Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu urządzenia
znajdują się dzieci.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach inie pozwól,
aby stykał się zgorącymi powierzchniami.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka sieciowego, gdy nie
używasz urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy,
gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka - wtakim
wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanym
punkcie serwisowym.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów niż zostało
przeznaczone.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie
lub winnych płynach.
Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Nie wolno stawiać urządzenia wpobliżu ścian, zasłon, firanek,
PL
itp. podczas pracy.
Nie wolno nic stawiać na pokrywie urządzenia.
Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęciem wtyczki zgniazdka
sieciowego wyłączyć najpierw urządzenie.
Nie wolno stawiać urządzenia wpobliżu innych urządzeń
elektrycznych, palników, kuchenek, piekarników, itp.
3
Page 4
PL
Należy unikać stawiania urządzenia na metalowych po-
wierzchniach.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Wcelu odłączenia urządzenia od źródła zasilania wyjmij
wtyczkę przewodu zgniazda sieciowego.
Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użyt-
kowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z urządzeń w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Nie wolno korzystać zurządzenia na wolnym powietrzu. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy zużyciem zewnętrz-
Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie przykrywać otworów wentylacyjnych wpokrywie urzą-
dzenia podczas pracy.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
4
Page 5
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
Odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz się je bez
nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub czyszcze-
niem.
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Urządzenie należy stawiać na suchej, płaskiej i stabilnej
powierzchni.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może
spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia
ciała.
Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce
znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej
sieci zasilającej.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
OPIS URZĄDZENIA:
1. Pokrywa urządzenia wraz z silnikiem
i włącznikiem
2. Sita o średnicy 30 cm
Model MSG-06
2a. 3 sita z uchwytami
2b. 3 sita bez uchwytów
Model MSG-08
2a. 4 sita z uchwytami
2b. 4 sita bez uchwytów
3. Podstawa suszarki
4. Podkładki antypoślizgowe
5. Włącznik/wyłącznik suszarki,
2-stopniowa regulacja nadmuchu
gorącego powietrza
PL
5
1
2b
2a
3
4
5
Page 6
PL
PRZED UŻYCIEM
1. Wyjmij urządzenie z pudełka i zdejmij wszystkie zabezpieczające je tekturki i folie.
2. Przed pierwszym użyciem urządzenia do suszenia produktów spożywczych należy je włą-
czyć na ok. 30 minut, bez układania jakichkolwiek składników na sitach.
3. Po wyłączeniu suszarki należy ją wyczyścić i opłukać zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w punkcie „Czyszczenie i konserwacja”.
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
1. Suszenie produktów spożywczych stanowi skuteczny sposób ich konserwacji.
2. Ciepłe powietrze krąży we wnętrzu suszarki między pokrywą, w której znajduje się silnik,
a poszczególnymi sitami i podstawą suszarki.
3. W ten sposób wszystkie produkty, znajdujące sie na sitach suszarki, zostają dokładnie wysu-
szone bez utraty swoich wartości odżywczych.
4. Dzięki temu przez cały rok można delektować się owocami, warzywami czy grzybami bez
dodawania jakichkolwiek sztucznych konserwantów.
5. Za pomocą tego urządzenia możliwe jest także suszenie kwiatów, ziół, przygotowanie pro-
duktów do musli, itp.
PRZECHOWYWANIE WYSUSZONYCH PRODUKTÓW
1. Pojemniki, w których będą przechowywane suszone produkty spożywcze muszą być czyste
i suche.
2. Najlepszym sposobem przechowywania suszonych produktów są szklane słoiki ze szczel-
nym zamknięciem, postawione w ciemnym i suchym miejscu w temperaturze 5-20°C.
3. W ciągu pierwszego tygodnia po wysuszeniu produktów należy sprawdzać, czy w pojemni-
kach, w których są przechowywane, nie ma wilgoci. Jeżeli jest, oznacza to, iż produkty nie
zostały całkowicie wysuszone i trzeba je wysuszyć ponownie.
UWAGA! Nie wolno wkładać gorąc ych lub nawet ciepł ych produktów do pojemników w celu ich przechowania!
UŻYCIE SUSZARKI
1. Sita na składniki przeznaczone do suszenia należy tak ustawić, aby możliwy był między nimi
swobodny przepływ powietrza. Sita należy układać naprzemiennie, tzn. na podstawę (3)
trzeba położyć sito z uchwytami (2a) w taki sposób aby średnica sita pasowała do średnicy
podstawy (większą średnicą skierowaną ku dołowi), następnie na sito (2a) należy położyć
sito bez uchwytów (2b) (mniejszą średnicą skierowaną ku dołowi), należy zwrócić uwagę na
dopasowanie sit. Kolejne sita układaj naprzemiennie z uchwytami (2a) i bez uchwytów (2b).
2. Jeżeli wszystkie sita nie są zapełnione składnikami wskazane jest, aby w suszarce ułożyć tylko
te, na których znajdują się składniki.
