MPM MWP-31 User guide

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WENTYLATOR BEZŚMIGŁOWY ZPILOTEM
MWP-31
BLADELESS FAN WITH REMOTE/ВЕНТИЛЯТОР БЕЗ
ПРОПЕЛЛЕРА C ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ/
BLATTLOSER VENTILATOR MIT FERNBEDIENUNG
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI .......................................................................... 3
PL
USER MANUAL .................................................................................... 8
GB
RU
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................... 18
DE
Page 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
 Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go­rącymi powierzchniami. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazda sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub
przed rozpoczęciem czyszczenia. Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym. Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia lub obrażenia ciała. Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach
przewód sieciowy i wtyczka muszą być zawsze suche.
 Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęcie wtyczki z gniazdka sieciowego wyłączyć
najpierw urządzenie.
 Nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów niż zostało przeznaczone.  Nie używaj wentylatorów na wolnym powietrzu.
W żadnym wypadku nie wkładaj palców i jakichkolwiek przedmiotów przez
kratkę obudowy śmigła podczas pracy urządzenia.
 Przed przestawieniem urządzenia w inne miejsce należy odłączyć je od źródła
prądu.
 Nie stawiaj wentylatorów w pobliżu otwartych okien – krople deszczu mogą
spowodować spięcie instalacji elektrycznej i porażenie prądem! Wskazane jest nie ustawiać wentylatorów w pomieszczeniach o wysokim stopniu wilgotności, np. w łazienkach.
 Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenie były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
PL
3
Page 4
PL
 Należy zwracać uwagę na dzieci aby nie bawiły się sprzętem.  Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.  Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.  Nie przykrywaj ani nie zasłaniaj wentylatora .
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
 Nie używaj tego urządzenia wśrodowisku zgazami palnymi iwybuchowymi.
OPIS URZĄDZENIA
6
5
4
2
3
1
1. Obrotowa podstawa wentylatora
2. Panel sterowania a. dotykowy włącznik/wyłącznik b. dotykowy przycisk funkcji
„Swing” (oscylacja wentylatora)
4
f ji h g
2
b e d c a
c. dotykowy przycisk funkcji „Spe-
ed” (prędkość nadmuchu)
d. dotykowy przycisk funkcji „Ti-
mer” (opóźniane wyłączanie)
Page 5
e. dotykowy przycisk funkcji
„Mode”
f. lampka kontrolna funkcji
„Swing”
g. lampki kontrolne funkcji „Speed” h. lampki kontrolne funkcji „Timer”
i. lampki kontrolne funkcji „Mode”
j. lampka kontrolna „POWER”
sygnalizująca uruchomienie urządzenia
3. Wlot powietrza
4. Wylot powietrza
5. Obudowa urządzenia
6. Pilot zdalnego sterowania
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wyjmij wentylator z kartonu, usuń wszystkie naklejki, blokady transportowe, torebki
i wypełniacze.
2. Sprawdź wentylator pod kątem uszkodzeń mogących powstać podczas transportu.
W przypadku podejrzeń uszkodzeń skontaktuj się ze sprzedawcą.
3. Ustaw wentylator na płaskiej, suchej, równej i poziomej powierzchni.
4. Zainstaluj baterię CR2025 w pilocie zdalnego sterowania (patrz rozdział: „CZYSZCZENIE
I KONSERWACJA)
5. Upewnij się, że parametry Twojej sieci zasilającej odpowiadają danym na tabliczce
znamionowej wentylatora.
UWAGA! Dla uzyskania najlepszej wydajności wentylatora ustaw go w odległości nie mniejszej niż 50cm od najbliżej ściany, mebla itp.
UWAGA! Nie ustaw iaj wentylatora w pobliżu zas łon, firan itp.
UWAGA! Bateria nie stanowi wyposażenia produktu MWP-31.
UŻYCIE WENTYLATORA
1. Podłącz wentylator do sieci zasilającej i uruchom go używając przycisku ON/OFF (2a).
UWAGA! Podczas pierwszego uruchomienia wentylatora może wydobywać się lekki zapach wygrzewania silnika. Zaniknie on w dalszym okresie eksploatacji. Uruchomienie wentylatora zostanie zasygnalizowane lampką kontrolną „Power” (2j)
2. Przyciskiem „Swing” (2b) możesz uruchomić ruchy oscylacyjne wentylatora względem pio-
nowej osi. Oscylacje będzie sygnalizowana lampką kontrolną (2f). Ponowne użycie przycisku „Swing” (2b) wyłącza funkcję „Swing”.
