MPM MSO-16 User guide

Page 1
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range
of other
appliances
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI .....................................................................3
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen
Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72
www.mpm.pl
WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA MSO-16
Slow juicer/Соковыжималка/Slow juicer
GB
RU
DE
USER MANUAL .............................................................................14
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ...........................................25
BEDIENUNGSANLEITUNG ..............................................................37
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Page 2
OPIS URZĄDZENIA/ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА/DEVICE DESCRIPTION/BESCHREIBUNG:
7
17
16
15
6
8
9a 9b
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP NASZEGO PRODUKTU!
2
Wyciskarka wolnoobrotowa to idealne urządzenie dla osób dbających o zdrowie i jakość życia!
Możesz pozyskać sok z większości gatunków warzyw, owoców oraz ziół. Także takich, których nie moż­na stosować w standardowej sokowirówce – natki pietruszki, szpinaku, trawy pszenicznej, soi (mleko sojowe), malin, porzeczek, ananasów, mango i wielu innych.
1
3
Proces wytwarzania soku przebiega dzięki dwuetapowej ekstrakcji:
3 miażdżenie/zgniatanie 3 wyciskanie
Wyciskarka wolnoobrotowa pracuje wolno, przy niskich obrotach, ale dokładnie. Precyzyjnie zgnia­ta miąższ owoców i warzyw, nie wytwarzając nadmiernego ciepła i z minimalnym dostępem tlenu. Dzięki temu nie niszczy składników odżywczych i witamin, zawartych w owocach i warzywach, nie nagrzewa i nie utlenia soku. Możesz uzyskać nawet 2 razy więcej soku niż ze standardowej sokowirówki.
Używając wyciskarki wolnoobrotowej otrzymujesz sok najwyższej jakości z maksymalną ilością witamin i minerałów zawartych w Twoich ulubionych owocach i warzywach!
Sok jest wyjątkowo smaczny, zawiesisty i niespieniony. Może być przechowywany w zamkniętym na­czyniu w lodówce nawet do 72 godzin, bez utraty wartości odżywczych i jednorodnej konsystencji.
Oprócz standartowego otworu z popychaczem teraz możesz korzystać z drugiego otworu o średni­cy 80 mm dzięki czemu większosć owoców i warzyw pomiescisz bez wczesniejszego krojenia.
Urządzenie wyposażone jest w dwa wymienne sita z filtrami o małych i dużych oczkach dla uzyskania soków klarownych bądź gęstych.
Jeżeli podczas pracy zechcesz wyciskać sok o innym bukecie smakowym możesz skorzystać z systemu automatycznego czyszczenia bez konieczności demontażu urządzenia.
4
10
18
5
14
13
12
11
Page 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
 Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
 Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.
Nie wolno pozostawiać bez nadzoru urządzenia przyłączonego do sieci zasilającej.
 Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
Nie wieszaj przewodu zasilającego na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby
stykał się z gorącymi powierzchniami. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia
lub przed rozpoczęciem czyszczenia. Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest
przewód sieciowy lub wtyczka – w takim przypadku oddaj urządzenie do na­prawy w autoryzowanym punkcie serwisowym. Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub uszkodzenie ciała.  Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma.  Używaj urządzenia na gładkiej i stabilnej powierzchni
Przed zdjęciem pokrywy poczekaj, aż ślimak wyciskający całkowicie zatrzyma się.
Nigdy nie wkładaj palców lub sztućców do komory wyciskarki do soków – tylko
popychacz lub podajnik zklapką służy do wprowadzania żywności!  Przed pierwszym użyciem umyj wszystkie części wyciskarki do soków, mające
styczność z żywnością.  Po każdym użyciu wyciskarki do soków należy ją wyłączyć.  Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia.  Odstaw i opróżnij pojemnik na odpadki, kiedy będzie pełny.
Przed przystąpieniem do pracy, upewnij się, czy wszystkie elementy urządzenia
są prawidłowo zamontowane – nie wolno odbezpieczać pokrywy podczas
pracy urządzenia.  Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat
iprzez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych iosoby
obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby
związane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.  Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
PL
3
Page 4
PL
Przed złożeniem lub rozłożeniem wyciskarki do soków należy odłączyć ją od źró-
dła prądu.  Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.  Nie stawiaj urządzenia wpobliżu kuchni elektrycznych igazowych, palników,
piekarników, itp.
Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.  Nie zatykaj otworu wylotu miąższu isoku podczas pracy urządzenia.  Nie przenoś urządzenia podczas pracy.  Urządzenie podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej, wyposażonego wbolec
uziemiający onapięciu zgodnym zpodanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Produkty należy wkładać do otworów podajnika podczas pracy urządzenia, nie
można wypełniać owocami lub warzywami otworów podajnika podczas postoju.
Uważaj by nie przeładować wyciskarki, nie używaj zbyt dużej siły do popychania
produktów przez podajnik.
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy pokrywa pojemnika jest dobrze
zamocowana.  Do popychania owoców lub warzyw stosuj tylko popychacz.  Nie zanurzaj urządzenia wwodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą.
Nie wkładaj do podajnika wyciskarki jakichkolwiek twardych materiałów, dużych
nasion, lodu ani mrożonych produktów.
Należy przestrzegać poniższych zaleceń dotyczących nominalnego czasu
pracy urządzenia: wyciskanie soku – nie więcej niż 20 minut ciągłej pracy. Po
wykonaniu cyklu pracy należy odczekać 20-30 minut przed ponownym włą-
czeniem urządzenia. Przestrzeganie powyższych wskazówek przedłuży okres
eksploatacji urządzenia.
Trzcinę cukrową należy obrać ipociąć na kawałki owymiarach 20mm x 20mm
przed przystąpieniem do jej przetwarzania wurządzeniu. Porcje dodawać kolejno
do podajnika po zakończeniu wcześniejszego przetworzenia.
Aby uniknąć wypadków podczas pracy urządzenia, zabrania się dotykania ręką
lub ostrym narzędziem trzpienia śruby iinnych zdejmowanych części oraz
zastępowania popychacza pożywienia jakimkolwiek obiektem.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.  Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.  Nie korzystaj zurządzenia na wolnym powietrzu.
4
Page 5
ON
OFF
ON
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia! OSTRZEŻENIE! Nie używaj wyciskarki, jeżeli sito wyciskowe jest
uszkodzone.
OPIS URZĄDZENIA:
1. Stacja robocza/obudowa
2. Przełącznik
3. Antypoślizgowe nóżki
4. Pojemniki na sok (1000 ml) i odpadki
(800 ml)
5. Główny pojemnik z otworami wyloto-
wymi na odpadki i sok
6. Komora podajnika
7. Popychacz
8. Ślimak wyciskający
9. Filtry siatkowe ze stali nierdzewnej a. małe oczka - do soków klarow-
nych
b. duże oczka - do soków gęstych
10. Moduł automatycznego czyszczenia
11. Tuleja uszczelniająca
12. Zamykany otwór wylotowy soku
13. Otwór wylotowy odpadu
14. Zatyczka gumowa
15. Blokada klapki otworu 80 mm
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
16. Otwór wsadowy 80 mm na całe warzy-
wa i owoce wraz z klapką-podajnikiem
17. Otwór wsadowy na małe kawałki owo-
ców i warzyw
18. Szczoteczka do czyszczenia
Urządzenie wyposażone jest w przełącznik.
ON
włączenie urządzenia
wyłączenie urządzenia
OFF
obroty w przeciwnym kierunku,
REV
tzw. bieg wsteczny, aby go uruchomić należy trzymać wciśnięty przycisk
PL
1. Wyjmij urządzenie z pudełka i zdejmij wszystkie zabezpieczające je tekturki i folie.
2. Umyj dokładnie i osusz urządzenie, szczególnie te elementy, które bezpośrednio stykają
się z żywnością.
3. Wyciskarka do soku posiada system zabezpieczający – urządzenie może być włączone tyl-
ko w przypadku prawidłowego montażu komory podajnika (6).
5
Page 6
MONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW
PL
14
11
A
B
Włóż gumo wą zatycz kę (14) w otwór znajdując y się na spodz ie pojemnika (5) i t uleję
1
uszcz elniającą (11) w pojemnik u (5), jeżeli nie zost ały wcze śniej zamonto wane.
Ustaw ur ządzenie na g ładkiej, st abilnej i pła skiej powier zchni. Zał óż na stację ro boczą (1) pojemni k (5) tak, aby w 3 wgłę bieniach (A) na sp odzie pojemn ika (5) znalazł y się 3 wystę py (B)
2
umiesz czone na górn ej powierzc hni obudowy. Wgł ębienia (A) pasu ją do występ ów (B) tylko w jednej, p rawidłowej p ozycji. Nas tępnie załó ż zatyczkę n a otwór wylo tu soku.
Nałóż mo duł automat ycznego c zyszcze nia (10) na filtr siatkow y (9). W zależności o d konsystenc ji
3
soku jak i chcesz uzy skać użyj fil tra o małych (9a) lu b dużych (9b) ocz kach.
Włóż i dop asuj filtr siatko wy ze stali ni erdzewnej (9) z modu łem automat ycznego c zyszcze nia (10)
4
do środk a pojemnika (5) t ak, aby wypus tka w sicie tr afiła we wgłęb ienie w pojemn iku (5) a białe oznacz enia umieszc zone na filtr ze siatkowym (9) i poj emniku (5) znajd owały się ob ok siebie.
5 Włó ż ślimak wycis kający (8) w filtr sia tkowy (9).
6
Page 7
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
Nałóż kom orę podajnik a (6) na pojemnik (5), tra fiając wypus tkami w rowki u mieszczo ne w misce i przek ręć komorę pod ajnika (6) do opor u zgodnie z ruch em wskazówek ze gara tak, aby w ypustka
6
zabez pieczając a w komorze (6) dopa sowała się do w nęki w stacj i roboczej (1), aż do mom entu kliknięcia zaczepu. Należy zw rócić uwagę na oznaczenia na urządzeniu. W ten sposób usuwana jest blokada przed uruchomieniem urządzenia przy nieprawidłowym montażu.
7 Do ot woru (17) włóż popy chacz (7). Wsuń poj emniki (4) pod wy lot soku (12) i odpadu (13).
UWAGA! Wyciskarka do owoców i warzyw firmy MPM wyposażona jest w silnik z przekładnią zmniejsz ającą ob­roty, dlatego też urządzenie potrzebuje czasu na przet worzenie użyt ych składników. Pośpiech, próby wkłada­nia dużej ilości warzyw i owoców na raz, a także mocny nacisk popychaczem może spowodować zablokowanie urządzenia.
PRZYGOTOWANIE WARZYW I OWOCÓW
RODZAJ PRODUKTÓW PRZYKŁAD PRZYGOTOWANIE
Umyj wsz ystkie pro dukty, a marc hew pokrój na mo żliwie
TWARDE KORZENIOWE
Uwaga: nie w kładaj na raz d użej ilości wa rzyw cz y owoców. Duż a ilość może zap ychać kanał ws adowy lub ślima k wyciskając y, co mogłoby sp owodować zablokowanie urządzenia.
PAMIĘTAJ: Należy stanowczo dociskać w yciskane twarde warzywa czy też owoce do wolno obracającego się mechanizmu. W celu ułatwienia sobie pr acy należy pokroić więk sze marchewki wzdłuż, na dwie lub więcej części. W celu dociśnięcia ostatniej porcji w yciskanych produktów, użyj popychacza.
TRAW Y ZBÓŻ
PAMIĘTAJ: Trawy zbóż zawierają w sobie składniki powodujące powstawanie piany podczas wyciskania. W celu zminimalizowania tego zjawiska należy wyciskać świeżą trawę. Można również schłodzić trawę oraz ślimak wyciskający, wkładając je do lodówki na noc, a pr zynajmniej na 2 godziny przed w yciskaniem lub bezpośrednio przed spry skać zimną wodą. Jeśli nie przeszkadza ci zmieszanie soku z traw y z sokiem z marchwi, możes z osiągnąć naprawdę dużą ilość soku z trawy wyciskając jednoc ześnie minimalną ilość marchwi, pomoże to w oczyszczaniu sitka podczas wyciskania.
TWARDE OWOCE ● jabłka
● marchew
● burak
● seler
● pszenica
● jęczmień
długi e części tak a by łatwo prze chodził y przez kana ł wsa dowy. Dużą mar chew przek rój tylko wzd łuż na czte ry częśc i. Obetni j zieloną końcó wkę ok. 1cm. Końcowe p artie kawałków dopchnij popychaczem.
– b uraki, seler – j eżeli nie mies zczą się w ca łości – kroi my
na mniejsze kawałki
Potnij tr awę na pożądaną d ługość i ją op łucz. Wkł adaj niewiel kie ilości tr awy do otwor u wsadowego – d a to lepszy efekt p rzy wyci skaniu. W razi e potrzeby uż yj popychac za.