3. Załóż pokrywę urządzenia z silnikiem na ostatnie nałożone sito.
4. Włącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.
5. Włącz urządzenie za pomocą włącznika, znajdującego się na pokrywie.
6
Page 7
UWAGA! Nie wolno uż ywać suszark i z sitami w pozycji zł ożonej! (patrz rys.1)
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
Suszarka posiada zabezpieczenie termiczne przed prze grzaniem:
Wyłącznik automatyczny – przy nadmiernym wzroście tempe ratury następuje odłączenie
grzałki, a po ochłodzeniu następuje ponowne załączenie grzałki.
WSKAZÓWKI KOŃCOWE
1. Zawsze umyj dokładnie składniki przed umieszczeniem ich w suszarce.
2. Wszelkiego rodzaju produkty żywnościowe należy tak pokroić, aby swobodnie mieściły się
między równo ułożonymi sitami.
3. Czas suszenia zależy od właściwości poszczególnych produktów, grubości pokrojonych ka-
wałków, itp.
4. W przypadku nierównomiernego wysuszenia produktów należy zamienić miejsca poszcze-
gólnych sit - górne przełożyć na dół, a dolne na górę.
5. Aby zapobiec zbrązowieniu owoców przeznaczonych do suszenia można je spryskać sokiem
cytrynowym lub ananasowym.
6. Niektóre warzywa lub owoce mogą być pokryte naturalną warstwą ochronną, dlatego też
czas suszenia może być dłuższy. Aby temu zapobiec, należy np. obrać je ze skórki.
SUSZENIE OWOCÓW IGRZYBÓW
1. Umyj dokładnie owoce lub grzyby.
2. Usuń wszystkie pestki, zgniłe części, itp.
3. Podziel owoce lub grzyby na kawałki tak, aby swobodnie zmieściły się między kolejnymi si-
tami.
4. Należy suszyć owoce lub grzyby do uzyskania pożądanego efektu.
SUSZENIE WARZYW
1. Umyj dokładnie warzywa.
2. Usuń wszystkie pestki, zgniłe części, itp.
3. Warzywa o długim czasie gotowania wymagają sparzenia parą przed suszeniem.
4. Aby to uczynić należy włożyć warzywa do sita lub cedzidła i umieścić nad rondlem z gotują-
cą wodą na 1-5 minut. Następnie wrzucić do zimnej wody i osuszyć.
5. Można również na chwilę sparzyć warzywa w gotującej wodzie przez 1-2 minuty, a następnie
wrzucić je do zimnej wody, wyjąć i osuszyć.
PL
SUSZENIE ZIÓŁ
1. Wskazane jest suszenie tylko młodych liści.
2. Po wysuszeniu ziół nie należy ich przechowywać w papierowych torebkach, gdyż zapach
i tłuszcz będą absorbowane przez papier.
3. Przechowywać w chłodnym i zaciemnionym miejscu.
7
Page 8
PL
SUSZENIE MIĘSA IRYB
1. Przed przystąpieniem do suszenia, z mięsa należy usunąć tłuszcz i pokroić (najlepiej w po-
dłużne kawałki w kształcie tasiemek), a następnie marynować przez 6-8 godzin.
2. Suszyć bez przerwy do momentu uzyskania pożądanego efektu.
3. Ryba przeznaczona do suszenia musi być świeża.
4. Należy ją oczyścić i usunąć wszystkie ości.
5. Następnie spryskać ją sokiem cytrynowym i zanurzyć w wodnym roztworze soli.
SUSZENIE KWIATÓW
1. Do suszenia najlepiej wybrać kwiaty, które nie są jeszcze całkowicie rozwinięte.
2. Pokroić je w kawałki.
3. Suszyć do momentu uzyskania pożądanego efektu.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Po każdym użyciu umyj dokładnie i osusz elementy, które bezpośrednio stykają się z żyw-
nością.
2. Wyłącz urządzenie przed przystąpieniem do czyszczenia.
3. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
4. W celu wyczyszczenia obudowy można przetrzeć ją wilgotną szmatką z dodatkiem niewiel-
kiej ilości detergentu.
5. Sita i podstawę suszarki można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości deter-
gentu.
6. Trudne do usunięcia zabrudzenia można likwidować, pocierając je delikatnie miękką szczo-
teczką.
7. Nie wolno zanurzać pokrywy z silnikiem
w wodzie lub w innych płynach!
rys. 1
8. Nie należy używać rozpuszczalników, silnych
detergentów oraz ostr ych przedmiotów, gdyż
mogą one uszkodzić obudowę urządzenia.
9. Nie należy także myć jakichkolwiek elemen-
tów suszarki w zmywarkach do naczyń.
10. W celu przechowywania urządzenia należy
ułożyć sita (2a) i (2b) w podstawie skierowane mniejszą średnicą ku dołowi, dzięki czemu
suszarka zajmuje mniej miejsca (patrz rys. 1)
8
Page 9
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 1,04m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PL
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU ZUŻYTY SPRZĘT ELEKTRYCZNY IELEKTRONICZNY
Polska
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochod zącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpł ywu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
9
Page 10
OPERATION SAFETY INSTRUCTION
Before use, thoroughly read the operation manual..