3. Przyciskiem „Speed” (2c) ustaw pożądaną prędkość nadmuchu powietrza:
- „Low” – mała prędkość nadmuchu
- „Mid” – średnia prędkość nadmuchu
- „Hi” – duża prędkość nadmuchu
Aktualna prędkość nadmuchu sygnalizowana jest stosowną lampką kontrolną (2g).
4. Przyciskiem „Timer” (2d) możesz zadeklarować czas po jakim wentylator wyłączy się. Kolejne
przyciśnięcia przycisku (2d) powodują zaświecanie się lampek kontrolnych (2h) a czasy poda­ne przy lampkach sumują się. Maksymalny czas jaki możesz ustawić to 7,5 godziny. Zgaśnię­cie wszystkich lampek (2h) oznacza wyłączoną funkcję wyłączenia wentylatora po zadanym czasie.
PL
5
Page 6
PL
5. Przyciskiem „Mode” (2e) możesz włączyć tryb pracy:
- Nature - wentylator symuluje naturalne podmuchy jak na świeżym powietrzu (zmienne w czasie i z przerwami)
- Sleep - wentylator redukuje prędkość nadmuchu, praca dyskretna
- Normal - normalna praca wentylatora
- Wybrany tryb pracy sygnalizowany jest przez stosowną lampkę kontrolną (2i)
6. Po zakończonej pracy wyłącz wentylator przyciskiem ON/OFF (2a) i odłącz go od sieci zasi-
lającej.
7. Wszystkie opisane powyżej funkcje możesz włączać i wyłączać za pomocą pilota zdalnego
sterowania (6).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz urządzenie od sieci zasilającej. Nie zanurzaj go w wodzie ani innej cieczy
UWAGA! Do czyszczenia nie używaj agresywnych detergentów oraz rozpuszczalników, benzyn itp.
1. Obudowę wentylatora przetrzyj wilgotną ściereczką a następnie wytrzyj do sucha. Przy
silnych zabrudzeniach użyj łagodnego detergentu.
2. Kratki wlotowe i wylotowe powietrza możesz odkurzyć miękką szczotką na małej sile ssania
odkurzacza. Czynność tą wykonuj bardzo delikatnie i z wyczuciem.
3. Pilot zasilany jest baterią CR2025 o napięciu 3V. Aby uzyskać dostęp do baterii naciśnij
wypustkę blokady (strzałka A) a następnie wysuń pojemnik (strzałka B). Zwróć uwagę na jej prawidłową biegunowość podczas montażu. Po wymianie baterii wsuń zpowrotem pojemnik z baterią do wnętrza pilota.
UWAGA! Nie wy rzucaj zuży tych baterii do kos za na śmieci. Pozby waj się ich oddając je we w łaściwych pu nktach lub w sklepie. Nie wrzuc aj baterii do ognia.
Karta produktu
MPM AGD S.A.
MOD EL:MWP -31
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalne natężenie przepływ u wentylatora
Moc wentylatora P 36,3 W
Wartość eksploatac yjna SV 0,47 (m3/min)/ W
F 17,1 1 m3/min
6
Page 7
Pobór moc y w trybie cz uwania P
Poziom moc y akustycz nej wentylatora L
Maksymalna prędkość powietr za c 1,74 m/s
Sezonowe zużycie energii elektrycznej Q 12 ,10 kWh/a
Norma dla p omiaru wartośc i eksploatacyjnej
Dodatkowych informacji udzielają MPM AGD S.A.
ul. Brzozowa 3 Milanówek 05-822, Polska tel. (22) 380-52- 00 BDO: 000027599
SB
WA
0,43 W
60,97 dB(A)
EN IEC 60879:2019
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,7 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
PL
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrz ucać z innymi odpadami po chodzącymi z g ospodarstw do mowych. Zuży ty sprzęt może mieć s zkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mie­szanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż moż e prowadzić do uwolnienia sub stancji szkodliw ych dla zdrowia i środowiska . Zużyte urządz enie należy dos tarczyć do punk tu odbioru zuży tego sprzętu elek trycznego i e lektroniczne go. W celu uzyskania szc zegółowych informacj i na temat miejsca oddawania o dpadów elektr ycznych i elektro nicznych uży tkownik powinien skontak tować się z gminnym punk tem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem pr zetwarzania zuż ytego sprzętu.
