Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Nie wolno trzymać suszarki wilgotnymi rękoma! Urządzenie należy przechowywać z dala od wody!
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki
w wodzie lub w innych płynach!
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól,
aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód lub wtyczka – w takim
wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta
może spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub
obrażenia ciała.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zaraz po skończeniu
suszenia włosów oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie wolno używać suszarki podczas kąpieli!
Jeżeli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody należy
natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego!
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru!
Nie kładź urządzenia na gorących powierzchniach.
Suszarki z funkcją jonizacji powietrza sprawiają, że włosy nie elektryzują się, są lśniące, gładsze, szybciej się je modeluje i lepiej układa, a tym
samym skraca się czas suszenia włosów.
JAK TO DZIAŁA?
Funkcja jonizacji w suszarce (wbudowany generator), który podczas włączenia suszarki uwalnia jony ujemne, które osiadając na
włosach powodują, że dodatnie ładunki zostają zneutralizowane –
włosy nie elektryzują się, pojedyncze kosmyki zostają wygładzone.
1. Podłącz suszarkę do źródła prądu, upewniając się najpierw czy
włącznik (3) ustawiony jest w pozycji „0”, a przełącznik regulacji
temperatury (4) znajduje się w pozycji minimalnego grzania.
2. Wybierz żądaną prędkość nadmuchu (3) 1 lub 2.
3. Ustaw przełącznik temperatury (4) w pozycji 1, 2 lub 3, aby uzyskać
odpowiednio gorące powietrze.
4. Aby skorzystać z nadmuchu zimnego powietrza, przytrzymaj
przycisk (2).
5. Suszarka wyposażona jest w funkcje jonizacji powietrza, którą
uruchamia się włącznikiem (8). Po uruchomieniu funkcji jonizacji
zaświeci się lampka kontrolna (9).
6. Po zakończeniu suszenia ustaw przełącznik (3) w pozycji „0” oraz
przełącznik (4) do pozycji minimalnego grzania.
7. Suszarka posiada system zabezpieczający przed przegrzaniem –
w przypadku zatkania otworów wylotu powietrza wyłączy się au-
tomatycznie, a następnie po ostygnięciu włączy się samoczynnie.
8. Podczas długotrwałego suszenia wskazane jest wyłączanie na
chwilę suszarki.
UWAGA! Susza rka wyposażon a jest w nasadkę skup iającą oraz dyf uzor. Nasadka
skupiająca służy do ułatwienia suszenia włosów kierując zwarty podmuch powietrza na wybrane pasmo włosów, natomiast dyfuzor nadaje włosom objętość
oraz puszystość. Montaż akcesoriów odbywa się przez połączenie ich z suszarką
w miejscach wpustów.
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodars tw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu
odbioru zużytego sp rzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu. W celu uz yskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem
sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie
należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
8
Page 9
EN
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
Read the operating instructions carefully before use. Do not hold the hairdryer with wet hands! Keep the appliance away from water! Do not submerge the appliance, power cord or plug in
water or other liquids!
Be especially careful when there are children around the
appliance!
Do not hang the power cord on sharp edges and do not
allow it to touch hot surfaces.
The appliance must not be used if damaged, including if
the power cord or plug is damaged - if it is then take the
appliance to an authorised service point.
Use of accessories not recommended by the manufacturer
may result in damage to the appliance, fire or injury.
Always unplug the appliance after drying hair or before
cleaning it.
Do not use the hairdryer in the bath! If the appliance accidentally falls in water, unplug it im-
mediately!
Never leave the appliance on unsupervised! Do not place the appliance on hot surfaces.
When drying take care that hair does not become entan-
This appliance is not intended for use by children under
8 years of age and individuals with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
Hot air must not be aimed at the eyes or other delicate
areas.
Do not wrap the power cord around the appliance! This appliance is intended for domestic use only. Never cover the air inlet or outlet! Do not allow children to play with the appliance. Never use the hairdryer near water in the bath, bowls or
other vessels.
For additional protection, it is recommended that bath-
room electric circuit is protected by a residual-current
device (RCD) detecting the leakage current of at least
30mA. See a specialist electrician about this.
Do not remove the plug from the mains by pulling by
the cord.
Do not plug the power cord with wet hands.
The air ionisation feature prevents static hair, gives it more gloss and
smoothness, and makes it quicker and easier to arrange, while shortening the drying time.
HOW DOES IT WORK?
When the hair dryer is operating, the ionisation feature /integrated
generator/ discharges negative ions that coat the hair and neutralise positive charges – this prevents static, fly-over hair and smoothens individual strands.
USING THE HAIR STRAIGHTENER
1. Plug the dryer in, first ensuring that the switch (3) is set to „0”, and
the switch (4) to the heat-min position.
