MPM MSG-12 User guide [pl]

Page 1
DE
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitge­fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
EN
ing the product and invite you to check
a wide range of other
appli-
ances
PL
Życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty han­dlowej firmy
UA
Бажаємо задоволення від ко-
.
ристування нашим виробом і за­прошуємо скористатися широкою комерційною пропозицією компанії
.
MSG-12
DÖRRAUTOMAT
FOOD DEHYDRATOR
SUSZARKA SPOŻYWCZA
СУШАРКА ДЛЯ ПРОДУКТІВ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG 3
EN
USER MANUAL 9
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 14
UA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 20
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
1
Page 2
U
R
E
R
N
A
B
L
E
5
P
A
R
E
N
O
W
E
E
M
8
7
10
9
T
S
T
N
R
A
R
T
A
Y
S
R
P
H
T
E
S
I
G
U
J
D
A
H
T
E
G
T
U
A
L
R
E
P
M
E
T
A
T
I
O
max 4 cm
8
380 W
C
I
N
D
O
I
R
S
T
P
C
6
E
L
L
A
Y
3
4
5
1
2
7
O
T
3
6
P
U
H
O
R
E
M
I
T
U
R
S
N
O
S
C
T
E
R
L
U
B
A
D
L
O
F
O
F
C
T
S
Y
T
S
O
I
A
R
E
R
O
A
N
G
E
75°C35°
3
:
1
S
,
5
N
X
O
2
I
9
S
N
E
M
I
D
,
5
C
Page 3
SICHERHEITSHINWEISE:
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist beson-
dere Vorsicht geboten.
 Das Kabel nicht über scharfe Kanten hängen und Kontakt
mit heißen Oberflächen vermeiden. Den Stecker immer aus der Steckdose ziehen, wenn das
Gerät nicht verwendet wird. Dasselbe gilt vor der Reinigung.
Verwenden Sie das Gerät nicht in beschädigtem Zustand. Dies gilt auch, falls Kabel oder Stecker Schäden aufweisen - in diesem Fall muss das Gerät bei einer autorisierten Werkstatt zur Reparatur abgegeben werden.
DE
 Verwenden Sie das Gerät nicht zu anderen als den vorge
­sehenen Zwecken. Das Gerät, das Kabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden!
 Das Gerät darf während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht in der Nähe
von Wänden, Gardinen, Vorhängen usw. auf.
 Stellen Sie keine Gegenstände auf den Deckel des Geräts.
Achtung: das Gerät immer zuerst ausschalten, bevor der
Stecker aus der Steckdose gezogen wird. Das Gerät darf nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte,
Kocher, Herdplatten, Backöfen usw. sowie Hängeschränken aufgestellt werden.
 Stellen Sie das Gerät nicht auf Metallflächen.
3
Page 4
DE
Das Gerät ist ausschließlich für den Eigenbedarf zu verwen­den. Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ziehen
Sie den Kabelstecker aus der Netzsteckdose. Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren,
von Personen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchti­gungen sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnis des Geräts bedient werden, wenn die Beaufsichtigung oder Einweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät gewähr­leistet ist und dem Anwender die Gefahren bewusst sind. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durch­geführt werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht nicht eigenständig reinigen oder warten.
 Es ist dafür zu sorgen, dass das Gerät nicht von Kindern als
Spielzeug verwendet wird.
 Das Gerät nicht unter freiem Himmel verwenden.
Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit externen zeitlich ein-
gestellten Abschaltmechanismen oder einem separaten Fernbedienungssystem geeignet.
 Das Gerät und das Kabel an einer für Kinder unter 8 Jahren
unzugänglichen Stelle aufbewahren. Beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose nicht
am Kabel ziehen. Den Stecker nicht mit feuchten Händen in die Steckdose
stecken. Die Lüftungsöffnungen in der Geräteabdeckung dürfen
während des Betriebs nicht abgedeckt werden.
4
Page 5
Zwecks Gewährleistung der Sicherheit von Kindern bitte keine Teile der Verpackung (Plastiktüten, Kartons, Styropor, etc.) frei zugänglich herumliegen lassen. Bitte prüfen, ob die Energieparameter auf dem Typenschild
des Geräts mit den Parametern Ihres Stromnetzes konform sind.
WARNUNG! Kindern die Folie nicht zum Spielen
überlassen. Erstickungsgefahr!
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
1. Sockel des Trockners
2. An-Rutsch-Füße
3. Taste „Trockner ein/aus
4. SET-Ta s t e
5. Taste Start / PAUSE
VOR DER VERWENDUNG
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und enernen Sie alle Pappen und Folien, die es schützen.
2. Bauen Sie den Trockner richg zusammen. Legen Sie die Siebe nacheinander auf den Boden des Trockners (1) und legen Sie den Deckel (10) auf das letzte Sieb.
3. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und lassen Sie es etwa 30 Minuten lang ohne Pro dukte auf den Bildschirmen laufen.
4. Schalten Sie den Trockner nach der angegeben en Zeit aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Las sen Sie ihn vollständig abkühlen und reinigen Sie ihn dann gemäß den Anweisungen im Abschni „REINIGUNG UND WARTUNG“.
BETRIEB DES GERÄTS
1. Das Trocknen von Lebensmieln ist eine wirksame Methode, sie zu konservieren.
2. Die warme Lu zirkuliert im Inneren des Trockners zwischen dem Deckel und den einzelnen Sie ben und dem Boden des Trockners.
3. Auf diese Weise werden alle Produkte auf den Trockensieben gründlich getrocknet, ohne ihren Nährwert zu verlieren.
4. So können Obst, Gemüse oder Pilze das ganze Jahr über ohne Zusatz von künstlichen Konservie rungsstoen genossen werden.
5. Mit diesem Gerät kann man auch Blumen und Kräuter trocknen, Produkte für Müsli zubereiten usw.
6. Steuerknopf +/-
7. Anzeige
8. Warmluauslass
9. Siebe 31,5x29,5cm
10. Abdeckung des Trockners
-
-
-
-
5
Page 6
DE
LAGERUNG VON TROCKENPRODUKTEN
1. Die Behälter, in denen die getrockneten Lebensmiel gelagert werden, müssen sauber und trocken sein.
2. Getrocknete Produkte werden am besten in dicht verschlossenen Gläsern an einem dunklen und trockenen Ort bei 5 °C-20 °C auewahrt.
