MPM MRK-03 User Manual [en, ru, cs, pl]

INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT KUCHENNY
MRK-03 DOROTA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MRK-03_instrukcja_v02.indd 1 2012-07-27 08:56:21
INSTRUKCJA OBSŁUGI .......................................................................... 3
PL
NÁVOD K OBSLUZE ..............................................................................8
CZ
USER MANUAL ...................................................................................13
GB
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ................................................................... 18
HU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ................................................ 23
RU
LT
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ .................................................... 33
UA
MRK-03_instrukcja_v02.indd 2 2012-07-27 08:56:21
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
 Przed użyciem przeczytaj poniższą instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność przy obsłudze robota, kiedy wpobliżu przebywają dzieci.  Zawsze wyłączaj urządzenie ustawiając przełącznik wpozycję
(wyłączone).
 Ustaw robot na gładkiej istabilnej powierzchni.  Zawsze wyłączaj urządzenie przed założeniem każdego zakcesoriów.
Przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wpojemniku malaksera nie pozostawiłeś przez pomyłkę twardego narzędzia (np. łyżka, łopatka), gdyż może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia podzespołów lub nawet całego urządzenia.
Wprzypadku kiedy sprzęt jest niesprawny nie korzystaj zniego gdyż użytkowanie niespraw­nego urządzenia może zagrażać bezpieczeństwu użytkownika. Wtakiej sytuacji skontaktuj się zAutoryzowanym Punktem Serwisowym wcelu usunięcia usterki.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka lub inne części są uszkodzone. Wtakim
wypadku oddaj urządzenie do naprawy.  Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach oraz nie dopuść, aby dotykał do gorących
powierzchni.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że wszystkie przystawki oraz akcesoria są pra-
widłowo zamontowane.
Przed przystąpieniem do demontażu należy wyłączyć urządzenie iodczekać do momentu,
kiedy silnik całkowicie się zatrzyma.
Do popychania produktów służą popychacz malaksera. Kategorycznie zabronione jest wyko-
rzystywanie do tego celu innych przedmiotów, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub pokaleczenia się.
Należy zachować szczególną ostrożność przy kontakcie zostrzami tnącymi, szczególnie przy
ich wyjmowaniu, opróżnianiu pojemników oraz podczas mycia.  Przechowuj urządzenie wmiejscu niedostępnym dla dzieci.  Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie zgniazda sieciowego po uprzednim ustawieniu
przełącznika wpozycję .
Nie zanurzaj jednostki roboczej, przewodu zasilającego iwtyczki wwodzie oraz innych płynach.
Nie używaj akcesoriów iczęści zamiennych innych producentów, ani takich które nie są za-
lecane przez rmę MPM agd S.A. Wprzypadku użycia takich części gwarancja traci ważność.  Nie przekraczaj maksymalnej pojemności wskazanej na pojemniku malaksera.  Odczekaj aż gorące składniki ostygną zanim poddasz je obróbce.  Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.  Przed użyciem umyj dokładnie wszystkie części urządzenia.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do uży tkowania przez osoby (wtym dzieci) oograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub zna-
jomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie zinstrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.  Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Nie wolno stawiać urządzenia wpobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników, kuchenek,
piekarników.
PL
3
MRK-03_instrukcja_v02.indd 3 2012-07-27 08:56:21
OPIS URZĄDZENIA
A1
B2
PL
A6
A7
A4
A3
A5
A8
E
D1
D2
A
Jednostka robocza
A1
wał napędowy
A2
zbierak tarcz inoży
A3
przełącznik
A4
pozycja – wolna praca silnika
A5
pozycja – szybka praca silnika
A6
pozycja – wyłączony
A7
pozycja – pozwala na uruchomienie nap ędu na czas przy trzym ania przełącznik a
A8
schowek na akcesoria
B
Pojemnik
B1
pokrywa
B2
popychacz zdozownikiem
C1
Tarcza dwustronna tnąca itrąca
C2
Tarcza do ucierania ziemniaków
D
Akcesoria do krojenia iwyrabiana ciasta
D1
metalowy nóż do krojenia
D2
plastikowy mieszak do wyrabiania ciasta
E
Przystawka do ubijania piany, lekkich sosów imieszania koktajli
F
Łopatka
B1
A2
B
C1
F
C2
4
MRK-03_instrukcja_v02.indd 4 2012-07-27 08:56:34
UWAGA! Niniejsze urządzenie jest wyposażone wblokadę bezpieczeństwa, umożliwiającą włączenie robota kuchennego tylko wówczas, gdy akcesoria są założone na jednostkę roboczą prawidłowo.
Wraz z prawidłowym założeniem akcesoriów zostaje zwolniona, wbudowana blokada bezpieczeństwa, co umożliwia uruchomienie urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Po rozpakowaniu wszystkie części osprzętu robota należy umyć ciepłą wodą, zapoznać się zinstrukcją obsługi oraz wszystkimi częściami urządzenia.
UŻYCIE URZĄDZENIA
FUNKCJA MIESZANIA/ ZAGNIATANIA CIASTA
Na jednostce roboczej
A
umieść pojemnik malaksera B wten sposób aby rączka znajdowała
się z prawej strony urządzenia. Zablokuj pojemnik przekręcając go zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aż do momentu zatrzaśnięcia zaczepów mocujących. Na zbieraczu
A2
tarcz we wnętrzu pojemnika produkty przeznaczone do wyrobienia. Załóż pokrywę
, w pojemniku malaksera B umieść mieszak do wyrabiania ciasta D2. Umieść
B1
iprzekręć
ją zgodnie zruchem wskazówek zegara, aż do momentu zatrzaśnięcia zaczepu. Wpokrywie umieść popychacz Po zakończeniu pracy przekręć przełącznik
B2
. Wrazie potrzeby możesz dodawać produkty przez otwór wpokrywie.
A3
wpozycję A6.
UWAGA! Nie wolno dopuścić aby zagniatane ciasto zbiło się wkulę, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia urządze nia. Podczas prac y zalecane jest stosowanie prędkości 1 lub 2, wrazie potrzeby
.
FUNKCJA SIEKANIA
Na jednostce roboczej
A
umieść pojemnik malaksera B wten sposób aby rączka znajdowała
się z prawej strony urządzenia. Zablokuj pojemnik przekręcając go zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aż do momentu zatrzaśnięcia zaczepów mocujących. Na zbieraku
A2
tarcz
wpojemniku malaksera B umieść metalowy nóż do krojenia D1. Umieść we wnętrzu
pojemnika produkty przeznaczone do siekania. Załóż pokrywę
B1
i przekręć ją zgodnie
z ruchem wskazówek zegara, aż do momentu zatrzaśnięcia zaczepu. W pokrywie umieść
popychacz Po zakończeniu pracy przekręć przełącznik
B2
. W razie potrzeby możesz dodawać produkty przez otwór w pokrywie.
A3
wpozycję A6.
PL
FUNKCJA ŚCIERANIA IKROJENIA
Na jednostce roboczej
A
umieść pojemnik malaksera B wten sposób aby rączka znajdowała się
zpr awej strony urz ądzenia. Zab lokuj poje mnik przek ręcając go zg odnie zkierunk iem ruchu wsk azówek
zegara aż do momentu zatrzaśnięcia zaczepów mocujących. Na zbieraku tarcz malaksera pokrywę
B
umieść tarczę dwustronną na stronę odpowiadającą krojeniu bądź ścieraniu C. Załóż
B1
iprzekręć ją wzgodnie zruchem wskazówek zegara, aż do momentu zatrzaśnięcia
zaczepu. Produkty wkładaj poprzez otwór wpokrywie malaksera, dociskając je popychaczem Po zakończeniu prac y przekręć prze łącznik na samym początku ustawić prędkość w pozycji można zwiększyć prędkość do pozycji
A3
wpozycję A6. Podczas prac y zużycie m tarczy należy
A4. Następnie jeżeli zachodzi taka potrzeba
A5.
A2
w pojemniku
B2
.
5
MRK-03_instrukcja_v02.indd 5 2012-07-27 08:56:34
PL
FUNKCJA UCIERANIA ZIEMNIAKÓW
Na jednostce roboczej
A
umieść pojemnik malaksera B wten sposób aby rączka znajdowała
się z prawej strony urządzenia. Zablokuj pojemnik przekręcając go zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aż do momentu zatrzaśnięcia zaczepów mocujących. Na zbieraku
A2
tarcz pokrywę zaczepu. Ziemniaki wkładaj poprzez otwór wpokrywie malaksera, dociskając je popychaczem Po zakończeniu prac y przekręć pr zełącznik na samym początku ustawić prędkość w pozycji można zwiększyć prędkość do pozycji
w pojemniku malaksera B umieść tarczę do ucierania ziemniaków C2. Załóż
B1
iprzekręć ją wzgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do momentu zatrzaśnięcia
B2
A3
wpozycję A6. Podczas prac y zużyciem t arczy należ y
A4. Następnie jeżeli zachodzi taka potrzeba
A5.
UWAGA! Do popychania produktów należy używać wyłącznie popychacza przeznaczonego do danego typu prac. Nie wolno popychać produktów rękoma oraz przedmiotami do tego nieprzeznaczonymi, gdyż może to doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
FUNKCJA UBIJANIA PIANY, LEKKICH SOSÓW IMIESZANIA KOKTAJLI
Na jednostce roboczej
A
umieść pojemnik malaksera B wten sposób aby rączka znajdowała
się zprawej strony urządzenia. Zablokuj pojemnik przekręcając go zgodnie zkierunkiem ruchu wskazówek zegara aż do momentu zatrzaśnięcia zaczepów mocujących. Na zbieraku tarcz wpojemniku malaksera koktajli pokrywę
E
. Umieść we wnętrzu pojemnika produkty przeznaczone do wyrobienia. Załóż
B2
iprzekręć ją wzgodnie zruchem wskazówek zegara, aż do momentu zatrzaśnięcia zaczepu. W pokrywie umieść popychacz przez otwór wpokrywie. Po zakończeniu pracy przekręć przełącznik
B
umieść przystawkę do ubijania piany, lekkich sosów i mieszania
B2
. W razie potrzeby możesz dodawać produkty
A3
wpozycję A6.
A2
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
.
