MPM MUG-21 User guide

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Elektryczny grzejnik olejowy
MUG-17/MUG-21
Electric oil-filled heater/Масляный радиатор/
Elektrisches Ölheizgerät/Elektrický olejový
radiátor/Elektrický olejový radiátor
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI .......................................................................... 3
PL
EN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ................................................ 16
RU
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................... 23
DE
NÁVOD K OBSLUZE ............................................................................ 30
CZ
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ............................................................... 37
SK
Page 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
 Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
 Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia
lub przed rozpoczęciem czyszczenia. Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanym punkcie serwisowym.
 Nie korzystaj zurządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach inie pozwól aby się
stykał zgorącymi powierzchniami.
 Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka sieciowego zbolcem uzie
miającym. Nie stawiaj urządzenia wpobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników,
kuchenek, piekarników itp.
 Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy
urządzenia są prawidłowo zamontowane. Użycie akcesoriów niepolecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
 Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat
iprzez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych iosoby obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
 Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
 Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy zużyciem zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
 Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
PL
-
3
Page 4
PL
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub winnych płynach.
 Nie pozwól, aby przewód zasilania stykał się zgorącymi powierzchniami.
Nie wolno korzystać zurządzenia wprzypadku, gdy uszkodzony jest termostat!
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęciem wtyczki zgniazdka sieciowego wyłączyć
najpierw urządzenie.
OSTRZEŻENIE! Nie przykrywaj grzejnika. Niebezpieczeństwo
pożaru.
Nie używaj grzejnika wpobliżu wody wwannach, miskach lub innych naczyniach
oraz wwilgotnych pomieszczeniach, natryskach lub basenach kąpielowych.  Nie zasłaniaj kratek wlotu iwylotu powietrza.  Nie przekręcaj pokrętła poza wyczuwalny opór.  Nie ustawiaj grzejnika bezpośrednio pod gniazdem wtykowym.  Nie ustawiaj grzejnika wpobliżu ścian, mebli itp.  Urządzenie powinno zawsze pracować wpozycji pionowej!  Aby uniknąć nieprzyjemnego zapachu, który może wystąpić przy pierwszym
użyciu, należy włączyć urządzenie na maksymalne grzanie izostawić włączone
na przynajmniej 2 godziny.
Przy pierwszym użyciu mogą się pojawić dziwne sygnały dźwiękowe jest to
jednak normalne zjawisko dla tego typu urządzeń inie należy się tym przejmować.
Wprzypadku jakichkolwiek wycieków oleju należy niezwłocznie skontaktować
się znajbliższym punktem serwisowym nie wolno naprawiać tych uszkodzeń
we własnym zakresie.
Nie wolno używać urządzenia wpomieszczeniach opowierzchni mniejszej
niż 5 m
Urządzenie należy stawiać na płaskiej, suchej istabilnej powierzchni wodległości
2
co najmniej 90 cm od ścian, mebli, sprzętów domowych, itp. – należy również
zachować przynajmniej 1 m wolnej przestrzeni nad urządzeniem!
Nie wolno używać grzejników do suszenia odzieży, zasłon, firanek, ręczników, itp!
 Podczas ogrzewania obudowa urządzenia jest gorąca – nie dotykać! NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO POPARZENIA!
4
Page 5
 Grzejnik wypełniony jest ściśle określoną ilością specjalnego oleju.
Naprawy wymagające otwarcia zbiornika oleju mogą być wykonywane wyłącznie
przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego, zktórym należy się skontaktować wprzypadku wycieku oleju.
 Grzejnik jest gorący podczas użytkowania. Aby uniknąć oparzeń iobrażeń cia
ła, nie pozwól, aby odsłonięta skóra dotykała gorących powierzchni. Podczas przenoszenia produktu należy używać uchwytów oile są dostępne.
 OSTRZEŻENIE! Grzejnik nie jest wyposażony wurządzenie do regu
lacji temperatury wpomieszczeniu. Nie używaj grzejnika wmałych pomieszczeniach, gdy przebywają wnich osoby, które nie są wstanie samodzielnie wyjść zpomieszczenia, chyba że zapewniony jest stały nadzór. UWAGA! Niektóre części tego produktu mogą się bardzo rozgrzać
ispowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na dzieci iosoby wymagające szczególnej troski.
 Nie należy kłaść przewodu wpobliżu gorącej powierzchni urządzenia.
Przestrzegaj przepisów dotyczących utylizacji oleju podczas złomowania
urządzenia. Dzieci wwieku poniżej 3 lat nie należy dopuszczać wpobliże urządzenia, chyba
że są pod stałym nadzorem. Nie używaj grzejnika wmiejscach, wktórych przechowywana jest benzyna,
farba lub inne łatwopalne płyny, np. garaże lub warsztaty. Dzieciom wwieku 3–8 lat wolno włączać iwyłączać urządzenia, oile urządzenie
ustawiono / zainstalowano wsposób przewidziany normalnymi warunkami użytkowania, zaś dziecko jest pod nadzorem osoby dorosłej lub nauczono je bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zna zagrożenia znim związane. Dzieciom wwieku 3–8 lat nie wolno podłączać urządzenia do gniazdka elektrycznego, regulować jego pracy, czyścić urządzenia ani zajmować się pielęgnacją ikon serwacją.
-
PL
-
-
5
Page 6
PL
OPIS URZĄDZENIA
1. Lampka kontrolna „POWER”
2. Obrotowy przełącznik mocy grzania
- „0” - grzejnik wyłączony
-
„1” - mała moc grzania 800W (MUG-21: 1000W)
-
„2” - średnia moc grzania 1200W (MUG-21: 150 0W)
-
„3” - wysoka moc grzania 2000W (MUG-21: 2500W)
3. Pokrętło termostatu
10
1
2
3
4
5
4. Podświetlany włącznik termowentyla-
tora
6
5. Wylot powietrza z termowentylatora
6. Termowentylator (400W)
9
7. Miejsce na nawinięcie przewodu zasi-
lającego
7
8. Kółka jezdne
9. Żeberka grzejnika (MUG-17: 9 szt,
MUG-21: 11 szt.)
10. Uchwyt
8
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wyjmij urządzenie z opakowania, usuń wszelkie torebki, naklejki, styropianowe wype łniacze.
2. Skontroluj urządzenie pod kątem uszkodzeń mogących powstać podczas transportu –
w przypadku wątpliwości skontaktuj się ze sprzedawcą.
3. Upewnij się, że parametry Twojej sieci elektrycznej odpowiadają danym na tabliczce znamio-
nowej urządzenia.
4. Zamontuj kółka jezdne grzejnika według poniższego opisu.
INSTALACJA KÓŁEK JEZDNYCH
1. Ostrożnie ustaw urządzenie do góry nogami (najlepiej na miękkiej powierzchni - dywanie,
wykładzinie, itp.), tak aby nie uszkodzić powłoki ochronnej grzejnika. Przygotuj dwie metalo-
we klamry i cztery nakrętki motylkowe znajdujące się na wyposażeniu grzejnika.
2. Wyjmij z pudełka metalowe podpórki z kółkami i metalowe klamry (rys.1).
3. Zamocuj metalowe podpórki pomiędzy wgłębieniami żeberek za pomocą metalowych
klamr (rys. 2, 3, 4).
4. Ustaw urządzenie w prawidłowej pozycji.
6
rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4
Page 7
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Ustaw urządzenie na twardej, stabilnej, suchej, poziomej i równej nawierzchni. Upewnij się,
że wokół urządzenia i nad nim jest dostateczna przestrzeń dla swobodnej cyrkulacji powie­trza.
2. Podłącz grzejnik do uziemionej sieci zasilającej.
3. Rozpocznij proces grzania używając przełącznika (2). Dostępne są trzy poziomy mocy grza-
nia:
- mały (1) – 800W (MUG-21: 1000W)
- średni (2) – 1200W (MUG-21: 1500W)
- wysoki (3) – 2000W (MUG-21: 2500W)
4. Ustaw pokrętło termostatu (3) w odpowiedniej pozycji. Obrót pokrętłem zgodnie z ruchem
wskazówek zegara skutkuje zwiększeniem utrzymywanej temperatury grzejnika, natomiast obrót w kierunku przeciwnym – jej zmniejszeniem. Po osiągnięciu zadanej temperatury grzejnik będzie się automatycznie wyłączał i włączał co ma na celu utrzymywanie zadanej temperatury grzejnika.
UWAGA! Przy włączaniu urządzenia pokrętło termostatu powinno być ustawione na maksymalny poziom (MAX).
5. W celu szybszego nagrzania pomieszczenia możesz skorzystać z wbudowanego termowen-
tylatora (400 W). Uruchomienie termowentylatora następuje po użyciu włącznika (4). Praca termowentylatora sygnalizowana jest podświetleniem włącznika (4).