Extreme care is required in case of children presence in
vicinity of the appliance.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
EN
Always pull out the plug from the socket unless the appli
-
ance is used or before its cleaning.
Do not use the roaster in case of its damage, also if its cord
or plug is damaged – in such case the appliance should be
handed over to an authorized service shop for repair.
Do not use your drier for any other purpose except of its
assignment.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other fluids.
Do not leave the appliance without supervision in course
of its operation..
Do not stand the appliance in vicinity of walls or curtains
etc. in course of its operation
Do not put anything on the appliance lid.
Do not forget to switch off the appliance before pulling out
its plug from the socket
Do not stand the appliance in vicinity of electric and gas
cookers, burners, ovens etc
Standing the appliance on metal surfaces should be avoided
10
Page 11
The appliance is designed for the use in household only.
In order to disconnect the appliance from power source,
pull out its plug from the socket.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in asafe way and if
they understand the hazards involved.
This appliance shall not be used by children. Keep the ap-
pliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Your children must not be allowed to play with the appliance.
Do not use the appliance outdoors.
The device is not designed to work with external time
switches or a separate remote control system.
Do not cover the air holes in the device cover during its
operation.
Keep your children safe: do not leave any parts of the pack
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
11
Page 12
Do not remove the plug from the mains by pulling by the
cord.
Do not plug the power cord with wet hands.
APPLIANCE DESCRIPTION
EN
1. Appliance lid with the motor
and switch
2. 30 cm dia. sieves
Model MSG-06
2a. 3 sieves with handles
2b. 3 sieves without handles
Model MSG-08
2a. 4 sieves with handles
2b. 4 sieves without handles
3. Drier base
4. Antislip pads
5. Drier ON / OFF switch, 2 levels hot air
flow adjustment
PRIOR TO THE FIRST USE
1. Take the appliance out of the box, remove all protective cardboards and foil.
2. Prior to its first use for food products drying, the appliance should be switched on for 30 min-
utes without placing any products on sieves.
3. After switching off, the cleaning and rinsing should be carried out in accordance with instruc-
tion included in paragraph „Cleaning and maintenance”.
OPERATION PRINCIPLE
1. The drying of food products is used as effective method of their preservation.
2. Hot air with continuously controlled temperature is circulated in the drier between the lid
incorporating the motor and individual sieves as well as drier base.
3. Therefore all products placed on drier sieves are thoroughly dried without the loss of their
nutritional values.
4. Therefore we can enjoy the fruit, vegetables or mushrooms without adding any artificial con-
servants for 12 months in a year.
5. This appliance can be also used for the drying of flowers, herbs, preparation of musli etc.
5
1
2b
2a
3
4
HOW TO STORE DRIED PRODUCTS
1. The storage containers for dried food products shall be clean and dry.
12
Page 13
2. Preferable method of storage of dried food products are glass jars with metal lids, placed in
a dry and dark place at temperature of 5-20°C.
3. During the first week after drying, the products in jars should be checked for humidity.
In case of moisture, the products should dried repeatedly.
NOTE! Do not put hot or even warm pr oducts into storage containers!
USE OF DRIER
1. The sieves designed for products to be dried should be positioned in a manner enabling
unrestricted air flow between them. Locate the sieves alternately: place the sieve with handles (2a) on the base; the large sieve diameter must be directed downward (to match the
base diameter). Next, install the sieve without handles (2b) (with the smaller diameter towards the bottom) on the first sieve with handles (2a). The sieves must fit each other. Place
the remaining sieves alternately, first (2a) and then (2b).
2. Unless all sieves are not filled with products, it is recommended to place in the drier only the
sieves with products.
3. Put the appliance lid incorporating the motor onto the last placed sieve.
4. Insert the plug into the socket.
5. Switch on the appliance by means of the switch incorporated on the lid.
NOTE! Never use the appliance with trays in the folded position!
OVERHEAT PROTECTION
The dryer is equipped with a thermal protection system:
Circuit breaker – in case of excessive temperature increase, the heating element will disengage
automatically. The heating element comes on again once cooled down to normal ser vice temperature.
EN
FINAL INSTRUCTIONS
1. Always thoroughly wash the products before their placing in the drier.
2. Any food products should be cut in a manner enabling their freely arrangement between
uniformly oriented sieves.
3. Drying time depends on the properties of individual products, thickness of slices etc.
4. In case of non-uniform drying of products, individual sieves should be relocated – upper
sieves should be replaced by bottom ones and vice versa.
5. In order to avoid brown colour of fruit to be dried, the fruit can be sprinkled with lemon or
pineapple juice..
6. Some vegetables or fruit can be coated with natural protective layer; therefore their drying
time can be prolonged. In order to avoid such inconvenience, the fruit can be peeled etc.