7
Page 8
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
 Read carefully this manual before using the appliance.  Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power
cord to touch hot surfaces.
 Always unplug the appliance when it is not in use or before cleaning.
Do not use the appliance if it is damaged, also if the power cord or plug is dam-
aged – return the appliance for repair to an authorized service centre. To avoid the risk of damage or injury, always use the attachments recommended
by the manufacturer.
 Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids,
keep it dry at all times.
 Do not leave the appliance switched on when unattended.  Always switch off the appliance before unplugging it.  Do not place the appliance in vicinity of heat sources.  Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.  Do not use the appliance outdoors.
Never insert your fingers nor any other items through the guard when the
appliance is running. Before moving the appliance to another location disconnect it from the power
source.
 Do not place the fan near open windows – raindrops may cause ashort circuit
and electrical shock! It is advisable not to place fans in rooms with high humidity, such as bathrooms. This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in asafe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
 Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
 Do not switch on the appliance without front and rear guard mounted.
The appliance may be switched on only after complete assembly. Partially
assembled unit does not provide safe and proper operation.
 Do not plug the power cord with wet hands.  This appliance is intended for household use only.
8
Page 9
 Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
 WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there
is adanger of suffocation!
 Do not use this unit in environments with flammable and explosive gases.
OVERVIEW
6
5
4
f ji h g
2
GB
2
3
1
1. Fan’s rotating base
2. Control panel a. on/off touch switch b. “Swing” touch button (fan’s
oscillating movement)
c. “Speed” touch button (airflow
speed)
d. “Timer” touch button (delayed
start)
e. “Mode” touch button
b e d c a
f. “Swing” indicator g. “Speed” indicators h. “Timer” indicators
i. “Mode” indicator
j. ”POWER” device activation signal
lamp
3. Air intake
4. Air exhaust
5. Housing
6. Remote
9
Page 10
GB
BEFORE FIRST USE
1. Remove the fan from the box; remove all stickers, transport protectors, bags and fillers.
2. Check the fan for any damages that might have occurred during transport. If you have any
doubts, contact the seller.
3. Place the fan on a horizontal, flat, even and dry surface.
4. Install a CR2025 battery in the remote (see chapter: “CLEANING AND MAINTENANCE”)
5. Make sure the electrical mains parameters match the data on the fan’s name plate.
CAUTIO N! To ensure t he best perfo rmance of the fan, do n ot place it close r than 50 cm from any wal ls, furniture, etc.
CAUTIO N! Do not place the fan near curtains, shades, etc.
CAUTIO N! The battery is not include d with MWP-31.
USE OF AFAN
1. Connect the fan to the mains and start it by pressing the ON/OFF button (2a).
CAUTIO N! A mild o dour might be detec table when th e fan is started f or the first time, in dicating that th e motor is warmin g up. The odour wil l disappear a fter some tim e. Uruchomien ie wentylato ra zostanie z asygnalizowa ne lampką kontrolną “Power ” (2j)
2. Use the “Swing” (2b) button to activate the fan’s vertical, oscillating movement. The oscillat-
ing movement is signalled by an indicator (2f). Press the “Swing” (2b) button a second time to deactivate the function.
3. Use the “Speed” (2c) button to set the desired air flow.
- “Low” – low air flow
- “Mid” – medium air flow
- “Hi” – high air flow
The current air flow speed is indicated by a relevant indicator (2g).
4. Use the “Timer” (2d) button to set the time after which the fan shuts down automatically.
Pressing the button (2d) again activates the indicators (2h), with the time shown by the in­dicators adding up. The maximal time that can be set is 7.5 hours. The deactivation of all indicators (2h) means that the fan shuts down after the set time.