– z ielenina: nie w kładaj zbyt d użo naraz – będ zie ciężko
się wyciskać.
Wybier aj głównie t warde i socz yste gatunk i. Owoce można wy ciskać w cał ości, o ile mies zczą się w pod ajniku. W przec iwnym razie p okruj na mniej sze kawałki .
PL
7
Page 8
MIĘKKI E OWOCE/ WARZY WA
ON
ON
CYTRUSY
● pomidory
● winogrono
● pomarańcze
● grejpfruty
● cytry ny
Umyj prod ukty, w razie p otrzeby pok rój je na kawał ki łatwo mieszc zące się w otw orze wsadow ym. Jeśli to ko nieczne obierz z e skórki. Nie um ieszczaj z byt dużej iloś ci kawałków owoców w ot worze wsad owym, tak by go n ie przepeł nić. Dopchnij popychaczem lub klapką-podajnikiem..
Owoce ob ierz ze skórki i u suń nadmiar białeg o włókna. W ra zie potrzeb y pokrój na mał e kawałki.
PL
WYCISKANIE SOKU
UWAGA! Owoce z pestkami jak brzoskwinie, śliwki, wiśnie i czereśnie, trzeba najpierw wydrylować, usunąć pestki.
UWAGA! Nie kroi my warzyw i owoców w cienki e plastry, kostki, i tp. Zbyt małe lub z byt duże kawał ki spowodują trudniejsze wyciskanie soku.
1. Ustaw urządzenie na gładkiej, stabilnej i płaskiej powierzchni. Przed włożeniem wt yczki do
kontaktu upewnij się, że urządzenie jest wyłączone (pozycja
OFF
)
2. Dokładnie umyj owoce i warzywa, z których zamierzasz zrobić sok, a następnie w razie po-
trzeby pokrój je na kawałki (lecz nie plastry lub drobne kawałki) tak, aby swobodnie można było je wrzucić do urządzenia przez otwór (16).
3. Podstaw pojemnik na sok i odpadki (4) pod odpowiednie otwory głównego pojemni-
ka (5). Otwórz wylot soku (12) zatyczką wylotu soku. Zwolnij blokadę(15) dużego otworu 80 mm tak aby klapka uniosła się do góry i umożliwiła włożenie wyciskanych warzyw i owo­ców.
4. Włącz wyciskarkę wolnoobrotową za pomocą włącznika (2).
5. Owoce i warzywa w zależności od ich wielkości i kształtu wrzucaj pojedyńczo do otwo-
ru (16) popychając je klapką-podajnikiem. W przypadku małych kawałków korzystaj z otworu (17) oraz popychacza (7).
6. Od czasu do czasu sprawdzaj, czy pojemniki na odpadki i sok (4) nie są zapełnione –
w przypadku konieczności opróżnienia wyłącz najpierw urządzenie za pomocą wyłączni­ka (2) i zatkaj wylot soku (12) zatyczką wylotu soku.
7. Urządzenie może zatrzymać swoją pracę w momencie kiedy napotka na zbyt duży opór.
Może to oznaczać, że wrzucone kawałki warzyw bądź owoców są za duże. Zdarza się to głównie przy twardych warzywach i owocach. Należy wtedy przełączyć włącznik (2) na funkcję reverse. Wyciskarka do soków włączy wsteczne obroty powodując odblokowa­nie silnika. Gdy problem nadal występuje należy zdemontować urządzenie, oczyścić i po­nownie je zmontować (patrz pkt. „Montaż wyciskarki do soku”).
8. Jeżeli zechcesz podczas pracy zmienić rodzaj wyciskanego soku możesz przepłukać wnę-
trze urządzenia bez potrzeby jego demontażu. W celu przepłukania należy:
– przełącznik (2) ustaw w pozycję
OFF
a następnie odłącz urządzenia od zasilania – zamknij zatyczkę otworu wylotowego (12) – podstaw pojemniki pod otwory wylotowe (12) i (13)
wlej ok. 200 ml czystej i zimnej wody do otworu (17) - zwróć szczególną uwagę aby nie
oblać wodą obudowy urządzenia ( w przypadku zalania wysusz dokładnie urządzenie) – podłącz urządzenie do sieci i uruchom je, a następnie odczekaj ok. 30 sek. – otwórz zatyczkę otworu wylotowego (12) i poczekaj aż wyleci cała woda wraz z resztkami
z ostatniego wyciskania – w razie potrzeby powtórz płukanie wnętrza wyciskarki
8
Page 9
UWAGA! Nie wolno odblokowywać komory podajnika (6) podczas pracy wyciskarki do soków! W pokrywie znaj­duje się zabezpieczenie, które po jej odblokowaniu wyłączy pracę silnika. Nie zamykaj zatyczki (12), gdy wyci­skasz sok ze składników, z których tworzy się piana (np. jabłka, seler). Zachowaj ostrożność, jeżeli wyciskasz sok przy zamkniętej zatyczce. Jeżeli ilość soku zebrana w głównym pojemniku (5) przekracza jego objętość, nadmiar soku może się w ylać.
UWAGI OGÓLNE
1. Używaj w miarę możliwości świeżych i dojrzałych owoców i warzyw.
2. Miękkie i zbyt dojrzałe owoce spowodują, że sok nie będzie klarowny.
3. Sok z jabłek może szybko zbrązowieć – aby spowolnić ten proces wciśnij do soku kilka kro-
pli soku z cytryny.
4. Jeżeli sok jest zbyt gęsty, należy rozcieńczyć go z wodą mineralną.
DEMONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW
1. Wyłącz urządzenie za pomocą wyłącznika (2) i odłącz od źródła prądu.
2. Poczekaj aż ślimak wyciskający całkowicie zatrzyma się.
3. Wyjmij popychacz (7) z otworu (17).
4. Zdejmij komorę podajnika (6) przekręcając ją w przeciw-
nym kierunku do ruchu wskazówek zegara. ===>
5. Zdemontuj poszczególne elementy w odwrotnej kolej-
ności do montażu (ślimak wyciskający (8), filtry siatko­we (9), moduł automatycznego czyszczenia (10), główny pojemnik z otworem na odpadki i otworem na sok (5)). ===>
6. Dokładnie umyj i wyczyść powyższe elementy.
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA! Właściwe mycie i utrzymanie przedłuża okres żywotności wy­ciskarki. Ponieważ wyciskarka wyciska minerały, między innymi wapń, zalecamy myć wszystkie części urządzenia zawsze po zakończonej pracy środkami zapobiegającymi odkładaniu się wapnia.
1. Wyłącz urządzenie przed przystąpieniem do czyszczenia.
2. Obudowę główną można czyścić wilgotną ściereczką (jeżeli istnieje taka potrzeba, można
dodać niewielką ilość detergentu).
UWAGA! Nie zanurzaj obudowy (stacj i roboczej) w wodzie.
3. Wszystkie części mające styczność z żywnością umyj dokładnie po każdym użyciu w cie-
płej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości detergentów, najlepiej natychmiast po zakoń­czeniu wyciskania soku. Woda użyta do mycia nie powinna przekroczyć temperatury 60°C. Elementy urządzenia (poza obudową wyciskarki) mogą być myte w zmywarce, jeśli tempera tura jest poniżej 60°C.
4. Nie używaj do czyszczenia silnych środków czyszczących, acetonu, alkoholu, ostrych ma-
teriałów, itp.
9
Page 10
PL
5. Sitko wyciskające należy dokładnie wyczyścić po każdym użyciu. Szczoteczka (18), która
jest dodawana do kompletu, idealnie nadaje się do doczyszczenia tej części.
6. Nie wolno zanurzać podstawy urządzenia w wodzie lub innych płynach!
7. Jeżeli wystąpią przebarwienia elementów wyciskarki do soków pod wpływem marche-
wek, pomarańczy, itp. można je przetrzeć ściereczką z dodatkiem oleju spożywczego.
8. Po wyczyszczeniu i wysuszeniu wszystkich części, wyciskarkę do soków należy złożyć
(patrz pkt. ,,MONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW”).
OBJAWY NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA
OBJAWY SPRAWDŹ
Silnik nie pracuje
Pracująca maszyna zatrz ymuje się
W kanale ws adowym pow staje ‘dżem’
Pulpa pr zestaje się w ydostawać – Pr zepchnij twardszym produktem
– C zy kabel za silający zna jduje się w gnia zdku – C zy jest prawidłowo domknięta komora podajnika – C zy coś się nie z aklinował o podczas p odawania prod uktów do prz etworzen ia
– C zy urząd zenie jest pr awidłowo zmo ntowane – C zy nie jest p rzeciążon e – C zy produk t, który c hcesz wyci snąć jest prz ygotowany w od powiednich k awałkach
– J eśli wycisk asz dużo mięk kich produk tów, staraj się n aprzemienn ie popychać t wardym
produk tem (np. pomarań czę lub jabł ko przepchn ąć marchwią). Wybi eraj produk ty
świeże b ez oznak nadgn icia – P rzełąc z włącznik w p ozycję ‘rever se’ kilka ra zy – N ie przepeł niaj otworó w wsadowyc h produkta mi, wkładaj pr odukty po jedynczo, da j
czas na i ch przetwo rzenie – J eśli nadal pr zyczyna j est nieznan a należy urz ądzenie umyć i po nownie złoż yć.
SKŁADNIKI ODŻYWCZE OWOCÓW IWARZYW
Owoc / warzywo Witamina / substancja mineralna Kilokalorii / kalorii
Jabłko W itamina C 200 g = 150 kJ (72 cal)
Morela Błonn ik, potas 30 g = 85 kJ (20 c al)
Burak cukrowy Folacy na, błonnik , burak jest b ogatym źró dłem witam iny C i potasu 160 g = 190 kJ (45 cal)
Borówk a Witami na C 125 g = 295 kJ (70 c al)
Kapust a Witamina C, pot as, folacy na, witamina B 6, błonnik 100 g = 110 kJ (26 cal)
Marchew Witamina A, C, B6, b łonnik 120 g = 125 kJ (30 cal)
Seler Witam ina C, potas 80 g = 55 kJ (7 c al)
Ogórek Witamina C 280 g = 120 kJ (29 cal)
Koper wł oski Witami na C, błonnik 300 g = 145 kJ (35 ca l)
Winogrona Witam ina C, B6, potas 125 g = 355 kJ (85 cal)
Kiwi Witami na C, potas 100 g = 100 kJ (40 c al)
Melon Witam ina C, folac yna, błonnik , witamina A 200 g = 210 kJ (50 c al)
Nekta rynka (bez p estki) Witamina C, B3, p otas, błonn ik 180 g = 355 kJ (85 cal)
10
Page 11
Brzosk winia (bez p estki) Witami na C, B3, potas, bł onnik 150 g = 205 k J (49 cal)
Gruszka Błonnik 150 g = 205 kJ (60 ca l)
Ananas Witami na C 150 g = 250 kJ (59 ca l)
Truskawka Witami na C, żelazo, pota s i magnez 125 g = 130 kJ (31 cal)
Pomidor Witami na C, błonnik , witamina E, f olacyna, wi tamina A 100 g = 90 k J (22 cal)
PRZEPISY NA PYSZNE I ZDROWE SOKI
PL
ORZEŹWIENIE
– 6 jabłek (duże jabłka pokrój na części) – pęczek natki pietruszki – kilka liści mięty
ORZEŹWIENIE II
– 6 jabłek (duże jabłka pokrój na części) – pęczek natki pietruszki – 2 łodygi selera naciowego – plaster (1 cm) imbiru
SPOSÓB PRZYRZĄDZENIA:
Najpierw wycisnąć dwa – trzy jabłka. Następnie wycisnąć natkę pietruszki i liście mięty oraz imbir i seler. Na koniec wycisnąć pozostałe jabłka.
WITALNOŚĆ
– 6 marchwi (bardzo dużą marchew prze-
ciąć wzdłuż i w poprzek,
średnią tylko wzdłuż) – 4 jabłka (duże jabłka pokrój na części) – 2 średnie łodygi selera naciowego – plaster (1 cm) imbiru do smaku
SPOSÓB PRZYRZĄDZENIA:
Wycisnąć część marchwi, jabłka, łodygi selera i imbir. Robić to naprzemiennie twarde – miękkie, uzy­skamy dzięki temu lepszą efektywność. Wycisnąć resztę marchwi na koniec. Można też dodać ananas, burak, pomarańczę itp. z każdym dodanym warzywem zmieniając walory smakowe.