,
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy ustawić przełącznik prędkości
wpozycji
A6 iwyjąć wtyczkę zgniazda sieciowego.
2. Zdemontować przystawki i akcesoria w kolejności odwrotnej niż były montowane
do poszczególnych funkcji. Wszystkie używane przystawki i akcesoria umyć w wodzie z dodatkiem środka myjącego (czynność tę najlepiej wykonać zaraz po ich użyciu, co znacznie ułatwi proces czyszczenia), anastępnie wysuszyć.
3. Jednostki roboczej
A
nie wolno zanurzać wwodzie ani winnych płynach.
4. Należy ją jedynie wytrzeć wilgotną ściereczką. Po zakończeniu pracy, akcesoria można włożyć do schowka dole jednostki roboczej
A
. Ułatwi to przechowywanie robota i zapobiegnie pogubieniu
A8
który znajduje się na samym
akcesoriów.
GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA
 Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazda sieciowego, lub czy wgnieździe
sieciowym jest napięcie.
 Sprawdzić prawidłowość montażu pojemnika malaksera
B
zpokrywą B1.
6
MRK-03_instrukcja_v02.indd 6 2012-07-27 08:56:34
Jeżeli wszystko jest zmontowane prawidłowo, aurządzenie wdalszym ciągu nie działa, należy zgłosić się do Autoryzowanego Punktu Serwisowego celem wykrycia iusunięcia ewentualnej usterki.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 220-240 V ~50/60 Hz Moc: 700 W Obroty maksymalne: 21000 obr./min. Liczba biegów: 2 + funkcja Pojemność pojemnika malaksera: 1,2 L Maksymalny czas pracy ciągłej, KB MAX = 1 min. Maksymalny poziom hałasu, L
= 80 dB
WA
Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PL
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy u suwać zinnymi odpadami pocho dzącymi zgospodar stw domowyc h. Aby uniknąć szkodliweg o wpł ywu na środowisko naturalne izdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zuży te urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór zdomu.
Wcelu uzyskania s zczegółow ych informacji na temat miej sca isposobu bezpiec znego usuwania odp adów elektr ycznych ielektronicznych użytkownik powinien skontaktować się zpunktem sprzedaż y detalicznej, lub zlokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem zinnymi odpadami komunalnymi.
7
MRK-03_instrukcja_v02.indd 7 2012-07-27 08:56:34
CZ
POKYNY TÝKAJÍCE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
 Před použitím přečtěte, prosím, tento návod k obsluze.  Dodržovat mimořádnou opatrnost při obsluze robota, když jsou v blízkosti děti.  Vždy vypínejte zařízení nastavením přepínače v poloze
(vypnuté).
 Pokládejte robot na hladkém astabilním povrchu.  Zařízení před vložením jakékoli časti vždy vypínejte.
Před zahájením práce se ujistěte, zda jste v nádobě robota nenechali náhodou tvrdý předmět (např. lžíci, lopatku). Může to způsobit trvalé poškození provozních jednotek nebo dokonce celého zařízení.
V případě, kdy zařízení není funkční, nepoužívejte ho, protože používání nefunkčního zařízení ohrožuje bezpečnost uživatele. V takovém případě kontaktujte autorizované servisní středisko za účelem odstranění vady.
 Nepoužívejte zařízení, je-li napájecí šňůra, zástrčka nebo jiné části poškozené. V tom případě
odneste zařízení do opravy.  Nepoužívejte zařízení na volném prostranství.
Nezavěšujte síťovou šňůru na ostrých hranách anedovolte, aby se dotýkala horkých povrchů.  Před zapnutím zařízení se ujistěte, že veškeré příslušenství je správně namontované.
Před začátkem demontáže zařízení musí byť vypnuto amusí se počkat do momentu, až se
motor úplně zastaví.
Pro posunování produktů slouží pěchovadlo robota. Je kategorick y je zakázané používat pro tento
účel jiné předměty, protože to může způsobit poškození zařízení nebo zranění obsluhujícího.
Je nutné zachovat mimořádnou opatrnost ve styku s ostrými řeznými plochami, zvlášť při
jejich vyndávání, vyprazdňování nádob aběhem mytí.  Uchovávejte zařízení v místě nedostupném pro děti.  Nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru.
Po skončení práce vypněte zařízení, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky potom, kdy jste
přestavili přepínač do polohy .
Neponořujte pracovní jednotky, napájející šňůru ani zástrčku ve vodě ani v žádných jiných
tekutinách.  Nepoužívejte příslušenství ani náhradní součástky jiných výrobců ani takové, které nedopo-
ručuje rma MPM agd S.A. V případě použití takových součástí záruka ztrácí platnost.  Nepřekračujte maximální objem označený na nádobě robota.  Nezačínejte zpracovávat horké výrobky, počkejte až vychladnou.  Zařízení je určeno výlučně pro domácí použití.  Před použitím umyjte důkladně všechny části zařízení.  Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smy-
slovými nebo psychickými schopnostmi ani osobami, které nemají zkušenosti nebo neznají
takové zařízení, ledaže to probíhá pod dohledem nebo v souladu s návodem na obsluhu
zařízení, který jim poskytnou osoby odpovídající za jejich bezpečnost.  Je nutné dávat pozor, aby si děti s tímto zařízením nehrály.
Zařízení nesmí být stavěno v blízkosti jiných elektrických zařízení, hořáků, sporáků, pečících trub.
8
MRK-03_instrukcja_v02.indd 8 2012-07-27 08:56:34
POPIS ZAŘÍZENÍ:
A1
A6
A7
A4
A3
A5
A8
E
B2
B1
A2
B
C1
CZ
D1
D2
A
Pracovní jednotka
A1
Pohonný hřídel
A2
držák na kotouče anože
A3
přepínač
A4
poloha – pomalá práce motoru
A5
poloha – rychlá práce motoru
A6
poloha – vypnuto
A7
poloha – umožňuje spuštění pohonu na čas přidržení přepínače
A8
úschova pro příslušenství
B
nádoba
B1
pokrývka
B2
pěchovadlo pro posunování s dávkovačem
C1
Kotouč dvojstranný řezací akrouhací
C2
Plný kotouč pro strouhání bram bor
D
Příslušenství pro krájení ahnětení těsta
D1
kovový nůž na krájení
D2
mísič zumělé hmoty pro hnětení těsta
E
Nástavce pro šlehání sněhové pěny, lehkých omáček amíchání koktejlů
F
Lopatka
F
C2
9
MRK-03_instrukcja_v02.indd 9 2012-07-27 08:56:45
CZ
POZOR! Toto zařízení je vybavené bezpečnostní blokádou umožňující zapnutí kuchyňského robotu jen tehdy, kdy je příslušenství správně uloženo na pracovní jednotce.
Když je příslušenství správně uloženo, uvolní se vbudovaná bezpečnostní blokáda, což umožňuje spuštění zařízení.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Po rozbalení je nutné umýt všechny části robotu teplou vodou, seznámit se s n ávodem na obsluhu avšemi částmi zařízení.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
FUNKCE MÍCHÁNÍ/ HNĚTENÍ TĚSTA
Na pracovní je dnotce
A
umístit nádobu robota B takovým způsob em, aby se držadlo nachá zelo na pravé straně zařízení. Za blokovat nádobu obracejíc ji ve směru pohybu hodin ových ručiček až do momentu, kdy zapadnou připevňující svorky. Na držáku na kotouče umístit mísič pro hnětení těsta Naložit pokrývku
B1
aotočit ji ve směru pohybu hodinových ručiček až do momentu, kdy
svorka zapadne. V p okrývce umístit pěchovadlo
D2
. Ve vnitřku nádoby umístit produkty určené pro zpracování.
B2
. V p řípadě potřeby je možné podávat
produkty přes otvor v pokrývce. Po skončení práce otočit přepínač
A2
v nádobě robota B
A3
do polohy A6 .
POZOR! Nesmí se dopustit, aby se z hněteného těsta udělala koule, protože to může způsobit poškození zařízení. Během práce se doporučuje použit í rychlosti 1 nebo 2, v případě potřeby
.
FUNKCE SEK ÁNÍ
Na pracovní je dnotce
A
umístit nádobu robota B takovým způsob em, aby se držadlo nachá zelo na pravé straně zařízení. Za blokovat nádobu obracejíc ji ve směru pohybu hodin ových ručiček až do momentu, kdy zapadnou připevňující svorky. Na držáku na kotouče umístit kovový nůž na krájení Naložit pokrývku
B1
aotočit ji ve směru pohybu hodinových ručiček až do momentu, kdy
svorka zapadne. V p okrývce umístit pěchovadlo
D1
. Ve vnitřku nádoby umístit produkty určené pro zpracování.
B2
. V p řípadě potřeby je možné podávat
produkty přes otvor v pokrývce. Po skončení práce otočit přepínač
A2
v nádobě robota B
A3
do polohy A6 .
FUNKCE KROUHÁNÍ AKRÁJENÍ
Na pracovní jednotce
A
umístit nádobu robota B takovým způsobem, aby se držadlo nacházelo na pravé straně zařízení. Zablokovat nádobu obracejíc ji ve směru pohybu hodinových ručiček až do momentu, kdy zapadnou připevňující svorky. Na držáku na kotouče krájení nebo krouhání
A2
v nádobě robota B umístit dvojstranný kotouč tou stranou, která odpovídá
C
. Naložit pokrývku B1 a otočit ji ve směru pohybu hodinových ručiček až do momentu, kdy svorka zapadne. Produkty vkládat přes otvor v pokrývce robota a přitlačovat je pěchovadlem práce s použitím kotouče je třeba hned na začátku nastavit rychlost v poloze li to potřebné je možné zvýšit rychlost do polohy
B2
. Po skončení práce otočit přepínač A3 do polohy A6 . Během
. Potom, bude-
.