6. Aby zakończyć pracę grzejnika wyłącz wszystkie aktualnie uruchomione procesy ustawiając
obrotowy przełącznik mocy grzania (2) w pozycję „0” i wyłączając termowentylator przełącz­nikiem (4) a pokrętło termostatu ustaw w pozycję „MIN” a następnie odłącz grzejnik z sieci zasilającej i odczekaj aż ostygnie.
UWAGA! Znajdujący się w grzejniku olej stanowi akumulator energii cieplnej dzięki czemu grzejnik nawet po wyłąc zeniu jeszcze pr zez długi czas jest gorąc y. Uważaj aby się nie poparzyć.
UWAGA! Urządzenie posiada bezpiecznik położenia. W przypadku wywrócenia grzejnika nastąpi odcięcie do­pły wu prądu.
UWAGA! Grzejnik nie może być stawiany lub przymocowywany do ściany blisko mebli, zasłon, firanek, itp. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych urządzenia!
PL
7
Page 8
PL
INFORMACJE DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNEGO, MIEJSCOWEGO OGRZEWACZA POMIESZCZEŃ:
Identyfikator modelu: MUG-17 (MUG-21)
Parametr Oznaczenie Wartość Jednostka Parametr Jednostka
Moc cieplna Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
Nominalna moc
Pnom 2,4 (2,9) kW ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudo-
cieplna
Minimalna moc
Pmin 0,4 kW ręcz ny regulator doprow adzania ciepł a cieplna (orienta­cyjna)
Maksymalna stała
Pmax,c 2,4 (2,9) kW elektroniczny regulator doprowadzania ciepła moc cieplna
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne moc cieplna regulowana wentylatorem NIE
Przy nominalnej mocy cieplnej
Przy minimalnej mocy cieplnej
el
N/A kW Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatu-
max
el
N /A kW jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
min
W trybi e czuwania elSB N/A kW co najmnie j dwa ręczne sto pnie bez regulacj i
mechaniczna regulacja temperatur y w pomiesz-
elektroniczna regulacja temperatury w po-
elektroniczna regulacja temperatury w pomiesz-
elektroniczna regulacja temperatury w pomiesz-
Inne opcje regulacji
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wy-
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wy-
z regulacj ą na odległość NIE
z adaptacyjną regulacją star tu NIE
z ograniczeniem czasu prac y NIE
z czujnikiem ciepła promieniowania NIE
Dane teleadresowe
MPM agd S.A. u l.Brzozowa 3, 05-822 Mi lanówek, Polska
tel. + 48 (22) 380 52 0 0
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń.
NIE
wanym termostatem
NIE z pomiarem t emperatury w po mieszczeniu lub na zewnątrz
NIE z pomiarem t emperatury w po mieszczeniu lub na zewnątrz
ry w pomieszczeniu
NIE temperatury w pomieszczeniu
NIE temperatury w pomieszczeniu
TAK czeniu z a pomocą termos tatu
NIE mieszczeniu
NIE czeniu ze sterownikiem dobowym
NIE czeniu ze sterownikiem tygodniowym
NIE krywaniem obecności
NIE krywaniem ot wartego okna
8
Page 9
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Grzejnik olejowy nie wymaga specjalnych zabiegów konserwacyjnych.
2. Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze odłącz grzejnik od źródła prądu i odczekaj aż
całkowicie ostygnie.
3. Do czyszczenia żeberek i obudowy termostatu używaj miękkiej wilgotnej ściereczki z deli-
katnego materiału.
4. Nie używaj do czyszczenia rozpuszczalników ani innych agresywnych płynów.
5. Do usunięcia kurzu z żeberek grzejnika możesz użyć odkurzacza z miękką końcówką.
OSTRZEŻENIE! Nie zanurzaj u rządzenia w wodzi e ani w innych pły nach. Może to doprowadz ić do porażenia prą­dem lub pożaru.
DANE TECHNICZNE:
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu zasilającego: 1,65 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
PL
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie należy dostarc zyć do punktu odbior u zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szc zegółowych infor­macji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z gminnym punk tem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przet warzania zużytego sprzętu.
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrz ucać z innymi odpadami po chodzącymi z g ospodarstw do mowych. Zuży ty sprzęt może mieć s zkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mie­szanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
9
Page 10
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
 Before use thoroughly read the operation manual.  Do not touch the appliance with wet hands.
Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!
 Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.  Do not leave the appliance without supervision in course of its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appliance is used or before
its cleaning.
 Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord or plug is dam
aged – in such case the appliance should be handed over to an authorized service shop for repair.
 Do not use the appliance outdoors.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any contact with hot
surfaces.
 The appliance should be connected into the socket with grounding pin.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens,
etc.
 The device is intended for domestic use only.
Before use always make sure that all parts of the appliance are properly installed.
 To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer. This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.  Ensure that children do not play with the appliance.  Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.  Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.  The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.  Do not plug the power cord with wet hands.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
-
10
Page 11
 WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there
is a danger of suffocation!
 Always switch off the appliance before unplugging it.  Periodically inspect the power cord for damage.
WARNING: Do not cover the radiator. Risk of fire.
Do not use the radiator near water in baths, basins or other receptacles, or in
wet rooms, showers or pools.  Do not obstruct the air inlet and outlet vents.  Do not turn the knob beyond its stop position.  Do not place the radiator directly below asocket outlet.  Do not place the radiator close to any wall, furniture or other similar objects.  This appliance must only be operated in the upright position.
To prevent the odours that may appear on first use, set the radiator to the max-
imum heating power and leave it on for at least 2hours.
Some odd sounds may be audible on first use; this is typical for this type of
appliances and should be disregarded.  In case of any oil leaks, please contact the nearest service agent immediately.
Do not repair this type of damage on your own.  Do not use the appliance in rooms where the floor area is smaller than 5sq.m.
Place the appliance on aflat, dry and stable surface, keeping at least 90cm
distance from walls, furniture and/or other household objects; additionally, keep
at least 1m clearance above the appliance.  Do not use the radiators to dry clothes, curtains, towels, etc.!
Do not use the heater in any areas where petrol, paint or other flammable Liquids
are stored e.g. Garages or workshops.  This heater is filled with a precise quantity of special oil.
This heater is hot when in use. To avoid burns and personal injury, do not let
bare skin touch hot surfaces. If provided, use handles when moving the product.  The cord shouldn’t be placed nearby the hot surface of the appliance.  Regulations concerning the disposal of oil when scrapping the appliance have
to be followed.
 WARNING! This heater is not equipped with a device to control the
room temperature.Do not use this heater in small rooms when they
EN
11
Page 12
EN
are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided. CAUTION! Some parts of this product can become very hot and cause
burns.Particular attention has to be given where children and vul­nerable people are present.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the
appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3years and less than 8 years shall not plug in,regulate and clean the appliance or perform user maintenance. Repair requiring opening of the oil container are only to be made by the manu-
facturer or his service agent who should be contacted if there is an oil leakage.
APPLIANCE OVERVIEW
1. „Power” indicator lamp
2. Rotary On/Off switch
- “0” - power off
- “1” - low power 800W (MUG-21: 1000W)
-
“2” - medium power 1200W (MUG-21: 1500W)
- “3” - high power 2000W (MUG-21: 2500W)
3. Thermostat knob
4. Illuminated fan heater ON/OFF switch
5. Fan heater air outlet
6. Fan heater (400 W)
7. Power cable store
8. Radiator castors
9. Radiator ribs (MUG-17: 9 pcs,
MUG-21: 11 pcs.)
10. Handle
10
1
2
3
4
5
6
9
7
BEFORE FIRST USE
1. Remove the radiator from the box and discard
any bags, stickers and polystyrene fillers.
2. Check the device for any damage during transport and contact the seller when in doubt.
3. Ensure that your mains network matches the nameplate ratings of the appliance.
4. Install the radiator castors following the instructions below.
12
8
Page 13
INSTALLING THE CASTORS
1. Carefully position the appliance upside down (preferably on a soft surface, e.g. a carpet or
floor lining), taking care to avoid any damage to the protective coating on the radiator.
2. Remove the metal castor supports and metal wire clamps (Fig. 1).
3. Use the metal wire clamps to fit the metal supports between the rib recesses (Fig 2, 3 and 4).
4. Put the appliance back to the normal position.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
USING THE APPLIANCE
1. Place the appliance on a hard, stable, dry, level and even surface. Ensure that there is enough
clearance around and above the appliance to allow unobstructed circulation of air.
2. Connect the radiator to the mains network.
3. Activate the heating process by using rotary switch (2). There are three selectable heating
power levels:
- Low (1) – 800 W (MUG-21: 1000W)
- Medium (2) – 1200 W (MUG-21: 1500W)
- High (3) – 2000 W (MUG-21: 2500W).