3. Überprüfen Sie in der ersten Woche nach dem Trocknen der Produkte, dass keine Feuchgkeit in den Behältern vorhanden ist, in denen sie gelagert werden. Wenn dies der Fall ist, bedeutet dies, dass die Produkte nicht vollständig getrocknet wurden und erneut getrocknet werden müssen.
WICHTIG! Füllen Sie keine heißen oder gar warmen Produkte in Behälter zur Auewahrung!
VERWENDUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ache, trockene und ebene Oberäche.
2. Legen Sie die zu trocknenden Produkte auf die Siebe. Es ist wichg, dass nur die Siebe in den Trockner eingesetzt werden, auf die die zu trocknenden Produkte gelegt werden. Der Standard abstand zwischen den Sieben beträgt etwa 20 mm. Sie können den Abstand zwischen den Sieben auf etwa 40 mm vergrößern, indem Sie die Siebe übereinander stapeln und dabei die inneren Zun gen und die entsprechenden Rielungen an der Oberseite der Siebe verwenden.
WICHTIG! Stapeln Sie die zu trocknenden Produkte nicht auf dem Boden des Trockners ①.
3. Setzen Sie den Deckel (10) wieder auf das zuletzt eingesetzte Sieb.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät piept.
5. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (3) ein.
6. Auf dem Display (7) wird ein Beispiel für die Uhrzeit und die Temperatur angezeigt.
7. Drücken Sie die SET-Taste (4), die angezeigte Zeit beginnt zu blinken. Stellen Sie mit dem Dreh knopf(6) die Trockenzeit ein. Die Zeiteinstellung reicht von 30 Minuten bis 36 Stunden in 30 -Minu­ten-Schrien. Drücken Sie dann erneut die SET-Taste (4), und die angezeigte Temperatur beginnt zu blinken. Stellen Sie mit dem Drehknopf (6) die Trocknungstemperatur ein. Temperatureinstellbe reich von 35°C bis 75°C in 5°C-Schrien. Es gibt auch eine FA-Temperatureinstellung, bei der die Heizung nicht funkoniert, sondern nur das Gebläse läu.
8. Starten Sie dann den Trockenvorgang mit der Taste (5).
9. Wenn das Gerät seine Arbeit beendet hat, schaltet es sich nach einer Weile automasch aus.
10. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie, bis der Trockner abgekühlt ist und reinigen Sie ihn dann gründlich (siehe REINIGUNG UND WARTUNG
WICHTIG! Wenn Sie nach dem Einschalten des Trockners nichts tun, schaltet sich das Gerät nach
ca. 1 Minute ab.
-
-
-
-
SCHLUSSBEMERKUNGEN
1. Waschen Sie die Zutaten immer gründlich, bevor Sie sie in den Trockner geben.
2. Alle Arten von Lebensmieln sollten so geschnien werden, dass sie bequem zwischen gleichmä ßig verteilte Siebe passen.
3. Die Trocknungszeit hängt von den Eigenschaen der einzelnen Produkte, der Dicke der geschnit tenen Stücke usw. ab.
4. Wenn die Produkte ungleichmäßig getrocknet sind, tauschen Sie die Posionen der einzelnen Sie be - legen Sie das obere nach unten und das untere nach oben.
5. Um zu verhindern, dass die zu trocknenden Früchte braun werden, können sie mit Zitronen- oder Ananassa besprüht werden.
6
-
-
-
Page 7
6. Einige Gemüsesorten oder Früchte können mit einer natürlichen Schutzschicht überzogen sein, so dass die Trocknungszeit länger dauern kann. Um dies zu verhindern, sollten sie zum Beispiel geschält werden.
TROCKNEN VON FRÜCHTEN UND PILZEN
1. Waschen Sie das Obst oder die Pilze gründlich.
2. Enernen Sie alle Kerne, verfaulte Teile usw.
3. Teilen Sie das Obst oder die Pilze in Stücke, so dass sie bequem zwischen mehrere Siebe passen.
4. Trocknen Sie die Früchte oder Pilze bis zum gewünschten Eekt bei einer Temperatur von etwa 55 °C-65 °C.
TROCKNEN VON GEMÜSE
1. Das Gemüse gründlich waschen.
2. Enernen Sie alle Kerne, verfaulte Teile usw.
3. Gemüse mit langen Garzeiten muss vor dem Trocknen gedämp werden.
4. Dazu das Gemüse in ein Sieb geben und für 1-5 Minuten über einen Topf mit kochendem Wasser halten. Dann in kaltes Wasser geben und abtropfen lassen.
5. Sie können das Gemüse auch 1-2 Minuten lang in kochendem Wasser überbrühen, dann in kaltes Wasser geben, herausnehmen und abtropfen lassen.
6. Gemüse trocknet bei 50 °C-55 °C.
TROCKNENDE KRÄUTER
1. Es ist ratsam, nur die jungen Bläer zu trocknen.
2. Sobald die Kräuter getrocknet sind, sollten sie nicht in Papiertüten auewahrt werden, da das Papier den Geruch und das Fe aufnimmt.
3. An einem kühlen und dunklen Ort auewahren.
4. Trocknen Sie die Kräuter bei einer Temperatur von ca. 40 °C.
DE
TROCKNUNG VON FLEISCH UND FISCH
1. Vor dem Trocknen sollte das Fleisch vom Fe befreit und in Stücke geschnien werden (vorzugs­weise in längliche, bandförmige Stücke) und dann 6-8 Stunden mariniert werden.
2. Konnuierlich trocknen, bis der gewünschte Eekt bei 65 °C-70 °C erreicht ist.
3. Der zu trocknende Fisch muss frisch sein.
4. Es sollte gereinigt und alle Knochen enernt werden.
5. Dann besprühen Sie es mit Zitronensa und tauchen es in eine wässrige Salzlösung.
BLUMEN TROCKNEN
1. Zum Trocknen wählt man am besten Blüten, die noch nicht voll entwickelt sind.
2. Schneiden Sie sie in Stücke.
3. Trocknen, bis der gewünschte Eekt bei etwa 40 °C erreicht ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
WICHTIG! Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen, und enernen Sie dann alle Abdeckungen. Tauchen Sie den Trocknersockel (1) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
7
Page 8
DE
1. Waschen Sie die Siebe (9) und den Deckel (10) in warmem Wasser mit ein wenig Spülmiel. Trock­nen Sie sie nach dem Waschen gründlich ab.