11
Page 12
PL
KOKTAJL CHLOROFILOWY
Sok wyciskamy z zielonych roślin, dla urozmaice­nia może być codziennie z innych, np.: szpinak, różne odmiany sałat, roszponka, botwinka, trawa pszenicy, jęczmienia, natka pietruszki, seler naciowy itp. w ilości ok. garść na 2 porcje. W celu uzyskania jak największej ilości soku należy wkładać do kanału wsadowego pojedynczo listki i na koniec wycisnąć jakiś twardy produkt (ka­wałek jabłka, marchwi itp.) Następnie wlewamy do blendera wodę 500ml, wyciśnięty sok i do­dajemy owoc: banan, truskawka, brzoskwinia, gruszka itp. Miksować kilka minut. Pić powoli.
UWAGA! Koktajl chlorofilowy ma niezwykłe właściwo­ści detoksykacyjne, dlatego podobnie jak sok z bura­ka, pijemy go wolno i wypijamy nie więk szą porcję niż 300- 400 ml dziennie.
NEKTAR CYTRUSOW Y
– ½ lub mały grejpfrut
(obrać i rozdrobnić na części)
– 3 średnie pomarańcze
(obrać i rozdrobnić na części)
– ½ małej lemonki lub cytryny
(obrać i pokroić na 2 części)
– można dodać ananasa
DLA URODY
– 4 pomarańc ze – 5 marchewek – 1 łodyga selera naciowego – mały pęczek natki – korzeń imbiru (ok. 1 cm)
SLIMFIT
– 1 grejpfrut – 3 krążki ananasa – 2 pomarańc ze – 2 marchewki – 1 cm korzeń imbiru
Można tez dodać natkę, seler naciowy.
LEMONIADA OWOCOWA
– 3 jabłka twarde – 3 pomarańcze średnie
(obrane na mniejsze części)
– ½ cytryny
Wszystkie owoce wycisnąć, pamiętając o naprze­miennym sposobie: miękkie – twarde. Można podawać z miętą i lodem.
OCZYSZCZANIE WĄTROBY
– 0,5 buraka – 5 marchwi – 2 cm ogórka świeżego – 3 jabłka – mały pęczek natki lub sałata
12
Page 13
SMAK JESIENI
– 1kg marchwi – 0,1 kg świeżego szpinaku – 2 jabłka
Wycisnąć marchew, szpinak, jabłka – naprze­miennie.
MASŁO ORZECHOWE / MIGDAŁOWE
Orzechy lub migdały (ok. 0,5 kg) zalać wodą i mo­czyć przez noc. Rano odcedzić wodę, przygoto­wać wyciskarkę wolnoobrotową do pracy. Wkła­dać w otwór wsadowy po kilka sztuk orzechów/ migdałów tak aby sprzęt się nie zablokował. Można dodawać trochę wody bądź oleju w celu rozluźnienia konsystencji.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Maksymalny czas pracy ciągłej (KBmax): 20 min Poziom hałasu: L
WA
: 70 dB
Długość przewodu sieciowego: 1, 0 m
PL
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu. W celu uzyskania szczegó łowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiec znego usuwania odpadów elektryc znych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należ y usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
13
Page 14
GB
THANK YOU FOR PURCHASING OUR PRODUCT!
Slow juicer is an ideal device for people who care about their health and quality of life!
You can make juice from most kinds of vegetables, fruits and herbs. Also those which cannot be used in a standard juicer - parsley, spinach, wheatgrass, soy (soy milk), raspberry, currant, pineapple, mango and many others.
The process of juice production takes place through a two-stage extraction:
3 crushing 3 extrusion
Slow juicer works slowly at low speed, but precisely. Precisely crushes fruit and vegetable pulp, without generating excessive heat with minimum exposure to oxygen. This does not destroy nutrients and vitamins contained in fruits and vegetables, does not heat or oxidise the juice. You can get up to 2 times more juice than from standard juicer.
Using Slow juicer you get the highest quality juice with maximum amount of vitamins and minerals from your favourite fruits and vegetables!
The juice is very tasty, milky and unfoamed. It can be stored in a closed container in refrigerator up to 72 hours without loss of nutritional value and homogeneous consistency.
14
Page 15
SAFETY INSTRUCTIONS
 Before use thoroughly read the operation manual.
Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!
 Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.  Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other fluids.  Do not leave the appliance without supervision in course of its operation.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any contact with hot
surfaces. Always pull out the plug from the socket unless the appliance is used or before
its cleaning.
 Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord or plug is dam
aged – in such case the appliance should be handed over to an authorized service shop for repair.
 To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom
mended by the manufacturer.  Do not touch the appliance with wet hands.  Place the appliance on a dry, flat and stable surface.  Before removing the lid wait until the snail extruder has completely stopped.
Before you start working with the appliance, make sure all its elements are
properly assembled never remove the lid when the appliance is running.  Put aside and empty the waste container when it is full.  Avoid contact with moving parts of the appliance.  Always switch off the juice extractor after use.
Before the first use wash all the parts of the juice extractor which are in contact
with food.
Never insert your fingers or cutlery inside the juice extractor’s chamber – place
the food with the pusher only!
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.  Ensure that children do not play with the appliance.
Before assembly or disassembly of the juice extractor, unplug it from the power
outlet.
-
GB
-
15
Page 16
GB
 The device is intended for domestic use only.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners,
ovens, etc.  Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.  Do not block the pulp and juice outlet during operation.  Do not move the appliance during operation.  The appliance should be connected into the socket with grounding pin.
The product should be placed into the feeder opening during operation, do
not fill the feeder with fruits and vegetables at a standstill.
Be careful not to overload the juicer, do not push the products too hard through
the feeder.  Before use, check if the container cover is securely fastened.  Use the pusher only to push the product.  Do not immerse the drive in water, do not wash under running water.
Do not load any hard materials, large seeds, ice or frozen products into the feeder.
Observe the following recommendations for the nominal operating time: juicing
no more than 20 minutes of continuous operation. After completing operation
cycle, wait 20-30 minutes before restarting the appliance. Compliance with the
above will prolong the life of the product.  Prior to the processing, sugarcane should be peeled and cut into pieces with
dimensions of 20mm x 20mm. Portions should be added successively after the
previous processing is finished.
To avoid accidents during operation, do not touch the bolt pin or other removable
parts with hand or sharp tool, do not use other objects to push the product.  Do not plug the power cord with wet hands.  Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.  Do not use the appliance outdoors.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
 WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there
is a danger of suffocation!  WARNING! Do not use the juicer if the extrusion sieve is damaged.
16
Page 17
APPLIANCE OVERVIEW
ON
OFF
ON
1. Motor unit/housing
2. Power and control switch
3. Anti-slip feet
4. Juice pitcher (1000 ml) and pulp con-
tainer (800 ml)
16. 80 mm feeder tube mouth with flap for
whole vegetables and fruits
17. Feeder tube mouth for small vegetable
and fruit chunks
18. Cleaning brush
5. Filter bowl with juice spout and pulp
discharge chute
6. Feeder chamber
This appliance features a power and control switch.
7. Pusher
8. Extraction screw
9. Stainless steel mesh filter baskets a. Small mesh filter: for clear juice b. Small mesh filter: for thick juice
10. Automatic cleaning module
11. Sealing sleeve
12. Juice spout with closure
13. Pulp discharge chute
14. Rubber stopper
15. 80 mm feeder tube mouth flap lock
ON
Turns on the appliance
OFF
Turns off the appliance
Reverse rotation: keep de-
REV
pressed to use
BEFORE FIRST USE
1. Remove the appliance from the box. Remove all packaging cardboard and film pieces from
the appliance parts.
2. Thoroughly clean and dry the appliance, especially all appliance parts with direct contact
with food products.
3. The Slow Juicer has a safety lock: the appliance will only turn on if the feeder chamber (6)
is properly assembled.
GB
17
Page 18
ASSEMBLING THE JUICER
GB
14
11
A
B
Place the r ubber stopp er (14) in the hole under t he filter bowl (5). Plac e the sealing sle eve (11) in
1
the filter b owl (5), if not assem bled already.
Place the ap pliance on a smo oth, stable an d level surf ace. Install th e filter bowl (5) on th e motor unit (1) by locat ing the 3 bosse s (B) on the housing t op in the 3 groove s (A) on the filter bow l
2
botto m (5). The grooves (A) wil l match the boss es (B) in a single spe cific alignm ent of the two part s. Next, pla ce the plug onto th e juice spout op ening.
Instal l the the automa tic cleaning mo dule (10) onto the mes h filter basket (9). Use a sma ll mesh
3
filter bas ket (9a) or a large mesh fi lter basket (9b), depe nding on how thi ck you want your ju ice.
Inser t and adjust the s tainless s teel mesh filte r basket (9) with the a utomatic clea ning module (10)
4
in the filte r bowl (5) so that th e tab on the filter b asket engages t he filter bowl gr oove (5) and the white mar ks on the filte r basket (9) and filter b owl (5) are aligned .
18
5 Plac e the extrac tion scre w (8) in the filter baske t (9).
Page 19
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
Place the f eeder chamb er (6) on the filter bow l (5) by aligning the b osses with t he grooves in the bowl. Tur n the feeder c hamber (6) clock wise home so th at the safet y lock tab in the f eeder
6
chambe r (6) snaps into the rec ess in the motor u nit (1). Note the marks o n the appliance . Proper engagem ent disable s the safety l ock which pre vents using th e appliance wh en improperl y assembled.
Place the p usher (7) in the fe eder tube mo uth (17). Place the juice pi tcher and the pu lp container
7
(4) under the ju ice spout (12) and the pul p discharge c hute (13), respective ly.
CAUTIO N! The MPM Slow J uicer has an elec tric motor with a ste p-down gear. The appl iance will need som e time to fully pr ocess the food. Work slowly. Do not feed too m any pieces of fruits/vegetables. Do not pu sh down the pusher too hard. Otherwise the appliance may stall.
PREPARING YOUR VEGETABLES AND FRUITS
PRODUCT TYPE EXAMPLE PREPARATION
HARD ROOTS
Cautio n: Do not place too ma ny fruit/v egetable pieces . Too many pieces may c log the feede r tube or the ex traction s crew and the app liance may sta ll.
NOTE: Firm ly push dow n hard veget able and fr uit chunk s into the juic er, because i t runs at a slow sp eed. Juice e xtrac tion will be e asier if you s lice large c arrots into t wo or more lon g pieces. Use t he pusher to fe ed in the chun ks remaini ng in the feede r tube.
CEREAL GRASS
NOTE: Cere al grass may foam d uring extra ction. Have the g rass as fresh as p ossible to red uce foaming. You c an also achieve th is by cooling the cereal grass and the extraction screw over night in a refrigerator (or at least for 2 hours) or rinsing them with cold water directly before juice extr action. If you d o not mind mixi ng cereal gras s juice with ca rrot juice, you c an increase t he cereal gras s yield by ext racting jui ce with a littl e of carr ot. The carr ot will help cl ean the filter b asket durin g processin g.
HARD FRUITS Apples
SOFT FRUITS/VEGETABLES
CITRUS FRUIT
● Carrots
● Beetroots
● Celery
● Wheat
● Barley
● Toma toes
● Grapes
● Oranges
● Grapefruits
● Lemons
Wash all pro ducts. Sli ce the carrot s into long, sle ek strips to feed th em easily throu gh the feeder t ube. If the car rots are larg e, slice them alon g into four quar ters. Cut off appr oximately 1 cm o f the greenish e nd. Use the pusher to f eed in the chun ks remainin g in the feeder t ube.
– C ut large beet roots and cele ry into small er pieces
Cut the gr ass to length an d rinse it with w ater. Place small porti ons of the gras s in the feeder t ube mouth at a ti me for bette r extrac tion perfo rmance. Use the p usher if need ed.
– G reens: do not fe ed too much at a ti me, or it will be
much more difficult to process.
Hard and ju icy variet ies are prefe rable. You can juic e the fruit s whole, if they fi t in the feede r tube. Other wise cut the fruit s into smaller p ieces
Wash the pro ducts and c ut them into sma ller pieces (if necess ary) for easi er feeding int o the appliance . Peel off the skin if ne cessary. Do n ot overfill the f eeder tube m outh with too many ch unks. Push dow n the produc ts with the pu sher or the flap.
Peel off the s kin and remove e xcess white fib res. Cut into sma ller pieces if n ecessar y.
GB
19
Page 20
GB
ON
ON
JUICE EXTRACTION
CAUTIO N! Remove hard and large stones from peaches and cherries.
CAUTIO N! Do not slice vegetables and fruits thin or dice them into small pieces. Too small/large chunks will make them harder to juice.
1. Place the appliance on a smooth, stable and level surface. Before plugging in the power
cord, make sure that the appliance is off (
OFF
).
2. Thoroughly wash the vegetables and fruits to be juiced. Cut them into smaller pieces if
necessary (do not slice thin or dice into small pieces) so that they easily fit in the feeder tube mouth (16).