4. Set the thermostat knob (3) in the appropriate position. Turning the knob clockwise increas-
es the heater temperature, and turning it anticlockwise decreases the temperature. Once
the set temperature has been reached, the radiator will automatically switch on and off to
maintain the temperature at the set level.
NOTE: WHEN TU RNING ON THE APPLI ANCE, THE THERMO STAT KNOB MUST BE SET TO T HE MAXIMUM LE VEL (MAX ).
5. The integrated fan heater may be used to heat the room quicker. Use switch (4) to turn on the
fan heater (400 W). When the fan heater is operating, the ON/OFF switch (4) illumination is on.
6. To turn off the radiator, use the individual switches to deactivate all active processes, set
the thermostat knob to the minimum position (MIN), then disconnect the radiator from the
mains and wait until it cools down.
NOTE! The oil inside the radiator is a thermal energy accumulator, so the radiator remains hot for a long time after it has been tur ned off. Proceed with care to avoid getting burnt.
NOTE! Your oil-filled heater has a tip-over safety switch. This switches the device off as soon as it is no longer stable and could fall over.
EN
13
Page 14
EN
INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS:
Model identifier: MUG-17 (MUG-21)
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space
Nominal heat output Pnom 2,4 (2,9) kW manual heat charge control, with integrated
Minimum heat output (indicative)
Maximum continu­ous heat output
Auxiliary electricity consumption fan assis ted heat output NO
At nominal heat output
At minimum heat output
In standb y mode elSB N/A kW two or mo re manual stages, n o room tempera-
with mec hanic thermost at room temperatu re
with electronic room temperature control NO
elect ronic room temper ature control plu s day
elect ronic room temper ature control plu s week
Other control options
room temp erature control, w ith presence
room temp erature control, w ith open window
with distance control option NO
with adaptive start control NO
with working time limitation NO
with blac k bulb sensor NO
Contact details MPM agd S.A. u l.Brzozowa 3, 05-822 Mi lanówek, Polska
Pmin 0,4 kW manual heat charge control with room and/or
Pmax,c 2,4 (2,9) kW elec tronic heat charge c ontrol with room a nd/or
el
N/A kW Type of heat output/room temperature
max
el
N /A kW single st age heat output and n o room tempera-
min
tel. + 48 (22) 380 52 0 0
heaters only
NO
thermostat
NO
outdoor temperature feedback
NO
outdoor temperature feedback
control
NO
ture control
NO
ture control
YES
control
NO
timer
NO
timer
NO
detection
NO
detection
CLEANING AND MAINTENANCE
1. The oil-filled radiator does not require any specific maintenance.
2. Before cleaning, always disconnect the radiator from the power source and wait until it cools
down.
14
Page 15
3. Use a damp soft cloth to clean the ribs and the fan heater housing.
4. Do not use solvents or other aggressive liquids to clean the appliance.
5. Any dust accumulated on the ribs can be removed using a vacuum cleaner with a soft at-
tachment.
NOTE: DO NOT IMMERSE THE RADIATOR IN WATER.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
For technical specifications, please refer to the product’s nameplate. Length of the power cord: 1.65 m
EN
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be handed-over to a point for coll ection of elec tric waste. In order to o btain detailed inf ormation regardi ng the electric w aste collectio n points, the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing depar tment.
Marking on the product indicates that after the service-life of the produc t expires, it should not be disposed with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause
15
Page 16
RU
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.
 Нельзя держать устройство влажными руками.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было
предназначено устройство.  Не оставляйте работающего устройства без надзора.  Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электрической сети, если
не применяете устройства или перед тем, как начать чистку.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если
поврежден провод или штепсельная вилка – в этом случае необходимо
отдать устройство для ремонта в авторизованный пункт сервисного
обслуживания.  Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.  Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался
горячих поверхностей.
Устройство должно быть подключено к гнезду электрической сети, которое
имеет заземляющий штырь.
Нельзя ставить устройство вблизи других электрических устройств, горелок.
 Устройство предназначено только для домашнего употребления.
Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте, все ли элементы
устройства правильно смонтированы.
Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может
привести к повреждению устройства, пожару или к телесному повреждению.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет
и люди с ограниченными физическими и умственными возможностями,
а также люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с
инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы
угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны
проводить очистку и уход по оборудованию.  Не позволяйте детям играть прибором.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.
 Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
Прибор не предназначен для работы с использованием внешних
выключателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления.
16
Page 17
 Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми руками.  Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья!
 Помните всегда, прежде чем вынимать вилку из розетки, следует сначала
выключить устройство.
 Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой кабель.
ВНИМАНИЕ! Не закрывайте радиатор. Опасность возник­новения пожара.
Не используйте радиатор в непосредственной близости от воды в ваннах,
мисках или других сосудах, а также во влажных помещениях, душевых или плавательных бассейнах. Не закрывайте воздухозаборные отверстия и отверстия для выхода воздуха.
Не поворачивайте регуляторы после того, как почувствуете сопротивление.  Не устанавливайте радиатор непосредственно под розеткой.  Не устанавливайте тепловентилятор вблизи стен, мебели и т. д.  Устройство может работать только в вертикальном положении!
Чтобы избежать неприятного запаха, который может возникнуть при первом
использованием, необходимо включить прибор на максимальный нагрев
и оставить включенным, по крайней мере, 2 часа.  При первом использовании могут появиться странные звуковые сигналы
это, однако, нормальное явление для этого типа приборов и не стоит
беспокоиться.
В случае каких-либо утечек масла необходимо незамедлительно связаться
с ближайшим сервисным центром, не пытайтесь ремонтировать эти по-
вреждения самостоятельно.  Не используйте прибор в помещениях с площадью меньше чем 5 м
Прибор следует устанавливать на ровной, сухой и устойчивой поверхности
2
на расстоянии не менее 90 см от стен, мебели, бытовой техники и т. д. - не-
обходимо также оставить, по крайней мере, 1 м свободного пространства
над прибором!  Не используйте радиаторы для сушки белья, занавесок, штор, полотенец
и т. д.!
RU
17
Page 18
RU
Не используйте обогреватель в местах, где хранится бензин, краска или другие легковоспламеняющиеся жидкости, например гаражи или мастерские.
Этот обогреватель во время работы горячий. Во избежание ожогов и травм не позволяйте голой коже касаться горячих поверхностей. Если есть, ис­пользуйте ручки при перемещении продукта. Ремонт, требующий открытия емкости с маслом, должен производиться
только производителем или его сервисным агентом, с которым следует связаться в случае утечки масла.
 Детей в возрасте до 3 лет нельзя допускать к устройству, если только они
не находятся под постоянным наблю дением. Необходимо соблюдать правила утилизации масла при утилизации устрой-
ства.
ВНИМАНИЕ - Некоторые части этого продукта могут сильно
нагреться и вызвать ожоги. Особое внимание следует уделять детям и уязвимым людям.
Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут включать/выклю чать прибор только
при условии, что он расположен или установлен в нормальном рабочем положении, что дети находятся под наблюдением и они получили инструк­ции в отношении использования устройства безопасным образом, а также понимают риски, свя занные с использованием прибора. Дети в возрасте от 3 до 8 лет не должны вставлять вилку изделия в розетку, регулировать или очищать устройство или выполнять его техническое обслуживание.
ВНИМАНИЕ: Этот обогреватель не оборудован устройством
для контроля температуры в помещении. Не используйте его в небольших помещениях, когда они заняты людьми, которые не могут выйти из комнаты самостоятельно, за исключением случаев, когда обеспечивается постоянный присмотр.
 Не кладите шнур рядом с горячей поверхностью прибора.
18
Page 19
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Индикатор «Power»
2. Поворотный включатель/ выключа-
тель
- «0» - нагревание выключено
-
«1» - низкая мощность 800Вт (MUG-21: 1000Вт)
- «2» - средняя мощность 1200Вт
(MUG-21: 1500Вт)
- «3» - высокая мощность 2000Вт
(MUG-21: 2500Вт)
10
1
2
3
4
5
3. Регулятор термостата
4. Выключатель с подсветкой термо-
6
вентилятора
5. Выход воздуха из термовентилятора
9
6. Термовентилятор (400 Вт)
7. Место для намотки сетевого шнура
7
8. Колесики радиатора
9. Ребра радиатора (MUG-17: 9 шт.,
MUG-21: 11 шт..)
10. Держатель
8
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Извлеките прибор из упаковки, удалите все пакеты, наклейки, пенопластовые напол-
нители.
2. Проверьте прибор на наличие повреждений, которые могут возникнуть во время
транспортировки – в случае сомнений обратитесь к продавцу.
3. Убедитесь, что параметры Вашей электрической сети соответствуют данным, указан-
ным на заводской табличке прибора.
4. Установите ходовые колеса радиатора как описано ниже.