2. Wischen Sie den Boden des Trockners mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie ihn dann trocken.
3. Schwer zu enernende Verschmutzungen können Sie durch sanes Reiben mit einer weichen Bürste enernen.
4. Verwenden Sie keine Lösungsmiel, starke Reinigungsmiel oder scharfe Gegenstände, da diese das Gehäuse des Geräts beschädigen können.
5. Waschen Sie keine Teile des Trockners in Geschirrspülern.
6. Lagern Sie den Trockner mit eingeklappten Sieben (Abb.1).
Abb. 1
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Gerätes aufgeführt. Länge des Netzkabels: 1,18 m
WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor.
Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt.
Im Zweifelsfall wird auf die englischsprachige Version verwiesen.
8
Page 9
SAFETY INSTRUCTIONS
 Read the instructions carefully before use.  Take special care when children are near the device.  Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come
into contact with hot surfaces.
 Always remove the plug from the mains socket when not
in use or before cleaning. Never use a damaged appliance, including one with a dam-
aged cord or plug, in which case have it repaired at an authorised service centre. Do not use the device for purposes other than those for
which it was intended.
 Do not immerse the device, cable or plug in water or other
liquids!
 Do not leave the appliance unattended during operation.
EN
The device during its operation must not be placed near
walls, curtains, etc.
 Do not place anything on the device cover.  Remember to always switch off the device first before re
moving the plug from the mains socket. Do not place the device near other electric cookers, burners,
ovens, etc.
 Avoid placing the device on metal surfaces.  The appliance is intended for domestic use only.
In order to disconnect the device from the power source,
remove the plug from the power socket. This equipment may be used by children of at least 8 years of
age and by persons of diminished physical, mental capacity and lack of experience and knowledge of the equipment if
-
9
Page 10
EN
supervision or instruction is provided regarding the safe use of the equipment so that the hazards involved are under­stood. Cleaning and maintenance must not be performed by children, unless they are over 8 years old and supervised by an adult. Unsupervised children can not perform cleaning and maintenance of the product.
 Children shall not play with the appliance.  Do not use the device outdoors.
The equipment is not designed to operate using external
timers or a separate remote control. Keep the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age. Do not pull the plug out of the power socket by pulling the
cord. Do not connect the plug to the power socket with wet hands.
Do not obstruct the ventilation holes in the device cover during its operation.
 For the safety of children, please do not leave freely acces
sible parts of the packaging (plastic bags, cardboard boxes, polystyrene, etc.).
Check that the power parameters on the device’s rating plate
correspond to the parameters of your power supply network.
WARNING! Do not allow children to play with the film. Danger of suffocation!
10
-
Page 11
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
EN
1. Dryer base
2. An-slip feet
3. Dryer on/o buon
4. SET buon
5. Start / PAUSE buon
PRIOR TO FIRST USE
1. Take the device out of the box and remove all protecng cardboard and foil.
2. Assemble the dryer correctly Place the sieves subsequently on the dryer base (1); on the last one a cover (10) should be located.
3. Connect the device to the mains and run it for about 30 minutes, without any products present on the sieves.
4. Turn o the dryer aer the indicated me and disconnect it from the mains. Disconnect the device and wait unl it cools o; then clean it using guidelines provided in the “CLEANING AND MAIN TENANCE” secon.
OPERATION OF THE DEVICE
1. Drying food products constute an eecve way of preserving them.
2. Warm air circulates inside the dryer between the cover, individual sieves and the dryer base.
3. Thanks to this, all products that were placed on the dryer sieves are thoroughly dried without losing their nutrional value.
4. In result, fruit, vegetables and mushrooms can be enjoyed all year round without the need of any arcial preservaves.
5. It is also possible to use the device to dry owers, herbs, products for muesli, etc.
STORAGE OF FROZEN PRODUCTS
1. Containers in which dried food products will be stored must be kept clean and dry.
2. The best way to store dried products is to put them into glass jars with ght closure and place in a dark and dry place at a temperature of 5°C-20°C.
3. During the rst week aer drying products, check the containers in which they are stored for any moisture that might appear If any moisture is in fact present, it means that the products have not been completely dried and addional drying is required.
CAUTION! Do not put hot or warm products into containers for storage purposes!
6. +/- control knob
7. Display
8. Warm air outlet
9. 31.5 x 29.5 cm sieves
10. Dryer cover
-
USING THE HAIR DRYER
1. Place the device on a at, dry and even surface.
2. Arrange the products to be dried on the sieves. Ensure only the sieves with the products to be dried are placed inside the dryer. The standard distance between the sieves is approx. 20 mm. The distance between the sieves can be extended to approx. 40 mm by stacking the sieves with the internal tabs and the corresponding bulges at the top of the sieves.
CAUTION! Do not place products to be dried on the dryer base ①.
3. Place the cover (10) on the last sieve placed.
4. Plug the plug into the mains socket. The device will produce a beep.
5. Turn on the device with the buon (3).
11
Page 12
EN
6. An example me and temperature will be shown on the display (7).
7. Press the SET buon (4), the me displayed will start ashing. Set the drying me using the knob (6). Time seng range from 30 minutes up to 36 hours with half an hour intervals. Then press the SET buon (4) again, the displayed temperature will start ashing. Set the drying temperature using the knob (6). Temperature seng range from 35°C to 75°C in 5°C intervals. There is also a temperature seng in FA available; however, in this mode only the fan works, without the heang.
8. Press the buon (5) to start drying process.
9. When work is nished – the device switches o automacally aer a short while.
10. Disconnect the plug from the power source, wait unl the dryer cools down and then clean it thoroughly (see: „CLEANING AND MAINTENANCE“).
CAUTION! If without any acons aer turning on the dryer are performed, the device will turn o itself aer about 1 minute.
FINAL TIPS
1. Always wash ingredients thoroughly before placing them inside the dryer.
2. All types of food products should be cut so that they t freely between evenly arranged sieves.
3. The drying me depends on the properes of individual products, the thickness of the cut pieces, etc.
4. In case of uneven drying of the products, replace the places of the individual sieves, namely the upper ones should be moved to the boom and vice versa.