10
MRK-03_instrukcja_v02.indd 10 2012-07-27 08:56:45
FUNKCE STROUHÁNÍ BRAMBOR
Na pohonnou jednotku
A
nasaďte nádobu kuchyňského robotu B tak, aby se rukojeť nacházela na pravé straně spotřebiče. Blokujte nádobu jejím otočením ve směru hodinových ručiček, až do zacvaknutí upevňovacích prvků. Na držák struhadel nasaďte struhadlo
na strouhání brambor
C2
. Nasaďte ví ko B1 a blokujte jeho otočením ve směru
A2
, v n ádobě kuchyňského robotu B,
hodinových ručiček, až do zacvaknutí upevňovacího prvku. Brambory vkládejte plnicím otvorem umístěným na víku kuchyňského robotu, dotlačujte je pěchovadlem
A3
spínač spínač a nastavit rychlost do pozice do pozice
do pozice A6. Během práce s použitím struhadel je třeba úplně na začátku otočit
A4. Následně, je-li třeba, můžete zvýšit rychlost otočením
A5.
B2
. Po ukončení práce otočte
POZOR! Pro posunování produktů je nutné používat výlučně pěchovadlo určené pro daný typ práce. Produkty nesmí být posunovány rukama nebo předměty pro to neurčenými, protože to může způsobit tělesné úrazy nebo poškození zařízení.
FUNKCE ŠLEHÁNÍ PĚNY, LEHKÝCH OMÁČEK AMÍCHÁNÍ KOKTAILŮ
Na pracovní jednotce
A
umístit nádobu robota B takovým způsobem, aby se držadlo nacházelo na pravé straně zařízení . Zablokovat nádobu obracejíc ji ve směru po hybu hodinových ručiček až do momentu, kdy zapadnou připevňující svorky. Na držáku na kotouče
B
robota
umístit nástavec pro šlehání pěny, lehkých omáček amíchání koktejlů E.
Ve vnitřku nádoby umístit produkty určené pro zpracování. Naložit pokrývku
A2
v nádobě
B1
aotočit ji
ve směru pohybu hodinových ručiček až do momentu, kdy svorka zapadne. V p okrývce umístit pěchovadlo Po skončení práce otočit přepínač
B2
. V případě potřeby je možné podávat produkty přes otvor v pokrývce.
A3
do polohy A6 .
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
CZ
Před začátkem čištění zařízení je nutné nastavit přepínač rychlosti v poloze A6 avytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky.
1. Demontovat nástavce, držáky a příslušenství v o pačném poradí než byly montované
pro jednotlivé funkce. Všechny používané nástavce, držáky a příslušenství umýt ve vodě s přísadou mycího přípravku (tuto činnost je nejlépe udělat hned po jejich použití, což významně usnadňuje proces čištění), anásledně vysušit.
2. Pracovní jednotka „A” nesmí být ponořována ve vodě ani v žádných jiných kapalinách.
3. Je třeba ji jen utřít vlhkým hadříkem.
Po skončení práce je možné příslušenství vložit do místa pro úschovu úplně dole v pracovní jednotce
A
. Usnadní to uchovávání robotu azabráni, aby se jednotlivé
A8
, které se nachází
časti ztratily.
KDY ZAŘÍZENÍ NEFUNGUJE
 Zkontrolovat, zda je zástrčka správně vložená do síťové zásuvky nebo zda je v síťové zásuvce
napětí.  Zkontrolovat správnost montáže nádoby robota
Pokud je všechno zmontováno správně, azařízení nefunguje, je nutné zařízení odnést do au-
B
s pokrývkou B1.
torizovaného servisu za účelem zjištění aodstranění případné vady.
11
MRK-03_instrukcja_v02.indd 11 2012-07-27 08:56:45
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: 220-240 V ~50/60 Hz Výkon: 700 W Maximální otáčky: 21000 obr./min. Počet chodů: 2 + funkce Objem nádoby robotu: 1,2 L Maximální čas nepřerušené práce, KB MAX = 1 min. Maximální hladina hluku, L
= 80 dB
WA
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická aelektronická zařízení)
Polsko
Označení umístěno na výr obku znázorňuje, že vý robek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován spolu s jiným odp adem pocházejícím zdomácn ostí. Aby se zabránilo ško dlivému vlivu na životní prostředí azdraví lidí v důsledku nekontrolovaného odstraňování odpadu, je nutné opotřebené zařízení dodat do místa odběru opotřebených domácích zařízení nebo oznámit jeho odběr z domu. Za účelem získání podrobných i nformací omístě azpůsobu bez pečného odstr aňování elektrické ho aelektronického odp adu,
prosíme, aby uživatel kontaktoval maloobchodní prodejnu nebo místní oddělení ochrany životního prostředí. Výrobek nesmí být odstraňován spolu s jiným komunálním odpadem.
12
MRK-03_instrukcja_v02.indd 12 2012-07-27 08:56:45
SAFETY INSTRUCTIONS
 Read this user manual carefully before use.  Take particular caution when operating if there are children near the device!  Always turn o the device by setting the switch in
position (disabled).
 Place the food processor on asmooth and stable surface.  Always turn o the device before assembling all of the accessories.
Before operating, make sure that there are no hard tools (such as spoon or spatula) left by mi-
stake in the container of the food processor as this may lead to permanent damage of the
components or even the entire device.
If the equipment is faulty, do not use it due to the fact that using faulty device may be dange-
rous. In this situation, contact an authorized service center to x the fault.
Do not use the device if the power cord, the plug or other parts are damaged. In this case take
the device to be repaired.  Do not use the device outdoors.  Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power cord to touch hot
surfaces.
Before starting the device, make sure that all add-on devices and accessories are installed
correctly.  Before disassembly, turn o the device and wait until the motor stops completely.  To push the products use the pusher. It is categorically forbidden to use other object for this
purpose because it may lead to damage of the equipment or body injury.  Take particular caution in contact with cutting blades, especially when removing, emptying
or washing.  Keep this device out of reach of children.  Do not leave the device switched on when unattended.  After nishing operating, rst set the switch in
position and then unplug the device.  Do not immerse the processing unit, the power cord or the plug in water or other liquids.  Do not use accessories and spare parts of other manufacturers or those that are not recom-
mended by MPM agd S.A. If you use such parts, the warranty shall expire.  Do not exceed the maximum capacity indicated on the container of the food processor.  Before processing, wait until the components are cool.  The device is designed for home use only.  Wash all the parts carefully before being used again.
This equipment is not designed to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or persons who have no experience or knowledge of the
equipment, unless it is done under supervision or in accordance with operating instructions
of the equipment by persons responsible for their safety.  Pay attention to children to prevent playing with the equipment/device.  Do not place the device near other electrical devices, burners, cookers or ovens.
GB
13
MRK-03_instrukcja_v02.indd 13 2012-07-27 08:56:46
GB
DESCRIPTION OF THE DEVICE
A1
A6
A7
A4
A3
A5
A8
E
B2
B1
A2
B
C1
D1
D2
A
Processing unit
A1
transmission shaft
A2
disks and cutting tools driver
A3
switch
A4
position – slow motor operation
A5
position – fast motor operation
A6
position – disabled
A7
position – allows to run the drive for the time of holding the switch
A8
compartment for accessories
B
Container
B1
lid
B2
pusher with feeder
C1
Double cutting and grinding disk
C2
Full disc for grating potatoes
D
Cutting and kneading accessories
D1
metal knife for cutting
D2
plastic stirrer for kneading
E
Add-on device for whipping froth, light sauces or stirring cocktails
F
Spatula
F
C2
14
MRK-03_instrukcja_v02.indd 14 2012-07-27 08:56:56
NOTE! This devi ce is equipped in asaf ety lock that al lows switching on t he food processo r only if the accesso ries are correctly assembled to the processing unit.
When the accessories are correctly assembled, abuilt-in safety lock is unlocked, which allows you to run the device.
BEFORE FIRST USE
After unpacking, wash all parts of the food processor with hot water; read the user manual and familiarize with all the parts of the device.
USING THE DEVICE
STIRRING/ KNEADING FUNCTION
Place the container of the food processor
B
on the processing unit A in order to place the handle to the right side of the device. Lock the container by turning it clockwise until it snaps into the spanners. Place the stirrer for kneading food processor
B
. Place the products to be kneaded in the container. Place the lid B1 and turn
it clockwise until the spanner is locked. Place the pusher products tho rough the hole in the lid. After nishing operating, turn the switch
D2
on the discs driver A2 in the container of the
B2
in the lid. If necessary, you can add
A3
in position A6.
NOTE! Do not allow the kneaded dough to form alump as this may lead to damage of the device. During operating the use of 1 or 2 speed is recommended,
if necessary.
CHOPPING FUNCTION
Place the container of the food processor
B
on the processing unit A in order to place the handle to the right side of the device. Lock the container by turning it clockwise until it snaps into the spanners. Place the metal knife for cutting processor
B
. Place the products to be cut in the container. Place the lid B1 and turn it clockwise
until the spanner is locked. Place the pusher thorough the hole in the lid. After nishing operating, turn the switch
D1
on the discs driver A2 in the container of the food
B2
in the lid. If necessary, you can add products
A3
in position A6.
GRINDING AND CUTTING FUNCTION
Place the container of the food processor
B
on the processing unit A in order to place the handle to the right side of the device. Lock the container by turning it clockwise until it snaps into the spanners. Place the double cutting and grinding disk container of the food processor
B
. Place the lid B1 and turn it clockwise until the spanner is
C
on the discs driver A2 in the
locked. Place the products through the hole in the lid of the food processor pushing it with the
B2
pusher the use of the disk, set the speed in you may increase the speed to
. After nishing operating, turn the switch A3 in position A6. When operating with
position at the very beginning. Then, if it is necessary,
position.
GB
MASHING FUNCTION
Place the food container
B
on the motor unit A so that the handle is positioned on the right side of the appliance. Lock the container, turning it clockwise until the locking clips snap into place. Mount the mashing disc
C2
on the spindle A2 in the food container B. Apply the
15
MRK-03_instrukcja_v02.indd 15 2012-07-27 08:56:57
GB
lid B1 and turn it clockwise until it locks into place. Insert the potatoes into the food container through the feeder tube, pressing gently with the pusher the speed selector to position
A3
to position A6. When using the blades, rst turn the speed selector
A4, then adjust it to position A5 if necessary.
B2
. When your food is ready, turn
NOT E! To push the produc ts use only th e type of pushe d designed for t his type of wor k. Do not push the pro ducts with your hands or with o bjects not desig ned for this purpose as this may le ad to damage of the device. Do not allow the kneaded doug h to form alump as this may lead to damage of the device.