5. Use the ”Mode” button to activate an operating mode:
- Nature – fan simulates natural outdoor blows (changing in time and with intervals)
- Sleep – fan reduces air injection speed, working discreetly
- Normal – standard fan operation
Selected operating mode is signaled by a respective signal lamp (2i)
6. Once the operating time of the fan is over, use the ON/OFF (2a) to shut it down and discon-
nect it from the mains.
7. All functions described above may be activated or deactivated with the remote (6).
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTIO N! Disc onnect the devic e from the main bef ore cleaning it. Do n ot submerge it in wat er or other liquids .
10
Page 11
CAUTIO N! Do not use any aggressive cleaning agents, gasoline, sol vents etc. to clean the device.
1. Use a damp cloth to wipe the fan’s housing and wipe it dry afterwards. Use a mild cleaning
agent for stubborn dirt.
2. The grates in the intake and exhaust openings can be vacuum-cleaned at low speed. Per form
this cleaning very gently and carefully.
3. The remote is powered by a CR2025 3V battery. To access the battery, press the interlock’s
embossing (arrow A) and then slide away the batter y compartment (arrow B). When inserting a new battery, make sure the polarity is correct. Once the battery is replaced, slide back the battery compartment in the device.
CAUTION! Do not discard used batteries with your municipal waste. Only discard them in proper pick-up points or at the stor e. Do not p lace the battery in fire.
Technical data sheet
MPM AGD S.A.
MOD EL: MWP -31
Description Symbol Value Unit
Maximum fl ow rate of the fan F 17,11 m3/min
Fan power P 36,3 W
Operating value SV 0,47 (m3/min)/ W
Power consum ption in standby mo de P
Fan’s sound power le vel L
Maximum air speed c 1,74 m/s
Seasonal electricit y consumption Q 12 ,10 kWh/a
Standards u sed for measuri ng the operational values
To get additio nal information, c ontact MPM AGD S.A.
ul. Brzozowa 3 Milanówek 05-822, Polska tel. (22) 380-52- 00 BDO: 000027599
SB
WA
0,43 W
60,97 dB(A)
EN IEC 60879:2019
GB
11
Page 12
GB
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Length of power cord: 1, 7 m
ATTENTION! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
ed-over to a point for collection of electric waste. In order to obtain detailed information regarding the electric waste col­lection points, the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing de­partment.
12
Marking on the product indicates that af ter the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause
a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be hand-
Page 13
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
 Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией обслу-
живания. Будьте особенно внимательны, когда поблизости от устройства находятся
дети.
 Не вешайте провод на острых краях и не допускайте его контакта с горя
чими поверхностями.
 Если вы не используете устройство или перед его очисткой, всегда выта
скивайте вилку из розетки питания. Не пользуйтесь неисправным устройством, также при повреждении кабеля
питания или вилки – в таких случаях, устройство следует отправить на ремонт в авторизованный сервисный центр. Использование дополнительных аксессуаров, не рекомендованных про-
изводителем, может привести к повреждению устройства или травмам. Не опускайте устройство, шнур или вилку в воду или другие жидкости,
сетевой кабель и вилка должны быть сухими.
 Не оставляйте работающее устройство без присмотра.  Помните всегда, прежде чем вынимать вилку из розетки, следует сначала
выключить устройство.
 Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла.  Не используйте устройство не по назначению.  Не используйте вентиляторы на открытом воздухе.  Ни в коем случае не вкладывай пальцы или каких-либо предметы через в
решетку корпуса пропеллера во время работы устройства. Перед перемещением устройства в другое место, отключите его от источ-
ника питания. Не закрывайте переднюю и заднюю панель сетчатого корпуса пропеллера!
Не устанавливайте вентиляторы вблизи открытых окон – капли дождя могут вызвать короткое замыкание и поражения электрическим током! Не рекомендуется использовать вентилятор в помещениях с повышенной влажностью, напр. в ванной комнате. Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет
и люди с ограниченными физическими и умственными возможностями, а также люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и уход по оборудованию.
-
-
RU
13
Page 14
RU
Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.
 Следите, чтобы дети не играли с устройством.  Не включайте устройство, на котором не установлены передняя и задняя
заслонка. Устройство можно включить после его полной сборки. Частично смон-
тированное и включенное устройство не обеспечивает безопасной и правильной работы.
 Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми руками.  Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.  Устройство предназначено только для домашнего употребления.  Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья!
Не используйте это устройство в среде с легковоспламеняющимися и
взрывоопасными газами.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
6
5
14
4
f ji h g
2
2
3
1
b e d c a
Page 15
1. Вращающаяся подставка вентиля-
тора
2. Панель управления a. сенсорный включатель/выклю-
чатель
b. сенсорная кнопка функции
«Swing» (раскачивание венти­лятора)
c. сенсорная кнопка функции
«Speed» (скорость потока надува)
d. сенсорная кнопка функции
«Timer» (задержка выключе­ния)
e. сенсорная кнопка функции
«Режим»
f. Световой индикатор функции
«Swing»
g. Световые индикаторы функции
«Speed»
h. Световые индикаторы функции
«Ti mer »
i. Световой индикатор функции
«Mode» (Nature)
j. контрольный индикатор
«POWER», сигнализирующий о запуске устро йства
3. Вход воздуха
4. Выход воздуха
5. Корпус устройства
6. Пульт дистанционного управления
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Выньте вентилято р из коробк и, удалите в се нак лейки, транспортировочные фиксаторы,
пакеты и наполнители.
2. Проверьте вентилятор на предмет повреждений при транспортировке. В случае
подозрений в наличии повреждений свяжитесь с продавцом.
3. Установите вентилятор на плоскую, сухую, ровную и горизонтальную поверхность.
4. Установите батарею CR2025 в пульт дистанционного управления (см. Раздел: ОЧИСТКА
И КОНСЕРВАЦИЯ)
5. Убедитесь, что параметры Вашей электрической сети, питающей устройство,
соответствуют данным на заводской табличке вентилятора.
ВНИМАНИЕ! Для наилучшей работы вентилятора размещайте его на расстоянии не менее 50 см от ближайшей стены, мебели и т. д.
ВНИМАНИЕ! Не размещайте вентилятор рядом с занавесками, сетками и т. д.
ВНИМАНИЕ! Батарея не входит в комплект MWP-31.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
1. Подключите вентилятор к электросети и включите его кнопкой ON/OFF (2a).
ВНИМАНИЕ! При первом включении вентилятора может исходить легкий запах «разогрева» двигателя. В дальнейшем он исчезнет. О включении вентилятора сигнализирует контрольный индикатор «Power» (2j).
2. Нажав кнопку «Swing» (2b), Вы можете включить раскачивание вентилятора относи-
тельно вертикальной оси. О включении раскачивания будет сигнализировать световой индикатор (2f). Повторное нажатие кнопки «Swing» (2b) выключает функцию «Swing».
3. С помощью кнопки «Speed» (2с) установите необходимую скорость надува воздуха:
- «Low» – низкая скорость надува
RU
15
Page 16
RU
- «Mid» – средняя скорость надува
- «Hi» – высокая скорость надува
О текущей скорости надува сигнализирует соответствующий световой индикатор (2g).
4. С помощью кнопки «Timer» (2d) Вы можете указать врем я, по истечении которого венти-
лятор выключится. При последовательном нажатии кнопки (2d) загораются контроль­ные лампы (2h), и время, указанное лампами, суммируется. Максимальное время, кото­рое можно установить – 7,5 часа. Вык лючение всех световых индикаторов (2h) означает, что функция выключения вентилятора по истечении заданного времени отключена.
5. С помощью кнопки «Mode» (2e) вы можете переключиться в рабочий режим:
- Nature - вентилятор имитирует естественные дуновения, как на открытом воздухе (переменные во времени и в перерывах)
- Sleep - вентилятор снижает скорость воздушного потока, дискретная работа
- Normal - нормальная работа вентилятора
Выбранный режим работы отображается соответствующей контрольной лампой (2i).
6. По окончании работы выключите вентилятор кнопкой ON/OFF (2а) и отключите его от
электросети.
7. Все описанные выше функции можно включать и выключать с помощью пульта дистан-
ционного управления (6).
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой отключите устройство от электросети. Никогда не погружайте вентилятор в воду или друг ую жидкость.
ВНИМАНИЕ! Не используйте д ля чистки агрессивные моющие средс тва и растворители, бензин и т. д.