5. To prevent fruit intended for drying from browning, spray it with lemon or pineapple juice.
6. Some vegetables or fruits may be covered with a natural protecve layer, thus extending the dry ing me. To prevent this, they can be peeled.
DRYING FRUITS AND MUSHROOMS
1. Wash fruit or mushrooms thoroughly.
2. Remove all seeds, roen parts, etc.
3. Divide the fruit or mushrooms into pieces so that they t freely between the sieves.
4. Fruit or mushrooms should be dried at a temperature of approximately 55-65°C unl the desired eect is achieved.
-
DRYING VEGETABLES
1. Wash the vegetables thoroughly.
2. Remove all seeds, roen parts, etc.
3. Vegetables with a long cooking me require steaming prior to drying.
4. In order to do this, place the vegetables in a sieve or strainer and place them over a pot of boiling water for 1-5 minutes. Then put it in cold water and dry it.
5. It is also a good idea to briey scald the vegetables in boiling water for 1-2 minutes, then throw them into cold water, take them out and dry.
6. Dry the vegetables at a temperature of 50-55°C.
DRYING HERBS
1. It is advisable to dry young leaves only.
2. Once the herbs have dried, they should not be stored in paper bags as the odour and grease will be absorbed by the paper.
3. Store dried herbs in a cool and dark place.
12
Page 13
4. Dry the herbs at a temperature of approximately 40°C.
DRYING MEAT AND FISH
1. Prior to drying, all fat present on the meat should be removed and the piece itself should be but (preferably into long ribbon-shaped pieces), and marinate for 6-8 hours.
2. Dry meat connuously unl the desired eect is achieved at a temperature of 65-70°C.
3. Fish intended for drying must be fresh.
4. It should be cleaned and all bones removed prior to the process.
5. Sprinkle it with lemon juice and immerse the sh in a salt water soluon.
DRYING FLOWERS
1. It is best to choose owers that are not yet fully developed.
2. For drying owers should be cut into pieces.
3. Dry them connuously unl the desired eect is achieved at a temperature of 40°C.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION! Unplug the device from the mains before cleaning and wait unl it cools down. Then remove all sieves. Do not immerse the dryer base (1) in water or other liquids.
1. Wash the sieves (9) and the cover (10) in warm water with the addion of a small amount of detergent. Aer washing, dry the device thoroughly.
2. Wipe the base of the dryer with a damp cloth and then wipe dry.
3. Dirt dicult in removal can be dealt with by rubbing it gently with a so brush.
4. Using solvents, strong detergents or sharp objects is forbidden, as they may
Fig. 1
damage the device housing.
5. Do not wash any parts of the dryer in dishwashers.
6. Store the dryer in the posion with the sieves folded (Fig. 1).
EN
TECHNICAL DATA
Technical specicaons are given on the product nameplate. Length of mains cable: 1.18 m
CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to all technical changes.
Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment)
Marking on the product indicates that aer the service-life of the product expires, it should not be dis­posed with other type of municipal waste. Used equipment may have a negave impact on the environ­ment and heal th of peo ple due to po te nall y co nta ining haz ard ous substa nces, mixt ure s an d compo nents. Mixing electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may
be handed-over to a point for collecon of electric waste. In order to obtain detailed informaon regarding the electric waste collecon points, the user should contact the municipal point of electric waste collecon or used equipment processing department.
cause a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should
13
Page 14
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA:
 Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu urządzenia
znajdują się dzieci. Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach inie pozwól,
aby stykał się zgorącymi powierzchniami. Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka sieciowego, gdy nie
używasz urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy,
gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka - wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanym punkcie serwisowym. Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów niż zostało
przeznaczone. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie
lub winnych płynach. Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Nie wolno stawiać urządzenia wpobliżu ścian, zasłon, firanek, itp. podczas pracy.
 Nie wolno nic stawiać na pokrywie urządzenia.
Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęciem wtyczki zgniazdka
sieciowego wyłączyć najpierw urządzenie. Nie wolno stawiać urządzenia wpobliżu innych urządzeń
elektrycznych, palników, kuchenek, piekarników, itp. Należy unikać stawiania urządzenia na metalowych powi
erzchniach.
 Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
14
-
Page 15
Wcelu odłączenia urządzenia od źródła zasilania wyjmij wtyczkę przewodu zgniazda sieciowego. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia / konserwacji.
 Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.  Nie wolno korzystać zurządzenia na wolnym powietrzu.
PL
 Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy zużyciem zewnętrz
­nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat. Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.
 Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie przykrywać otworów wentylacyjnych wpokrywie ur-
ządzenia podczas pracy. Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
 Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce
znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej sieci zasilającej.
15
Page 16
PL
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
OPIS URZĄDZENIA
1. Podstawa suszarki
2. Antypoślizgowe nóżki
3. Przycisk włącznik / wyłącznik
suszarki
4. Przycisk SET
5. Przycisk Start / PAUZA
PRZED UŻYCIEM
1. Wyjmij urządzenie z pudełka i zdejmij wszystkie zabezpieczające je tekturki i folie.
2. Zmontuj prawidłowo suszarkę. Sita ułóż kolejno na podstawie suszarki (1), a na ostatnie sito nałóż
pokr y wę (10).
3. Podłącz urządzenie do sieci i uruchom je na około 30 minut, bez jakichkolwiek produktów na
sitach.
4. Po wskazanym czasie wyłącz suszarkę i odłącz ją z sieci zasilającej. Odczekaj aż całkowicie ostyg
nie po czym wyczyść ją wg wskazówek zawartych w rozdziale „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
1. Suszenie produktów spożywczych stanowi skuteczny sposób ich konserwacji.
2. Ciepłe powietrze krąży we wnętrzu suszarki między pokrywą, a poszczególnymi sitami i podstawą
suszarki.
3. W ten sposób wszystkie produkty, znajdujące sie na sitach suszarki, zostają dokładnie wysuszone
bez utraty swoich wartości odżywczych.
4. Dzięki temu przez cały rok można delektować się owocami, warzywami czy grzybami bez dodawa
nia jakichkolwiek sztucznych konserwantów.
5. Za pomocą tego urządzenia możliwe jest także suszenie kwiatów, ziół, przygotowanie produktów
do musli, itp.