WHIPPING FROTH, LIGHT SAUCES OR STIRRING COCK TAILS FUNCTION
Place the container of the food processor
B
on the processing unit A in order to place the handle to the right side of the device. Lock the container by turning it clockwise until it snaps into the spanners. Place the add-on device for whipping froth, light sauces or stirring cocktails discs driver container. Place the lid
A2
in the container of the food processor B. Place the products to be kneaded in the
B2
and turn it clockwise until the spanner is locked. Place the pusher B2
E
on the
inthe lid. If necessary, you can add products thorough the hole in the lid. After nishing operating, turn the switch
A3
in position A6.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning set the speed switch in position A6 and unplug the device.
2. Disassembly the add-on devices and accessories in the reverse order than they were
assembled for various functions. Wash all add-on devices and accessories in water with detergent (this step should be done immediately after use as it facilitates the cleaning process) and then dry.
3. Do not immerse the processing unit
A
in water and other liquids.
4. Just wipe them with awet cloth. After nishing operating, the accessories may be placed in the compartment is located at the bottom of the processing unit
A
. This will facilitate storage of the food
A8
which
processor and prevent loosing the accessories.
WHEN THE DEVICE DOES NOT WORK
 Make sure the plug is properly inserted into the network socket or whether there is any vol-
tage in the socket.
Check whether the container of the food processor B and the lid B1 are assembled correctly.
If everything is assembled correctly and the device still does not work, you should report to an authorized service centre to detect and remove any faults.
16
MRK-03_instrukcja_v02.indd 16 2012-07-27 08:56:57
TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply: 220-240 V ~50/60 Hz Power: 700 W Maximum speed: 21000 r/min. Number of speeds: 2 +
function
The capacity of food processor container: 1.2 L The maximum time of continuous operation, KB MAX = 1 min. The maximum noise level, L
= 80 dB
WA
GB
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
This symbo l on the product indi cates that the produc t, after its lif etime, should not be dispo sed with other household wastes. To avoid harmful inuence on the environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the waste electrical and electronic equipment in asafe way, contact your retailer or local Department
of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
17
MRK-03_instrukcja_v02.indd 17 2012-07-27 08:56:57
HU
ABIZTONSÁGOS HASZNÁLAT FELTÉTELEI
 Használat előtt olvasd el az alábbi útmutatót.
Arobot használata közben járj el különös óvatossággal, ha aközelben gyermekek tartózkodnak.
Aberendezést mindig akapcsolójának pozicióba (kikapcsolt állapot) állításával kapcsold ki. Arobotot állítsd vízszintes stabil felületre.  Bármely tartozékának feltevése előtt aberendezést mindig kapcsold ki.
Ahasználat megkezdése előtt bizonyosodj meg afelől, hogy amalaxer tartályában tévedésből
nem hagytál-e valamilyen kemény szerszámot (pl. kanalat, keverő lapátkát), mivel ez arésze-
gységek, sőt akár az egész berendezés tartós tönkremenetelét okozhatja.
Olyan esetben, ha aberendezés nem üzemképes, azt nem szabad használnod, mivel az
üzemképtelen berendezés használatának megkísérlése veszélyeztetheti afelhasználót. Ilyen
esetben lépj kapcsolatba egy Márkaszervizzel, ahiba elhárítása céljából.
Ne használd aberendezést, ha atápvezetéke, adugvillás csatlakozója vagy egyéb részei meg
vannak sérülve. Ilyen esetben add le aberendezést javításra.  Kinti szabad területen ne használd aberendezést.
Avezetéket ne függeszd fel éles sarkú tárgyakra, és ne engedd meg, hogy aberendezés forró
felületekkel érintkezzen.
Aberendezés bekapcsolása előtt bizonyosodj meg afelől, hogy minden rátét és szerelvény
helyesen van-e felszerelve.  Szétszerelés előtt aberendezést ki kell kapcsolni, és megvárni, amíg amotor teljesen leáll.
Atermékek betolására amalaxer tolókája szolgál. Kategórikusan tilos erre acélra más tárgyakat
alkalmazni, mivel ez aberendezés meghibásodásához vezethet, és sérüléseket is okozhat.
Különös óvatossággal kell eljárni avágó élekkel való érintkezés során, különösen azok kivéte-
lekor, atartályok kiürítésekor és az elmosásuk közben. Aberendezést tartsd agyermekek elől elzárt helyen. Abekapcsolt berendezést ne hagyd felügyelet nélkül.
Ahasználat után kapcsold ki aberendezést, először akapcsolónak helyzetbe állításával,
majd acsatlakozónak ahálózati aljzatból való kihúzásával.
Ameghajtó egységet, atápvezetéket és adugvillás csatlakozót ne merítsd vízbe, se egyéb
folyadékokba.
Ne használd más gyártók tartozékait és csere-alkatrészeit, sem olyan egyéb tárgyakat, melyeket
az MPM agd S.A. cég nem ajánl. Ilyen alkatrészek használata esetén agarancia érvényét veszti.  Ne lépd túl amalaxer tartályán megjelölt maximális mennyiséget.  Feldolgozásuk előtt várd meg, amíg aforró összetevők lehülnek.  Aberendezés kizárólag háztartásbeli körülmények közötti használatra van szánva.  Használat előtt mosd meg gondosan aberendezés minden szerelvényét.  Ezt aberendezést nem használhatják olyan személyek (pl. gyermekek), akiknek testi, érzéke-
lésbeli vagy pszichológiai képességei korlátozottak, vagy akiknek nincs tapasztalata annak
használatában, azt nem ismerik, legfeljebb olyan esetben, ha ahasználat felügyelet mellett,
vagy aberendezés használati útmutatójának megfelelően történik, melyet átadott nekik
abiztonságukért felelős személy.  Figyelmet kell fordítani agyermekekre, nehogy játsszanak aberendezéssel.
Aberendezést nem szabad egyéb elektromos berendezések, égők, tűzhelyek, sütők köze-
lében felállítani.
18
MRK-03_instrukcja_v02.indd 18 2012-07-27 08:56:57
ABERENDEZÉS LEÍRÁSA
A1
A6
A7
A4
A3
A5
A8
E
B2
B1
A2
B
HU
C1
D1
D2
A
Működtető egység
A1
meghajtó tengely
A2
tárcsák és kések befogója
A3
kapcsoló
A4
-es pozíció – amotor lassú fordulattal működik
A5
-es pozíció – amotor gyors fordulattal működik
A6
pozíció – kikapcsolt állapot
A7
pozíció – l ehetővé teszi, hogy a mehajtás csak akkor működik, amikor
akapcsolót ebben ahelyzetben tartjuk
A8
aszerelvények ókja
B
Tartály
B1
fedél
B2
tolóka adagolóval
C1
Kétoldali vágó – és szétaprító tárcsa
C2
Teljes tárcsa burgonya reszeléshez
D
Szerelvények tészta kivágására és dagasztására/keverésére
D1
fém metszőkés
D2
műanyag keverő atészták kikeveréséhez
E
Habverő, híg szószok és koktélok keverő rátétje
F
Lapátka
F
C2
19
MRK-03_instrukcja_v02.indd 19 2012-07-27 08:57:08
FIGYELEM! Ez aberendezés el van látva egy biztonsági blokáddal, amely csak akkor teszi lehetővé akonyhai robot bekapcsolását, ha aszerelvények helyesen vannak rátéve aműködtető egységre.
A beépített biztonsági blokád csak akkor oldódik ki, ha a szerelvények helyesen vannak feltéve, és csak ilyen esetben válik lehetővé aberendezés beindítása.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Aszétcsomagolás után aszerelvények mindegyikét meg kell mosni meleg vízben, meg kell ismerkedni akezelési útmutatóval, és aberendezés minden alkatrészével.
ABERENDEZÉS HASZNÁLATA
HU
TÉSZTA KEVERŐ/ DAGASZTÓ FUNKCIÓ
A
Az
működtető egységre fel kell helyezni amalaxer B tartályát oly módon, hogy afogantyú a berendezés jobb oldalához kerüljön. Blokkold le a tartályt, azt az óramutatók járásának megfelelő irányban elfordítva, mindaddig, amíg arögzítő elemek be nem kattannak. Az tárcsa befogón, amalaxer el afeldolgozandó anyagokat. Tedd fel a
B
tartályában helyezd el aD2 tésztakeverőt. Atartályban helyezd
B1
fedelet, és fordítsd el az óramutatók járásának
megfelelő irányban, mindaddig, amíg a rögzítő be nem kattan. Afedélbe helyezd be a
A2
B2
tolókát. Szükséges esetben adhatsz be még anyagokat afedél nyílásán keresztül. Ahasználat befejezése után fordítsd az
A3
kapcsolót A6 helyzetbe .
FIGYELEM! Nem szabad megengedni, hogy adagasztott tészta összeálljon egy golyóba, mivel ez aberendezés meghibásodását okozhatja. Használat közben ajánlatos az 1. vagy a2. sebesség alkalmazása, szükséges esetben a
funkció.
ASZÉTSZECSK ÁZÁS FUNKCIÓJA
A
Az
működtető egységre fel kell helyezni amalaxer B tartályát oly módon, hogy afogantyú a berendezés jobb oldalához kerüljön. Blokkold le a tartályt, azt az óramutatók járásának megfelelő irányban elfordítva, mindaddig, amíg arögzítő elemek be nem kattannak.
B
A
malaxer tartály A2 tárcsa befogójára helyezd fel aD1 vágókést. Atartály belsejébe rakd
bele afelszecskázandó anyagokat. Tedd fel a megfelelő irányban, mindaddig, amíg a rögzítő be nem kattan. Afedélbe helyezd be a
B1
fedelet, és fordítsd el az óramutatók járásának
B2
tolókát. Szükséges esetben adhatsz be még anyagokat afedél nyílásán keresztül. Ahasználat befejezése után fordítsd az
A3
kapcsolót A6 helyzetbe .