3. Place the juice pitcher and the pulp container (4) under the juice spout and pulp discharge
chute of the filter bowl (5). Remove the plug from the juice spout (12). Release the 80 mm feeder tube mouth lock (15) so that the flap is lifted and allow feeding the vegetables/ fruits.
4. Turn on the Slow Juicer with the switch (2).
5. Depending on their shape and size, feed the vegetables/fruits piece by piece into the
mouth (16) and push them down with the flap. If the pieces are small, use the feeder tube mouth (17) and the pusher (7).
6. Monitor the pulp and juice levels (4). If you need to empty the juice pitcher and/or the pulp
container, turn off the appliance with the switch (2) and plug the juice spout (12).
7. If the products are too hard to process, the appliance may stall and stop. Stalling may be
caused by too large vegetable/fruit chunks. This happens most often with hard vegeta­bles/fruits. Resolve the problem by operating the Reverse switch position (2). The Slow Juicer will start turning in reverse to release the motor. If stalling persists, disassemble the appliance, clean it, and reassemble (see Section “Assembling the juicer”).
8. If you want to make a different juice without interrupting, you can flush the food contact
parts without disassembling them. Flushing the appliance:
– Place the power and control switch (2) to
OFF
and unplug the appliance from the mains. – Plug the juice spout (12).
Place the juice pitcher and the pulp container under the respective spout (12) and chute (13).
– Pour approximately 200 ml of clean cold water into the feeder tube mouth (17). DO NOT
spill the water on the appliance housing (if this happens, thoroughly dry the appliance). – Plug in and turn on the appliance for approximately 30 seconds.
Unplug the juice spout (12) and wait for all water to come out with the pulp and juice residues. – Repeat flushing until clean.
CAUTIO N! Do not unlock the feeder chamber (6) when the Slow Juicer is running! The safety lock of the feeder chamber will stop the motor when disengaged. Do not plug the juice spout (12) when extracting juice from foaming products (e.g. apples or celery). Be careful when extracting with the juice spout plugged. If there is too much juice in the filter bowl (5), it may spill.
20
Page 21
GENERAL
1. Process fruits and vegetables as fresh and ripe as possible.
2. Soft and/or overripe products do not give a clear juice.
3. Apple juice may turn brown fast. To slow down the browning, squeeze a few lemon juice
drops into apple juice.
4. If the juice is too thick, you can thin it with mineral water.
DISASSEMBLING THE JUICER
1. Turn off the appliance with the power and control switch (2) and unplug it from the mains.
2. Wait for the motor unit to stop turning.
3. Remove the pusher (7) from the feeder tube mouth (17).
4. Remove the feeder chamber (6) by turning it coun-
ter-clockwise. ===>
5. Remove the individual parts in the reverse order of as-
sembly (extraction screw (8), mesh filter baskets (9), auto­matic cleaning module (10), filter bowl with juice spout and pulp discharge chute (5)). ===>
6. Thoroughly clean these parts.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTIO N! Prop er cleaning and care will extend the life o f your Slow Juic­er. The Slow Juicer also extracts minerals from the products, including calcium. It is recommended to clean all appliance parts after each use. Do this with detergents which prevent scale.
1. Unplug the appliance from the mains before cleaning.
2. Wipe clean the motor unit housing only with a damp cloth
(add some detergent to remove persistent dirt).
CAUTIO N! Do not immerse the motor unit housing in water.
3. Thoroughly clean all food contact parts with warm water and some detergent after each
use (it is best to clean directly after juice extraction). Water used for cleaning should not be warmer than 60°C. Components of the appliance (except for the housing) may be used in the washer, if the temperature is set below 60°C.
4. Do not clean with strong cleaning agents, acetone, alcohol, sharp tools, etc.
5. Thoroughly clean the mesh filter basket after each use. This is best done with the
brush (18) included with the appliance.
6. Do not submerge the motor unit in water or other liquids!
7. If the appliance accessories become discoloured from juice (from carrots, oranges, etc.),
you may wipe off the discolouration with a cloth and some cooking oil.
8. After cleaning and drying all parts, the Slow Juicer must be reassembled (see Section “AS-
SEMBLING THE JUICER”).
GB
21
Page 22
GB
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK
The motor f ails to star t.
The appliance keeps stopping.
The fee der tube might b e jammed with p ulp.
The pulp s tops coming ou t. – Push the pump ou tside by feed ing in a hard prod uct.
– T he power cord mi ght not be plugg ed to the mains. – T he feeder cha mber might not b e locked in plac e. – T he product s fed in might ha ve clogged the a ppliance.
– T he appliance p arts might n ot be properl y assembled. – T he appliance mi ght stall fr om overloadin g. – T he product c hucks migh t be difficult to pr ocess.
– I f you extrac t from larg e portions o f soft produ cts, try a lternating t he soft por tions with
hard pro ducts (e.g. push d own the orang e/apple chunk s with some c arrot). Use fres h
products without rot. – O perate the po wer and control s witch a few tim es in Reverse. – D o not overfill t he feeder tub e mouths with p roducts . Feed the prod uct chunk s one by
one and wai t for the appli ance to fully pr ocess them. – I f the problem c annot be ident ified, clean an d reassemble t he appliance.
VEGETABLE AND FRUIT NUTRITION FACTS
Fruit/Vegetable Vitamin/Mineral kcal/cal
Apples V itamin C 200 g = 150 kJ (72 c al)
Apricots Fibre, potassium 30 g = 85 kJ (20 c al)
Sugar bee t Folic ac id, fibre; beet s are rich in vit amin C and pota ssium 160 g = 190 kJ (45 cal)
Blueberry Vitami n C 125 g = 295 kJ (70 c al)
Cabbag e Vit amin C, potas sium, folic aci d, vitamin B6, fi bre 100 g = 110 kJ (26 cal)
Carrot s Vitam ins A, C and B6, fibr e 120 g = 125 kJ (30 ca l)
Celery Vitami n C, potassium 80 g = 55 kJ (7 c al)
Cucumbers Vit amin C 280 g = 120 k J (29 cal)
Fennel V itamin C, fibre 300 g = 145 kJ (35 ca l)
Grapes Vitamins C and B 6, potassium 125 g = 355 kJ (85 cal)
Kiwi Vitami n C, potassium 100 g = 100 kJ (40 c al)
Melon Vita mins A and C, folic a cid, fibre 200 g = 210 kJ (50 c al)
Nectarines (pitted) V itamins C and B3, po tassium, fibr e 180 g = 355 k J (85 cal)
Apricots (pitted) Vitami ns C and B3, potassi um, fibre 150 g = 205 kJ (49 cal)
Pears Fibre 150 g = 205 kJ (60 ca l)
Pineapple Vitamin C 150 g = 25 0 kJ (59 cal)
Strawberries Vitamin C, iron, potassium, magnesium 125 g = 130 kJ (31 cal)
Toma toes Vitami ns C, E and A, fibre, f olic acid 100 g = 90 k J (22 cal)
22
Page 23
HEALTHY AND TASTY JUICE RECIPES
REFRESHMENT
– 6 apples (slice big ones into smaller pieces) – Parsley bunch – Some mint leaves
REFRESHMENT II
– 6 apples (slice big ones into smaller pieces) – Parsley bunch – 2 celery stalks – One slice of ginger (1 cm thick)
RECIPE:
Extract two or three apples first. Next, extract the parsley, mint leaves, ginger and celery. Finally extract the remaining apples.
VITALITY
– 6 carrots (slice very big ones along and
across, slice the smaller ones along only) – 4 apples (slice big ones into smaller pieces) – 2 medium-sized celery stalks – One slice of ginger (1 cm thick) to taste
RECIPE:
CHLOROPHYLL SMOOTHIE
Extract the juice from greens. You can add variety by using different products every day, e.g. spinach, various lettuce types, corn salad, young beet leaves, wheat and barley grass, parsley, celery, etc. at about one handful of each product for 2 servings. To extract the most of juice, feed the leaves one by one and finish by feeding a harder product (a chunkof apple/carrot etc.). Pour 500 ml of water into a blender, add the extracted juice and some fruits, like bananas, strawberries, peaches, pears, etc. Blend for sever­al minutes. Drink slowly.
CAUTIO N! The Chlorophyll Smoothie has superior de­toxification performance. Just like beetroot juice, you should drink it slowly and in 300-400 ml servings a day.
CITRUS NECTAR
– ½ large or one whole grapefruit
(peel and split into chunks)
– 3 medium-sized oranges
(peel and split into chunks)
– ½ small lemon or lime fruit
(peel and slice in half)
– Some pineapple to taste
GB
Extract a part of the carrots with the apples, celery and ginger. Proceed with the soft and hard products alter­nately for better juice extraction performance. Extract the remaining carrots. You can add some pineapple, beetroots, oranges, etc. to change the taste as you like.
LIVER DETOX
– ½ beetroot – 5 carrots – 2 cm chunk of fresh cucumber – 3 apples – Small bunch of parsley or lettuce leaves
23
Page 24
THE BEAUTIFIER
– 4 oranges – 5 carrots – 1 celery stalk – Small bunch of parsley – ginger root (ca. 1 cm piece)
TASTE OF AUTUMN
– 1 kg of carrots – 0.1 kg of fresh spinach leaves – 2 apples
Extract the carrots, spinach leaves and apples alternately.
GB
SLIMFIT
– 1 grapefruit – 3 pineapple rings – 2 oranges – 2 carrots – 1 cm ginger root piece
Some parsley or celery to taste
PEANUT/ALMOND BUTTER
Pour over ca. 0.5 kg of peanuts/almonds with water and leave to soak overnight. Drain water on the next day and prepare the Slow Juicer for processing. Feed a few peanuts/almonds at a time to prevent stalling. Add some water or cooking oil to make the butter softer.
FRUIT LEMONADE
– 3 hard apples – 3 medium-sized oranges
(peel and split into chunks)
– ½ lemon
Extract all fruits by alternating soft and hard products. Serve with mint leaves and ice.
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate. Maximum continuous operating time KB max: 20 mi n Noise level: L
WA
: 70 dB
Length of power cord: 1.0 m
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (worn-out electrical and electronic equipment)
Poland
The signage on the product indicates that after the end of its useful life the device must not be disposed of together with other waste from homesteads. To avoid harmful impact on the natural environment and the health of pe ople due to uncontrolle d waste disposal, the wo rn-out device mus t be brought to a worn- out
household g oods reception poin t or report it to be pic ked up from one's home. For more d etailed informat ion on the place and me thod for safe dispos al of electric and e lectronic waste, th e user should contact a r etail sales point or th e local Environment Protection Department. The product must not be removed together with other communal waste.
24
Page 25
БЛАГОДАРИМ ЗА ПОКУПКУ НАШЕГО ИЗДЕЛИЯ!
Slow juicer - это идеальное устройство для людей, которые заботятся о здоровье и качестве жизни!
Вы можете получить сок из большинства сортов овощей, фруктов и трав, а также из таких, из которых невозможно получить с применением стандартной соковыжималки
- листьев петрушки, шпината, ростков пшеницы, сои (соевое молоко), малины, смороди­ны, ананаса, манго и многих других.
Процесс изготовления сока протекает благодаря двухэтапной экстракции:
3 измельчение/раздавливание 3 выдавливание
На низких оборотах Slow juicer работает медленно, но тщательно. Он точно сдавлива­ет мякоть фруктов и овощей, не образуя чрезмерного тепла и с минимальным доступом кислорода. Благодаря этому устройство не уничтожает питательных компонентов и витаминов, содержащихся во фруктах и овощах, не нагревает и не окисляет сок. Вы можете получить даже вдвое больше сока, чем из стандартной соковыжималки.
Используя Slow juicer, Вы получаете сок высшего качества с максимальным количе­ством витаминов и минералов, содержащихся в Ваших любимых фруктах и овощах!
Сок получается исключительно вкусным, густым, без пены. Он может сохраняться в за­крытом сосуде в холодильнике даже до 72 часов, не утрачивая питательных свойств и однородной консистенции.
RU
25
Page 26
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство. Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду
или в другие жидкости.  Не оставляйте работающего устройства без надзора.  Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался
горячих поверхностей.  Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электрической сети, если
не применяете устройства или перед тем, как начать чистку.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если по-
врежден провод или штепсельная вилка – в этом случае необходимо отдать
устройство для ремонта в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может
привести к повреждению устройства, пожару или к телесному повреждению.  Нельзя держать устройство влажными руками.
Устройство следует ставить на сухую, плоскую и устойчивую поверхность.
Прежде чем снять крышку, дождитесь полной остановки выжимного
шнекового механизма.
Прежде чем приступить к работе, удостоверьтесь, что все элементы устрой-
ства правильно смонтированы нельзя снимать крышку с предохранителя
во время работы устройства.  Отставьте и опорожните контейнер для жмыха, когда он будет полным.  Избегайте контакта с движущимися частями устройства.  После каждого использования соковыжималку следует выключать.