6. Pokrętło regulacji +/-
7. Wyświetlacz
8. Wylot ciepłego powietrza
9. Sita o wymiarach 31,5x29,5cm
10. Pokrywa suszarki
-
-
PRZECHOWYWANIE WYSUSZONYCH PRODUKTÓW
1. Pojemniki, w których będą przechowywane suszone produkty spożywcze muszą być czyste i su-
che.
2. Najlepszym sposobem przechowywania suszonych produktów są szklane słoiki ze szczelnym zam
knięciem, postawione w ciemnym i suchym miejscu w temperaturze 5 °C-20 °C.
3. W ciągu pierwszego tygodnia po wysuszeniu produktów należy sprawdzać, czy w pojemnikach,
w których są przechowywane, nie ma wilgoci. Jeżeli jest, oznacza to, iż produkty nie zostały całko wicie wysuszone i trzeba je wysuszyć ponownie.
UWAGA! Nie wolno wkładać gorących lub nawet ciepłych produktów do pojemników w celu ich przechowania!
16
-
-
Page 17
UŻYCIE SUSZARKI
1. Ustaw urządzenie na płaskiej, suchej i równej powierzchni.
2. Poukładaj produkty przewidziane do suszenia na sitach. Ważne jest aby w suszarce zamontować tylko te sita na których będą znajdowały się produkty do suszenia. Standardowa odległość między sitami wynosi ok. 20 mm. Możesz zwiększyć odległość między sitami do ok. 40 mm układając sita na sobie przy użyciu wewnętrznych języczków i odpowiadającym im zgrubieniom w górnej części sit.
UWAGA! Nie układaj produktów przewidzianych do suszenia na podstawie suszarki ①.
3. Załóż pokrywę (10) na ostatnie nałożone sito.
4. Włącz wtyczkę do gniazda sieciowego. Urządzenie wyda sygnał dźwiękowy.
5. Włącz urządzenie przyciskiem (3).
6. Na wyświetlaczu (7) pojawi się przykładowy czas i temperatura.
7. Wciśnij przycisk SET (4), wyświetlany czas zacznie migać. Pokrętłem(6) ustaw czas suszenia. Zak res ustawienia czasu od 30min. do 36h co 30min. Następnie naciśnij jeszcze raz przycisk SET (4) wyświetlana temperatura zacznie migać. Pokrętłem (6) ustaw temperaturę suszenia. Zakres usta wienia temperatury od 35°C do 75°C co 5°C. Dostępne jest również ustawienie temperatury FA, przy którym nie działa ogrzewanie, działa tylko wentylator.
8. Następnie przyciskiem (5) uruchom suszenie.
9. Po zakończonej pracy urządzenie wyłączy się po chwili automatycznie.
10. Odłącz wtyczkę ze źródła zasilania, odczekaj aż suszarka ostygnie po czym dokładnie ją wyczyść (patrz: „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA“).
UWAGA! Jeżeli po włączeniu suszarki nie wykonasz żadnych czynności urządzenie wyłączy się po około 1min.
WSKAZÓWKI KOŃCOWE
1. Zawsze umyj dokładnie składniki przed umieszczeniem ich w suszarce.
2. Wszelkiego rodzaju produkty żywnościowe należy tak pokroić, aby swobodnie mieściły się między równo ułożonymi sitami.
3. Czas suszenia zależy od właściwości poszczególnych produktów, grubości pokrojonych kawałków, itp.
4. W przypadku nierównomiernego wysuszenia produktów należy zamienić miejsca poszczególnych sit - górne przełożyć na dół, a dolne na górę.
5. Aby zapobiec zbrązowieniu owoców przeznaczonych do suszenia można je spryskać sokiem cytry nowym lub ananasowym.
6. Niektóre warzywa lub owoce mogą być pokryte naturalną warstwą ochronną, dlatego też czas suszenia może być dłuższy. Aby temu zapobiec, należy np. obrać je ze skórki.
PL
-
-
-
SUSZENIE OWOCÓW I GRZYBÓW
1. Umyj dokładnie owoce lub grzyby.
2. Usuń wszystkie pestki, zgniłe części, itp.
3. Podziel owoce lub grzyby na kawałki tak, aby swobodnie zmieściły się między kolejnymi sitami.
4. Należy suszyć owoce lub grzyby do uzyskania pożądanego efektu w temperaturze ok. 55 °C-65 °C.
17
Page 18
PL
SUSZENIE WARZYW
1. Umyj dokładnie warzywa.
2. Usuń wszystkie pestki, zgniłe części, itp.
3. Warzywa o długim czasie gotowania wymagają sparzenia parą przed suszeniem.
4. Aby to uczynić należy włożyć warzywa do sita lub cedzidła i umieścić nad rondlem z gotującą wodą na 1-5 minut. Następnie wrzucić do zimnej wody i osuszyć.
5. Można również na chwilę sparzyć warzywa w gotującej wodzie przez 1-2 minuty, a następnie wr zucić je do zimnej wody, wyjąć i osuszyć.
6. Warzywa susz w temperaturze 50 °C-55 °C.
SUSZENIE ZIÓŁ
1. Wskazane jest suszenie tylko młodych liści.
2. Po wysuszeniu ziół nie należy ich przechowywać w papierowych torebkach, gdyż zapach i tłuszcz będą absorbowane przez papier.
3. Przechowywać w chłodnym i zaciemnionym miejscu.
4. Zioła susz w temperaturze ok. 40 °C.
SUSZENIE MIĘSA I RYB
1. Przed przystąpieniem do suszenia, z mięsa należy usunąć tłuszcz i pokroić (najlepiej w podłużne kawałki w kształcie tasiemek), a następnie marynować przez 6-8 godzin.
2. Suszyć bez przerwy do momentu uzyskania pożądanego efektu w temperaturze 65 °C-70 °C.
3. Ryba przeznaczona do suszenia musi być świeża.
4. Należy ją oczyścić i usunąć wszystkie ości.
5. Następnie spryskać ją sokiem cytrynowym i zanurzyć w wodnym roztworze soli.
-
SUSZENIE KWIATÓW
1. Do suszenia najlepiej wybrać kwiaty, które nie są jeszcze całkowicie rozwinięte.
2. Pokroić je w kawałki.
3. Suszyć do momentu uzyskania pożądanego efektu w temperaturze ok. 40 °C.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie z sieci elektrycznej i odczekaj aż ostygnie, po czym zdemontuj wszystkie sita. Nie zanurzaj w wodzie ani innych płynach podstawy suszarki (1).