1. Корпус вентилятора протрите влажной салфеткой, затем насухо вытрите. Для удаления
сильных загрязнений используйте мягкое моющее средство.
2. Вы можете пропылесосить воздухозаборные и выпускные решетки с помощью мягкой
щетки, используя низкую мощность всасывания пылесоса. Выполняйте эту операцию очень аккуратно и осторожно.
3. Пульт дистанционного управления питается от батареи CR2025 с напряжением 3В.
Чтобы получить доступ к батарее, нажмите язычок фиксатора (стрелка A), а затем вытащите контейнер (стрелка B). Обратите внимание на правильность полярности во время сборки. После замены батареи вставьте корпус с батареей обратно в пульт дистанционного управления.
ВНИМАНИЕ! Не выбрасывайте израсходованные батареи в контейнер для мусора. Избавьтесь от них, передавая в соответствующие пункты сбора или в магазин. Не бросайте батареи в огонь.
16
Page 17
Карта продукта
MPM AGD S.A.
Модел: MWP-31
Oписание Обозначение Величина Единица
Максимальный поток воздуха вентилятора
Mощность вентилятора P 36,3 Вт
Рабочая производительность SV 0,47 (м³/мин)/Вт
Mощнос ть в режиме ожид ания P
Гарантированный уровень шума L
Максимальная скорость потока воздуха
Сезонное потребление электроэнергии
Стандарт измерения рабочей производительности
Контак ты для получениядополнительной информации
MPM AGD S.A.
ul. Brzozowa 3 Milanówek 05-822, Polska tel. (22) 380-52- 00 BDO: 000027599
F 17,1 1 м³/мин
SB
WA
c 1,74 м/с
Q 12 ,10 кВт*ч/a
0,43 Вт
60,97 дБ(А)
EN IEC 60879:2019
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические параметры указаны на маркировочном щитке изделия.
Длина сетевого провода: 1,7 M
RU
ВНИМАНИЕ! Фирма MPM agd S.A. оставляет за собой право внесения технических изменений!
ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное
оборудование)
Польша
жет привести к выбросу веществ, вредных для здоровья и окружающей среды. Изношенное устройство необходимо сдать на пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудования. Чтобы получить подробну ю информацию о месте с дачи электричес ких и электронны х отходов, пользовате ль должен обратитьс я в местный пункт сбора оборудования д ля утилизации или на завод по перер аботке изношенного оборудов ания.
Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может оказывать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциального содержа­ния опасных веществ, смесей и компонентов. Смешивание от ходов в виде изношенного элек трон-
ного и электрического оборудования с другими отходами или их непрофессиональная разборка мо-
17
Page 18
DE
SICHERHEITSHINWEISE
 Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.  In der Nähe von Kindern ist mit dem Gerät besonders vorsichtig umzugehen.
Das Versorgungskabel nicht von scharfen Rändern überhängen und mit keinen
heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen. Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird oder gereinigt werden soll, ist der
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Wenn das Gerät beschädigt ist, auch bei Kabelbruch oder Beeinträchtigung des
Netzsteckers, darf es nicht mehr benutzt werden. In diesem Fall ist das Gerät bei einer autorisierten Fachwerkstatt zu reparieren. Anwendung von Zubehör, das von dem Gerätehersteller nicht empfohlenen
wurde, kann Geräteschäden, Brand oder Körperverletzungen verursachen.
 Tauchen Sie weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker in Wasser oder an
deren Flüssigkeiten ein – das Versorgungskabel und der Stecker müssen immer trocken sein.
 Das Gerät niemals ohne Aufsicht eingeschaltet lassen.
Vor dem Ausschalten des Gerätes stets den Stecker von der Steckdose trennen.
 Gerät fern von Wärmequellen aufstellen.  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Nicht im Freien verwenden.
Während des Betriebs weder Finger noch andere Geräte ins Gitter am Propeller-
gehäuse stecken.
 Bevor das Gerät an einen anderen Platz umgestellt wird, stets von der Versor
gung trennen.