Перед первым использованием помойте все части соковыжималки, которые
контактируют с продуктами.  Никогда не вкладывайте пальцы или столовые приборы в камеру соковы
жималки только толкатель служит для закладывания продуктов!
Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет
и люди с ограниченными физическими и умственными возможностями,
а также люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с
инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы
-
26
Page 27
угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны
проводить очистку и уход по оборудованию.  Не позволяйте детям играть прибором.  Прежде чем приступать к сборке или разборке соковыжималки, следует
отсоединить ее от источника тока.  Устройство предназначено только для домашнего употребления.
Нельзя ставить устройство вблизи других электрических устройств, горелок.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.
Не закрывайте отверстие для выхода мякоти и сока во время работы
устройства.  Не переносите устройство во время работы.
Устройство должно быть подключено к гнезду электрической сети, которое
имеет заземляющий штырь.  Продукты следует закладывать в загрузочное отверстие во время работы
устройства; нельзя наполнять загрузочное отверстие фруктами или ово
щами во время простоя устройства.
Следите за тем, чтобы не перегрузить соковыжималку; не применяйте
слишком большое усилие для проталкивания продуктов через загрузочное
отверстие.
Не вкладывайте в загрузочное отверстие соковыжималки каких-либо
твердых материалов, больших семян, льда либо замороженных продуктов.  Прежде чем запустить устройство в работу, проверьте, хорошо ли закре-
плена крышка контейнера.  Для проталкивания продукта применяйте только толкатель.
Не окунайте привод устройства в воду, не мойте его под проточной водой.
Следует соблюдать нижеупомянутые рекомендации, касающиеся номи-
нальной продолжительности работы устройства: выжимание сока не более
20 минут непрерывной работы. После выполнения цикла работы следует
подождать 20-30 минут до повторного включения устройства. Соблюдение
вышеупомянутых указаний продлит срок эксплуатации устройства.
Сахарный тростник следует очистить и порезать на кусочки размером
20 мм x 20 мм, прежде чем приступить к его переработке в устройстве.
Порции в загрузочное отверстие добавлять поочередно после окончания
предыдущей переработки.  Чтобы избежать несчастных случаев во время работы устройства, запре
щается касаться рукой или острым инструментом стержня болта и других
-
RU
-
27
Page 28
снимающихся частеи, а также замещение толкателя продуктов каким либо
ON
OFF
ON
другим предметом.  Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми руками.  Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.  Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.  Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
ОСТОРОЖНО! Не использовать соковыжималку, если повреждено
выжимное сито.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА:
RU
1. Рабочая станция/корпус
2. Переключатель
3. Нескользящие ножки
4. Контейнеры для сока (1000 мл) и
жмыха (800 мл)
5. Главный контейнер с выходными
отверстиями для жмыха и сока
6. Камера подачи
7. Толкатель
8. Измельчительный шнек
9. Сетчатые фильтры из нержавеющей
стали a. маленькие ячейки - для про-
зрачных соков
b. большие ячейки - для густых
соков
10. Модуль автоматической очистки
11. Уплотнительная втулка
12. Закрывается выходное отверстие
для сока
13. Выходное отверстие для жмыха
14. Резиновая заглушка
15. Блокировка клапана отверстия 80 мм
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
16. Загрузочное отверстие 80 мм для
целых овощей и фруктов вместе с крышкой-лотком
17. Загрузочное отверстие для малень-
ких кусочков овощей и фруктов
18. Щеточка для очистки
Прибор оснащен переклю­чателем
ON
включение прибора
OFF
выключение прибора
вращения в противоположном
REV
направлении, так называемый задний ход, чтобы его запу­стить, нажмите и удерживайте кнопку
1. Извлеките устройство из коробки и удалите все защитные картонные перегородки
и пленку.
2. Вымойте и тщательно высушите прибор, особенно те элементы, которые непосред-
ственно соприкасаются с пищевыми продуктами.
28
Page 29
3. Соковыжималка оснащена системой защиты – прибор может быть включен только в
случае правильной установки камеры подачи (6).
СБОРКА СОКОВЫЖИМАЛКИ
14
11
A
B
Встав ьте резиновую з аглушку (14) в отверс тие в нижне й части конте йнера (5) и
1
уплотн ительную вт улку (11) в контейнер (5), ес ли они не были у становле ны ранее.
Установите прибор на ровной, устойчивой и плоской поверхности. Контейнер (5) установите на рабоч ую станцию (1) так, ч тобы в 3-х пазах (А) в ни жней части к онтейнера (5) ок азались
2
3 выст упа (B), расположе нные на верхне й поверхнос ти корпуса. Па зы (A) подходя т для выст упов (B) только в од ном, правиль ном положении. З атем встав ьте заглушку в от верстие для вых ода сока.
Установ ите модуль авт оматическо й очистки (10) на сет чатый фильтр (9). В завис имости от
3
консис тенции сока, к оторую вы хотит е получить, ис пользуйте ф ильтр с маленьк ими (9а) или большими (9b) ячейками.
Встав ьте и выровняйте с етчатый фил ьтр из нержавеющ ей стали (9) с модул ем автомат ической очис тки (10) внутрь к онтейнера (5) т ак, чтобы выс туп на сите по пал в паз
4
на контей нере (5), а белые ме тки, располо женные на сеточ ном фильтре (9) и конте йнере (5) находи лись рядом дру г с другом.
RU
5 Вс тавьте измельч ительный шне к (8) в сетчатый фил ьтр (9).
29
Page 30
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
Установ ите камеру под ачи (6) на контейнер (5), по падая выс тупами в пазы , расположенн ые в миске и пов ерните каме ру подачи (6) до упора п о часовой ст релке так, что бы высту п
6
безопа сности в кам ере (6) попал в нишу р абочей стан ции (1) до щелчка фикса тора. Обрати те внимание на маркировку на приборе. Таким образом удаляется блокировка от запуска прибора при неправильной сборке.
В отверс тие (17) вставьте то лкатель (7). Вс тавьте контейн еры (4) под выход сока (12) и
7
жмы ха (13).
RU
ВНИМАНИЕ! Соковыжималк а для фруктов и овощей ф ирмы MPM оснащена двигател ем с редуктором, по­нижающим обороты , поэтому прибору требуется время на переработку используемых ингредиентов. Спешка, попыт ка загрузить большое количес тво овощей и фруктов за оди н раз, а также сильный нажи м толкателем может привести к блокировке прибора.
ПОДГОТОВКА ОВОЩЕЙ И ФРУКТОВ
ВИД ПРОДУКТОВ ПРИМЕР ПОДГОТОВКА
ТВЕРДЫЕ КОРНЕПЛОДЫ
Примеча ние: не вклад ывайте сраз у большое количество овощей или фруктов. Большое количес тво может за бить загруз очный канал и ли измельчительный шнек, что может привести к блокировке прибора.
ПОМНИТЕ: Твердые овощи или фрукты следует проталкивать к медленно вращающемуся механизму. Для облегчения работы, разрежьте крупную морковь вдоль, на две или более частей. Для проталкивания последних кусочков продуктов используйте толкатель.
ТРАВЫ ЗЕРНОВЫХ КУЛЬТУР
ПОМНИТЕ: Травы зерновых культур содержат компоненты, вызывающие образование пены во время выжимания. Для минимизации этого явления следует выжимать свежую траву. Траву и измельчительный шнек также можно охладить, помес тив их в холодильник на ночь или, как минимум, на 2 часа перед выжиманием, или непосредственно перед выжиманием обливая холодной водой. Если вам не меш ает смешивание с ока из травы с морко вным соком, то вы може те получить дейс твительно мн ого сока из травы, вы жимая одновременно минимальное количество моркови. Это поможет очищать фильтр во время выжимания.
ТВЕРДЫЕ ФРУКТЫ ● яблоки
● морковь
● свекла
● сельдерей
● пшеница
● ячмень
Вымойте в се продукт ы, а морковь наре жьте на как можно бо лее длинные ч асти, так что бы они легко проходи ли через загр узочный кана л. Большу ю морковь разр ежьте только вдо ль на четыре части. О брежьте зеле ный конец приме рно на 1 см. Последние кусочки протолкните толкателем.
– с векла, сел ьдерей – есл и они не помещаю тся
целиком , то разрежьте их н а меньшие кусо чки
Порежьте т раву на требуе мую длину и про мойте ее. Вкла дывайте неб ольшое колич ество тра вы в загруз очное отвер стие – это улу чшит эффек т при выжимании. При необходимости используйте толкатель.
– з елень: не вк ладывайте с лишком много с разу – ее
будет трудно выжать.
Выбира йте, прежде в сего, твердые и со чные сорта. Фрукт ы можно выжима ть целиком, ес ли они помеща ются в лотке. В пр отивном сл учае разреж ьте их на кусочки.
30
Page 31
Вымойте п родукты, п ри необходим ости разре жьте их на
ON
ON
кусочки, легко помещающиеся в загрузочное отверстие. Если это н еобходимо, очи стите их от кож уры. Не кла дите слишко м много кусоч ков фруктов в з агрузочное отверстие, чтобы оно не переполнилось. Протолкните их толкателем или крышкой-лотком.
Очист ите фрукты от к ожуры и удали те излишки белых в олокон. При нео бходимост и разрежьте их на небольшие кусочки.
МЯГКИЕ ФРУКТЫ/ОВОЩИ
ЦИТРУСОВЫЕ
● помидоры
● виноград
● апельсины
● грейпфруты
● лимоны
ВЫЖИМАНИЕ СОКА
ВНИМАНИЕ! Фрукты с кос точками, такие как персики, с ливы, вишни и черешни, нужно сначала очис тить от косточек.
ВНИМАНИЕ! Не режьте овощи и фрукты на т онкие ломтики, кубик и, и т. д. Слиш ком маленькие или слиш ­ком большие кусочки затрудняют выжимание сока.
1. Установите прибор на ровной, устойчивой и плоской поверхности. Перед включени-
ем вилки в розетку убедитесь, что прибор выключен (положение
OFF
)
2. Тщательно вымойте фрукты и овощи, из которых вы собираетесь сделать сок, а затем,
в случае необходимости, разрежьте их на кусочки (но не на ломтики или мелкие ку­сочки), чтобы их можно было свободно вкладывать через загрузочное отверстие (16).
3. Поставьте контейнер для сока и жмыха (4) под соответствующие отверстия основно-
го контейнера (5). Откройте заглушку отверстия для выхода сока (12). Снимите блоки­ровку (15) большого отверстия 80 мм так, чтобы крышка поднялась вверх и позволила вкладывать овощи и фрукты.
4. Включите Slow Juicer с помощью выключателя (2).
5. Фрукты и овощи в зависимости от их размера и формы вкладывайте по одному в от-
верстие (16), проталкивая их крышкой-лотком. В случае небольших кусочков исполь­зуйте отверстие (17) и толкатель (7).
6. Время от времени проверяйте заполнение контейнеров для жмыха и сока (4) – при
необходимости их опорожнения сначала выключите прибор с помощью выключате­ля (2) и закройте отверстие для выхода сока (12) заглушкой.
7. Прибор может остановить свою работу, если встретит слишком сильное сопротивле-
ние. Это может означать, что вложены слишком большие куски овощей или фруктов. Это случается, в основном, с твердыми овощами и фруктами. В этом случае переклю­чите переключатель (2) на функцию reverse. Соковыжималка включит задний ход и разблокирует двигатель. Если проблема не устраняется, разберите прибор, очистите и снова его соберите (см. раздел „Сборка соковыжималки”).
8. Если во время работы вы захотите изменить выжимаемый сок, промойте внутрен-
нюю часть прибора без необходимости его демонтажа. Для промывки:
– переключатель (2) установите в положение
OFF
, затем отключите устройство от сети – закройте заглушку выходного отверстия (12) – поставьте контейнеры под выходные отверстия (12) и (13) – налейте ок. 200 мл чистой холодной воды в отверстие (17) - обратите особое внима-
ние на то, чтобы не облить водой корпус прибора (в противном случае полностью высушите прибор)
– подключите прибор к сети и включите его, а затем подождите около 30 секунд.
RU
31
Page 32
RU
откройте заглушк у выпускного отверстия (12) и подождите, пока не вытечет вся вода вместе с остатками последнего выжимания
– в случае необходимости повторите промывание внутренней части соковыжималки
ВНИМАНИЕ! Запрещается удалять блокировку камеры подачи (6) во время работы соковыжималки! В крышке находится защита, которая после ее разблокировки выключит работ у двигателя. Не закрывай­те заглушку (12), когда выжимаете сок из продуктов, образующих пену (например, яблоки, сельдерей). Соблюдайте осторожность при выжимании сока с закрытой заглушкой. Если количество сока в главном контейнере (5) превышает его объем, избыток сока может вытечь.
ОБЩИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
1. Используйте, по возможности, свежие и спелые фрукты и овощи.
2. Мягкие и слишком спелые фрукты, приведут к тому, что сок не будет прозрачным.
3. Сок из яблок может быстро окислиться – чтобы замедлить этот процесс, добавьте в
сок несколько капель лимонного сока.
4. Если сок слишком густой, разбавьте его с минеральной водой.
РАЗБОРКА СОКОВЫЖИМАЛКИ
1. Выключите прибор с помощью выключателя (2) и отсоедините его от источника элек-
тропитания.
2. Подождите, пока измельчительный шнек полностью остановится.
3. Извлеките толкатель (7) из отверстия (17).
4. Снимите камеру подачи (6), повернув ее в обратном
направлении, против часовой стрелки. ===>
5. Снимите отдельные элементы в порядке, обратном
порядку сборки (измельчительный шнек (8), сетчатые фильтры (9), устройство для автоматической очистки (10), главный контейнер с отверстием для жмыха и от­верстием для сока (5)). ===>
6. Тщательно вымойте и очистите вышеуказанные эле-
менты.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Надлежащая очистка и уход продлевают срок службы соковыжималки. Поскольку соковыжималка выжимает минералы, включая кальций, все части прибора после окончания работы всег­да рекомендуется мыть средствами, предотвращающими отложе­ние кальция.
1. Выключите прибор перед очисткой.
2. Основной корпус можно протирать влажной салфеткой (если есть такая необходи-
мость, можно добавить небольшое количество моющего средства).
ВНИМАНИЕ! Не погружайте корпус (рабочей станции) в воду.
32
Page 33
3. Все части, имеющие контакт с пищевыми продуктами, тщательно мойте после каж-
дого использования в теплой воде с добавлением небольшого количества моющих средств, желательно сразу же после приготовления сока. Вода для мытья не долж- на превышать температуру 60°C. Элементы устройства (кроме корпуса соковыжи­малки) можно мыть в посудомоечной маши не, если температура будет ниже 60°C.
4. Не используйте для чистки агрессивные моющие средства, ацетон, алкоголь, острые
материалы, и т. д.
5. Сетчатый фильтр следует тщательно очистить после каждого использования. Входя-
щая в комплект щетка (18) идеально подходит для очистки этой части.
6. Не погружайте основание прибора в воду или другие жидкости!
7. Если цвет элементов соковыжималки изменился под воздействием моркови, апель-
сина, и т. д. их можно протереть салфеткой с добавлением растительного масла.
8. Соберите соковыжималку после очистки и сушки всех деталей (см. раздел ,,СБОРКА
СОКОВЫЖИМАЛКИ”).
ПРИЗНАКИ НЕИСПРАВНОСТИ
ПРИЗНАКИ ПРОВЕРЬТЕ
Двигатель не работает
Работающий прибор останавливается
В загруз очном канал е появляетс я "джем"
Мякоть перестает выходить – Протолкните более твердым продуктом
– Уб едитесь, чт о кабель пита ния находитс я в розетке – Убедитесь, что камера подачи надлежащим образом закрыта – Уб едитесь, чт о ничего не зас тряло во врем я подачи проду ктов для об работки
– Уб едитесь, чт о прибор собра н правильно – Уб едитесь, чт о прибор не пер егружен – Уб едитесь, чт о продукт, котор ый вы хотите выж ать, разрез ан на соответс твующие
кусочк и
– При выжимании большого количества мягких продуктов старайтесь попеременно
проталкивать их твердым продуктом (например, апельсины или яблоки
проталкивайте морковью). Выбирайте свежие, не подгнившие продукты – Перек лючите выключатель в положение ‘reverse’ несколько раз – Не переполняйте загрузочные отверстия продуктами, кладите продукты по
одному, дай те время на их пе реработк у – Е сли причину п о-прежне му не удалось ус транить, вы мойте и повтор но соберите
прибор.
RU
СОДЕРЖАНИЕ ПИТАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ ВО ФРУКТАХ И ОВОЩАХ
Фрукты / овощи Витамин / минеральная вещество Ккал / калорий
Яблоко Витамин C 2 00 г = 150 кДж (72 ка л)
Абрикос Клетчатка, калий 30 г = 85 кДж (20 кал)
Сахарная свекла
Черника Витам ин C 125 г = 295 кД ж (70 кал)
Капус та Витамин C, калий, фолиевая кис лота, витамин В6, пищевые волокна 100 г = 110 кДж (26 кал)
Морковь Ви тамин A, C, B6, с вы соким содерж анием клет чатки 120 г = 125 кДж (30 ка л)
Сельдерей Витамин C, калий 80 г = 55 кДж ( 7 кал)
Фолиевая кислота, клетчатка, свекла является богатым источником витами на С и калия 160 г = 190 кДж (45 ка л)
33
Page 34
RU
Огурец Витамин C 280 г = 120 кДж (2 9 кал)
Фенхель Витамин С , клетчатк а 300 г = 145 кДж (35 к ал)
Виногр ад Витами н C, B6, калий 125 г = 355 кДж (85 кал)
Киви Витамин C, калий 10 0 г = 100 кДж (40 кал)
Дыня Витамин C, фол иевая кис лота, клет чатка, витам ин А 200 г = 210 к Дж (50 кал)
Некта рин (без косточ ки) Витами н C, B3, калий, кле тчатка 180 г = 355 кДж (85 ка л)
Персик (бе з косточки) Витами н C, B3, калий, кле тчатка 150 г = 205 кДж (49 ка л)
Гру ша Клетчатка 150 г = 205 кД ж (60 кал)
Ананас Витамин C 150 г = 250 кД ж (59 кал)
Клуб ника Вита мин C, железо, ка лий и магний 125 г = 130 кДж (31 кал)
Помидор Витамин C, клетчатка, витамин Е, фолиевая кислота, витамин А 100 г = 90 кДж (22 к ал)
РЕЦЕПТЫ ВКУСНЫХ И ЗДОРОВЫХ СОКОВ
ОСВЕЖЕНИЕ
– 6яблок (большие яблоки разрежьте на
части) – пучок петрушки – несколько листковмяты
ОСВЕЖЕНИЕ II
– 6яблок (большие яблоки разрежьте на
части) – пучок петрушки – 2 стебля сельдерея – кусочек (1 см) имбиря
СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ:
Сначала выжмите два – три яблока. Сначала выжмите рубленую зелень петрушки и листья мяты, а также имбирь и сельдерей. В конце выжмите оставшиеся яблоки.
ВИТАЛЬНОСТЬ
– 6 штук моркови (очень крупную мор-
ковь разрежьте вдоль и в поперек, среднюю только вдоль)
– 4яблока (большие яблоки разрежьте
на части) – 2 средних стебля сельдерея – кусочек (1 см) имбиря по вкусу
СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ:
Выжмите часть моркови, яблоки, стебли сель­дерея и имбирь. Делать это следует попеременно: твердые – мягкие, благодаря этому выжимание будет более эффективным. Выжмите оставшуюся часть моркови в конце. Можно также добавить ананас, свеклу, апельсин и т. д. - каждый добавленный овощ изменяет вкус напитка.
34
Page 35
ЗЕЛЕНЫЙ КОКТЕЙЛЬ
Выжмите сок из зеленых растений, для разно­образия может быть каждый день из других, например,: шпинат, различные сорта салатов, полевой салат, свекольная ботва, трава пше­ницы, ячменя, петрушка, сельдерей и т. д. в количестве примерно горсть на 2 порции. Для того, чтобы получить как можно больше сока, необходимо ввести в загрузочное отверстие по одному листочку и в конце выжать ка­кой-нибудь твердый продукт (кусочек яблока, моркови и т. д.) Затем влейте в блендер 500 мл воды, выжатый сок и добавьте фрукты: банан, клубнику, персик, грушу и т. д. Смешивайте несколько минут. Пейте медленно.
ВНИМАНИЕ! Зеленый коктейль имеет необычные детоксификационные свойства, поэтому, также как и сок свеклы, его следуетпить медленно и вы­пивать порцию не больше, чем 300 - 400 мл в день.
НЕКТАР ЦИТРУСОВЫЙ
– ½ или небольшой грейпфрут
(очистите и разделите на части)
– 3 средних апельсина
(очистите и разделите на части)
– ½ маленького лайма или лимона
(очистите и разрежьте на 2 части)
– можно добавить ананас
ОЧИЩЕНИЕ ПЕЧЕНИ
– 0,5 свеклы – 5 штук моркови – 2 см свежего огурца – 3 яблока – небольшой пучок петрушки или
салата
ДЛЯ КРАСОТЫ
– 4 апельсина – 5 штук моркови – 1 стебель сельдерея – небольшой пучок петрушки – корень имбиря (ок. 1 см)
SLIMFIT
– 1 грейпфрут – 3 кружка ананаса – 2 апельсина – 2 моркови – 1 см корня имбиря
Можно также добавить пучок петрушки, сельдерей.
ФРУКТОВЫЙ ЛИМОНАД
– 3 твердых яблока – 3 средних апельсина
(разделенные на более мелкие части)
– ½ лимона
Все фрукты выжать, помня о чередовании: мягкие – твердые. Можно подавать с мятой и льдом.
ВКУС ОСЕНИ
– 1кг моркови – 0,1 кг свежего шпината – 2 яблока
Выжать морковь, шпинат, яблоки – чередуя.
АРАХИСОВОЕ / МИНДАЛЬНОЕ МАСЛО
Орехи или миндаль (ок. 0,5 кг) залить водой и замочить на ночь. Утром слейте воду, подготовьте Slow Juicer к работе. Вкладывайте в загрузочное отверстие по несколько штук орехов/миндаля так, чтобы прибор не заблокировался. Можно добавить немного воды или масла для разжижения консистенции.Вкус осени
RU
35
Page 36
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические параметры указаны на маркировочном щитке изделия.
Максимальное время непрерывной работы (KBmax): 20 мин. Уровень шума: L
WA
: 70 дБ
Длина сетевого провода: 1,0 м
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша
Oбозначение, раз мещаемое на това ре указывает, что проду кт после ис течения срока пр игодности не льзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласитьс я на её пер едачу дома. Для п олучения под робной информа ции на тему мес та и спо соба безопасн ого удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами.
36
Page 37
WIR DANKEN IHNEN FÜR DEN KAUF UNSERES PRODUKTES!
Der Slow juicer stellt eine ideale Lösung für alle, die sich um ihre Gesundheit und die Lebens­qualität kümmern!
Mit dem Slow juicer können Sie Saft aus den meisten Obst.- und Gemüsesorten, sowie Kräutern gewinnen. auch von solchen, die man in einem herkömmlichen Entsafter nicht verwenden kann – Petersiliengrün, Spinat, Weizengras, Soja (Sojamilch), Himbeeren, Johannisbeeren, Ananas, Man­go und vielen anderen.
Der Pressprozess verläuft in zwei Phasen:
3 Zerquetschen 3 Auspressen / Entsaften
Der Slow juicer arbeitet langsam und sehr genau, mit einer kleinen Drehzahl. Es zerquetscht Obst und Gemüse präzise und bei geringstem Sauerstoffzugang, ohne dabei zu viel Wärme zu erzeu­gen. Dank dieser Methode bleib en möglichst viele Nährstoffe und Vitaminen erhalten und es findet praktisch keine Erwärmung und Oxidation statt. Sie können sogar zwei mal mehr Saft gewinnen als mit einem herkömmlichen Entsafter.
Mit dem Slow ju icer können Sie den Saft von hö chster Qualität mit max. M enge von Vitaminen und Mineralien aus Ihrem Obst und Gemüse herstellen!
Der Saft ist außergewöhnlich lecker, dickflüssig und ohne Schaum. In einem Behälter geschlossen kann der Saft bis zu 72 Stunden im Kühlschrank aufbewahrt werden, ohne dass Nährstoffe und homogene Konsistenz verloren gehen.
DE
37
Page 38
DE
SICHERHEITSHINWEISE
 Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.
Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich
Kinder in der Nähe befinden!
 Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Verwen
dungszweck.
 Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt sein.
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, offenen Flammen, sowie von scharfen Kanten.
 Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reinigung immer aus
der Steckdose. Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschädigung von Leitung
oder Stecker – in diesem Fall muss das Gerät in einem autorisierten Service repariert werden. Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zubehörs kann
Geräteschäden, Brand oder Körperverletzungen verursachen.
 Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reinigung immer aus
der Steckdose.
 Das Gerät ist auf trockener, flacher und stabiler Fläche zu stellen.