RU
УСТАНОВКА ХОДОВЫХ КОЛЕС
1. Аккуратно установите прибор вверх ногами (желательно на мягкой поверхности - ков-
рике, ковре и т. д.), так, чтобы не повредить защитное покрытие радиатора.
2. Извлеките из коробки металлические опоры с колесиками и металлические скобы
(рис. 1).
3. Закрепите металлические опоры между углублениями ребер с помощью металличе-
ских скоб (рис. 2,3,4).
4. Установите прибор в правильном положении.
рис. 1 рис. 2 рис. 3 рис. 4
19
Page 20
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
1. Установите прибор на твердой, прочной, сухой, горизонтальной и ровной поверхно-
сти. Убедитесь, что вокруг прибора достаточно пространства для свободной циркуля­ции воздуха.
2. Подключите радиатор к сети питания.
3. Начните процесс нагревания с помощью поворотного переключателя. Доступны три
уровня мощности нагрева:
- - маленькая (1) - 800 Вт (MUG-21: 1000Вт)
- - средняя (2) - 1200 Вт (MUG-21: 1500Вт)
- - высока (3) - 2000 Вт (MUG-21: 2500Вт)
4. Установите регулятор термостата (3) в нужное положение. Поворот регулятора по
часовой стрелке приводит к увеличению поддерживаемой в температуры, тогда как вращение в противоположном направлении - ее уменьшению. При достижении в по­мещении заданной температуры, обогреватель будет автоматически выключаться и включаться, что имеет целью поддержание заданной температуры.
ВНИМАНИЕ! При включении прибора регулятор термостата должен быть установлен на максимальный
уровень (MAX).
5. Для более быстрого нагрева помещения можно использовать встроенный термовен-
тилятор (400 Вт). Запуск термовентилятора наступает после нажатия кнопки (4). Работа термовентилятора сигнализируется свечением выключателя (4).
6. Чтобы завершить работу радиатора выключите все активные процессы с помощью
соответствующих кнопок, а ручку термостата установите в положение «MIN», а затем отключите радиатор от сети питания и подождите, пока он остынет.
ВНИМАНИЕ! Находящееся в радиаторе масло является аккумулятором тепловой энергии, благодаря чему радиатор даже после выключения еще долгое время будет оставаться горячим. Будьте осторож­ны, чтобы не обжечьс я.
ВНИМАНИЕ! Масляный радиатор имеет предохранитель автоматически выключающий питание при опрокинутии радиатора.
20
Page 21
ИНФОРМАЦИЯ КАСАЮЩАЯСЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОВО, МЕСТНОГО ОБОГРЕВАТЕЛЯ ПОМЕЩЕНИИ:
Идентификатор модели: MUG-17 (MUG-21)
Параметр Обозначение Величина Единица Параметр Единица
Тепловая мощность Метод теплоснабжения исключительно для
Номинальная
P ном 2,4 (2,9) кВт Ру чной регулятор т еплоснабжения с
тепловая мощность
Минимальная
P мин 0,4 к Вт Ручн ой регулятор теп лоснабжения с тепловая мощность (орентировочная)
Максимальная
P макс, c 2,4 (2,9) кВт Электро нный редулятор теплоснаб­тепловая мощность
Энергос набжение для свойх н ужд Тепловая мощность регулированная
Для номинальной тепловой мощности
Для минимальной тепловой мощности
В режиме бдения эл
N /A кВт Вид тепловой мощности/регули-
эл
макс
эл
мин
N/A кВт Не менее дву х ручных степн ей без регу-
(SB)
N/A кВт Одностепенная тепловая мощность
Механическая регулировки температу-
Электронная регулировки температуры
Электронная регулировки температуры
Электронная регулировки температуры
Другие вид ы регулировки
регулировки температуры в помеще-
регулировки температуры в помеще-
Дистанционная регулировка НЕТ
С адапти вной регулиров кой пуска НЕ Т
С ограничением времени работы НЕТ
С датчиком т епла излучени я НЕТ
Координаты MPM ag d S.A. ul.Brzozowa 3, 05 -822 Milanówek, Pols ka
tel. + 48 (22) 380 52 0 0
электрических кумулятивных местных обогре­вателей помешении.
НЕТ
встроеным термостатом
НЕТ измерением температуры в помеще­нии или вне
НЕТ жения с измерением температуры в помещении или вне
НЕТ вентилятором
ровка температуры в помещении
НЕТ без рег улировки темпер атуры в помещении
НЕТ лировки температуры в помещении
ДА ры в помещении термостатом
НЕТ в помещении
НЕТ в помещении суточным драйвером
НЕТ в помещении недельным драйвером
НЕТ нии с детек тированием при сутстви я
НЕТ нии с детектированием открытово окна
RU
21
Page 22
RU
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Масляный радиатор не требует специального технического обслуживания.
2. Перед очисткой всегда сначала следует отключить радиатор от источника питания и
подождать, пока он полностью остынет.
3. Для очистки ребер и корпуса термостата используйте мягкую влажную тряпку из мяг-
кого материала.
4. Не используйте для очистки растворители или другие агрессивные жидкости.
5. Для удаления пыли с ребер радиатора можно использовать пылесос с мягкой насадкой.
ВНИМАНИЕ! Не погружайте в воду корпус радиатора.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия. Длина сетевого шнура: 1,65 м
ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное
оборудование)
Польша
ного и элект рического оборудования с дру гими отходами или их не профессиональная р азборка может привес ти к выбросу веществ, вредных для здоровья и окружающей среды. Изношенное устройство необходимо сдать на пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудования. Чтобы получить подробную инфор­мацию о месте сдачи элек трических и электронных отходов, пользователь должен обратиться в местный пунк т сбора оборудования для утилизации или на завод по переработке изношенного оборудования.
22
Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может оказывать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциального содержа­ния опасных веществ, смесей и компонентов. Смешивание отходов в виде изношенного электрон-
Page 23
SICHERHEITSHINWEISE
 Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Nur mit trockenen Händen bedienen.
Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich
Kinder in der Nähe befinden!
 Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Verwen
dungszweck. Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt sein.
 Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reinigung immer aus
der Steckdose. Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschädigung von Leitung
oder Stecker – in diesem Fall muss das Gerät in einem autorisierten Service repariert werden.
 Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, offenen Flammen, sowie
von scharfen Kanten.  Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken.  Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc. abstellen.  Das Gerät nur im Haushalt verwenden.
Vor Arbeitsbeginn zuerst immer überprüfen, ob alle Geräteteile sachgemäß
angebracht worden sind.
Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zubehörs kann
Geräteschäden, Brand oder Körperverletzungen verursachen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten phy-
sischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissens benutzt, sowie durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten.  Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten
Ort aufbewahren.  Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.  Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose, betrieben werden.
-
DE
23
Page 24
DE
 Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.  Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
 Regelmäßig die Versorgungsleitung auf Beschädigungen prüfen.
WARNUNG! Heizkörper nicht verstellen. Brandgefahr.
Heizkörper nicht in der Nähe von Badewannen, Schüsseln oder anderen Gefäßen
sowie in feuchten Räumen, Duschen oder Schwimmbädern benutzen.  Die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen nicht verdecken.  Regler nur bis zum spürbaren Widerstand umdrehen, niemals weiter.  Heizkörper nicht direkt unter einer Steckdose aufstellen.  Heizkörper nicht in der Nähe von Wänden, Möbeln etc. aufstellen.  Das Gerät sollte stets in vertikaler Position betrieben werden!
Zur Vermeidung des unangenehmen Geruchs bei erster Anwendung, das Gerät
bei höchster Heizstufe einschalten und für mindestens 2 Stunden lang heizen
lassen.
Bei erster Anwendung können merkwürdige Signaltöne vorkommen - diese
Erscheinung ist für diesen Typ von Geräten gewöhnlich und kann ignoriert werden.  Bei Ölleckagen ist die nächste Servicestelle zu kontaktieren - solche Beschädi-
gungen dürfen keinesfalls selbständig behoben werden.
2
 Gerät niemals in Räumen kleiner als 5 m
anwenden
 Gerät auf einem ebenen, trockenen und stabilen Untergrund im Abstand von
mind. 90 cm von Wänden, Möbeln und Haushaltsgeräten etc. aufstellen – über
dem Gerät ist ferner für 1 m Freiraum zu sorgen!
Mit dem Heizkörper keine Kleidung, Vorhänge, Gardinen, Badetücher etc. trocknen!
 WARNUNG: Diese Heizung ist nicht mit einem Gerät zur Steuerung
der Raumtemperatur ausgestattet. Verwenden Sie diese Heizung
nicht in kleinen Räumen, wenn sie von Personen bewohnt werden,
die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, dies wird
ständig überwacht.
Das Kabel sollte nicht in der Nähe der heißen Oberfläche des Geräts verlegt
werden.
Vorschriften zur Entsorgung von Öl beim Verschrotten des Gerätes sind zu
beachten.