FELAPRÍTÓ ÉS SZELETELŐ FUNKCIÓ
A
Az
működtető egységre fel kell helyezni amalaxer B tartályát oly módon, hogy afogantyú a berendezés jobb oldalához kerüljön. Blokkold le a tartályt, azt az óramutatók járásának megfelelő irányban elfordítva, mindaddig, amíg arögzítő elemek be nem kattannak. Az tárcsa befogóra a vagy afelaprításnak megfelelő irányban. Tedd fel a
B
malaxer tartályban helyezd fel aC kétoldali vágótárcsát aszeletelésnek
B1
fedelet, és fordítsd el az óramutatók
A2
járásának megfelelő irányban, mindaddig, amíg arögzítő be nem kattan. Az anyagokat amalaxer fedelének nyílásán keresztül add be, és nyomd alá őket a
befejezése ut án fordítsd az
A3
kapcsolót A6 helyzetbe . Atárcsa has ználata esetén kezdetben
B2
tolókával. Ahasználat
20
MRK-03_instrukcja_v02.indd 20 2012-07-27 08:57:08
agyorsaságot pozícióba kell állítani. Ezt követően, ha szükséges, agyorsaság a helyzetig fokozható.
BURGONYARESZELŐ FUNKCIÓ
Helyezze az
A
motor egységre a B keverő tálat olyan módon, hogy a fogantyúja a berendezés bal oldalára essen. Reteszelje az edényt úgy, hogy az óramutató járásával megegyező irányban elfordítja egészen addig, amíg a rögzítő csapok be nem ugranak a helyükre. Az
B
lévő
tárcsa-forgófejre helyezze fel a 
C2
burgonyareszelő tárcsát. Helyezze fel a
A2
keverő tálban
B1
fedelet, fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányban egészen addig, amíg a rögzítő csapok be nem ugranak a helyükre. A burgonyát a keverőtál nyílásán keresztül adagolja, a benyomva. A munka befejeztével fordítsa el az munkavégzéskor az elején a sebességet növelni a sebességet a
pozícióra A5.
A3
kapcsolót pozícióba A6. A tárcsával történő
pozícióra A4 kell állítani. Majd szükség esetén lehet
B2
tömőeszközzel
FIGYELEM! Az anyagok betolásához csak az éppen végzett típusú művelethez való tolókát szabad használni. Az anyagokat n em szabad kéz zel, vagy ilyen c élra nem aján lott egyéb t árgyakka l betolni, mive l ez asérülésünkhöz vagy aberendezés meghibásodásához vezethet.
AHABVERÉS, HÍG SZÓSZOK ÉS KOKTÉLEK KIKEVERÉSÉNEK FUNKCIÓJA
A
Az
működtető egységre fel kell helyezni amalaxer B tartályát oly módon, hogy afogantyú a berendezés jobb oldalához kerüljön. Blokkold le a tartályt, azt az óramutatók járásának megfelelő irányban elfordít va, mindaddig, amíg arögzítő elemek b e nem kattannak. Az befogóra a
B
malaxer tartályban helyezd fel az E habverőt, amely egyben a híg szószok
A2
tárcsa
és koktélok keverő rátétje is. A kikeverendő anyagokat helyezd be a tartály belsejébe. Tedd
B1
fel a
fedelet, és fordítsd el az óramutatók járásának megfelelő irányban, mindaddig, amíg
arögzítő be nem kattan. Afedélbe helyezd be a anyagokat afedél nyílásán keresztül. Ahasználat befejezése után fordítsd az helyzetbe
.
B2
tolókát. Szükséges esetben adhatsz be még
A3
kapcsolót A6
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Aberendezés tisztításának megkezdése előtt agyorsaság átkapcsolóját állítsd a helyzetbe A6,
és adugvillás csatlakozót vedd ki ahálózati aljzatból.
2. A rátéteket és szerelvényeket az egyes funkciókhoz való behelyezésükhöz képest
fordított sorrendben kell levenni. Mindegyik használt rátétet és szerelvényt el kell mosni mosogatószeres vízben (ezt érdemes mindjárt ahasználat befejezése után elvégezni, mivel ilyenkor az elmosás folyamata könnyebb), ezt követően pedig megszárítani.
A
3. Az
működtető egységet nem szabad vízbe, sem egyéb folyadékba meríteni.
4. Ezt csupán nedves törlőruhával meg kell törülni. Amunka befejezése után aszerelvényeket be lehet tenni az
A8
ókba, amely az A működtető
egység legalján található. Ez megkönnyíti a robot tárolását, és megelőzi a szerelvények esetleges elvesztését.
21
MRK-03_instrukcja_v02.indd 21 2012-07-27 08:57:08
HU
HA ABERENDEZÉS NEM MŰKÖDIK
Ellenőrizd, hogy adugvillás csatlakozó helyesen be van-e dugva ahálózati aljzatba, illetve, hogy ebben az aljzatban van-e feszültség.
 Ellenőrizd amalaxer
Ha minden helyesen van összeszerelve, és aberendezés továbbra sem működik, akkor je-
B
tartálya, és aB1 fedél felszerelésének helyességét.
lentkezni kell vele egy Márkaszervizben, az esetleges hiba kiderítése és elhárítása céljából.
MŰSZAKI ADATOK
Betáplálás: 220-240 V ~50/60 Hz Teljesítmény: 700 W Maximális fordulatszám: 21000 f/perc Sebesség fokozatok száma: 2 + funkció Amalaxer tarty térfogata: 1,2 liter Állandó üzem max. időtartama, KB MAX = 1 perc Maximális zajszint, L
= 80 dB
WA
FIGYELEM! MPM agd S.Afenntartja magának atechnikai változtatások jogát.
ATERMÉK ELHASZNÁLÓDÁSA UTÁNI MEGFELELŐ KEZELÉSE
(Elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések megfelelő kezelése)
Lengyelország
A készülékre elhelyezett fenti jelölés azt jelenti, hogy az adott terméket elhasználódása esetén nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt kidobni. A természetes környezetre és az emberek egészségére gyakorolt, anem megfelelő hulladékkezelésből eredő káros hatások elkerülése céljából az elhasználódott berendezéseket az erre acélra kijelölt speciális gyűjtőhelyeken kell leadni, vagy kérni kell azok háztól történő elszállításukat. Bővebb tájékoztatás az elektronikus és elektromos
hulladékgyűjtő helyekről és az ilyen készülékekkel kapcsolatos teendőkről akészülék használója akészülék értékesítési helyein, vagy aKörnyezetvédelmi Szervezetek helyi szer veinél kaphat. Aterméket tilos kidobni ház tartási hulladékokkal együtt.
22
MRK-03_instrukcja_v02.indd 22 2012-07-27 08:57:08
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
 Перед началом использования прочтите нижеуказанную инструкцию по эксплуатации.  Эксплуатируя комбайн будьте предельно осторожны, если поблизости находятся дети.  Всегда выключайте устройство, ставя переключатель в положение
(выключено).  Установите комбайн на гладкой и стабильной поверхности.  Перед установкой любых аксессуаров всегда выключайте устройство.
Перед началом использования проверьте, не остались ли случайно в чаше миксера твердые инструменты (напр. ложка, лопатка), так как это может привести к серьезному повреждению подузлов и даже всего устройства.
 Если устройство неисправно, не пользуйтесь им, так как использование неисправного
комбайна может угрожать безопасности пользователя. Обратитесь в Авторизованный сервисный центр для устранения неполадки.
Не пользуйтесь устройством, если сетевой шнур, вилка или другие его элементы
повреждены. Сдайте устройство в ремонт.  Не используйте устройство на открытом воздухе.
Не вешайте шнур на острых краях и не допускайте, чтобы он прикасался к горячим
поверхностям.
Перед включением устройства проверьте все ли приставки и аксессуары правильно
установлены.
Перед началом разборки устройство следует выключить и подождать пока двигатель
полностью остановится.
Для проталкивания продуктов предназначен толкатель. Категорически запрещается
использовать для этой цели другие предметы, так как это может привести к повреждению
устройства или получению порезов.
Предельно осторожно следует обращаться с режущими лезвиями ножей, особенно при
их снятии, опорожнении емкостей и во время мойки.  Храните устройство в месте недоступном для детей.  Не оставляйте включенное устройство без присмотра.  После завершения работы выключите устройство и изымите вилку из сетевой розетки,
поставив предварительно переключатель в положение
.  Не погружайте рабочий блок, сетевой шнур и вилку в воду и другие жидкости.  Не пользуйтесь аксессуарами и сменными деталями других производителей и такими,
которые не рекомендуются компанией MPM agd S.A. В случае использования таких
деталей, устройство теряет гарантию.  Не превышайте максимальную емкость, указанную на чаше миксера.  Подождите, пока горячие элементы остынут, и только тогда подвергайте их обработке.  Устройство предназначено исключительно для домашнего использования.  Перед началом использования тщательно помойте все элементы устройства.
Настоящее оборудование не предназначено для использования лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями,
либо лицами, не имеющими опыта или не знающими оборудования, если работа не
выполняется под присмотром или согласно инструкции по эксплуатации, переданной
лицами, ответственными за их безопасность.
Необходимо обращать внимание на детей и следить, чтобы они не играли оборудованием/
устройством.  Устройство нельзя устанавливать поблизости другого электрооборудования, горелок,
кухонных плит, духовок.
RU
23
MRK-03_instrukcja_v02.indd 23 2012-07-27 08:57:08
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
A1
A6
A7
A4
A3
A5
A8
B2
B1
A2
B
RU
E
D1
D2
A
Рабочий блок
A1
приводной вал
A2
собиратель дисков и ножей
A3
переключатель
A4
положение – медленная работа двигателя
A5
положение – быстрая работа двигателя
A6
положение – выключен
A7
положение – п озволяет включить привод на время придерживания
переключателя.
A8
отсек для аксессуаров
B
Чаша
B1
крышка
B2
толкатель – дозатор
C1
Двусторонний диск для шинковки и терки
C2
Цельный диск-терка для картофеля
D
Аксессуары для резки и замешивания теста
D1
металлический нож для резки
D2
пластмассовая насадка для замешивания теста
E
Приставка для взбивания пены, легких соусов и смешивания коктейлей
F
Лопатка
C1
F
C2
24
MRK-03_instrukcja_v02.indd 24 2012-07-27 08:57:19
ВНИМАНИЕ! Настоящее устройство оснащено механизмом предохранительной блокировки, который позволяет включить кухонный комбайн лишь тогда, когда аксессуары правильно установлены на рабочем блоке.
После правильной установки аксессуаров, встроенный механизм снимает предохранительную блокировку, что позволяет включить устройство.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После снятия упаковки, все элементы устройства следует помыть теплой водой и ознакомиться с инструкцией по эксплуатации и всеми элементами устройства.
ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА
ФУНКЦИЯ ЗАМЕШИВАНИЯ ТЕСТА
На рабочий блок
A
поместите чашу миксера B таким образом, чтобы ручка находилась с правой стороны устройства. Заблокируйте чашу, поворачивая ее по часовой стрелке до момента, когда защелкнутся крепежные элементы. На собирателе дисков миксера продукты, предназначенные для смешивания. Установите крышку
B
установите насадку для замешивания теста D2. В е мкость положите
B1
и поворачивайте
A2
в чаше
ее по часовой стрелке до момента, когда защелкнется крепежный элемент. Вставьте в крышку толкате ль в крышке. После завершения работы поверните переключатель в положение
B2
. При необходимост и, продукты можно доба влять через отверст ие
A3
A6
.
и поставьте его
ВНИМАНИЕ! Нельзя допускать, чтобы замешиваемое тесто сбивалось в комок, это может привести к повреждению устройства. Во время работы рекомендуется применение 1 или 2 скорости, при необходимости можно использовать
.
RU
ФУНКЦИЯ РУБКИ
На рабочий блок
A
поместите чашу миксера B таким образом, чтобы ручка находилась с правой стороны устройства. Заблокируйте чашу, поворачивая ее по часовой стрелке до момента, когда защелкнутся крепежные элементы. На собирателе дисков миксера предназначенные для рубки. Установите крышку
B
установите металлический нож для резки D1. В емкость положите продукты,
B1
и поворачивайте ее по часовой
A2
в чаше
стрелке до момента, когда защелкнется крепежный элемент. Вставьте в крышку толкатель в крышке. После завершения работы поверните переключатель в положение
B2
. При необходимости, продукты можно добавлять через отверстие
A3
A6
.
и поставьте его
ФУНКЦИЯ НАТИРАНИЯ И ШИНКОВКИ
На рабочий блок
A
поместите чашу миксера B таким образом, чтобы ручка находилась с правой стороны устройства. Заблокируйте чашу, поворачивая ее по часовой стрелке до момента, когда защелкнутся крепежные элементы. На собирателе дисков миксера или натирания
B
установите двусторонний диск на сторону, предназначенную для шинковки
C
. Установите крышку B1 и поворачивайте ее по часовой стрелке
A2
в чаше
25
MRK-03_instrukcja_v02.indd 25 2012-07-27 08:57:19
RU
до момента, когда защелкнется крепежный элемент. Продукты вводите через отверстие в крышке устройства и подталкивайте их с помощью толкателя работы поверните переключатель
A3
и поставьте его в положение A6 . Во время работы с применением диска, вначале следует поставить скорость необходимости, скорость можно увеличить, поставив переключатель в положение
B2
. После завершения
. Затем, при
.
ФУНКЦИЯ ТЕРКИ КАРТОФЕЛЯ
На рабочей единице
A
разместите контейнер малаксера B так, чтобы ручка находилась с правой стороны прибора. Заблокируйте контейнер, перекручивая его в соответствии с направлением движения стрелок часов до момента защелки фиксаторов. На сборнике для терок картофеля
C2
. Наложите крышк у B1 и перекрутите ее по движению с трелок часов, до момента
A2
в контейнере малаксера B разместите терку для натирания
защелки фиксатора. Картофель помещайте через отверстие в крышке малаксера, дожимая толкателем работы с использованием терки следует в самом начале установить скорос ть в позиции Потом, если будет такая потребность, можно увеличить скорость до позиции
B2
. После завер шения работы перекру тите регулятор A3 в позицию A6. Во время
A5.
A4.
ВНИМАНИЕ! Для толкания продуктов следует использовать исключительно толкатель, предназначенный для данного типа работ. Нельзя толкать продукты руками и не предназначенными для этого предметами, так как это может привес ти к получению травмы или повреждению ус тройства.
ФУНКЦИЯ ВЗБИВАНИЯ ПЕНЫ, ЛЕГКИХ СОУСОВ И СМЕШИВАНИЕ КОКТЕЙЛЕЙ
На рабочий блок
A
поместите чашу миксера B таким образом, чтобы ручка находилась с правой стороны устройства. Заблокируйте чашу, поворачивая ее по часовой стрелке до момента, когда защелкнутся крепежные элементы. На собирателе дисков миксера коктейлей крышку крепежный элемент. Вставьте в крышку толкатель
B
установите приставку для взбивания пены, легких соусов и смешивания
E
. В емкость положите продукты, предназначенные для обработки. Установите
B2
и поворачивайте ее по часовой стрелке до момента, когда защелкнется
B2
. При необходимости, продукты
A2
в чаше
можно добавлять через отверстие в крышке. После завершения работы поверните переключатель
A3
и поставьте его в положение A6 .
ОЧИСТКА И УХОД
1. Перед тем, как приступить к о чистке устройства, переключатель скорости следует
поставить в положение
A6 и изъять вилку из сетевой розетки.
2. Приставки и аксессуары следует снять в обратном порядке, чем они устанавливались
для выполнения конкретных функций. Все использовавшиеся приставки и аксессуары следует помыть в воде с добавкой моющего средства (данное действие желательно выполнить сразу после их использования, что значительно облегчит процесс очистки), а затем высушить.
3. Рабочий блок
A
нельзя погружать в воду и другие жидкости.
4. Его следует лишь протереть влажным полотенцем. После завершения работы, аксессуары можно положить в отсек в самом низу рабочего блока
A
. Это облегчит хранение кухонного комбайна и позволит
A8
, который находится
не растерять аксессуары.
26
MRK-03_instrukcja_v02.indd 26 2012-07-27 08:57:19
ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ
Проверьте, правильно ли вставлена вилка в сетевую розетку и имеется ли в сетевой
розетке напряжение.  Проверьте, правильно ли установлена чаша миксера
Если все установлено правильно и устройство не работает, необходимо обратиться
B
с крышкой B1.
в Авторизованный сервисный центр для выявления и устранения возможной
неисправности.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Питание: 220-240 V ~50/60 Hz Moщность: 700 W Максимальные обороты: 21000 oбр./мин. Количество режимов: 2 + функция Емкость резервуара малаксера: 1,2 L Maксимальное время постоянной работы, KB MAX = 1 мин. Mаксимальный уровень шума, L
= 80 дБ
WA
ВНИМАНИЕ! Фирмa MPM agd S.Aоставляет за собой возможность технических изменений.
RU
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя выкидывать с другими отход ами домашнего хоз яйства. Ч тобы избежа ть вредного в лияния на ок ружающу ю среду и здоровь е людей, вследст вие не контролированн ого удаления отходов, испо льзованное устро йство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружаю щей среды. Товар нельзя выки дывать вместе с другими коммунальными отходами.
27
MRK-03_instrukcja_v02.indd 27 2012-07-27 08:57:19
LT
SAUGAUS NAUDOJIMO NUORODOS
 Prieš naudodamiesi perskaitykite naudojimosi instrukciją.  Laikykitės ypatingo atsargumo, kai netoliese randami vaikai.  Visada išjunkite įrengimą nustatydami jungiklį į
poziciją.  Laikykite robotą ant lygaus ir stabilaus paviršio.  Prieš uždėdami naują darbo priedą, visada išjunkite įrengimą.
Prieš pradėdami darbą, įsitikinkite, ar procesoriaus talpykloje nėra per klaidą paliktų kokių nors kietų įrankių ( pav. šaukštas ar mentė), tai gali privesti prie rimto komponentų ar viso įrengimo gedimo.
Tuo atveju, kai įrengimas yra sugedęs, nesinaudokite juo, nes sugedusio įrengimo naudojimasis gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Tokiu atveju reikėtų kontaktuotis su Autorizuotu Serviso punktu, kad galima būtų ištaisyti gedimą.
Nenaudokite įrengimo, jeigu elektros įtampos laidas, kištukas ar kitos dalys yra sugadintos.
Tuo atveju atiduokite įrengimą taisymui.  Nesinaudokite įrengimu atviroje erdvėje.
Nekabinkite elektros laidų ant aštrių kampų ir neleiskite, kad laidas liestųsi su įkaitintais paviršiais.  Prieš įjungdami įrengimą, įsitikinkite, ar visi priedai ir įranga teisingai sumontuoti.  Prieš pradėdami demontavimo darbą reikia išjunkti įrengimą ir palaukti iki to momento, kol
visiškai nustos dirbti variklis.
Produktų stūmimui tarnauja procesoriaus stumtuvas. Kategoriškai draudžiama šiam tikslui
naudoti kitus įrankius, nes tai gali sukelti įrengimo gedimą arba sunkų susižalojimą.  Ypatingų saugumo priemonių reikia laikytis naudojant aštrius, pjaustymo priedus, ypatingai
demontavimo eigoje, talpyklos tuštinimo ar plovimo metu.  Laikykite įrengimą nepasiekiamoje vaikams vietoje.  Nepalikite įjungto įrengimo be priežiūros.
Po darbo pabaigos išjunkite įrengimą iš elektros tinklo, prieš tai nustatydami jungiklį į poziciją.  Nemerkite darbo įrenginio, elektros laido ar kištuko į vandenį ar į kitą skystį.
Nenaudokite kitų gamintojų darbo priedų ar įrangos, nei tų kurių nerekomenduoja rma
MPM agd S.A.  Tų dalių naudojimosi atvejų garantija baigiasi.  Negalima viršyti maksimalaus talpyklos pajėgumo, nurodyto ant procesoriaus talpyklos.  Palaukite, kada karšti produktai atšals, prieš pradėdami juos apdoroti.  Įrengimas skirtas naudotis tik namų sąlygomis.  Prieš pardėdami naudotis, gerai išplaukite visus įrengimo priedus.
Šis įrengimas nėra skirtas naudotis asmenims ( tame tarpe ir vaikams) su ribota zine, jutimine
ir psichine negalia, taip pat ir asmenims, neturintiems atitinkamai patirties ir įrengimo žinių,
nebent darbas vyksta, laikantis instrukcijos nurodymų ar prižiūrint asmenims, atsakingiems
už jų saugumą.  Reikia atkreipti dėmesį į vaikus, kad nežaistų su įrengimu/prietaisu.  Negalima statyti įrengimo netoli elektrinių įrengimų, šildytuvų, viryklių, krosnių ir t.t.