DRYING OF FRUIT AND MUSHROOMS
1. Thoroughly wash the fruit or mushrooms.
2. Remove all stones, decayed parts etc..
13
Page 14
EN
3. Cut the fruit or mushrooms. in a manner enabling their freely arrangement between indi-
vidual sieves.
4. Dry the fruit or mushrooms until desired effect is achieved.
DRYING OF VEGETABLES
1. Thoroughly wash the vegetables.
2. Remove all stones, decayed parts etc.
3. The vegetables with long cooking time should be pre-treated with steam.
4. In order to do it, place the vegetables on sieve or strainer above the pot with boiling water for
1-5 minutes. The throw them into cold water and allow to dry.
5. In case of paraboiling, place the vegetables in boiling water for 1-2 minutes and in cold water
thereafter.
DRYING OF HERBS
1. The drying of young leaves only is recommended.
2. Do use paper bags for storage of dried herbs, because their smell and fat will be absorbed
by paper.
3. Store in cool and dark place.
DRYING OF MEAT AND FISH
1. Prior to commencement of drying remove fat from meat and cut (preferably into longitudi-
nal pieces like ribbons) and marinate for 6-8 hours.
2. Dry continuously until desired effect is achieved.
3. Fish to be used for drying shall be extremely fresh.
4. Clean the fish and eliminate all bones.
5. Then sprinkle with lemon juice and immerse in salt solution in water.
DRYING OF FLOWERS
1. Preferably select the flowers which are not fully open.
2. Cut into pieces.
3. Dry continuously until desired effect is achieved.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. After each use, thoroughly wash and dry all parts in direct contact with food.
2. Switch off the appliance before you start cleaning.
3. Unplug the appliance.
4. In order to clean the housing, it can be wiped with moist cloth with addition of a small
amount of detergent.
5. The sieves of base of the drier can be washed in warm water with addition of a small amount
of detergent.
14
Page 15
6. Hardly removable dirt can be eliminated by gentle rubbing with soft brush.
7. Do not immerse the lid with motor in water or in any other fluids!
8. Do not use any solvents, aggressive detergents and sharp objects, because the housing of
the appliance can be damaged.
9. Do not wash any drier elements in dish washing machines.
10. Store the appliance by locating the sieves (2a)
Fig. 1
and (2b) within the base and with the smaller
diameter downward. This way the drier will
occupy less space (see Fig. 1).
TECHNICAL DATA
The technical parameters are given
on the data plate of the product.
Power cord lenght: 1,04 m
EN
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
This symbol on the product indicates that the product, af ter its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collect ing it from home. In order t o obtain detailed inf ormation about the l ocation and how to dispos e the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department
of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.
15
Page 16
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ:
Перед применением необходимо внимательно прочитать
инструкцию по обслуживанию.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой-
ства находятся дети.
Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте,
чтобы он прикасался к горячим поверхностям.
Всегда вынимайте штепсельную вилку из сетевой розетки,
RU
когда вы не применяете устройства или перед началом
его чистки.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а
также, если поврежден провод или штепсельная вилка – в
этом случае необходимо отдать устройство для ремонта
в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Не используйте устройства для других целей, чем для
тех, для которых оно было предназначено.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсель-
ную вилку в воду или в другие жидкости.
Нельзя оставлять устройство без присмотра во время
работы.
Запрещается во время работы ставить устройство вблизи
стен, занавесок, гардин и т.п.
Нельзя ставить какие-либо предметы на крышку устрой-
ства.
16
Page 17
Помните, что всегда перед выниманием штепсельной
вилки из сетевой розетки необходимо сначала выклю-
чить устройство.
Запрещается ставить устройство вблизи других электри-
ческих устройств, горелок, плиток, духовок и т.п.
Необходимо избегать установок устройства на метал-
лических поверхностях.
Устройство предназначено только для домашнего при-
менения.
Устройство отсоединяется от источника питания при
посредстве вынимания штепсельной вилки провода из
сетевой розетки.
Люди с ограниченными физическими или интеллекту-
альными возможностями, а также люди с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором
только под присмотром других лиц или после инструк-
RU
тирования о безопасном использовании прибора и
потенциальных опасностях
Перед сборкой, разборкой, хранением и очисткой, а также
если вы оставляете прибор без присмотра, обязательно
отключайте прибор от электросети.
Устройство не может быть использовано детьми. Храните
прибор и шнур в недоступном для детей месте.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном
для детей до 8 лет.
Обратите внимание, чтобы дети не играли с оборудова-
нием/устройством.
17
Page 18
RU
Необходимо следить за детьми, чтобы они не игрались
оборудованием.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе. Устройство не предназначено для работы с внешними
таймерами или отдельной системой дистанционного
управления.
Не закрывайте вентиляционные отверстия в крышке
устройства во время его работы.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво
бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки,
картонные коробки, полистирол и т.д.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволяйте детям играть
с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Не подключайте штепсель в розетку электросети мо-
крыми руками.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Крышка устройства вместе с двигате-
лем и включателем
2. Поддона диаметром 30 см
Mодель MSG-06
2a. 3 поддона с ручками
2b. 3 поддона без ручек
Mодель MSG-08
2a. 4 поддона с ручками
2b. 4 поддона без ручек
3. Основание сушилки
4. Противоскользящие подкладки
5. Включатель/выключатель сушилки.
