
Einschalten und Taste “FUNKTION” drücken, um den FM-Modus auszuwählen.
1.1 Automatische Sendersuche
Stereoempfang
Im Tuner-Modus.
“FB/BS ” oder Taste “FF/FS ” und dann die Freigabetaste drücken: die Senderschnellsuche startet.
Die Frequenz ändert sich solange, bis ein Sender gefunden ist. Hinweis: Wenn die Taste “FB/BS ” oder Taste “FF/FS ”
Stereoempfang
gedrückt wird,wird die Sendersuche unterbrochen.
Wenn das obere bzw. untere Ende des Frequenzbereichs erreicht wurde, wird automatisch auf das jeweils andere Ende umgeschaltet.
1.2 Suche per Hand für schwache Sendersignale Taste “FB/BS ” oder Taste “FF/FS ” einmal drücken, um eine Feinsteuerung der gewünschten Frequenz vorzunehmen.
Stereoempfang
1.3 Taste MONO/ST drücken, um zwischen Mono- und Stereoempfang hin- und herzuschalten. Ein FM-Stereo-Sender wird im Display angezeigt.
HINWEIS: Die FM-Antenne für einen besseren Empfang ausziehen und ausrichten. Wenn das Gerät Störungen von anderen elektrischen Geräten wie Fernsehern oder Neonbeleuchtungen in der Nähe ausgesetzt ist, das Gerät an einen anderen Platz bringen.
DE-08
Sender speichern
1.4
24 FM-Sender und 16 weitere Sender können im Tuner-Modus gespeichert werden.
a) Dafür muss manuell oder automatisch ein Sender gesucht werden.
b) Taste PROG drücken, damit auf der Anzeige eine 1
erscheint.
c) Die "REPEAT/PS + , RAND/PS-" Tasten drücken, um den gewünschten Sender zu wählen (z. B. Sender 05)
d) Nochmals PROG drücken und der Sender ist als Sender 05 gespeichert.
EinenSender suchen
Anzeige Speicher
Sender 1 wählen
Sender1 speichern
e) Die Schritte a bis d für alle gewünschten Sender wiederholen. In gleicher Weise können gespeicherte Sender geändert werden.
DE-09
Einen bestimmten gespeicherten Sender ändern
f)
Taste „REPEAT/PS+, RAND/PS-“ oder Nummerntaste drücken, um den gespeicherten Sender aufzurufen, der geändert werden soll. (Beispiel: Sender 6)
Taste PROG drücken für den Einstellmodus und die Anzeige 06 erscheint.
Taste „REPEAT/PS+, RAND/PS-“ drücken, um den Sender zu ändern (Beispiel: Sender 6 wird zu Sender 8)
Vor der Änderung des Senders
Einstellmodus
Nach der Änderung des Senders
106.1MHz ist gespeichert als Sender 8
PROG nochmals drücken, 106,1 MHz wird für Sender 8 eingestellt.
Hinweis: Der ursprüngliche Inhalt von Sender 6 wird bei dem Vorgang nicht geändert. Drücken Sie also nochmals auf PROG, um die Folge der Sender an die Zahl anzupassen.
DE-10
CD FUNKTION
2.
2.1 Anschalten. Wenn das Display nicht CD-Modus anzeigt, Taste FUNKTION drücken. Sobald die CD-Klappe geschlossen ist, beginnt das TOC den Lesevorgang.
Wenn keine CD eingelegt ist oder die CD nicht gelesen werden kann, erscheint die Anzeige “DISC”
TOC Lesevorgang
Reading
Wenn keine Disk eingelegt ist
2.2 Eine CD laden
Klappe öffnen
Eine Disk einlegen und die Klappe schließen. Dann wird der TOC-Lesevorgang beginnen
DE-11
Klappe offen
TOC Lesevorgang
Reading
Nach dem TOC Lesevorgang
TR ACK
0:25
Um die Wiedergabe zu unterbrecchen
2.3
Bei Pause
Während des Abspielens der Disk “PLAY/PAUSE ” drücken, um das Abspielen zu unterbrechen.
Nochmals “PLAY/PAUSE ” drücken, um weiter abzuspielen.