24
Page 25
Reparaturen, bei denen der Ölbehälter geöffnet werden muss, dürfen nur vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter durchgeführt werden, der bei Ölleckage kontaktiert werden sollte.
 Diese Heizung ist heiß, wenn sie verwendet wird. Lassen Sie nackte Haut keine
heißen Oberflächen berühren, um Verbrennungen und Verletzungen zu ver­meiden. Verwenden Sie beim Bewegen des Produkts Griffe, falls vorhanden.
 Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, es sei denn, sie stehen unter
ständiger Aufsicht.
 Diese Heizung ist mit einer genauen Menge Spezialöl gefüllt.
Verwenden Sie die Heizung nicht in Bereichen, in denen Benzin, Farbe oder
andere brennbare Flüssigkeiten gelagert werden, z. Garagen oder Werkstätten.
VORSICHT - Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit muss dort geboten werden, wo Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- und aus-
schalten, wenn es in seiner vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde, sie unter Obhut
stehen oder für den sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren und reinigen oder War tungsarbeiten daran vornehmen.
DE
-
25
Page 26
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. „Power“-Kontrolllampe
2. Drehbarer Schalter
- „0“ - getrennt Heizleistung
-
„1“ - kleine Heiz leistung 800W (MUG-21: 1000W)
10
- „2“ - mittlere Heiz leistung 1200W
(MUG-21: 1500W)
- „3“ - höchste Heizleistung 2000W
(MUG-21: 2500W)
3. Thermostatregler
4. Beleuchteter Schalter des Thermoven-
tilators
5. Thermoventilator Luftauslassöffnung
6. Thermoventilator (400 W)
7. Platz für Aufwickeln des Netzkabels
8. Räder
9. Heizkörperrippen (MUG-17: 9 Stk,
MUG-21: 11 Stk.)
10. Halter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Gerät aus der Packung entnehmen, alle Beutel, Aufkleber und Füllmaterial entfernen.
2. Gerät auf Transportschäden überprüfen – im Zweifelsfall Händler kontaktieren.
3. Sicherstellen, dass die Parameter des Versorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Gerätes übereinstimmen.
4. Laufräder nach Beschreibung unten anbringen.
1
2
3
4
5
6
9
7
8
LAUFRÄDER ANBRINGEN
1. Gerät vorsichtig verkehrt herum aufstellen (am besten auf einem weichen Untergrund - Tep-
pich, Teppichboden etc.), sodass die Schutzbeschichtung am Heizkörper nicht beschädigt
wird.
2. Metallstützen mit Rädern und Metallklammern aus der Packung entnehmen (Abb. 1).
3. Metallstützen zwischen den Rippenmulden mithilfe von Metallklammern befestigen (Abb. 2,
3, 4).
4. Gerät in sachgemäßer Position aufstellen.
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4
26
Page 27
EINSATZ DES GERÄTES
1. Gerät auf einer harten, stabilen, trockenen, horizontalen und glatten Oberfläche aufstellen.
Sicherstellen, dass um das Gerät herum und über dem Gerät für freien Luftkreislauf genü­gend Freiraum vorhanden ist.
2. Gerät an der Stromversorgung anschließen.
3. Heizverfahren mit drehbarer Schalter (2) beginnen. Es stehen drei verschiedene Heizleistun-
gen zu Verfügung:
- kleine (1) – 800W (MUG-21: 1000W)
- mittlere (2) – 1200W (MUG-21: 1500W)
- hohe (3) – 2000W (MUG-21: 2500W)
4. Thermostatregler (3) in entsprechender Position einstellen. Die Temperatur im Raum kann
durch eine Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn erhöht und entgegen dem Uhrzeigersinn entsprechend abgesenkt werden. Nachdem die vorgegebene Temperatur erreicht wird, schaltet das Gerät automatisch ab und ein, sodass die gewünschte Temperatur erhalten bleibt.
ACHTUNG! Beim Einschalten des Gerätes sollte der Thermostatregler auf die Höchststufe (MAX) eingestellt werden.
5. Damit der Raum schneller erwärmt wird, können Sie den eingebauten Thermoventilator be-
nutzen (400 W). Der Thermoventilator wird mit der Taste (4) betätigt. Wenn der Thermoven­tilator im Betrieb ist, leuchtet die Taste (4) auf.
6. Zum Beenden des Heizkörperbetriebs alle aktuell betätigten Vorgänge mit den entspre-
chenden Tasten abschließen, den Thermostatregler auf „MIN” einstellen und Heizkörper von der Versorgung trennen. Abwarten bis das Gerät vollständig abkühlt.
ACHTUNG! Das im Heizkörper vorhandene Öl akkumuliert die Wärmeenergie. Dadurch bleibt der Heizkörper auch nach dem Einschalten längere Zeit über heiß. Dabei vorsichtig vorgehen, damit keine Verbrennungen verursacht werden.
ACHTUNG! Ölradiator hat Kippsicherung - schaltet automatisch das Gerät beim versehentlichen umkippen ab.
DE
27
Page 28
DE
ERFORDERLICHE ANGABEN ZU ELEKTRISCHEN EINZELRAUMHEIZGERÄTEN:
Modellkennung: MUG-17 (MUG-21)
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Nennwärmeleistung Pnom 2,4 (2,9) kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
Mindestwärmeleis-
Pmin 0,4 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rück-
tung (Richtwert)
Maximale
Pmax,c 2,4 (2,9) kW elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit kontinuierliche Wärmeleistung
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung NEIN
Bei Nennwärmeleis­tung
Bei Mindestwär­meleistung
Im Bereitschaft s­zustand
el
max
el
N /A kW einstufige Wärmeleistung, keine Raumtempe-
min
el
SB
N/A kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperatur-
N/A kW zwei od er mehr manuell eins tellbare Stufen,
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle NEIN
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerken-
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
mit Fernbedienungsoption NEIN
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns NEIN
mit Betriebszeitbegrenzung NEIN
mit Schwarzkugelsensor NEIN
Kontaktangaben: MPM agd S.A. u l.Brzozowa 3, 05-822 Mi lanówek, Polska
tel. + 48 (22) 380 52 0 0
Art der Regelung der Wärmezufuhr
NEIN
integriertem Thermostat
NEIN
meldung der Raum- und/oder Außentemperatur
NEIN Rückmeldung der Raum- und/oder Außentem­peratur
kontrolle
NEIN raturkontrolle
NEIN keine Raumtemperaturkontrolle
JA Thermostat
NEIN Tageszeitregelung
NEIN Wochentagsregelung
NEIN nung
NEIN offener Fenster
28
Page 29
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Der Heizkörper bedarf keiner besonderer Wartung.
2. Vor der Reinigung Gerät stets von der Versorgung trennen und abwarten bis es vollständig
abkühlt.
3. Rippen und Gehäuse stets mit einem weichen feuchten Tuch aus sanftem Stoff reinigen.
4. Keine Lösungsmittel oder andere aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
5. Gerätrippen mit einem Staubsauger mit weicher Düse reinigen.
ACHTUNG! Heizkörper niemals im Wasser eintauchen.
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind dem Typenschild zu entnehmen. Länge des Netzkabels: 1,65 m
DE
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DES PRODUKTS Elektro- und Elektronikmüll
Polen
sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoffe führen. Das gebrauchte Gerät ist bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott zu entsorgen. Für detaillierte Informationen zu Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschrott wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle oder Schrottbehand­lungsanlage.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabf ällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich we­gen des potentiellen Gehalts gefährlicher Stoffe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt und menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein nicht
29
Page 30
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
 Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Na zařízení nesahejte mokrýma rukama.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.  Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.  Jestliže zařízení nepoužíváte nebo se chystáte jej čistit, vyjměte zástrčku z elek
trické zásuvky. Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození napájecího kabelu
nebo zástrčky - v takovém případě předejte zařízení do autorizovaného servisu
k opravě.  Zařízení nepoužívejte venku (ve venkovním prostředí).  Elektrický napájecí kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte, aby se dostal
do kontaktu s horkými povrchy.  Zařízení musí být připojeno do elektrické zásuvky se zemnícím kolíkem!
Zařízení neumisťujte do blízkosti jiných elektrických spotřebičů, hořáků, sporáků,
pečící trouby apod.  Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.  Než začnete se zařízením pracovat, ujistěte se, zda jsou všechny jeho součásti
na svém místě.
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může způsobit
poškození zařízení, zranění nebo dokonce požár.
Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzický-
mi či duševními schopnostmi i osoby bez zkušeností a znalosti zařízení, bude-li
nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používání
zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Děti
bez dozoru nesmějí zařízení čistit ani provádět jeho údržbu.  Dávejte pozor na to, aby si děti se zařízením/vybavením nehrály.
Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let
nedostupné.  Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových spínačů nebo
samostatného dálkového ovládání.  Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.  Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno ponořovat do vody či jiných kapalin.  Nedopusťte, aby se napájecí kabel dostal do kontaktu s horkými povrchy.