28
MRK-03_instrukcja_v02.indd 28 2012-07-27 08:57:20
ĮRENGIMO APRAŠYMAS
A1
A6
A7
A4
A3
A5
A8
E
B2
B1
A2
B
C1
D1
D2
A
Darbo įrengimas
A1
vairuojamasis velenas
A2
peiliai ir diskai
A3
jungiklis
A4
pozicija – laisvas variklio veikimas
A5
pozicija – greitas variklio veikimas
A6
pozicija – išjungta
A7
pozicija – leidžia palaikyti įtampą tada kai prilaikomas jungiklis
A8
priedų saugykla
B
Talpykla
B1
dangtelis
B2
stumtuvas su dozuotoju
C1
Dvipusė pjaustymo ir tarkavimo tarka
C2
Bulvių trynimui skirti visi tarkavimo diskai
D
Tešlos minkymo ir pjaustymo priedas.
D1
metalinis pjaustymo peilis
D2
plastikinis tešlos maišymo maišytuvas
E
Priedas, skirtas putų, lengvų padažų ir maišytų kokteilių plakimui
F
Mentė
F
C2
LT
29
MRK-03_instrukcja_v02.indd 29 2012-07-27 08:57:30
LT
Dėmesio! Šis įrengimas turi saugumo blokadą, duodančią galimybę įjungti virtuvinį kombainą tik tuo atveju, kai priedai ir įranga ant darbo įrengimo yra sumontuoti teisingai.
Kartu su priedų teisingu montavimu yra atlaisvinama įmontuota saugumo blokada, kuri leidžia įjungti įrengimą.
PRIEŠ NAUDODAMIESI PIRMĄ KARTĄ
Išpakavę, visas roboto techninės įrangos dalis reikia nuplauti šiltu vandeniu, susipažinti su naudojimosi instrukcja ir visomis įrenginio dalimis.
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
MAIŠYMO FUNKCIJA/ TEŠLOS MAIŠYMAS
Ant darbo įrenginio
A
uždėti procesoriaus talpyklą B taip, kad rankėnėlė būtų įrengimo dešinėje pusėje. Užblokuokite talpyklą, pasukdami ją laikrodžio rodyklės kryptimi iki to momento kol įvyks montuojamų kablių ksavimas. Ant surenkamų skydų į talpyklos vidų produktus, skirtus tešlos kepimui. Uždėkite dangtelį
A2
, maisto procesoriaus talpykloje B įtaisykite tešlos maišy tuvą D2. Įdėk ite
B1
ir pasukite jį laikrodžio
rodyklės kryptimi iki to momento, kol užsiblokuos ksavimo kabliai. Į d angtelį įdėkite stumtuvą pabaigos atsukite jungiklį
B2
. Jeigu reikia, galima įdėti papildomai produktus per dangtelio angą. Po darbo
A3
į A6 poziciją.
Dėmesio! Negalima leisti, kad tešlą susiplaktų į gumulą, nes tai gali sukelti įrengimo gedimą. Darbo metu rekomenduojamas darbo greitis 1 arba 2, esant reikalui
.
KAPOJIMO FUNKCIJA
Ant darbo darbo įrenginio
A
uždėkite procesoriaus talpyklą B taip, kad rankėnėlė būtų
įrengimo dešinėje pusėje. Užblokuokite talpyklą, pasukdami ją laikrodžio rodyklės kryptimi iki to momento kol įvyks montuojamų kablių ksavimas. Ant surenkamų skydų procesoriaus talpykloje skirtus pjaustymui. Uždėkite dangtelį
B
įtaisykite metalinį peilį pjaustymui D1. Įdėkite į talpyklą produktus,
B1
ir pasukite jį laikrodžio rodyklės kryptimi iki
to momento, kol užsiblokuos ksavimo kabliai. Į dangtelį įdėkite stumtuvą galite įdėti papildomai produktus per dangtelio angą. Po darbo pabaigos atsukite jungiklį į
A6 poziciją.
A2
maisto
B2
. Jeigu reikia,
A3
TRYNIMO IR PJAUSTYMO FUNKCIJA
Ant darbo darbo įrenginio
A
uždėkite procesoriaus talpyklą B taip, kad rankėnėlė būtų
įrengimo dešinėje pusėje. Užblokuokite talpyklą, paskudami ją laikrodžio rodyklės kryptami iki to momentokol įvyks montuojamų kablių ksavimas. Ant surenkamų skydų procesoriaus talpykloje arba pjaustymui
B
C
įtaisykite dviejų pusiu tarką, ta puse, kuri reikalinga trynimui
. Uždėkite dangtelį B1 ir pasukite jį laikrodžio rodyklės kryptimi iki
A2
maisto
to momento, kol užsiblokuos ksavimo kabliai. Produktus dėkite per procesoriaus dangtelio angą, prispaudžiant juos stumtuvu
B2
. Po darbo pabaigos atsukite jungiklį A3 į A6 poziciją.
30
MRK-03_instrukcja_v02.indd 30 2012-07-27 08:57:30
Darbo su skydais metu, pradžioje reikia naudoti greitį pozicijoje A4. Vėliau, jeigu yra poreikis pagreitinti iki pozicijos
A5.
BULVIŲ TRYNIMO FUNKCIJA
Ant darbo vietos
A
užtvirtinkite maišiklio indą B taip, kad rankėnėlė būtų dešinėjė įrengimo pusėje. Užblokuokite indą, pasukdami jį laikrodžio rodyklių kryptimi iki to momento, kol išgirsite blokuojamų kablių spragtėlėjimą. Ant disko stovo diską bulvių tarkavimui
C2
. Uždėkite dangtelį B1 ir pasukite jį laikrodžio rodyklių kryptimi
A2
maišiklio inde B pritvirtinkite
iki to momento, kol išgirsite bokuojamų kablių spragtėlėjimą. Bulves įdėkite per maišiklio dangtelio angą, pastumdami jas stumtuvu į
poziciją A6. Darbo metu naudodami trynimo diską pačioje pradžioje reikėtų nustatyti
greitį į
poziciją A4. Vėliau, jeigu yra tokia būtinybė, galima padidinti greitį į poziciją A5.
B2
. Po darbo pabaigos pasukite jungiklį A3
Dėmesio! Produktų stumimui reika naudoti tik stumtuvą, skirtą šio darbo rūšiai. Negalima stumti produktus rankomis ar kitais, tam nepritaikytais daiktais, nes tai gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi, arba gresia įrengimo sugadinimu.
PUTŲ, LENGVŲ PADAŽŲ IR KOKTEILIŲ PLAKIMO FUNKCIJA
Ant darbo darbo įrenginio
A
uždėkite procesoriaus talpyk lą B taip, kad rankėnėlė būtų įrengimo
dešinėje pusėje. Užblokuokite talpyklą, paskudami ją laikrodžio rodyklės kryptimi iki to momento kol įvyks montuojamų kablių ksavimas. Ant surenkamų skydų talpykloje produktus, skirtus perdirbti. Uždėkite dangtelį
B
įtaisykite prie dą, skirtą putų, leng vų padažų ir kokteilių plakimui E. Įdėkite į talpyklą
B1
ir pasukite jį laikrodžio rodyklės kryptimi iki
to momento, kol užsiblokuos k savimo kabliai. Dangtelyje įdėkite stumtuvą per procesoriaus dangtelio angą, prispaudžiant juos stumtuvu
A3
jungiklį
į A6 poziciją.
A2
maisto procesoriaus
B2
B2
. Po darbo pabaigos atsukite
. Produktus dėkite
LT
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš pradėdami įrengimo valymą, reikia nustatyti greičio jungiklį į poziciją A6 ir išjunkti
elektros įtampos laidą iš lizdo.
2. Demontuodami priedus atvirkštine tvarka nei buvo aprašyta montuojant priedus atskiroms
funkcijoms atlikti. Visus naudotus priedus ir įrangas nuplaukite po šiltu vandeniu su valomo skysčio priemaiša ( šį veiksmą geriausia atlikinėti tuoj po darbo pabaigos, kas žymiai labiau palengvina valymo procesą), ovėliau nusausinti.
3. Darbo įrenginio
A
negalima merkti vandenyje ar kituose skysčiuose.
4. Reikia jį tik nušluotyti drėgnu audiniu. Po darbo pabaigos, priedus galima sudėti į s augyklą
A
dugne
. Tai palengvins virtuvinio roboto laikymą ir apsaugos nuo priedų pasimetimo at vejų.
A8
, kuri yra pačiame darbo įrenginio
KAI ĮRENGIMAS NEVEIKIA
 Patikrinkite ar elektros laido kištukas yra teisingai įdėtas į lizdą ir ar elektros tinkle yra įtampa.  Patikrinkite ar teisingai įmontuota procesoriaus talpykla
Jeigu viskas yra teisingai sumontuota, oįrengimas ir toliau nedirba, reikia kreiptis į Autorizuotą
B
su dangteliu B1.
Serviso punktą, kad galėtų surasti ir pataisyti gedimą.
31
MRK-03_instrukcja_v02.indd 31 2012-07-27 08:57:31
LT
TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa: 220-240 V ~50/60 Hz Galingumas: 700 W Maksimalnūs apsisukimai: 21000 ap./min. Bėgių skaičius: 2 + funkcija Procesoriaus talpyklos talpa: 1,2 L Maksimalus išsinio darbo laikas, KB MAX = 1 min. Maksimalus triukšmo lygis, L
= 80 dB
WA
DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę dar yti techninius pakeitimus.
TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos)
Lenkija
prekybos vietą arba vietos valdžios organo aplinkos apsaugos skyrių. Šios gaminio atliekų negalima šalinti kartu su komunalinėmis atliekomis
32
MRK-03_instrukcja_v02.indd 32 2012-07-27 08:57:31
Ant gaminio pavai zduotas simbolis reišk ia, kad šio gaminio atliekų neg alima šalinti su kitomis nam ų ūkyje generuojamomis atliekomis. Siekiant išvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį kelia nekontroliuojamas atliekų šalinimas, panaudotą gaminį reikia pristatyti į buitinės technikos atliekų priėmimo vietą arba kreiptis dėl atliekų paėmimo iš namų. Dėl išsamesnės informacijos apie saugaus elektrinės ir elektroninės įrangos atliekų šalinimo būdus ir vietas naudotojas turi kreiptis į mažmeninės
ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ
 Перед першим користуванням прочитайте інструкцію обслуговування.