2.4 Um die Widergabe der Disk zu beenden
Drücken Sie die Taste “STOP ”.
2.5 Um den abzuspielenden Titel auszuwählen
Wenn die CD stoppt, “FB/BS ” oder “FF/FS ”. drücken, um den gewünschten Titel zu suchen. (Beispiel: Titel 3). Mit jeder Betätigung geht es einen Titel weiter. Sobald die Taste “PLAY/PAUSE ” gedrückt wird, spielt die CD den Titel 3 ab. Wenige Sekunden, nachdem “FB/BS ” oder “FF/FS ” freigegeben wird, spielt die CD den Titel 3 oder 4 ab.
TR ACK
Stopp Zustand (Anzeige TOC)
TR ACK
Titel 3 suchen
TR ACK
Titel 3 abspielen
TR ACK
(Während des CD-Abspielens die Taste gedrückt halten: schnelle Suche vorwärts oder rückwärts).
2.6 Schneller Vor- und Rücklauf
Tasten “FB/BS ” oder “FF/FS ” beim Abspielen gedrückt halten.
Bei gedrückter Taste ändert sich der Titel der CDlaufend.
Diese Änderung kann auch bei Pause vorgenommen werden.
DE-12
Speicher-Modus
2.7
a) Im CD-Stopp-Modus, einmal Taste PROG drücken.
b) Den abzuspielenden Titel mit “FB/BS ” oder “FF/FS ” AUSWÄHLEN
c) Einmal “PROG” drücken und Titel 4 wird als Programm 1 gespeichert. Die Schritte a bis c können verwendet werden, um bis zu 32 Titel als Programm zu speichern oder bestehende Programme zu ändern.
d) Taste “PLAY/PAUSE ” drücken, um das Programm abzuspielen.
e) “STOP ” drücken, wenn das Abspielen beendet werden soll.
Programm-Eingabe-Modus
TRAC K
PROGRA M
Titel 4 wählen
TRAC K
PRO GRAM
Programmeingabe vollständig
TRAC K
PR:02
PRO GRAM
Abspielen
TRAC K
PRO GRAM
f) Programm abbrechen
Im Modus CD-STOPP
1. Drücken Sie die Taste Stopp-Taste zweimal.
2. Die CD-Klappe öffnen.
3. Drücken Sie die Taste “STOP” im Speicher-Modus. Das Programm kann so unterbrochen werden.
g) 32 Titel können gespeichert werden.
Hinweis: Wenn bereits ein Programm gespeichert ist: PROG und dann PLAY/PAUSE drücken. Das Programm startet dann. Das Programm wird gelöscht, wenn die CD entnommen wird
DE-13
3. MP3/WMA-FUNKTION
3.1 Einschalten
Drücken Sie die Taste “FUNKTION” um zu dem CD-Modus zu gelangen.
TOC Lesevorgang
Sobald die CD-Klappe geschlossen ist, beginnt dasTOC den Lesevorgang.
Wenn keine CD eingelegt ist oder die CD nicht gelesen werden kann, erscheint die Anzeige „DISC“
3.2 Eine CD laden
Klappe öffnen
Eine MP3/WMA-Disk einlegen und die Klappe schließen. Dann wird der TOC-Lesevorgang beginnen.
rEADING
Wenn keine Disk eingelegt ist
Klappe offen
TOC Lesevorgang
rEADING
Nach dem TOC Lesevorgang
P3
FOLD ER
DE-14
FOLD ER
3.3 Abspielen unterbrechen Während des Abspielens “PLAY/PAUSE ” drücken, um das Abspielen zu unterbrechen.
Die Spielzeit wird blinkend angezeigt. “PLAY/PAUSE ”drücken, um weiter abzuspielen.
3.4 Um die Widergabe der Disk
zu beenden Taste “STOP ” drücken
MP3 bei Pause
P3
Stopp Zustand (Anzeige TOC)
P3
FOLD ER
WMA bei Pause
Stopp Zustand (Anzeige TOC)
FOLD ER
3.5 Um den abzuspielenden Titel auszuwählen
1) Taste “FOLDER” drücken: die Nummer des Albums wird geändert.