-
30
Page 31
 Používání tohoto zařízení s poškozeným termostatem je zakázáno!  S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, neponechávejte volně ležet
součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).
 VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Nebezpečí udušení!
Pamatujte na to, aby bylo zařízení před odpojením z elektrické zásuvky nejprve
vypnuto.
VAROVÁNÍ! Radiátor nezakrývejte. Nebezpečí vzniku požá­ru.
Radiátor nepoužívejte v blízkosti vany naplněné vodou, v blízkosti misek a jiného
nádobí s vodou ani ve vlhkých místnostech, ve sprše nebo u bazénu.  Mřížky vstupu a výstupu vzduchu nezakrývejte.  Regulační kolečko se nesnažte silou otočit mimo dostupný rozsah.  Radiátor neumisťujte do bezprostřední blízkosti elektrické zásuvky.  Radiátor neumisťujte do těsné blízkosti stěn či nábytku apod.  Zařízení musí pracovat vždy ve svislé poloze!  Chcete-li se vyvarovat nepříjemnému zápachu, který se může ze zařízení uvol
ňovat při prvním použití, zapněte radiátor na maximální výkon a ponechejte jej
takto zapnutý aspoň 2 hodiny.  Při prvním použití se mohou ozývat divné zvukové signály, jedná se ovšem o
zcela běžný jev u tohoto typu zařízení a nemusíte z toho mít žádné obavy.
V případě jakéhokoliv úniku oleje je nutné neprodleně kontaktovat nejbližší
servis. V žádném případě radiátor neopravujte vlastními silami.
2
 Zařízení nepoužívejte v místnostech s podlahovou plochou menší než 5 m
Radiátor umístěte na rovnou, suchou a stabilní ploch, ve vzdálenosti minimálně
.
90 cm od stěn, nábytku, domácích spotřebičů, apod. - zajistěte také minimálně
1 m volného prostoru nad zařízením!  Radiátory nepoužívejte k sušení oblečení, záclon, závěsů, ručníků apod.
Během topení je kryt radiátoru horký - nedotýkejte se jej! Nebezpečí zasažení
elektrickým proudem!
 Radiátor je naplněn přesně stanoveným množství speciálního oleje.
Opravy, které vyžadují otevření olejové nádrže, mohou být prováděny výhradně
výrobcem nebo jeho servisním zástupcem, které kontaktujte v případě zjištění
jakéhokoliv úniku oleje.
-
CZ
31
Page 32
CZ
 Během používání je radiátor horký. Chcete-li se vyvarovat popálení a úrazům,
nedovolte, aby nekrytá pokožka přišla do styku s horkým povrchem. Při přenášení radiátoru používejte k tomuto určené úchyty, pokud jsou dostupné.
 VAROVÁNÍ! Radiátor není vybaven zařízením pro regulaci teploty v
místnosti. Radiátor nepoužívejte v malých místnostech, v nichž se nacházejí osoby, které nejsou schopny místnost samostatně opustit, nebude-li zajištěn stálý dohled.
 POZOR! Některé části přístroje se mohou silně zahřívat a způsobo
vat popáleniny. Zvláštní pozornost věnujte dětem či osobám, které vyžadují speciální péči.
 Kabel neumisťujte do blízkosti horkého povrchu.
Při likvidaci opotřebeného zařízení dodržujte předpisy týkající se likvidace oleje.
Dětem do 3 let nedovolte, aby se pohybovaly v blízkosti radiátoru, pokud je nebudete mít pod stálým dohledem.
 Radiátor nepoužívejte v místech, v nichž skladujete benzín, barvy nebo vysoce
hořlavé kapaliny, např. v garáži nebo v dílně.
 Děti ve věku od 3 do 8 let mohou radiátor zapínat a vypínat v případě, že byl
přístroj umístěn / nainstalován v souladu se stanovenými běžnými podmínkami použití, dítě bude pod dohledem dospělé osoby nebo bylo poučeno o bezpečné manipulaci s přístrojem a zná rizika s tímto spojená. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí zapojovat přístroj do elektrické zásuvky, regulovat jeho teplotu, čistit jej, nesmí také provádět jeho údržbu.
-
32
Page 33
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Kontrolka „POWER“
2. Kolečko regulace topného výkonu
- „0“ - radiátor je vypnutý
-
„1“ - nízký výkon topení 800W (MUG-21: 1000W)
-
„2“ - střední stupeň topení 1200W (MUG-21: 150 0W)
-
„3“ - vysoký stupeň topení 2000W (MUG-21: 2500W)
3. Kolečko termostatu
4. Podsvětlený vypínač ventilátoru
5. Výdech vzduchu z topného ventilátoru
6. Topný ventilátor (400W)
7. Prostor pro navinutí napájecího kabelu
8. Pojezdová kolečka
9. Žebra radiátoru (MUG-17: 9 ks, MUG-21:
11 k s)
10. Rukojeť
10
1
2
3
4
5
6
9
7
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
8
1. Zařízení vyjměte z krabice, odstraňte všechny sáčky, nálepky, polystyrenové výplně.
2. Zařízení zkontrolujte z hlediska poškození, k nimž by mohlo dojít během přepravy - v případě
pochybností kontaktujte svého prodejce.
3. Ujistěte se, že jsou parametry Vaší elektrické sítě shodné s parametry uvedenými na nomi-
nálním štítku mlýnku.
4. Pojezdová kolečka radiátoru namontujte dle níže uvedeného popisu:
MONTÁŽ POJEZDOVÝCH KOLEČEK
1. Radiátor opatrně převraťte vzhůru nohama (nejlépe na měkké podložce - koberec, linoleum
apod.) tak, aby nedošlo k poškození jeho ochranné vrstvy. Připravte si dvě kovové spony a
čtyři motýlkové matice, které jsou součástí balení radiátoru.
2. Z krabice vyjměte kovově podpěry s kolečky a kovové spony (obr. 1).
3. Kovové podpěry namontujte s pomocí kovových spon mezi prohlubně žeber radiátoru (obr.
2, 3, 4).
4. Radiátor otočte do správné polohy.
CZ
ob r. 1 ob r. 2 ob r. 3 ob r. 4
33
Page 34
CZ
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
1. Zařízení umístěte na pevný, suchý, stabilní, rovný povrch. Ujistěte se, že kolem radiátoru a nad
ním je dostatek místa pro volnou cirkulaci vzduchu.
2. Radiátor připojte do uzemněné elektrické zásuvky.
3. Pomocí přepínače (2) spusťte topení. Dostupné jsou tři úrovně topného výkonu:
- nízký (1) - 800W (MUG-21: 1000W)
- střední (2) - 1200W (MUG-21: 1500W)
- vysoký (3) - 2000W (MUG-21: 2500W)
4. Kolečko termostatu (3) nastavte do požadované polohy. Regulačním kolečkem otáčejte ve
směru hodinových ručiček, čímž dochází ke zvyšování teploty radiátoru. Naopak otáčení proti směru hodinových ručiček teplotu snižuje. Po dosažení požadované teploty se bude radiátor automaticky zapínat a vypínat tak, aby udržoval požadovanou teplotu.
POZOR! Při zapínání radiátoru musí bý t kolečko regulátoru nastaveno na nejv yšší úroveň (MAX).
5. Pro rychlejší vytopení místnosti můžete použít integrovaný topný ventilátor (400W). Topný
ventilátor spustíte stisknutím vypínače (4). Spuštění topného ventilátoru je signalizováno podsvícením vypínače (4).
6. Pokud chcete radiátor vypnout, vypněte všechny spuštěné procesy tak, že kolečko regula-
ce topného výkonu (2) otočíte do polohy „0“ a vypínačem (4) vypněte ventilátor. Kolečko termostatu otočte do polohy „MIN“ a poté radiátor odpojte ze zásuvky a vyčkejte, až celé zařízení vychladne.
POZOR! Olej, kterým je radiátor naplněn, je akumulátorem tepelné energie, díky čemuž radiátor zůstává horký
ještě dlouho po jeho v ypnutí. Dávejte pozor, aby nedošlo ke popálení.
POZOR! Přístroj je vybaven polohovou pojistkou. Pokud by došlo k převrácení radiátoru, automaticky bude
přerušeno elektrické napájení.
POZOR! Radiátor ne smí být umisťová n ani upevňován blíz ko stěny, nábytku, zác lon, závěsů apod. Nez akrývejt e
ventilační otvory přístroje!