2. Select the desired air flow speed (3) - 1 or 2.
3. Set the temperature switch (4) in position 1, 2 or 3, to obtain the
desired hot air temperature.
4. For a burst of cold air, hold the button (2).
5. The hair dryer has an air ionising feature activated with a switch (8).
Once the feature is activated, an ionisation control light (9) turns
on.
6. After drying, set the switch (3) to „0” and the switch (4) to the heat-
min position.
7. The hair dryer has a system to prevent overheating - in case of
clogging the air outlet openings it will automatically turn off and
then turn on by itself after cooling.
8. During prolonged drying, it is recommended to switch off the dr y-
er for a while.
ATTENTION! The dryer is equipped with a styling nozzle and a diffuser. The styling nozzl e is used to facilit ate drying hai r by directing a co mpact strea m of air to
the selec ted strand of hai r, and the di ffuser gives the hai r volume and fluffines s.
Install ation of accessor ies is done by connec ting them with th e dryer in the inle t
locations.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. The hairdryer does not require any special maintenance. Simply
keep to the following rules.
2. The appliance should be kept clean for it to work properly. Never
cover the air outlet as this could easily lead to the appliance overheating.
3. The air outlet opening must be cleaned from time to time with
a brush. To do so, please remove the air inlet grille (5a) by turning it counterclockwise. After cleaning is complete, the air inlet
grille (5a) must be put back to its place by aligning the fasteners
with the openings at the back of the hair dryer’s body. Next, turn
the air inlet grille (5a) clockwise to its home position.
4. The air nozzle should be cleaned with a brush from time to time.
5. The casing of the appliance may be cleaned with a damp cloth.
6. After drying, wait until the dryer cools down.
7. Do not wrap the power cord around the appliance!
This symbol on the product indicates that the product, after its
lifetime, should not be disposed with other household wastes.
To avoid harmful influence on the environment and human health
due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the
service p oint of waste househol d appliances or repor t collecting it fr om
home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or
local Department of Environmental Protection. Do not dispose the device with other
municipal waste.
14
Page 15
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИМЕНЕНИЯ
Перед началом использования внимательно прочи-
тайте инструкцию по эксплуатации.
Запрещается брать фен мокрыми руками! Храните прибор вдали от воды!
Не погружайте прибор, электропровод и вилку в воду
или другие жидкости!
Если во время работы прибора вблизи находятся
дети, будьте особенно осторожны!
Убедитесь, что питающий электропровод не соприкаса-
ется с какой-либо горячей или острой поверхностью.
Не включайте прибор, если питающий подсоедини-
тельный провод или вилка имеют видимые повреж-
дения – в таком случае необходимо отдать прибор
для ремонта в авторизованный пункт сервисного
обслуживания.
Используйте только принадлежности, рекомендован-
ные производителем. Использование неоригинальных
запасных частей и аксессуаров может привести к
серьезным телесным травмам или пожару.
Прежде чем приступить к очистке и сразу после
окончания сушки волос, обязательно вынимайте вилку
Фены с функцией ионизации воздуха способствуют тому, что
волосы не электризуются, становятся блестящими, гладкими,
быстрее моделируются и лучше укладываются и, тем самым,сокращается время сушки волос.
КАК ЭТО РАБОТАЕТ?
Функция ионизации в фене /встроенный генератор/, который
при включении фена выпускает отрицательные ионы, которые,
оседая на волосах, приводят к тому, что положительные заряды
нейтрализуются – волосы не электризуются, отдельные пряди
разглаживаются.
1. Подсоедините фен к питающей сети, убедившись прежде, что
выключатель (3) находится в положении „0”, а кнопку (4) в поло-
жение минимального нагрева.
2. Выберите необходимую скорость подачи воздуха (3) , 1 или 2.
3. Установите переключатель температуры (4) в положении 1, 2
или 3, чтобы получить соответственно горячий воздух.
4. Чтобы воспользоваться подачей холодного воздуха, нажмите
кнопку (2).
5. Фен оснащен функцией ионизации воздуха, которая включа-
ется выключателем (8). После запуска функции ионизации за-
горается контрольная лампочка (9).
6. После окончания сушки установите переключатель (3) в по-
ложение «0» а кнопку (4) в положение минимального нагрева.
7. Фен обладает системой защиты от перегрева, - в случае заку-
поривания отверстий для выхода воздуха он отключится ав-
томатически, а затем, остыв, снова включится.
8. Во время длительной сушки рекомендуется на минуту выклю-
чить фен.
ВНИМАНИЕ! В комплект фена входит направляющая насадка и диффузор.