Vor dem Abnehmen des Entsafterdeckels abwarten, bis die Pressschraube völlig
stoppt. Halten Sie niemals Finger oder Besteck in den Füllschacht – nur der Stempel darf
zum Schieben von Produkten in den Füllschacht verwendet werden!
 Vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Gerätes spülen, die mit der Nahrung in
Berührung kommen.  Nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten.  Vermeiden Sie Berührungen mit beweglichen Teile des Gerätes.  Den Tresterbehälter abstellen und ausleeren, wenn er voll wird.  Immer sicherstellen, dass das Gerät richtig und vollständig zusammengesetzt
ist, bevor es eingeschaltet wird – der Entsafterdeckel darf während der Arbeit
nicht entriegelt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten phy-
sischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissens benutzt, sowie durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei
-
38
Page 39
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten.
 Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
 Vor dem Zerlegen oder Zusammensetzen des Gerätes soll der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden.  Das Gerät nur im Haushalt verwenden.  Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc. abstellen.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten
Ort aufbewahren.  Die Saftöffnung nie abdecken, wenn das Gerät in Betrieb ist.  Das Gerät nicht bewegen, wenn es in Betrieb ist.  Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken.
Produkte nur dann in den Füllschacht stecken, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Kein Obst/Gemüse schieben, wenn das Gerät nicht arbeitet.
Nicht zu große Mengen hinzufügen und nicht mit zu großer Kraft auf den
Stempel drücken.  Vor Gebrauch überprüfen, ob der Entsafterdeckel korrekt aufgesetzt ist.  Zum Nachschieben nur den mitgelieferten Stempel benutzen.
Den Antrieb niemals in Wasser tauchen oder unter fließendem Wasser reinigen.
 In den Füllschacht keine harten Produkte, große Körner, Eis oder eingefrorene
Produkte schieben.
Die oberen Empfehlungen einhalten. Max. Nutzungszeit am Stück: Entsaften –
nicht mehr als 20 Minuten. Nach Gebrauch das Gerät ca. 20-30 Minuten abkühlen
lassen. Dann können Sie erneut beginnen. Die Einhaltung der o.g. Hinweise
verlängert die Lebenserwartung des Gerätes.  Zuckerrohr vor dem Entsaften schälen und in kleine Stücke (20 mm x 20 mm)
schneiden. Portionen nacheinander schieben, genug Zeit für die Verarbeitung
lassen.
Zum Nachschieben nur den mitgelieferten Stempel benutzen. Um Unfälle
zuvermeiden wird verboten, die Pressschraube und andere abnehmbaren
Teile mit der Hand oder mit scharfen Gegenständen zu berühren und andere
Gegenstände als den mitgelieferten Stempel zum Nachschieben zu verwenden.  Den Entsafter niemals benutzen, wenn der Siebkorb beschädigt ist.  Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
DE
39
Page 40
 Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
ON
OFF
ON
 Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
WARNUNG! Den Entsafter niemals benutzen, wenn der Siebkorb beschädigt ist.
GERÄTEBESCHREIBUNG
DE
1. Hauptgerät/Gehäuse
2. Bedienungsschalter
3. Rutschfeste Gerätefüße
4. Saftauffangbehälter (1000 ml) und
Fruchtfleischbehälter (800 ml)
5. Hauptbehälter mit Fruchtfleischaus-
guss und Saftausguss
6. Einfüllschacht
7. Stopfer
8. Drehschraube (Pressschnecke)
9. Netzfilter aus nichtrostendem Stahl a. Feines Sieb - für klare Säfte b. Grobes Sieb - für dicke Säfte
10. Automatisches Reinigungsmodul
11. Dichtungsbuchse
12. Verschließbarer Saftausguss
13. Fruchtfleischausguss
14. Gummistopfen/Gummiventil
15. Deckel-Sicherung 80 mm
16. Einfüllöffnung 80 mm für ganzes
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Gerät aus der Schachtel herausnehmen, alle Schutzelemente aus Pappe und Folie abneh-
men.
2. Gerät, insbesondere seine lebensmittelechten Elemente, sorgfältig waschen und abtrock-
nen.
3. Das Gerät ist mit einem dreifachen Schutzsystem ausgestattet.– das Gerät kann nur dann
in Betrieb genommen werden, wenn der Deckel mit Einfüllschacht (6) korrekt auf dem Saftauffangbehälter sitzt.
Gemüse und Obst, mit Deckel mit Einfüllschacht
17. Einfüllöffnung für kleine Gemüse- und
Obststücke
18. Reinigungsbürste
Das Gerät ist mit einem Be­dienschalter ausgerüstet.
ON
Gerät einschalten
OFF
Gerät abschalten
Betrieb in entgegengesetzter
REV
Richtung, sog. Rücklauf; Taste gedrückt halten, um den Rücklauf zu starten
40
Page 41
MONTAGE DES SLOW JUICERS
14
11
Gummive ntil (14) in die Öffnun g am Behälterb oden (5) und Dich tungsbuchs e (11) in den Be hälter
1
(5) einset zen, falls sie n icht vorher mo ntiert wur den.
Gerät au f einer ebnen, s tabilen und gla tten Ober fläche aufs tellen. Nehme n Sie den Behälte r (5)
A
B
und posi tionieren Sie i hn auf dem Haupt gerät (1) so, dass die 3 Vors töße (B) auf dem ob eren
2
Gehäuseteil in den 3 Einkerbungen (A) am Behälterboden einrasten. Die Einkerbungen (A) und Vorstöße (B) passen nur in einer, sachgemäßen Position zusammen. Anschließend die Verschlusskappe für Saft auslauf am Saftausguss aufsetzen.
Automatisches Reinigungsmodul (10) auf den Netzfilter (9) aufsetzen. Je nach gewünschter
3
Saft konsistenz ne hmen Sie das fei ne Sieb (9a) oder das gr obe Sieb (9b).
DE
Den Netzfilter aus Edelstahl (9) mit dem automatischen Reinigungsmodul (10) ins Behälterinnere
4
(5) einset zen, sodass d er Vorstoß im Sie b in der Einkerbu ng im Behälter (5) e inrastet un d die Markierungen auf dem Netzfilter (9) und dem Behälter (5) nebeneinander liegen.
5 Pre ssschneck e (8) in den Netzfil ter (9) einsetzen .
41
Page 42
DE
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
Einfül lschacht (6) auf de n Behälter (5), auf setzen, dam it die Vorstöß e in den Einkerb ungen der Schale ei nrasten, Ein füllschac ht (6) im Uhrzeiger sinn umdreh en, sodass der ab sichernde Vor stoß
6
im Einfü llschacht (6) im Ge häuse der Bet riebseinhe it (1) hörbar einras tet. Markie rungen auf dem Gerä t beachten. Auf d iese Weise wir d die integrie rte Sicheru ng vor der Inbet riebnahme d es Gerätes bei inkorrekter Montage aufgehoben.
Stopfer ( 7) in die Öffnun g (17) sc hieben. Behä lter (4) am Saft- (12) und Fruc htfleisch auslass (13)
7
aufstellen.
ACHTUNG! Der SlowJuicer von MPM ist mit einem Motor mit Drehzahlminderungsgetriebe ausgerüstet, aus diesem Gr und braucht das Gerät Zeit um die Zut aten zu verarbeiten. Eile, Einfüllen von zu viel Obst und Gemü­se, sowie zu starkes Nachpressen mit dem Stopfer können das Gerät blockieren..
VORBEREITUNG VON OBST UND GEMÜSE
PRODUKT BESPIEL ZUBEREITUNG
Alle Prod ukte gründ lich waschen , Karotten in m öglichst
HARTES WURZELGEMÜSE
Achtung: N icht zu viel Ob st oder Gemüs e einfüllen. Durch große Mengen kann der Einfülltrichter oder die Pres sschnecke ve rstopfen u nd das Gerät dadu rch blockiert werden.
MERKEN: Das entsaftete Obst und Gemüse ist in den sich langsam drehenden Mechanismus fest einzupressen. Für erleichterte Arbeit sind die größeren Karotten längs, in zwei oder mehrere Teile zu schneiden. Zum Nachpressen der letzten Portion entsafteter Produkte Stopfer anwenden.
GETREIDEGRÄSER
MERKEN: Die Inhaltsstoffe der Getreidegräser bewirken, dass beim Entsaften sich Schaum bildet. Zur Verminderung dieser Erscheinung empfiehlt es sich frische Gräser zu entsaften. Ferner kann man das Getreidegras und die Pressschnecke über Nacht und mind. 2 Stunden vor dem Entsaften im Kühlschrank abkühlen lassen oder direkt vor dem Entsaften mit kaltem Wasser sprühen. Wenn Sie nichts dagegen haben, dass sich der Saf t aus Getrei degräsern m it Karotte n vermischt, k önnen Sie für e ine wirklic h hohe Saft ausbeute zum G etreidegr as etwas Kar otte hinzu zu fügen, die dabei Hilft den Sieb beim Entsaften zu reinigen.
HARTES OBST ● Äpf el
● Karotte
● Rote Rübe
● Sellerie
● Weizen
● Gerste
lange Stüc kchen schnei den so, dass sie ei nfach in den Einfülltrichter eingesetzt werden können. Große Ka rotten nur lä ngs in vier Teile sch neiden. Grün es Endstü ck ca. 1 cm weit ab schneiden. D ie übrigen Stü ckchen mit dem Stopfer nachpressen.
– R ote Rüben, Sell erie – wenn sie nic ht im Ganzen in de n
Einfülltrichter passen – müssen zerkleinert werden.
Gras in gewünschte Länge schneiden und gründlich spülen. Für besserer Entsaften stecken Sie geringe Mengen Getreidegras in die Einfüllöffnung. Falls erforderlich Stopfer verwenden.
– G rünzeugs: Für l eichtes Ent saften nic ht zu viel auf ein
Mal dosieren.
Grunds ätzlich har te und saf tige Sorte n auswählen. S oweit sie in den Zu führbehäl ter passen, kön nen Äpfel im Gan zen entsaftet werden. Ansonsten in kleinere Stücke schneiden.
42
Page 43
Produk te gründlic h waschen, bei B edarf in kle inere Stücke
ON
ON
WEICHES OBST/GEMÜSE
ZITRUSFRÜCHTE
● Toma ten
● Trau ben
● Orangen
● Grapefruit
● Zitronen
schneiden, sodass sie in die Einfüllöffnung passen. Bei Bedar f schälen. Nic ht zu viele Obs t-/Fruchts tücke in die Einfüllöffnung füllen, sodass sie nicht verstopft. Mit dem Stopfer oder der Deckel-Zuführung nachpressen.
Früchte schälen, übermäßige, natürliche Faserentfernen. Bei Bedarf in kleine Stücke schneiden.
ENTSAFTEN
ACHTUNG! Kernobst wie Pfirsiche, Pflaumen, Sauerkirschen und Kirschen müssen erst entkernt werden.
ACHTUNG! Obst oder Gemüse nicht in schmale Scheiben, Würfel etc. schneiden. Zu kleine oder zu große Stücke können Stauungen und erschwertes Entsaften bewirken.
1. Gerät auf einer ebnen, stabilen und glatten Oberfläche aufstellen. Bevor Sie das Gerät an
die Steckdose anschließen stellen Sie sicher, dass es ausgeschaltet ist (Position
OFF
)
2. Obst und Gemüse, mit dem Sie Saft herstellen möchten, gründlich waschen, anschließend
bei Bedarf zerkleinern (keine Scheiben oder kleine Stückchen) so, dass sie problemlos in die Einfüllöffnung (16) passen.
3. Saftauffangbehälter und Fruchtfleischbehälter (4) an den entsprechenden Öffnungen am
Hauptbehälter (5) aufstellen. Verschlusskappe am Saftauslass (12) öffnen. Verschlusssperre (15) der großen Öffnung 80 mm freigeben so, dass der Deckel angehoben und Obst und Gemüse reingelegt werden kann.
4. Schalten Sie den SlowJuicer mit dem Schalter (2) ein.
5. Obst und Gemüse je nach Größe und Form einzeln in die Öffnung (16) werfen und mit
dem Einfüllschacht mit Deckel nachpressen. Bei kleineren Stücken benutzen Sie bitte die Öffnung (17) und den Stopfer (7).
6. Von Zeit zu Zeit prüfen, ob der Saftauffangbehälter und Fruchtfleischbehälter nicht voll
sind – bei Bedarf schalten Sie das Gerät zuerst mit dem Schalter (2) aus und verschließen die Verschlusskappe am Saftauslass (12).
7. Bei zu hohem Widerstand kann das Gerät blockieren. Das kann bedeuten, dass die Obst-
oder Gemüsestücke zu groß sind. Eine solche Situation kommt meistens bei harten Obst­und Gemüsesorten vor. In einem solchen Fall ist der Schalter (2) auf Reverse zu stellen. Der SlowJuicer schaltet dann den Rücklauf ein und die Motorsperre wird aufgehoben. Ist das Problem weiter vorhanden, ist das Gerät zu zerlegen, zu reinigen und erneut zusammen zu bauen (siehe Pkt. „Montage des SlowJuicers”).