2) Taste “FB/BS ” oder “FF/FS ” m drücken, um die Nummer des Titels zu ändern.
Nummer des Albums geändert
P3
FOLD ER
Nummer des Titels geändert
P3
FOLD ER
Nummer des Albums geändert
FOLD ER
Nummer des Titels geändert
FOLD ER
DE-15
4. Verwendung der Kopfhörer
Wenn die Kopfhörer eingesteckt sind, werden die Lautsprecher automatisch abgeschaltet.
KOPFHÖRER
Stereo-Kopfhörer (nicht mitgeliefert)
Kompakt-Disks
- Es können sowohl 8 cm als auch 12 cm-Disks auf dieser Einheit abgespielt werden. HINWEIS: Legen Sie immer nur eine CD in das Fach ein. Disks mit diesen Logos können in dem Gerät verwendet werden.
C OM PA CT
oder CD-R/CD-RW sowie MP3, WMA
DIGITAL AUDIO
- Die CD immer mit der Beschriftung nach oben in das Fach einlegen. Kompakt-Disks können nur von einer Seite abgespielt werden.
- Fingerabdrücke und Verschmutzungen müssen mit einem weichen Tuch s orgfältig von der Disk entfernt werden. Vorsichtig von innen nach außen wischen.
- Nach Benutzung sollte Disks in ihr Behältnis zurückgelegt werden, da Kratzer zu Störungen beim Abspielen führen.
- Die Disk nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht, großer Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen aussetzen, um Verformungen zu vermeiden.
- Die Disk nicht bekleben oder beschreiben.
- Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays, wie sie für Tonbänder verwendet werden, bei Disks verwenden.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn eine ungewöhnliche Anzeige erscheint, ein Problem mit dem Ton oder den Betriebsvorgängen auftritt, den Ausschalter betätigen, Netzstecker ziehen und alle Verbindungen entfernen. Entfernen Sie die Batterien (siehe Seite 2). Mindestens 5 Sekunden warten, dann alle Verbindungen erneut korrekt herstellen. Netzkabel verbinden und Batterien wieder einlegen.
DE-16
WARTUNG
Reinigung des Geräts
Das Äußere des Geräts mit einem weichen Tuch reinigen, welches mit lauwarmem Wasser angefeuchtet wurde. Keine Lösungsmittel wie Benzol oder Verdünner verwenden. Damit wird die Oberfläche des Geräts dauerhaft beschädigt.
Reinigung der Linse des CD-Players
Die Linse darf keinesfalls berührt werden. Wenn sich Staub auf der Linse befindet, entfernen Sie diesen mit Druckluft, wie sie für die Linsen von Fotoapparaten eingesetzt wird. (Wenden Sie sich an Ihren Händler.)
Nehmen Sie keinesfalls selbst Reparaturen vor. Wenden Sie sich stets an einen qualifizierten Kundendienst.
Warnung
- Lüftungsöffnung nicht verschließen.
- Nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
SPEZIFIKATIONEN
(Radio) Frequenzbereich : FM (UKW): 87.5 - 108.0 MHz
(Allgemeines) Ausgangsleistung: 1.5W x 2 (CH) Lautsprecher: 77mm x 2 (8 Ohm)
Ausgangsleistung des Terminals: Kopfhörer
Hiermit wird bestätigt, dass CSU58 übereinstimmt mit: der Richtlinie 2004/108/EC des Rates Anwendbare Normen: EN55013:2001+A1:2003+A2:2006 EN55020:2007 EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN61000-3-3:2008
Stromversorgung: Wechselstrom: 230V/50Hz Gleichstrom: 12V (8 Batterien der Größe "C") Abmessungen: 260 x 226x 120mm (L) x (B) x (H) Gewicht (ca): 1.9 kg (ohne Batterien)
Maximale Speicherkapazität für MP3/WMA-Karten: 511 Titel Änderungen vorbehalten.
Richtlinie 2006/95/EEC Anwendbare Normen: EN 60065:2002+A1:2006+A11:2008
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Webseite www.mpmaneurope.com
DE-17
Loading...