1. Sita (9) oraz pokrywę (10) umyj w ciepłej wodzie z niewielkim dodatkiem detergentu. Po umyciu dokładnie osusz je.
2. Pods t awę suszarki przetrzyj wilgotną ściereczk ą , po czym wytrzyj do sucha.
3. Trudne do usunięcia zabrudzenia możesz likwidować, pocierając je delikat
-
nie miękką szczo teczką.
4. Nie używaj rozpuszczalników, silnych detergentów oraz ostrych przed
-
Rys. 1
miotów, gdyż mogą one uszko dzić obudowę urządzenia.
5. Nie myj jakichkolwiek elementów suszarki w zmy warkach do naczyń.
6. Suszarkę przechowuj w pozycji ze złożonymi sitami (rys.1).
18
Page 19
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,18 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PL
KULINARNYCH
INSPIRACJI
SZUKAJ NA
PYSZNIEGOTUJ.PL
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu uż ytkowania nie należ y wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarst w domowych. Zużyty sprzęt może mieć szko­dliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
dzenie należ y dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektr ycznych i elektronicznych użytkownik po­winien skontaktować się z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urzą-
19
Page 20
UA
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
 Перед використанням слід прочитати інструкцію з екс-
плуатації. Будьте особливо обережні, коли поблизу пристрою
знаходяться діти. Не вішайте шнур на гострі краї та не допускайте контакту
з гарячими поверхнями.
 Завжди вимикайте вилку з розетки, коли прилад не ви
­користовується, або перед очищенням. Не можна використовувати пошкоджений пристрій,
зокрема, коли кабель живлення або вилка пошкодже­ні – у цьому випадку слід віддати прилад на ремонт до сертифікованого сервісного центру.
 Не використовуйте пристрій не за призначенням.  Не занурюйте пристрій, кабель та вилку у воду чи інші
рідини! Не можна залишати пристрій без нагляду під час роботи.
Під час роботи не розміщуйте пристрій поблизу стін, штор, портьєр тощо.
 Не кладіть нічого на кришку пристрою.
Перед тим, як виймати вилку з розетки, не забудьте
вимкнути пристрій. Не розміщуйте пристрій поблизу інших електроприладів,
конфорок, плит, духовок тощо. Уникайте розміщення пристрою на металевих поверхнях.
Пристрій призначено лише для домашнього викори­стання.
20
Page 21
Щоб відключити пристрій від електромережі, вийміть вилку кабелю з розетки.
 Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8
UA
років, а також особи з обмеженими фізичними та розу
­мовими можливостями, як і люди, які не мають досвіду та знань щодо поводження з пристроєм, за умови, що користування відбуватиметься під наглядом або буде проведено інструктаж щодо безпечного використання пристрою, щоб вони усвідомили пов’язані з цим ризи­ки. Прибирання та технічне обслуговування не повинні виконуватися дітьми, якщо їм не виповнилося 8 років і вони не перебувають під наглядом. Діти без нагляду не повинні виконувати прибирання/обслуговування.
 Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не гралися з об
­ладнанням.
 Не використовувати пристрій навідкритому повітрі.  Пристрій не призначений для роботи з використанням
зовнішніх тимчасових вимикачів або окремої системи дистанційного керування. Пристрій і кабель живлення зберігайте в місці, недоступ-
ному для дітей віком до 8 років.
 Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.  Не вставляйте вилку в розетку мокрими руками.
Не закривайте вентиляційні отвори в кришці приладу
під час роботи. Задля безпеки дітей не залишати частини упаковки у
вільному доступі (поліетиленові пакети, картонні коробки, полістирол тощо).
21
Page 22
UA
Перевірте, чи параметри живлення на заводській таб личці пристрою відповідають параметрам Вашої мережі живлення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяти дітям гратися
плівкою. Небезпека удушення!
ОПИС ПРИСТРОЮ
-
1. Основа сушарки
2. Нековзкі ніжки
3. Кнопка ввімкнення/вимкнення
сушарки
4. Кнопка SET
5. Кнопка ПУСК / ПАУЗА
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Вийміть пристрій з коробки і зніміть весь картон і фольгу, що його захищають.
2. Зберіть сушарку правильно. Покладіть сита одне за одним на основу сушарки (1) і встано
віть кришку (10) на останнє сито.
3. Підключіть машину до електромережі та запустіть її приблизно на 30 хвилин без будь-
яких продуктів на екранах.
4. Після закінчення зазначеного часу вимкніть сушарку і від’єднайте її від мережі. Дайте йому
повністю охолонути, а потім очистіть його відповідно до інструкцій у розділі «ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ».
РОБОТА ПРИСТРОЮ
1. Сушіння харчових продуктів - ефективний спосіб їхнього збереження.
2. Тепле повітря циркулює всередині сушарки між кришкою та окремими ситами і основою
сушарки.
3. Таким чином, усі продукти на ситах сушарки ретельно висушуються, не втрачаючи своєї
поживної цінності.
4. Це дозволяє насолоджуватися фруктами, овочами чи грибами цілий рік без додавання
штучних консервантів.
5. За допомогою цього пристрою також можна сушити квіти, трави, готувати продукти для
мюслі тощо.
6. Ручка управління +/-
7. Дисплей
8. Вихід теплого повітря
9. Сита 31,5x29,5 см
10. Кришка сушарки
-
ЗБЕРІГАННЯ СУШЕНИХ ПРОДУКТІВ
1. Контейнери, в яких будуть зберігатися висушені продукти, повинні бути чистими і сухими.
2. Найкраще зберігати сушені продукти в скляних банках з щільною кришкою, поміщених в
темне і сухе місце при температурі від 5 °C до 20 °C.
3. Протягом першого тижня після сушіння продуктів перевіряйте, щоб у контейнерах, в яких
вони зберігаються, не було вологи. Якщо так, це означає, що продукти не були повністю висушені і їх потрібно висушити ще раз.
УВАГА! Не кладіть гарячі або навіть теплі продукти в контейнери для зберігання!