2 уровня мощности
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Выньте устройство из коробки и снимите все защитные упаковочные картонки и плен-
ки.
18
2b
2a
5
1
3
4
Page 19
2. Перед первым использованием устройства, предназначенного для сушения пищевых
продуктов, необходимо это устройство включить на время около 30 минут, без укладывания каких-либо компонентов на ситах.
3. После выключения сушилки следует её очистить и сполоснуть в соответствии с указа-
ниями, которые содержатся в пункте „Чистка и технический уход”.
РАБОТА УСТРОЙСТВА
1. Сушение пищевых продуктов представляет собой эффективный способ для их консер-
вирования.
2. Теплый воздух, температура которого непрерывно контролируется, вращается внутри
сушилки между крышкой, в которой находится двигатель, и отдельными ситами и основанием сушилки.
3. Таким образом, все продукты, которые находятся на ситах сушилки, становятся акку-
ратно осушенными без потери своей питательной ценности.
4. Благодаря этому, в течение целого года можно наслаждаться фруктами, овощами или
грибами, без добавления каких-либо искусственных консервантов.
5. С помощью этого устройства возможным является также сушение цветов, трав, подго-
товка мюсли и т.п.
ХРАНЕНИЕ ВЫСУШЕННЫХ ПРОДУКТОВ
1. Ёмкости, в которых будут храниться сушеные продукты питания, должны быть чистыми
и сухими.
2. Наилучший способ для хранения сушеных продуктов - это стеклянные банки с метал-
лическими крышками, поставленные в темном и сухом месте при температуре 5-20°C.
3. На протяжении первой недели, всегда после высушивания продуктов необходимо
проверять, нет ли влажности в хранящих их ёмкостях. Если есть такая влажность, то
это означает, что продукты не были полностью подданы просушке, и их нужно вновь
подвергнуть сушке.
ВНИМАНИЕ! Нельзя вкладывать в ёмкости горячие или даже теплые продукты с целью их хранения!
RU
ПРИМЕНЕНИЕ СУШИЛКИ
1. Сита для компонентов, предназначенные для сушения, необходимо установить таким
образом, чтобы между ними было возможным свободное протекание воздуха. Поддоны следует укладывать попеременно, т. е. на подставку (3) следует поставить поддон
с ручками (2а) таким образом, чтобы диаметр поддона соответствовал диаметру подставки (большим диаметром вниз), затем на поддон (2а) следует поставить поддон без
ручки (2b) (меньшим диаметром вниз), обратить внимание на соответствие поддонов.
Следующие поддоны устанавливаются попеременно - с ручками (2а) и без ручек (2b).
2. Если все сита не заполнены компонентами, то рекомендуется, чтобы в сушилке распо-
ложить только те, на которых находятся компоненты.
3. Заложите крышку устройства с двигателем на последнее наложенное сито.
4. Вложите штепсельную вилку в сетевую розетку.
19
Page 20
RU
5. Включите устройство с помощью включателя, который находится на крышке.
ЗАПРЕЩЕНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ СУШКУ В СЛОЖЕН НОМ ПОЛОЖЕНИИ!
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ ПЕРЕГРЕВА
Сушка оборудована системой защиты от перегрева:
Автоматическое выключение – при чрезмерном росте температуры нагревательный
элемент отключается, а после охлаждения происходит повторное включение нагревательного элемента.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
1. Всегда необходимо старательно умыть компоненты перед размещением их в сушилке.
2. Продовольственные продукты любого вида необходимо порезать таким образом, что-
бы они свободно умещались между ровно расположенными ситами.
3. Время сушения зависит от свойств отдельных продуктов, толщины порезанных кусков
и т.п.
4. В случае неравномерного высушивания продуктов, необходимо поменять местами от-
5. Для того чтобы предотвратить на плодах, предназначенных для сушки, появление ко-
ричневого цвета, можно их спрыснуть лимонным или ананасовым соком.
6. Некоторые овощи или фрукты могут быть покрыты натуральным защитным слоем, по-
этому время сушения может быть длиннее. Для того чтобы не допустить до этого, необходимо очистить эти продукты от шкурки.
СУШЕНИЕ ФРУКТОВ И ГРИБОВ
1. Старательно умойте фрукты или грибы.
2. Удалите все косточки, прегнилые части и т.п.
3. Разделите фрукты или грибы на кусочки таким образом, чтобы они свободно умеща-
лись между очередными ситами.
4. Необходимо сушить фрукты или грибы для достижения желаемого эффекта.
СУШЕНИЕ ОВОЩЕЙ
1. Старательно умойте овощи.
2. Удалите все косточки, прегнилые части и т.п.
3. Овощи с длительным временем приготовления требуют ошпаривания паром.