Направляющая насадка предназначена для облегчения сушки волос, направляя воздушный поток на избранное пасмо волос, а диффузор предает
волосам объем и воздушность. Крепление аксессуаров выполняется путем
вкладывания их на фен в местах входных отверстий.
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора.
Уровень шума: LWA= 80 дБ
Длина сетевого кабеля: 1,6 м
ВНИМАНИЕ! Фирма MPM agd S.A. сохраняет за собой право на техническую
модификацию прибора.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша
Oбозначение, раз мещаемое на товаре указыв ает, что продукт посл е истечения срока пригодности нельзя выкидывать с другими отходами домашнего
хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду и здо-
ровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов, использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места
и способа безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен
связатьс я с точкой розничной прода жи, или с местным О тделом охр аны окружающей сре ды.
Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами.
Vor Gebrauch lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch.
Den Haartrockner nicht mit feuchten Händen berühren! Das Gerät vom Wasser fernhalten! Das Gerät, die Leitung und den Stecker nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen!
Bei der Verwendung des Geräts ist besondere Vorsicht
geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!
Das Netzkabel von heißen Flächen, offenen Flammen,
sowie von scharfen Kanten fernhalten.
Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Be-
schädigung von Kabel oder Stecker – in diesem Fall muss
das Gerät in einem autorisierten Service repariert werden.
Es darf nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör ein-
gesetzt werden, ansonsten kann es zur Beschädigung des
Gerätes, zu einem Brandfall oder zu Verletzungen kommen.
Nach Gebrauch und vor der Reinigung den Netzstecker
immer aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät nicht beim Baden verwenden!
Falls das Gerät zufällig ins Wasser gerät, den Stecker sofort
aus der Steckdose ziehen!
Das Gerät in betriebsbereitem Zustand nie ohne Aufsicht
lassen!
Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen legen.
Die Haartrockner mit der Funktion der Luftionisation machen, dass die
Haare nicht elektrisiert sind, glänzend und glatter werden sowie einfacher modelliert bzw. frisiert werden können, wodurch die Dauer der
Haartrocknung verkürzt wird.
WIE FUNKTIONIERT ES?
Die Funktion der Luftionisation im Haartrockner /der eingebaute
Generator/, der beim Einschalten des Föns negative Ionen freisetzt
und die Ionen durch Absetzen auf den Haaren machen, dass positive Ladungen neutralisiert werden – die Haare sind nicht elektrisiert
und die einzelnen Haarlocken werden geglättet.
1. Schließen Sie den Trockner an die Stromquelle an, nachdem Sie
zuerst uberprueft haben, ob der Schalter (3) auf „0“ steht und die
26
Page 27
Temperaturregelung-Schalter (4) sich in der Position der minimaler
Erwärmung befi ndet.
2. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit des Gebläses (3) I
oder II.
3. Stellen Sie den Temperaturschalter (4) in Stellung I, II oder III, um
entsprechend heißes Luft zu erreichen.
4. Um die Kaltluft-Gebläse zu verwenden, die Taste (2) halten.
5. Nach dem Trocknen wird der Schalter 3 in die Stellung „0” und der
Schalter (4) in die Position minimaler Erwärmung eingestellt.
6. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz-System ausgestattet
– bei abgedeckten Luftaustrittsöff nungen wird das Gerät automa-
tisch abgeschaltet und nach der Abkühlung wieder eingeschaltet.
7. Bei längerem Betrieb sollte der Haartrockner kurzzeitig ausge-
schaltet werden.
ACHTUNG! Der Haartrockner ist mit einer Profi -Frisierdüse und einen Volumen-Diff usor ausgestattet. Mit der Frisierdüse erhalten Sie einen gebündelten
Luftstrom zum gezielten Trocknen einzelner Haarpartie und der Volumen-Diff usor verleiht den Haaren Volumen und Sprungkraft. Das Zubehör lässt sich an den
dafür vorgesehenen Stellen am Föhn anbringen.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Der Haartrockner bedarf keiner besonderen Pfl ege. Es genügt, die
unterstehenden Gebrauchsanweisungen einzuhalten.
2. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät sauber ge-
halten werden. Die Luftaustrittsöff nungen dürfen nicht abge-
deckt werden, weil es dann leicht zur Überhitzung des Gerätes
kommen kann.
3. Nach Gebrauch sowie vor Reinigung den Stecker immer aus der
Steckdose ziehen.
4. Die Luftaustrittsöff nung muss gelegentlich von Verunreinigun-
gen mit einer Bürste abgewischt werden. Dazu muss die Haube
Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte
gehören nicht in den Hausmüll. Schonen Sie unsere Umwelt und
menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo
und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Verkaufsstelle oder über
die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.