22
Page 23
ВИКОРИСТАННЯ ФЕНУ
1. Розмістіть пристрій на плоскій, сухій і рівній поверхні.
2. Розкладіть продук ти для сушіння на решітках. Важливо вс тановлювати в сушарку тільки ті сита, на яких будуть розміщені продукти, що підлягають сушінню. Стандартна відстань між ситами становить приблизно 20 мм. Ви можете збільшити відстань між ситами приблизно до 40 мм, поставивши сита одне на одне, використовуючи внутрішні язички і відповідні рифлення у верхній частині сит.
УВАГА! Не складайте вироби, що сушаться, на основу сушарки ①.
3. Встановіть кришку (10) на останнє використане сито.
4. Вставте вилку в розетку. Пристрій подасть звуковий сигнал.
5. Увімкніть пристрій за допомогою кнопки (3).
6. На дисплеї (7) з’явиться приклад часу і температури.
7. Натисніть кнопку SET (4), відображуваний час почне блимати. За допомогою ручки (6) вста новіть час сушіння. Діапазон налаштування часу від 30 хв до 36 год з кроком 30 хв. По­тім знову натисніть кнопку SET (4), температура на дисплеї почне блимати. За допомогою ручки (6) встановіть температуру сушіння. Діапазон налаштування температури від 35°C до 75°C з кроком 5°C. Також доступне налаштування температури FA, при якій обігрів не працює, працює тільки вентилятор.
8. Потім почніть сушіння кнопкою (5).
9. Коли пристрій закінчить роботу, він автоматично вимкнеться через деякий час.
10. Від’єднайте вилку від джерела живлення, зачекайте, поки сушарка охолоне, а потім ре тельно почистіть її (див. ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
УВАГА! Якщо після увімкнення сушарки не виконувати жодних дій, прилад вимкнеться приблизно через 1 хвилину.
UA
-
-
ЗАКЛЮЧНІ ЗАУВАЖЕННЯ
1. Завжди ретельно мийте інгредієнти перед тим, як покласти їх у сушарку.
2. Всі види продуктів слід нарізати так, щоб вони зручно поміщалися між рівномірно розта шованими ситами.
3. Час сушіння залежить від властивостей окремих продуктів, товщини нарізаних шматочків тощо.
4. Якщо продукти висохли нерівномірно, поміняйте місцями окремі сита - покладіть верхнє сито внизу, а нижнє - вгорі.
5. Щоб фрукти, які сушаться, не побуріли, їх можна збризнути лимонним або ананасовим соком.
6. Деякі овочі та фрукти можуть бути вкриті природним захисним шаром, тому час сушіння може бути довшим. Щоб запобігти цьому, наприклад, їх слід очищати від шкірки.
СУШІННЯ ФРУКТІВ І ГРИБІВ
1. Ретельно вимити фрукти або гриби.
2. Видаліть усе насіння, гнилі частини тощо.
3. Розділіть фрукти або гриби на шматочки так, щоб вони зручно поміщалися між наступни ми ситами.
4. Сушіть фрукти або гриби до бажаного ефекту при температурі приблизно 55 °C-65 °C.
23
-
-
Page 24
UA
СУШІННЯ ОВОЧІВ
1. Овочі ретельно вимити.
2. Видаліть усе насіння, гнилі частини тощо.
3. Овочі з тривалим часом приготування перед сушінням потрібно готувати на пару.
4. Для цього пок ладіть овочі в сито або ситечко і поставте над каструлею з киплячою водою на 1-5 хвилин. Потім пок ласти в холодну воду і злити.
5. Можна також коротко ошпарити овочі в окропі на 1-2 хвилини, потім опустити в холодну воду, вийняти і відцідити.
6. Овочі сушать при температурі 50 °C-55 °C.
СУШІННЯ ТРАВ
1. Бажано сушити тільки молоде листя.
2. Після того, як трави висушені, не зберігайте їх у паперових пакетах, оскільки запах і жир вбереться папером.
3. Зберігати в прохолодному та темному місці.
4. Сушити трави при температурі близько 40 °C.
СУШІННЯ М’ЯСА ТА РИБИ
1. Перед в’яленням з м’яса потрібно видалити жир, нарізати його (бажано на довгасті стрічко­подібні шматки) і замаринувати на 6-8 годин.
2. Сушіть безперервно до досягнення бажаного ефекту при температурі 65 °C-70 °C.
3. Риба для сушіння повинна бути свіжою.
4. Її потрібно почистити і видалити всі кістки.
5. Потім збризніть його лимонним соком і занурте у водний розчин солі.
СУШІННЯ КВІТІВ
1. Для сушіння найкраще вибирати квіти, які ще не повністю розвинулися.
2. Поріжте їх на шматочки.
3. Сушіть до досягнення бажаного ефекту при температурі приблизно 40 °C.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
УВАГА! Перед початком очищення відключіть пристрій від мережі та дочекайтеся повно­го охолодження. Не занурюйте основу сушарки (1) у воду або інші рідини.
1. Вимийте сита (9) і кришку (10) в теплій воді з невеликою кількістю миючого засобу. Після прання ретельно висушіть їх.
2. Протріть основу сушарки вологою ганчіркою, а потім витріть насухо.
3. Ви можете видалити складні забруднення, обережно потерши їх м’якою щіткою.
4. Не використовуйте розчинники, сильні миючі засоби або гострі пред
-
мети, оскільки вони можуть пошкодити корпус пристрою.
5. Не мийте деталі сушарки в посудомийній машині.
рис. 1
6. Зберігайте сушарку зі складеними екранами (рис. 1).
24
Page 25
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу, Довжина кабелю живлення: 1,18  м
УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни!
Цей посібник перекладено машинним перекладом.
Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
UA
Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование)
Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может оказывать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциального содержа­ния опасных веществ, смесей и компонентов. Смешивание отходов в виде изношенного электро-
нного и электрического оборудования с другими отходами или их непрофессиональная разборка может пр ив ести к выб рос у вещес тв, вре дных для здор ов ья и ок ру жающей ср еды. Из ношен ное устр ойс тво необходимо сдать на пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудования. Чтобы получить подробную информацию о месте сдачи электрических и электронных отходов, пользователь должен обратиться в местный пункт сбора оборудования для утилизации или на завод по переработке изношенного оборудования.