8. Falls sie beim Entsaften bestimmen, einen anderen Saft herstellen zu wollen, können Sie
das Gerät spülen, ohne dass es abgebaut werden muss. Zu diesem Zweck:
– Stellen Sie den Schalter (2) auf Position
OFF
und trennen das Gerät von der Versorgung – Verschlusskappe am Saftauslass (12) schließen – Saftauffangbehälter und Fruchtfleischbehälter an den Öffnungen (12) und (13) aufstellen
Ca. 200 ml klares kaltes Wasser in die Einfüllöffnung (17) gießen – dabei bitte vorsichtig vorgehen, damit das Gehäuse nicht nass wird (wird das Gerät bespritzt ist es sorgfältig abzutrocknen)
Gerät an der Versorgung anschließen und in Betrieb setzen, anschließend ca. 30 Sekunden lang abwarten
– Verschlusskappe am Saftauslass (12) öffnen und abwarten, bis das ganze Wasser mit vor-
handenen Obst- und Gemüseresten ausläuft
DE
43
Page 44
DE
– Bei Bedarf Vorgang wiederholen
ACHTUNG! Keinesfalls versuchen den Einfüllschacht (6) beim Entsaften zu entsperren! Im Deckel ist eine Absi­cherung integriert, die nach dem Öffnen des Deckels den Motorbetrieb abschaltet. Beim Entsaften mancher Zutaten (z.B. Ä pfel, Sellerie) ents teht Schaum, in ein em solchen Fall dar f die Verschlusska ppe (12) nicht auf ge­setzt werden. Beim Entsaften mit aufgesetzter Verschlusskappe besonders vorsichtig vorgehen. Bei größeren Saftmengen im Hauptbehälter (5) kann der Saft überlaufen.
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN
1. Möglichst frisches und reifes Obst und Gemüse verwenden.
2. Weiches und übermäßig reifes Obst bewirkt, dass der Saft nicht klar wird.
3. Apfelsaft kann seine Färbung schnell verändern und bräunlich werden – damit das nicht so
schnell passiert am besten ein paar Tropfen Zitronensaft hinzufügen.
4. Ist der Saft zu dick, mengen Sie etwas Mineralwasser bei.
ABBAU DES SLOW JUICERS
1. Gerät mit dem Schalter (2) abschalten und von der Versorgungsquelle trennen.
2. Abwarten bis die Pressschnecke ganz anhält.
3. Stopfer (7) aus der Öffnung (17) herausnehmen.
4. Den Einfüllschacht (6) abnehmen, dazu drehen Sie sie
entgegen dem Uhrzeigersinn um. ===>
5. Bauen Sie die einzelnen Elemente in umgekehrter Rei-
henfolge ab (Pressschnecke (8), Netzfilter (9), automati­sches Reinigungsmodul (10), Hauptbehälter mit Saft­und fruchtfleischauslass (5)). ===>
6. Die genannten Elemente waschen und gründlich reinigen.
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG! Sachgemäße Reinigung und Instandhaltung verlängert die Lebensdauer des Gerätes. Da der SlowJuicer Mineralstoffe, u.a. Calcium, auspresst, wird empfohlen alle Teile des Gerätes nach abgeschlossener Arbeit mit Mitteln zu Waschen, die das Absetzen von Calcium verhindern.
1. Vor der Reinigung ist das Gerät abzuschalten.
2. Das Gehäuse des Gerätes kann mit einem feuchten Tuch
(bei Bedarf mit ein wenig Putzmittelzusatz) gereinigt werden.
ACHTUNG! Gehäuse (Hauptgerät) nicht in Wasser eintauchen.
3. Alle lebensmittelechten Teile sind nach jedem Gebrauch im warmen Wasser mit etwas
Putzmittel, am besten sofort nach Abschluss der Saftherstellung, zu reinigen. Abnehmba-
re Teile sind Spülmaschinengeeignet (max. 60 °C).
4. Keine aggressiven Putzmittel, Alkohol, Scheuer- und Lösungsmittel (Aceton) zum Reinigen
verwenden.
44
Page 45
5. Der Sieb ist nach jedem Gebrauch gründlich zu reinigen. Die mitgelieferte Bürste (18), eig-
net sich ausgezeichnet zum Reinigen dieser Teile.
6. Das Basisgerät darf nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten eingetaucht werden!
7. Verfärbungen der Gerätbestandteile aus Karotten-, Orangensaft etc. können mit einem
weichen Tuch mit Speiseöl entfernt werden.
8. Nachdem alle Teile gereinigt und getrocknet wurden, den Entsafter zusammenbauen (sie-
he Pkt. ,,MONTAGE DES SLOW JUICERS”).
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
ANZEICHEN PRÜFEN
Der Motor a rbeitet nic ht
Das arbeitende Gerät hält an
Im Zuführkanal (Trichter) entsteht 'Marmelade‘
Das Fruchtfleisch kommt nicht rau – Mit einem härteren Produkt durchschieben
– Ist das Versorgungskabel an den Netzstecker angeschlossen – Is t der Zuführbehälter richtig verschlossen – Hat sich beim Einfüllen der zu verarbeitenden Produkte etwas eingeklemmt
– I st das Gerät ri chtig aufgeb aut – I st das Gerät nic ht überlast et – Is t das Produkt, das Sie entsaften möchten, in entsprechend kleinen Stücken
– Wenn viele weiche Produkte entsaftet werden, versuchen Sie diese abwechselnd mit
harten P rodukten ei nzufüllen ( z.B. zuerst O range oder Ap fel, danach Kar otte). Wählen
Sie stet s frische, ni cht faulige Pr odukte aus . – D en Schalter me hrmals in Posi tion 'Revers e' umschalten. – Nicht zu viele Produkte in die Einfüllöffnung geben, Produkte einzeln dosieren,
abwarten bis sie verarbeitet werden. – So llte die Ursache weiterhin unbekannt sein, Gerät waschen und wieder montieren.
NÄHRSTOFFE IM OBST UND GEMÜSE
DE
Gemüse / Obst Vitamin / Mineralstoff Kcal / Kalorien
Apfel Vitamin C 20 0 g = 150 kJ (72 cal)
Aprikose Ballasts toff, Kalium 30 g = 85 kJ (20 c al)
Zuckerrübe
Heidelbeere Vitami n C 125 g = 295 kJ (70 c al)
Kohl Vitamin C, Ka lium, Folsäur e, Vitamin B6, B allaststo ff 100 g = 110 kJ (26 cal)
Karot te Vitamin A, Vita min C, Ballast stoff 120 g = 125 kJ (30 cal)
Sellerie Vitamin C, Ka lium 80 g = 55 k J (7 cal)
Gurke V itamin C 28 0 g = 120 kJ (29 cal)
Fenchel V itamin C, Ball aststoff 300 g = 145 kJ (35 cal)
Trau ben Vita min C, Vitami n B6, Kalium 125 g = 355 kJ (85 cal)
Kiwi Vitami n C, Kalium 100 g = 100 kJ (40 c al)
Melone Vitamin C, Fol säure, Ballas tstoff, Vita min A 200 g = 210 kJ (50 c al)
Folsäu re, Ballasts toff, Rote Rüben si nd eine reiche V itamin C- und Kalium-Quelle 160 g = 190 kJ (45 cal)
45
Page 46
Nektarine (ohne Kern) Vitami n C, Vitamin B3, Kal ium, Ballast stoff 180 g = 355 kJ (85 ca l)
Pfirsi ch (ohne Kern) Vitamin C, Vit amin B3, Kalium, Ba llaststoff 150 g = 205 kJ (49 cal)
Birne Ballaststoff 150 g = 205 kJ (60 cal)
Ananas Vitami n C 150 g = 250 kJ (59 ca l)
Erdbeere Vitami n C, Eisen, Kaliu m und Magnesiu m 125 g = 130 kJ (31 cal)
Toma te Vitamin C, B allastst off, Vitamin E, Fo lsäure, Vita min A 100 g = 90 k J (22 cal)
SAFTIDEEN
DE
DER FRISCHE
– 6 Äpfel (große Äpfel in Stückchen schnei-
den) – 1 Bündel Fenchel – Einige Minzblätter
DER FRISCHE II
– 6 Äpfel (große Äpfel in Stückchen schnei-
den) – 1 Bündel Fenchel – 2 Bleichsellerie-Stängel – 1 Scheibe Ingwer (1 cm)
ZUBEREITUNG:
Zuerst zwei-drei Äpfel entsaften. Anschließend Fenchel und Minzblätter sowie Ingwer und Sellerie entsaften. Zum Schluss die übrigen Äpfel entsaften.
DER VITALE
– 6 Karotten (große Karotten längs und quer
durchschneiden, mittelgroße Karotten nur
längs durchschneiden) – 4 Äpfel (große Äpfel in Stückchen schnei-
den) – 2 mittelgroße Bleichsellerie-Stängel – 1 Scheibe Ingwer (1 cm) nach Geschmack
ZUBEREITUNG:
Einen Teil der Karotten, Äpfel, Selleriewurzel und Ingwer entsaften. Wechselweise harte und weiche Produkte dosieren – was in einer besseren Saftausbeute resultiert. Zum Schluss übrige Karotten entsaften. Ferner können Sie Ananas, Rote Rüben, Orangen etc. hinzufügen, mit jedem hinzugefügten Produkt verändert sich die Geschmacksrichtung.
DER GRÜNE
Bei diesem Cocktail werden Grünpflanzen entsaf­tet, für Abwechslung sorgen Sie, indem Sie jeden Tag andere nehmen: Spinat, unterschiedliche Salatsorten, Feldsalat, rote Beete, Weizengras, Gerstengras, Fenchel, Bleichsellerie etc. jeweils ca. Handvoll für 2 Portionen. Für eine bessere Saftausbeute dosieren Sie die Blätter einzeln, zum Schluss geben Sie ein hartes Produkt (Apfelstück, Karotte etc.) in den Einfülltrichter. Anschließend mixen Sie 500 ml Wasser, den hergestellten Saft und eine Frucht: Banane, Erdbeere, Pfirsich, Birne etc. einige Minuten lang mit einem Stabmixer. Langsam trinken.
ACHTUNG! Der grüne Chlorophyll-Cocktail ist ein ausgezeichnetes, einmaliges Entgiftungsmittel, aus diesem Grund ist er ähnlich wie der Saft aus Roten Rüben langsam zu trinken. Zugelassene Tagesportion 300-400 ml.
46
Page 47
DER CITRUSCOCKTAIL
– ½ oder kleiner Grapefruit
(Schälen und zerkleinern)
– 3 mittelgroße Orangen
(Schälen und zerkleinern)
– ½ kleine Limone oder Zitrone
(Schälen und zerkleinern)
– ggf. Ananas hinzufügen
FÜR GESUNDE LEBER
– 0,5 Rote Rübe – 5 Karotten – 2 cm frischer Gurke – 3 Äpfel – 1 kleiner Bündel Fenchel oder Salat
FÜR SCHÖNES AUSSEHEN
– 4 Orangen – 5 Karotten – 1 Bleichsellerie-Stängel – 1 kleiner Bündel Fenchel – Ingwer-Wurzel (ca. 1 cm)
SLIMFIT
– 1 Grapefruit – 3 Scheiben Ananas – 2 Orangen – 2 Karotten – 1 cm Ingwer
ggf. Fenchel, Bleichsellerie hinzufügen.
FRUCHTIGE LIMONADE
– 3 harte Äpfel – 3 mittelgroße Orangen
((Schälen und zerkleinern)
– ½ Zitrone
Alle Früchte wechselweise – weich - hart – ent­saften. Mit Minzblättern und Eiswürfel servieren.
DER HERBSTLICHE
– 1 kg Karotten – 0,1 kg frischen Spinat – 2 Äpfel
Karotten, Spinat und Äpfel wechselweise ent­saften.
NUSS/MANDELBUTTER
Nüsse oder Mandeln (ca. 0,5 kg) über Nacht in Wasser einweichen. Am nächsten Tag aus dem Einweichwasser holen, den SlowJuicer auf den Betrieb vorbereiten. Ein paar Stück Nüsse/ Mandeln in die Einfüllöffnung geben, sodass das Gerät nicht blockiert. Für eine feinere Konsistenz kann etwas Wasser oder Öl hinzugefügt werden.
DE
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten vom Produkt werden auf dem Typenschild angegeben.
Max. Dauerbetriebszeit (KBmax): 20 Min. Geräuschpegel: L
WA
: 70 dB
Netzkabel: 1,0 m
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Polen
Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
47
Loading...