34
Page 35
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO, LOKÁLNÍHO VYTÁPĚNÍ:
Identifikační značka modelu: MUG-17 (MUG-21)
Parametr Označení Hodnota Jednotka Parametr Jednotka
Tepelný výkon Způsob přívodu tepla pouze v případě elektrických
Jmenovitý tepelný
Pnom 2,4 (2,9) kW ruč ní regulace přívo du tepla se zabudov aným
výkon
Minimální tepelný
Pmin 0,4 kW ruční re gulace přívodu tep la s měřením teplot y v
výkon (orientační)
Maximální stálý
Pmax,c 2,4 (2,9) kW ele ktronická re gulace přívodu tep la s měřením
tepelný výkon
Spotře ba elektric ké energie pro v lastní potře bu tepelný výkon regulovaný ventilátorem NE
Při jmenovitém tepelném výkonu
Při minimálním tepelném výkonu
V pohotovos tním
el
N/A kW Druh tepelného výkonu/regulace teploty
max
el
N/A kW jednostupňový tepelný výkon bez regulace
min
elSB N/A kW minimálně dva ruční stupně bez regulace teploty
režimu
mechanic ká regulace teplot y v místnosti p omocí
elektronická regulace teploty v místnosti NE
elektronická regulace teploty v místnosti s
elektronická regulace teploty v místnosti s
Jiné možn osti regulace
regulace te ploty v místno sti s detekcí pohyb u NE
regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného
s dálkovou regulací NE
s adaptabilní regulací spuštění NE
s omezením provozní doby NE
s čidlem infračerveného záření NE
Kontaktní údaje MPM agd S.A., ul . Brzozowa 3, 05-822 Mila nówek, Polsko
tel.: +48 22 3 80 52 00
akumulačních lokálních topných těles.
NE
termostatem
NE
místnosti nebo venku
NE
teploty v místnosti nebo venku
v místno sti
NE
teploty v místnosti
NE
v místnosti
ANO
termostatu
NE
denním ovladačem
NE
týdenním ovladačem
NE
okna
CZ
35
Page 36
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Olejový radiátor nevyžaduje žádnou speciální údržbu.
2. Zařízení odpojte z elektrické sítě a počkejte, až zcela vychladne, teprve potom jej můžete
čistit.
3. K čištění žeber radiátoru a krytu termostatu používejte měkký vlhký hadřík z jemného ma-
teriálu.
4. K čištění nepoužívejte žádná rozpouštědla ani jiné agresivní tekutiny.
5. Pro odstranění prachu z žeber radiátoru můžete použít vysavač s měkkým nástavcem.
VAROVÁNÍ! Zařízení nepono řujte do vody či jiných k apalin. Může to mít za ná sledek zasažení e lektrick ým prou-
dem nebo pož ár.
TECHNICKÉ PARAMETRY:
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 1,75 m
POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn.
SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU použité elektrické nebo elektronické zařízení.
Polsko
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběrném místě zajiš­ťujícím sběr elektroo dpadu. Pro podrobné informace tý kající se místa sběru starých elektronických a ele ktrických spotř e­bičů je uživatel povinen kontaktovat obecní sběrné místo nebo závod na zpracovávání použit ých spotřebičů.
36
Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negativní vliv na životní prostředí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součástí. Smísení elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
Page 37
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
 Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.  Zariadenie nedržte vlhkými rukami.
Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti.
 Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené.  Ak zariadenie používate, nenechávajte ho bez dozoru.
Ak zariadenie nepoužívate, alebo sa ho chystáte čistiť, vždy ho vytiahnite z
elektrickej zásuvky.
Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte, ak je poškodené, alebo ak je poško-
dený napájací kábel alebo zástrčka – v takomto prípade, zariadenie odovzdajte
na opravu do autorizovaného servisu.  Zariadenie nepoužívajte vonku, na voľnom priestranstve.
Napájací kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa dotýkal horúcich
povrchov.
Zariadenie musí byť pripojené k el. zásuvke s ochranným, uzemňovacím kolíkom.
Zariadenie neklaďte v blízkosti iných elektrických spotrebičov a zariadení, horákov,
sporákov, rúr ap.  Zariadenie je určené iba na domáce použitie.  Vždy pred začatím používania zariadenia skontrolujte, či sú všetky prvky zaria
denia správne namontované.
Používanie príslušenstva, ktoré výrobca nedodal a neodporúča, môže viesť k
poškodeniu zariadenia, požiaru alebo k úrazu.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ako aj osoby s obmedze-
nými fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré
nemajú príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom,
alebo ak boli predtým príslušne zaškolené o spôsobe používania zariadenia
bezpečným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré súvisí s používaním tohto za-
riadenia. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani vykonávať
jeho údržbu.  Deti sa vžiadnom prípade nesmú so zariadením hrať.
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí vo veku menej
ako 8 rokov.  Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za napájací kábel.
Zariadenie nie je určené na používanie s použitím vonkajších časových spínačov,
alebo osobitného systému diaľkového ovládania.  Zástrčku nedávajte do elektrickej zásuvky mokrými rukami.
-
SK
37
Page 38
SK
 Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.  Nedovoľte, aby sa napájací kábel dostal do kontaktu s horúcimi povrchmi.  Ak je termostat poškodený, prístroj nepoužívajte!
Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti balenia/obalu (plastové obaly, kartóny
polystyrén a pod.) voľne dostupné.
VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa deti hrali obalmi. Nebezpečenstvo
udusenia!
Nezabudnite, predtým než vytiahnete zástrčku napájacieho kábla, najprv za-
riadenie vypnite.
VAROVANIE! Nezakrývajte radiátor. Nebezpečenstvo požia-
ru.
Nepoužívajte radiátor v blízkosti vody vo vaniach, misách alebo iných nádobách
a vo vlhkých miestnostiach, sprchách alebo bazénoch.  Nezakrývajte mriežky vstupu a výstupu vzduchu.  Neotáčajte ovládačom viac, než je badateľný odpor.  Neumiestňujte radiátor priamo pod zásuvku.  Neumiestňujte radiátor blízko stien, nábytku atď.  Prístroj by mal byť vždy prevádzkovaný vo vzpriamenej polohe!
Aby ste predišli nepríjemnému zápachu, ktorý sa môže vyskytnúť pri prvom
použití, zapnite zariadenie na maximálnu teplotu a nechajte ho zapnuté aspoň
2 hodiny.
Pri prvom použití si môžete všimnúť zvláštne zvukové signály, ale to je pre tento
typ zariadenia normálne a nemali by ste sa tým obávať.
V prípade akéhokoľvek úniku oleja okamžite kontaktujte najbližšie servisné
stredisko, neopravujte poškodenie sami.  Zariadenie nepoužívajte v miestnostiach menších ako 5 m
2
 Zariadenie by malo byť umiestnené na rovnom, suchom a stabilnom povrchu
vo vzdialenosti minimálne 90 cm od stien, nábytku, domácich spotrebičov a
pod. - nad zariadením tiež ponechajte aspoň 1 m voľného priestoru!
Nepoužívajte radiátorov na sušenie oblečenia, záclon, závesov, uterákov a pod.!
 Počas ohrievania je kryt prístroja horúci - nedotýkajte sa! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA!
 Radiátor je naplnený presne definovaným množstvom špeciálneho oleja.
Opravy vyžadujúce otvorenie olejovej nádrže smie vykonávať iba výrobca alebo
jeho servisný zástupca, ktorého treba kontaktovať v prípade úniku oleja.
38
Page 39
 Ohrievač je počas používania horúci. Aby ste predišli popáleninám a zraneniu
osôb, nedovoľte, aby sa pokožka dotýkala horúcich povrchov. Pri prenášaní produktu používajte rukoväte, ak sú k dispozícii.
VAROVANIE! Radiátor nie je vybavený zariadením na reguláciu teploty
v miestnosti. Nepoužívajte radiátor v malých miestnostiach, kde sa nachádzajú osoby, ktoré nemôžu miestnosť opustiť, pokiaľ nie je zabezpečený stály dozor.
 POZOR! Niektoré časti tohto produktu sa môžu veľmi zohriať a spô
sobiť popáleniny. Osobitná pozornosť by sa mala venovať deťom a zraniteľným osobám.
 Neklaďte kábel do blízkosti horúceho povrchu zariadenia.  Pri likvidácii zariadenia dodržujte predpisy o likvidácii oleja.  Deti mladšie ako 3 roky by sa nemali zdržiavať v blízkosti spotrebiča, pokiaľ nie
sú neustále pod dozorom. Nepoužívajte radiátor na miestach, kde sa skladuje benzín, farby alebo iné horľavé
kvapaliny, ako sú garáže alebo dielne.
 Deťom vo veku 3-8 rokov je dovolené zapínať a vypínať zariadenie za predpo
kladu, že je zariadenie nastavené/inštalované spôsobom určeným pre bežné podmienky používania a dieťa je pod dohľadom dospelej osoby alebo bolo poučené, ako používať zariadenie bezpečne a poznať nebezpečenstvá s ním spojené. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú zapájať zariadenie do elektrickej zásuvky, regulovať jeho činnosť, čistiť zariadenie, vykonávať starostlivosť a údržbu.