4. Чтобы это сделать, необходимо засунуть их в сито или цедилку и разместить над ка-
стрюлей с кипящей водой на 1-5 минут. После этого вбросить в холодную воду и осушить.
5. В случае парения в кипящей воде, овощи необходимо вбросить на 1-2 минуты, а затем
- в холодную воду.
20
Page 21
СУШЕНИЕ ТРАВ
1. Рекомендуется сушение только молодых листьев.
2. После высушивания трав не следует их хранить в бумажных пакетах, поскольку их за-
пах и жир будут абсорбироваться через бумагу.
3. Хранить в холодном и затемненном месте.
СУШЕНИЕ МЯСА И РЫБЫ
1. Перед тем, как приступить к сушению, из мяса необходимо удалить жир и порезать его
(лучше всего, на продолговатые куски в форме тесемок), а потом мариновать в течение
6-8 часов.
2. Сушить без перерыва до момента достижения желаемого эффекта.
3. Рыба, предназначенная для сушения, должна быть абсолютно свежей.
4. Необходимо рыбу почистить и удалить все кости.
5. Затем спрыснуть рыбу лимонным соком и окунуть в водном растворе соли.
СУШЕНИЕ ЦВЕТОВ
1. Для сушения лучше всего выбрать цветы, которые еще не полностью распустились.
2. Порезать их на куски.
3. Сушить до момента достижения желаемого эффекта.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
1. После каждого использования тщательно вымойте и высушите элементы, которые не-
посредственно соприкасаются с пищевыми продуктами.
2. Выключите устройство, прежде чем Вы приступите к его очистке.
3. Выньте штепсельную вилку с гнезда электрического питания.
4. С целью очищения корпуса рекомендуется протереть его влажной тряпочкой с добав-
лением небольшого количества моющего средства (детергента).
5. Сита и основание сушилки рекомендуется мыть в теплой воде с дополнением неболь-
шого количества моющего средства.
6. Затруднительные для устранения загрязнения рекомендуется ликвидировать, потирая
их осторожно мягкой щеткой.
7. Нельзя погружать крышку с двигателем в
воду или в другие жидкости!
8. Нельзя применять растворители, сильные
рис. 1
детергенты, а также острые предметы,
поскольку они могут повредить корпус
устройства.
9. Нельзя также мыть какие-либо элементы
сушилки в посудомоечных машинах.
10. Для хранения прибора, поддоны (2a) и (2b)
следует поставить на подставку меньшим
диаметром вниз, благодаря чему сушилка
займет меньше места (см. рис. 1).
RU
21
Page 22
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические параметры указаны
на заводском щитке прибора.
Длина сетевого кабеля: 1,04 м
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное
оснащение)
Польша
места и способа безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться
с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать
вместе с другими коммунальными отходами.
22
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после ис течения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного
влияния на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления
отходов, использованное устройство следует дос тавить в точку приёма подержанной домашней
техники или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему
Page 23
SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI:
Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo
instrukciją.
Būkite itin atsargūs, kai arti įrenginio yra vaikai. Nekabinkite laido ant aštrių briaunų ir neleiskite, kad liestų
karštus paviršius.
Visuomet ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kai nenaudojate
įrenginio arba prieš jo valymą.
Negalima naudoti pažeisto įrenginio, net ir tuomet, kai pa-
žeistas laidas ar kištukas - tokiu atveju įrenginį reikia atiduoti
remontui įgaliotam remontų punktui.
Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams, nei jis yra skirtas.
Negalima nardinti įrenginio, laido ir kištuko vandenyje ar
kituose skysčiuose.
LT
Darbo metu nepalikite įrenginio be priežiūros.
Negalima darbo metu statyti įrenginio arti sienų, užuolaidų,
ir pan.
Negalima statuti įrenginio ant korpuso.
Prisiminkite, kad visuomet prieš kištuko ištraukimą iš elektros
lizdo pirmiausia išjunkite įrenginį.
Negalima arti įrenginio statyti kitų elektrinių prietaisų, degiklių,
viryklių, orkaičių ir pan.
Reikia vengti statyti įrenginį ant metalinių paviršių. Prietaisas skirtas naudoti namuose.
23
Page 24
LT
Siekiant atjungti įrenginį nuo elektros šaltinio, ištraukite kiš-
tuką iš elektros lizdo.
Šiuo įrenginiu gali naudotis vaikai nuo 8 metų ir žmonės su
fizine, judėjimo ir protine negalia, žmonės su neatitinkamomis žiniomis ir patirtimi tuomet, kai yra prižiūrimi arba buvo
paruošti ir apmokyti bei supranta kylančią grėsmę. Vaikai
be suaugusiųjų priežiūros neturėtų atlikti įrenginio valymo
ir priežiūros darbų.
Reikia atkreipti dėmesį, kad vaikai nežaistų su įrenginiu. Negalima naudoti atvirame ore.
Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laikmačiais ar atskirais
nuotolinio valdymo pultais.
Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekia-
moje vietoje.