25
Page 26
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje oczekiwania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby procedury reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna/Warranty card
Data sprzedaży/ Date of sale
Podpis sprzedawcy/ Signat ure of Seller
Pieczątka sklepu/ Stamp shop
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. ZA DZW O Ń
W razie awarii urządzenia skontaktuj się z naszym Serwisem Centralnym pod numerem telefonu +48 (22) 380 52 40 od poniedziałku do piątku w godzinach 7.00-15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj uszkodzony produkt w oryginalne lub zastępcze opakowanie, które jest niezbędne w czasie transportu. Dołącz kartę gwarancyjną, dowód zakupu oraz krótką notatkę na temat ujawnionej usterki wraz z podaniem numeru
kontaktowego.
W przypadku pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym:
12-100 Szczytno, Korpele 71, +48 (89) 623 11 00 +48 501 79 00 11
serwis@mpm.pl www.mpm.pl
Przed zgłoszeniem reklamacji prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję warunki niniejszej gwarancji.
Czy telny podpis kupującego/ Legible signature of the buyer
3. PRZEKAŻ KURIEROWI
Przesyłki są odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12-100 Szczytno na nasz koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej wskazanej przez Serwis Centralny.
26
Page 27
OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE
1. W przypadku braku zgodności rzec zy sprzedanej
z umową kupującemu z mocy prawa pr zysługują środki ochrony prawnej ze strony i na koszt sprzedawcy. Gwarancja, której warunki określa niniejsze oświadczenie gwar ancyjne nie ma wpływu na te środki ochrony prawnej.
2. Gwarancji określonej w niniejszym
oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132,
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek).
3. Gwarancja dotyczy produk tu, do k tórego niniejsze
oświadczenie jest do łączone (nazwa, typ i model produktu widnieje obok).
4. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznur y poł ączeniowe, wtyki, gniazda, węże
ssące, baterie, akumulatory, nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemic zne i wsz ystkie inne spowodowane działaniem bądź zaniechaniem uży tkowania albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, przekroczone temperatury otoczenia, wyładowania atmosfer yczne, używanie niezgodnych z instrukcją obsługi środków eksploatacyjnych lub czyszcząc ych, uszkodzenia spowodowane przez obce przedmioty, które dost ały się do wnętrza, np.: wilgoć, korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami albo przeznaczeniem produktu; żarówki;
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych pr zez użytkownika lub osoby tr zecie;
- okoliczności, za które nie odpowiada ani wy twórca, ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania albo innych przyczyn leżących po stronie uży tkownika lub osób trzecich (używania NIEORYGINALNYCH materiałów lub akcesoriów);
- nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu; f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki; g) czynności konserwacyjne; h) gwarancja nie obejmuje dokonywania
czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest uż ytkownik we wł asnym zakresie i na własny koszt, np.: zainstalowanie, sprawdzenie działania, itp.
5. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Okres g warancyjny przedłuża się o czas trwania naprawy. Gwarancja jest ważna na tery torium Polski.
6. Objęt y gwarancją produk t, którego wada ujawni się w okresie gwarancji podlega, w terminie 30 dni,
bezpłatnej naprawie lub wymianie na nowy, wolny od wad. Reklamujący ma prawo żądania wymiany produktu na nowy, w przypadku gdy: a) naprawa nie zostanie w ykonana w terminie
30 dni od dnia udos tępnienia gwarantowi wadliwego produktu lub innym terminie, uzgodnionym z reklamującym,
b) w produkcie ujawni się wada
uniemożliwiająca jego używanie zgodnie z przeznaczeniem, w sy tuacji, gdy uprzednio produkt już pięciokrotnie podlegał naprawie przez g waranta.
7. Uprawnienia z tytułu gwarancji mogą być realizowane jedynie po przedstawieniu przez reklamującego ważnej karty gwarancyjnej wraz z dowodem zakupu. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej lub dokonywanie napraw we własnym zakresie powoduje utratę gwarancji. K arta gwarancyjna bez wpisanej nazw y urządzenia, typu, modelu, daty sprzedaży, czy telnego stempla sklepu, (w przypadku kuchni gazowej lub elektrycznej, g warancja musi posiadać adnotację o podłączeniu do instalacji przez osobę o odpowiednich uprawnieniach) a także bez czy telnego podpisu kupującego jest nieważna.
8. Urządzenia fi rmy MPM przeznaczone są do używania w yłącznie w gospodarstwie domow ym do celów niezwiązanych z działalnością gospodarczą. Używanie produktu niezgodne z takim przeznaczeniem powoduje utratę gwarancji.
9. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z produktu powoduje utratę gwarancji
10. Procedura korzystania z g warancji jest następująca: W razie ujawnienia się wady produk tu reklamujący może – jeżeli nie generuje to dla niego kosztów – dostarczyć produkt do autoryzowanego punktu serwisowego MPM (wykaz punktów serwisowych znajduje się na stronie www.mpm.pl) przekazując przy tym dane kontaktowe umożliwiające komunikację z reklamującym. Ewentualnie reklamujący może skontaktować się z Ser wisem Centralnym MPM w Szc zytnie (12-100 Szczytno, Korpele 71) w pod numerem telefonu: +48 (89) 623 11 00 lub +48 501 79 00 11 w godzinach 7.00–15.00 (numer dostępny od poniedziałku do piątku z wyjątkiem dni ustawowo wolnych od pracy) lub mailowo: serwis@mpm.pl, celem uzgodnienia sposobu odebrania produk tu od reklamującego (na koszt gwaranta) – to rozwiązanie jest szczególnie zalecane w przypadku, gdy produkt w ymaga fachowego demontażu. Produkt przekazy wany gwarantowi powinien być czysty. Gwarant może odmówić przyjęcia do napraw y sprzętu brudnego lub oczyścić go na koszt reklamującego.
11. Gwarant poświadcza w karcie gwarancyjnej datę naprawy gwarancyjnej.
27
Page 28
Data naprawy/
Date of repai r
Numer naprawy/ Number repair
Opis wykonywanych czynności oraz wymienionych części/
Descriptio n of activities perfo rmed and specifi c parts
Pieczątka punk tu serwisowego/
Stamp ser vice point
28
Numer seryjny/ Serial number
Page 29
NOTES
29
Page 30
NOTES
30
Loading...