-
-
SK
39
Page 40
SK
POPIS ZARIADENIA
1. Kontrolka spustenia POWER
2. Otočný prepínač výkonu vykurovania
- „0” - Vypnutý radiátor
- „1” - nízky vykurovací výkon 800 W (MUG-21:
1000 W)
-
„2” - stredný vykurovací výkon 1200 W (MUG­21: 1500 W)
- „3” - vysoký vykurovací v ýkon 2000 W (MUG-
21: 2500 W)
10
1
2
3
4
5
3. Gombík termostatu
4. Osvetlený spínač ventilátorového
6
ohrievača
5. Výstup vzduchu z ventilátorového
9
ohrievača
6. Ventilátorový ohrievač (400 W)
7
7. Priestor na navinutie napájacieho kábla
8. Kolieska
9. Vyhrievacie rebrá (MUG-17: 9 ks,
MUG-21: 11 ks)
8
10. Držiak
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Vytiahnite zariadenie z obalu, odstráňte všetky vrecká, nálepky, polystyrénové výplne.
2. Skontrolujte zariadenie ohľadne poškodení, ktoré mohli vzniknúť pri preprave – ak máte po-
chybnosti, obráťte sa na predajcu.
3. Skontrolujte, či parametre používanej elektrickej siete sa zhodujú s parametrami, ktoré sú
uvedené na výrobnom štítku zariadenia.
4. Nainštalujte kolieska radiátora podľa nasledujúceho opisu.
INŠTALÁCIA KOLIESOK
1. Opatrne umiestnite jednotku hore nohami (najlepšie na mäkký povrch – koberci a pod.), aby
ste nepoškodili ochrannú vrstvu ohrievača. Pripravte si dve kovové konzoly a štyri krídlové
matice dodané s radiátorom.
2. Zo krabice vyberte kovové podpery s kolieskami a kovové držiaky (obr. 1).
3. Kovové podpery upevnite medzi priehlbiny rebier pomocou kovových konzol (obr. 2, 3, 4).
4. Radiátor umiestnite do správnej polohy.
40
ob r. 1 ob r. 2 ob r. 3 ob r. 4
Page 41
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
1. Zariadenie umiestnite na tvrdý stabilný suchý vodorovný a rovný povrch. Uistite sa, že okolo
a nad zariadením je dostatočný priestor, aby vzduch mohol voľne cirkulovať.
2. Pripojte radiátor k uzemnenej elektrickej sieti.
3. Spustite proces ohrevu pomocou spínača (2). K dispozícii sú tri stupne vykurovacieho výko-
nu:
- malý (1) – 800 W (MUG-21: 1000 W)
- stredný (2) – 1200 W (MUG-21: 1500 W)
- vysoký (3) - 2000 W (MUG-21: 2500 W)
4. Nastavte gombík termostatu (3) do správnej polohy. Otáčaním gombíka v smere hodinových
ručičiek sa teplota radiátora zvyšuje, otáčaním proti smeru hodinových ručičiek sa znižuje. Po dosiahnutí nastavenej teploty sa radiátor automaticky vypne a zapne, čím sa udržiava nastavená teplota radiátora.
POZOR! Pri zapínaní jednotky by mal byť gombík termostatu nastavený na ma ximálnu úroveň (MAX ).
5. Pre rýchlejšie vykúrenie miestnosti môžete použiť vstavaný radiátor s ventilátorom (400 W).
Radiátor ventilátora sa spúšťa pomocou spínača (4). Činnosť radiátora je signalizovaná pod­svietením spínača (4).
6. Ak chcete ukončiť prevádzku radiátora, vypnite všetky práve prebiehajúce procesy nasta-
vením otočného vypínača výkonu ohrevu (2) do polohy „0“, vypnutím ohrievača ventilátora pomocou vypínača (4) a nastavením gombíka termostatu do polohy „MIN”, potom odpojte radiátor od napájania a počkajte, kým nevychladne.
POZOR! Olej v radiátore je akumulátor tepelnej energie, vďaka ktorému zostáva radiátor aj po vypnutí dlho horúci. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili.
POZOR! Zariadenie má polohovú poistku. Ak sa ohrievač prevráti, napájanie s a preruší.
POZOR! Radiátor ne smie byť umiestn ený ani pripevnený na s tenu v blízkosti náby tku, záclon, záve sov atď. Vet­racie otvory prístroja nesmú byť zakr yté!
SK
41
Page 42
SK
INFORMÁCIE O ELEKTRICKOM LOKÁLNOM OHRIEVAČI MIESTNOSTI:
Identifikátor modelu: MUG-17 (MUG-21)
Parameter Označenie Hodnota Jednotka Parameter Jednotka
Tepelný výkon Spôsob dodávky tepla len pre elektrické akumulačné
Nominálny tepelný
Pnom 2,4 (2,9) kW ruč ný regulátor prívo du tepla so zabudova ným
výkon
Minimálny tepelný
Pmin 0,4 kW ru čný regulátor dodáv ky tepla s meraním te ploty
výkon (orientačný)
Maximálny konštant-
Pmax, c 2,4 (2,9) kW elek tronický re gulátor dodávky te pla s meraním
ný tepelný v ýkon
Spotreba elektrickej energie pre vlastnú potrebu tepelný vý kon riadený ventilátorom NIE
Pri menovi tom tepelnom výkone
Pri minimálnom tepelnom výkone
V pohotovostnom režime
el
Nevzťa-
max
el
min
huje sa
Nevzťa-
huje sa
elSB Nevzťa-
huje sa
kW Typ tepelného výkonu/regulácia teploty v
kW jednostupňový tepelný výkon bez regulácie
kW aspoň dv a manuálne kroky b ez regulácie teplo ty
mechanická regulácia teploty v miestnosti
elektronická regulácia teploty v miestnosti NIE
elektronická regulácia teploty v miestnosti s
elektronická regulácia teploty v miestnosti s
Ďalšie mo žnosti úprav y
ovládanie te ploty v miestn osti s detekciou
regulácia teploty v miestnosti s detekciou
s diaľkový m ovládaním NIE
s adaptív nym riadením štar tu NIE
s obmedzením času prevádzky NIE
so snímačom vyžarovaného tepla NIE
Kontaktné údaje MPM AGD S.A. ul. Br zozowa 3, 05-822 Milanówek , Poľsko
tel. + 48 (22) 380 52 0 0
lokálne ohrievače miestnosti.
NIE
termostatom
NIE
v miestnosti alebo vonku
NIE
teploty v miestnosti alebo vonku
miestnosti
NIE
teploty v miestnosti
NIE
v miestnosti
ÁNO
pomocou termostatu
NIE
denným časovačom
NIE
týždenným časovačom
NIE
prítomnosti
NIE
otvoreného okna
42
Page 43
ČISTENIE AÚDRŽBA
1. Olejový radiátor nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu.
2. Pred čistením radiátor vždy odpojte od zdroja napájania a počkajte, kým úplne nevychladne.
3. Na čistenie rebier a puzdra termostatu použite mäkkú vlhkú handričku z jemného materiálu.
4. Na čistenie nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné agresívne kvapaliny.
5. Na odstránenie prachu z rebier chladiča môžete použiť vysávač s mäkkou špičkou.
VAROVANIE! Neponárajte zariadenie do vody alebo iných tekutín. Môže to viesť k úrazu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
TECHNICKÉ PARAMETRE:
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 1,75 m
POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny.
SPRÁVNE ODSTRAŇOVANIE VÝROBKU opotrebované elektrické a elektronické zariadenia
Poľsko
viesť k únik u nebezpečných látok škodl ivých pre ľudské zdravi e a životné prostredie. O potrebované zariade nie odovzdajte do príslušné ho zberného miest a, ktoré sa zaober á zberom opotrebovanýc h elektrick ých a elektronick ých zariadení. Bliž šie informácie o mieste a spôsobe bezpečného odstraňovania elektrických a elektronických odpadov vám poskytne miestna samospráva, maloobchodné predajné miesta, zberné miesta alebo príslušná pobočka úradu pre ochranu životného pros­tredia.
Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriede ný odpad. Opotrebova né zariadenie môže mať neg atívny vplyv na živo tné prostredie a ľ udské zdra­vie vzhľadom na potenciálny obsah nebezpečných látok, zmesí a komponentov. Miešanie odpadov z elek­trických a elektronických zariadení s inými odpadmi, ako aj neprofesionálne vykonaná demontáž, môže
SK
43
Page 44
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
range of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
Pevně věříme, že s používáním našeho výrobku budete spokojeni a zveme Vás
k seznámení se s širokou nabídkou produktů naší firmy.
Prajeme vám veľa spokojnosti s používaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
ostatné výrobky z našej bohatej obchodnej ponuky
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
www.mpm.pl
Loading...