Traukdami už laido neištraukite kištuko iš elektros lizdo . Nekiškite kištuko į elektros lizdą drėgnomis rankomis.
Darbo metu neuždenkite ventiliacijos angų esančių ant
įrenginio korpuso
Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuotės sude-
damųjų dalių (plastmasinių maišų, kartonų, putų polistirolo
ir t. t.).
ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su folija. Pa-
vojus uždusti!
24
Page 25
ĮRENGINIO APRAŠYMAS:
1. Korpusas su varikliu ir jungikliu
2. Sietai 30 cm skersmens
5
Model MSG-06
2a. 3 sietai su laikikliais
1
2b. 3 sietai be laikiklių
Model MSG-08
2a. 4 sietai su laikikliais
2b
2b. 4 sietų laikikliai
3. Džiovintuvo pagrindas
4. Neslystantys padėklai
2a
5. Džiovintuvo jungiklis/išjungiklis, 2 lygių
karšto oro pūtimo reguliavimas
3
4
PRIEŠ PANAUDOJIMĄ
1. Išimkite įrenginio iš pakuotės ir nuimkite visas apsaugines folijas ir kartonus.
2. Prieš pirmą įrenginio panaudojimą maisto produktams džiovinti reikia įjungti įrenginį maž-
daug 30 min. ir nedėti jokių produktų ant sietų.
3. Išjungus džiovintuvą reikia jį išvalyti ir nuplauti pagal rodykles pateiktas taške „Valymas ir
priežiūra“.
ĮRENGINIO VEIKIMAS
1. Maisto produktų džiovinimas yra veiksmingas konservavimo būdas.
2. Šilta soras sukasi džiovintuvo viduje tarp korpuso, kuriame yra variklis, ir paskirų sietų bei
džiovintuvo pagrindo.
3. Tokiu būdu visi produk tai esantys ant džiovintuvo sietų gerai išdžiovinami ir nepraranda savo
maistinių savybių.
4. To dėka visus metus galima skanauto vaisius, daržoves ar grybus be jokių papildomų kon-
servantų.
5. Šio įrenginio dėka galima džiovinti gėles, paruošti produktus dribsniams ir pan.
LT
IŠDŽIOVINTŲ PRODUKTŲ LAIKYMAS
1. Indai, kuriuose bus laikomi džiovinti produktai, turi būti švarūs ir sausi.
2. Geriausias būdas džiovintiems produktams saugoti yra stikliniai stiklainiai su sandariu užda-
rymu, pastatyti tamsioje ir sausoje vietoje, 5-20°C temperatūroje.
3. Per pirmą savaitę po produktų išdžiovinimo reikia patikrinti, ar induose, kuriuose jei saugo-
mi, nėra drėgmės. Jeigu yra, ta reiškia, kad produktai nebuvo visiškai išdžiovinti ir reikia juos
džiovinti iš naujo.
DĖMESIO! Negalima kar štų ar šiltų produk tų į talpas siekiant juos ten saugoti!
25
Page 26
DŽIOVINTUVO NAUDOJIMAS
1. Sietus skirtus produktų džiovinimui reikia sudėti taip, kad tarp jų laisvai tekėtų oras. Sietus su-
dėti pakaitiniu būdu, t.y. ant pagrindo (3) dėti sietą su laikikliais (2a) tokiu būdu, kad skersmuo
tiktų prie pagrindo skersmens (didesnis skersmuo nukreiptas į apačią), paskui ant sieto (2a)
reikia padėti sietą be laikiklių (2b) (mažesniu skersmeniu nukreiptu į apačią), po to atkreipti
dėmesį į sietų sutaikymą. Kitus sietus dėti pakaitomis su laikikliais (2a) ir be laikiklių (2b).
2. Jeigu visi sietai neužpildyti produktais, tuomet rekomenduojama, kad į džiovintuvą būtų su-
dėti tik tie sieta, ant kurių yra produktai.
3. Uždėkite korpusą su varikliu ant paskutinio uždėto sieto.
4. Įjunkite kištuką į elektros tinklą.
5. Įjunkite įrenginį jungiklio pagalba, kuris yra ant korpuso.
DĖMESIO! Negalima naudoti džiovintuvo susietais sudėtoje pozicijoje! (žiūrėkite 1 pav.)
APSAUGA NUO PERŠILIMO
Džiovintuvas turi terminę apsaugą nuo peršilimo:
Automatinis jungiklis - kai auga temperatūra atjungiamas tenas, atvėsus tenas vėl įjungiamas.
LT
GALUTINIAI PATARIMAI
1. Visuomet geria nuplaukite produktus prieš jų patalpinimą džiovintuve.
2. Įvairius maisto produktus reikia supjaustyti taip, kad laisvai tilptų tarp lygiai sudėtų sietų.
3. Džiovinimo laikas priklauso nuo paskirų produktų savybių, storio ir supjaustytų gabaliukų ir
pan.
4. Kai produktai džiūsta nevienodai, reikia pakeisti sietus vietomis - viršutinius perdėti į apačią,
o apatinius į viršų.