 Die vordere und hintere Netzgitterabdeckung am Propeller nicht abdecken.  Lüfter fern von offenen Fenster aufstellen – Regentropfen könnten einen Kurz
schluss und Stromschlag verursachen! Die Lüfter sollten in keinen Räumen mit hoher Feuchtigkeit, z.B. in Badezimmern aufgestellt werden. Dieses Gerät darf von Kindern, die mindestens 8 Jahre alt sind sowie von
Personen mit verminderter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit und die keine Erfahrung und Kenntnisse des Geräts aufweisen, verwendet werden, sofern diese Personen in seine sichere Bedienung eingewiesen oder bei der Bedienung beaufsichtigt werden, sodass alle mit der Bedienung zusammen­hängenden Gefahren für diese Personen verständlich sind. Das Gerät darf von Kindern ohne Aufsicht weder gereinigt noch gewartet werden.
 Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern unterhalb von 8 Jahren
aufbewahren.
 Darauf achten, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen.
-
-
-
18
Page 19
 Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.  Gerät nur mit trockenen Händen an die Steckdose anschließen.  Netzstecker vorsichtig aus der Steckdose ziehen, nicht am Kabel reißen.  Ohne vordere und hintere Abdeckung darf das Gerät nicht in Betrieb gesetzt
werden.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
 Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Umgebungen mit brennbaren und ex-
plosiven Gasen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
6
5
4
DE
2
3
1
1. Rotierender Untersatz des Ventilators
2. Bedienfeld a. Touch-Schalter (ON/OFF) b. „Swing“-Touchfeld (Schwingung
des Ventilators)
f ji h g
2
b e d c a
c. „Speed“-Touchfeld (Blasge-
schwindigkeit)
d. „Timer“-Touchfeld (verzögertes
Abschalten)
e. „Mode“-Touchfeld
19
Page 20
DE
f. Kontrolllämpchen der „Swing“-
Funktion
g. Kontrolllämpchen der „Speed“-
Funktion
h. Kontrolllämpchen der „Timer“-
Funktion
i. Kontrolllämpchen der „Mode“
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Den Ventilator aus der Schachtel nehmen und sämtliche Aufkleber, Transportblockaden, Tü-
ten und Füllstoffe entfernen.
2. Den Ventilator auf mögliche Transportschäden überprüfen. Falls Schäden befürchtet wer-
den, bitte an den Verkäufer wenden.
3. Den Ventilator auf einem flachen, trockenen, ebenen und waagerechten Untergrund auf-
stellen.
4. Eine CR2025-Batterie in die Fernbedienung einlegen (siehe Kapitel: „REINIGUNG UND WAR-
TUNG“)
5. Sicherstellen, dass die Parameter des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ventilators übereinstimmen.
WICHTIG! Um die maximale Leistung des Geräts zu gewährleisten, den Ventilator in einem Abstand von min­destens 50 cm zu Wänden, Möbelstücken etc. aufstellen.
WICHTIG! Den Ventilator nicht in der Nähe von Vorhängen, Gardinen etc. aufstellen.
WICHTIG! Die Batterie ist nicht Teil des Produkts MWP-31.
j. Kontrollleuchte „POWER“ signali-
siert, dass das Gerät gestartet ist
3. Lufteintritt
4. Luftauslass
5. Gehäuse
6. Fernbedienung
BETRIEB DES VENTILATORS
1. Den Ventilator an das Stromnetz anschließen und mit der ON/OFF-Taste (2a) einschalten.
WICHTIG! Während der ersten Inbetriebnahme des Ventilators kann durch das Heißlaufen des Antriebs ein leichter Geruch entstehen. Dieser verschwindet im Laufe der weiteren Nutzung des Geräts. Die Ventiltorakti­vierung w ird durch die Kontrollleuchte „Power“ (2j) signalisier t.
2. Bei Betätigung der „Swing“-Taste (2b) führt der Ventilator schwingende Bewegungen zur
vertikalen Achse aus. Die Schwingungen werden durch das Kontrolllämpchen (2f) signali­siert. Durch die erneute Betätigung der „Swing“-Taste (2b) wird die „Swing“-Funktion wieder deaktiviert.
3. Mit der „Speed“-Taste (2c) kann die gewünschte Blasgeschwindigkeit des Ventilators einge-
stellt werden:
- „Low“ – geringe Blasgeschwindigkeit
- „Mid“ – mittlere Blasgeschwindigkeit
- „Hi“ – hohe Blasgeschwindigkeit Die aktuelle Blasgeschwindigkeit wird durch das entsprechende Kontrolllämpchen ange­zeigt (2g).