5. Siekiant išvengti džiovinimui skirtų vaisių parudimo, sulaistykite juos citrinos arba ananasų
sultimis.
6. Kai kurios daržovės ir vaisiai gali būti padengti natūraliu apsauginiu sluoksniu, todėl džiovini-
mo laikas gali būti ilgesnis. Siekiant to išvengti reikia pvz. nulupti odelę.
VAISIŲ IR GRYBŲ DŽIOVINIMAS
1. Gerai nuplaukite vaisius ar grybus.
2. Pašalinkite visus kauliukus, supuvusias dalis ir pan.
3. Padalinkite vaisius arba grybus į gabaliukus taip, kad laisvai tilptų tarp kitų sietų.
4. Reikia džiovinti vaisius arba grybus iki norimo efekto.
DARŽOVIŲ DŽIOVINIMAS
1. Daržoves gerai nuplaukite.
2. Pašalinkite visus kauliukus, supuvusias dalis ir pan.
3. Ilgai verdamas daržovės reikia nuplikyti garais prieš džiovinimą.
4. Siekiant tai padaryti daržoves sudėkite į sietą arba koštuvą ir padėkite virš puodo su verdan-
čiu vandeniu 1-5 minutėms. Paskui įmeskite į šaltą vandenį ir nusausinkite.
26
Page 27
5. Galima trumpam daržoves plikyti verdančiame vandenyje per 1-2 minutes, o paskui įmesti į
šaltą vandenį, išimti ir nusausinti.
ŽOLELIŲ DŽIOVINIMAS
1. Rekomenduojama džiovinti tik jaunus lapelius
2. Išdžiovinus žoleles nereikia jų saugoti popieriniuose maišeliuose, nes kvapas ir riebalai bus
sugeriami popieriaus.
3. Laikyti vėsioje ir tamsioje vietoje.
MĖSOS IR ŽUVŲ DŽIOVINIMAS
1. Prieš džiovinimą nuo mėsos nuimkite riebalus ir supjaustykite (geriausia pailgais gabaliukais
juostelių forma), o paskui marinuokite 6-8 valandas.
2. Džiovinkite be pertraukos, kol pasieksite norimą rezultatą.
3. Žuvis skirta džiovinimui turi būti šviežia.
4. Ją reikia išvalyti ir pašalinti visas ašakas.
5. Paskui supurkškite citrinos sultimis ir panardinkite vandens ir druskos tirpale
GĖLIŲ DŽIOVINIMAS
1. Džiovinimui geriausia pasirinkti gėles, kurios dar nėra visiškai išsiskleidusios.
2. Supjaustykite į gabaliukus.
3. Džiovinti kol pasieksite norimą efektą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Po kiekvieno panaudojimo kruopščiai išplaukite ir nusausinkite elementus, kurie tiesiogiai
liečiasi su maistu.
2. Išjunkite įrenginį prieš valymą.
3. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
4. Siekiant išvalyti korpusą jį galima plauti drėgnu skudurėliu su trupučiu ploviklio.
5. Sietus ir pagrindą galima plauti šiltame vandenyje su nedideliu ploviklio kiekiu.
6. Sunkiai šalinamus nešvarumus galima nuvalyti minkštu šepetėliu.
7. Negalima nardinti dangčio su varikliu vande-
nyje ar kituose skysčiuose!
1 pav.
8. Negalima naudoti tirpiklių, stiprių ploviklių
bei aštrių daiktų , nes jie gali sugadinti įrenginį.
9. Negalima įrenginio elementų plauti indaplo-
vėje.
10. Norėdami saugoti įrenginį sietus (2a) ir (2b)
sudėkite ant pagrindo mažesniu skersmeniu
nukreipiant į apačią, to dėk džiovintuvas užims mažiau vietos (žiūrėti 1 pav.)
LT
27
Page 28
LT
TECHNINIAI DUOMENYS
Techniniai duomenys pateikti produkto informacinėje
lentelėje.
Maitinimo laido ilgis: 1,04 m
DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus.
TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos)
Lenkija
elektrinės ir elektroninės įrangos atliekų šalinimo būdus ir vietas naudotojas turi kreiptis į mažmeninės prekybos vietą
arba vietos valdžios organo aplinkos apsaugos skyrių. Šios gaminio atliekų negalima šalinti kartu su komunalinėmis
atliekomis.
28
Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje
generuojamomis atliekomis. Siekiant išvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį
kelia nekontroliuojamas atliekų šalinimas, panaudotą gaminį reikia pristatyti į buitinės technikos atliekų
priėmimo vietą arba kreiptis dėl atliekų paėmimo iš namų. Dėl išsamesnės informacijos apie saugaus
Page 29
NOTES
29
Page 30
NOTES
30
Page 31
Page 32
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
range of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Gerbiami klientai, mes tikimės, kad Jūs būsite patenkinti įsigiję mūsų gaminį,
ir kviečiame pasinaudoti kitais plataus įmonės asortimento pasiūlymais