4. Mit der „Timer“-Taste (2d) können Sie eine Zeitdauer wählen, nach der sich der Ventilator
ausschaltet. Bei mehrfacher Betätigung der Taste (2d) leuchten die Kontrolllämpchen (2h)
20
Page 21
auf und die neben den Lämpchen angegebenen Minutenangaben werden summiert. Ein­stellbare Höchstlaufzeit – 7,5 Stunden. Das Erlöschen aller Lämpchen (2h) bedeutet, dass die automatische zeitbedingte Abschaltfunktion deaktiviert wurde.
5. Mit der Taste „Mode“ (2e) können Sie in den Betriebsmodus wechseln:
- Nature - der Ventilator simuliert natürliche Luftstöße wie an der frischen Luft (zeitlich und mit Pausen variabel)
- Sleep - der Ventilator reduziert die Luftstromgeschwindigkeit, diskreter Betrieb
- Normal - normaler Betrieb des Ventilators
Die gewählte Betriebsart wird durch die entsprechende Kontrollleuchte (2i) angezeigt.
6. Wenn der Ventilator nicht weiter benötigt wird, schalten Sie ihn bitte mit der ON/OFF-Taste
(2a) aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
7. Alle oben beschriebenen Funktionen können auch über die Fernbedienung aktiviert und
deaktiviert werden (6).
REINIGUNG UND WARTUNG
WICHTIG! Vor der Reinigung des Geräts bitte immer den Stecker ziehen. Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
WICHTIG! Zur Reinigung dürfen keine aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Benzine etc. verwendet werden.
1. Wischen Sie das Gehäuse des Ventilators mit einem feuchten Tuch sauber und trocknen sie
es dann ab. Bei starken Verunreinigungen ein sanftes Reinigungsmittel verwenden.
2. Das Luftauslassgitter kann mit dem Staubsauger auf niedrigster Stufe und mit dem weichen
Bürstenaufsatz abgestaubt werden. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig und bedacht vor.
3. Die Fernbedienung funktioniert mit einer Batterie des Typs CR2025 (3V). Zum Einlegen der
Batterie den Fortsatz der Blockade (Pfeil A) nach unten drücken und das Batteriefach heraus­ziehen (Pfeil B). Beim Einlegen der Batterie auf die Polierung achten. Nach dem Einlegen der Batterie das Batteriefach wieder in die Fernbedienung schieben.
DE
WICHTIG! Leere Batterien nie mit dem Hausmüll entsorgen. Geben Sie Batterien immer an hierfür vorgesehenen Stellen oder in Geschäften ab. Batterien nicht ins Feuer werfen!“
21
Page 22
DE
Datenblatt
MPM AGD S.A.
MODELL: MWP-31
Beschreibung Symbol Wert Einheit
Max. Lüfter-Volumenstrom F 17,1 1 m3/min
Lüfterleistung P 36,3 W
Betriebswert SV 0,47 (m3/min)/ W
Leistun gsaufnahme im Sta nd-by – Modus
Schallleistungspegel L
Max. Luftgeschwindigkeit c 1,74 m/s
Saisonaler Energieverbrauch Q 12,10 kWh/a
Norm zur Betriebswertmessung EN IEC 60879:2019
Für zusätzliche Informationen kontaktieren Sie
MPM AGD S.A.
ul. Brzozowa 3 Milanówek 05-822, Polska tel. (22) 380-52- 00 BDO: 000027599
P
SB
WA
0,43 W
60,97 dB(A)
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Netzkabels: 1,7 m
ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DES PRODUKTS Elektro – und Elektronikmüll
Polen
sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt – und gesundheitsschädlicher Stoffe führen. Das gebrauchte Gerät ist bei einer Sammelstelle für Elektro – und Elektronikschrot t zu entsorgen. Für detaillierte Informationen zu Sammelstellen für Elektro – und Elektronikschrott wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle oder Schrottbehand­lungsanlage.
22
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabf ällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich we­gen des potentiellen Gehalts gefährlicher Stoffe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt und menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein nicht
Page 23
Page 24
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
range of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
www.mpm.pl
Loading...