Виявляйте особливу обережність, користуючись кухонним комбайном, коли поблизу знаходяться діти.
 Завжди виключайте пристрій, установлюючи перемикач в положення
(виключений).  Ставите комбайн на гладкій і стабільній поверхні.  Завжди виключайте пристрій перед тим, як установлюєте який-небудь з аксесуарів.
Перед тим, як розпочати роботу, впевнитесь, чи в посудині міксера не залишились помилково тверді предмети (напр., ложка, лопатка), тому що це може призвести до тривалого пошкодження підвузлів або навіть пристрою в цілому.
У випадку, коли пристрій є несправний, не користуйтесь ним, тому що користування несправним пристроєм може бути небезпечне для користувача. В такій ситуації зв’яжетесь з Авторизованим сервісним пунктом з метою усунути дефект.
Не користуйтесь пристроєм, якщо живильний провід, вилка або інші деталі є пошкоджені.
В такому випадку віддайте пристрій в ремонт.  Не користуйтесь пристроєм на відкритому повітрі.
Не вішайте провід на гострих краях, а також не допускайте, щоб він доторкався до гарячих
поверхонь.
Перед запуском пристрою впевнитесь, що всі приставки і аксесуари правильно установлені.
Перед тим, як приступити до демонтажу, необхідно виключити пристрій і почекати
до моменту, коли двигун повністю зупиниться.
Для підштовхування продук тів призначений штовхач міксера. Категорично забороняється
використовувати для цього інші предмети, тому що це може призвести до пошкодження
пристрою або покалічення особи.  Необхідно виявляти особливу обережність при контакті з ріжучими лезами, передусім
коли їх виймаєте, коли спорожнюєте посудину, а також коли їх миєте.  Зберігайте пристрій в місці, недоступному для дітей.  Не залишайте включений пристрій без нагляду.
Після закінчення роботи необхідно виключити пристрій з мережевої розетки після
попереднього установлення перемикача в положення .
Не зануряйте робочу одиницю, живильний провід та вилку в воді, а також в іншій рідині.
Не користуйтеся аксесуарами і замінними деталями інших виробників, а також таких,
які не рекомендуються фірмою MPM agd S.A. У випадку вжиття таких деталей, гарантія
закінчується.  Не перевищайте максимальної ємності, що вказана на посудині міксера.  Почекайте, поки гарячі інгредієнти вистигнуть, потім можна приступити до їх обробки.  Пристрій призначений тільки для домашнього користування.  Перед вжиттям, помийте докладно всі деталі пристрою.
Даний пристрій не призначений для користування особами (в тому числі дітьми)
з обмеженими фізичними здібностями або чутливими чи психічними здібностями, або
особами, які не мають досвіду чи знання пристрою, хіба що це відбувається під наглядом
або згідно інструкції користування пристроєм, що передана особами, які відповідають
за їх безпеку.  Необхідно звертати увагу на діти, щоб не грались з пристроєм/устаткуванням.
Не ставить пристрій поблизу іншого електричного устаткування, конфорок, ку хонь, духовок.
UA
33
MRK-03_instrukcja_v02.indd 33 2012-07-27 08:57:31
ОПИС ПРИСТРОЮ
A1
A6
A7
A4
A3
A5
A8
E
B2
B1
A2
B
C1
UA
D1
D2
A
Робоча одиниця
A1
приводний вал
A2
підбирач дисків і ножів
A3
перемикач
A4
положення – повільна робота двигуна
A5
положення – швидка робота двигуна
A6
положення – виключений
A7
положення – позволяє запустити привід на час тримання перемикача.
A8
схованка для аксесуарів
B
Посудина
B1
покришка
B2
штовхач з дозатором
C1
Двосторонній диск для нарізки і натирання
C2
Цілісний диск-терка для картоплі
D
Аксесуари для нарізки і замісу тіста
D1
металевий ніж для нарізки
D2
пластиковий замішувач для замісу тіста
E
Приставка для збивання піни, легких соусів та змішування коктейлів
F
Лопатка
F
C2
34
MRK-03_instrukcja_v02.indd 34 2012-07-27 08:57:42
УВАГА! Даний пристрій оснащений запобіжником, який уможливлює ввімкнення кухонного комбайну тільки тоді, коли аксесуари установлені на робочій одиниці належним чином.
Разом з правильним установленням аксесуарів вбудований запобіжник буде звільнений, що уможливлює включення пристрою.
ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
Після розпакування всі деталі обладнання комбайну необхідно помити теплою водою, ознайомитися з інструкцією обслуговування, а також усіма деталями пристрою.
КОРИСТУВАННЯ ПРИСТРОЄМ
ФУНКЦІЯ ЗАМІСУ/ ЗАМІШАННЯ ТІСТА
На робочій одиниці
A
помістите посудину міксера B таким чином, щоб ручка знаходилася з правого боку пристрою. Заблокуйте посудину, повертаючи її згідно з рухом годинникових стрілок до моменту поки зачепи кріплення не захлопнуться. На підбирачу дисків
D2
тіста
. Всередину посудини помістите продукти, що призначені для замішання. Накрийте покришкою поки зачеп не захлопнеться. В покришці помістите штовхач
A2
, в посудині міксера B помістите замішувач для замісу
B1
і поверніть її згідно з рухом годинникових стрілок, до моменту
B2
. При необхідності можете додавати продук ти через отвір в покришці. Після закінчення роботи необхідно повернути перемикач
A3
в положення A6 .
УВАГА! Не м ожна допустити, щоб тісто, яке замішуєте, збилося в кулю, тому що це може призвести до пошкодження пристрою. Під час роботи рекомендується швидкість 1 або 2, по мірі необхідності
UA
.
ФУНКЦІЯ РУБКИ
На робочій одиниці
A
помістите посудину міксера B таким чином, щоб ручка знаходилася з правого боку прис трою. Заблокуйте пос удину, повертаючи її згідно з рухом годинникових стрілок до моменту поки зачепи кріплення не захлопнуться. На підбирачу
A2
дисків посудини помістите продукти, що призначені для рубки. Накрийте покришкою
, в посудині міксера B помістите металевий ніж для нарізки D1. Всередину
B1
і поверніть її згідно з рухом годинникови х стрілок, до момент у поки зачеп не захлопнеться. В покришці поміс тите штовхач в покришці. Після закінчення роботи необхідно повернути перемикач
B2
. При необхіднос ті можете додавати продук ти через отвір
A3
в положення .
ФУНКЦІЯ НАТИРАННЯ І ШИНКУВАННЯ
На робочій одиниці
A
помістите посудинуа міксера B таким чином, щоб ручка знаходилася з правого боку пристрою. Заблокуйте посудину, повертаючи її згідно з рухом годинникових стрілок до моменту поки зачепи кріплення не захлопнуться. На підбирачу дисків яка відповідає нарізці або натиранню
A2
, в посудині міксера B помістите двосторонній диск стороною,
C
. Накрийте покришкою B1 і поверніть її згідно з рухом годинникових стрілок, до моменту поки зачеп не захлопнеться. Продукти додавайте через отвір в покришці міксера, підштовхуючи їх штовхачем закінчення роботи необхідно повернути перемикач
A3
в положення A6 . Під час роботи
B2
. Після
35
MRK-03_instrukcja_v02.indd 35 2012-07-27 08:57:42
UA
з вживанням диску необхідно з самого початку установити швидкість в положенні . Потім, якщо є така потреба, можна збільшити швидкість до положення
.
ФУНКЦІЯ ТЕРКИ КАРТОПЛІ
На робочій одиниці
A
розмістіть контейнер малаксера B таким чином, щоб ручка знаходилась з правого боку приладу. Заблокуйте контейнер, перекручуючи його у відповідності з напрямом руху стрілок годинника до моменту клацання фіксаторів. На збірнику для терок картоплі
C2
. Накладіть кришку B1 і перекрутіть її за рухом стрілок годинника, до моменту
A2
в контейнері малаксера B розмістіть терку для натирання
клацання фіксатора. Картоплю вкладайте через отвір в кришці малаксера, дотискуючия штовхачем роботи з використанням терки слід на самому початку установити швидкість в позиції Потім, якщо буде така потреба, можна збільшити швидкість до позиції
B2
. Після завершення роботи перекрутіть регулятор A3 в позицію A6. Під час
A5.
A4.
УВАГА! Для підштовхування продуктів необхідно користуватись виключно штовхачем, що призначений для такого виду роботи. Не м ожна підштовхувати продуктів руками, а т акож предметами, які не призначені для цього, тому що це може спричинити тілесні пошкодження або пошкодження приладу.
ФУНКЦІЯ ЗБИВАННЯ ПІНИ, ЛЕГКИХ СОУСІВ ТА ЗМІШУВАННЯ КОК ТЕЙЛІВ
На робочій одиниці
A
помістите посудину міксера B таким чином, щоб ручка знаходилася з правого боку пристрою. Заблокуйте посудину, повертаючи її згідно з рухом годинникових стрілок до моменту поки зачепи кріплення не захлопнуться. На підбирачу дисків легких соусів і змішування коктейлів що призначені для замішання. Накрийте покришкою
A2
, в посудині міксера B помістите приставку для збивання піни,
E
. Всередину посудини помістите продукти,
B1
і поверніть її згідно з рухом годинникових стрілок, до моменту поки зачеп не захлопнеться. В покришці помістите штовхач закінчення роботи необхідно повернути перемикач
B2
. При необхідності можете додавати продукти через отвір в покришці. Після
A3
в положення .
ОЧИЩЕННЯ І КОНСЕРВАЦІЯ
1. Перед тим, як приступити до очищання пристрою, необхідно установити перемикач
швидкості в положенні
A6 та вийняти вилку з мережевої розетки.
2. Демонтувати приставки та аксесуари в зворотному порядку, ніж були установлені для
окремих функцій. Всі приставки, якими ви користувалися, а також аксесуари промийте в воді з добавкою миючого засобу (таку дію найкраще виконати відразу після їх вжиття, що значно полегшить процес очищення), а потім просушите.
3. Робочої одиниці
A
не можна занурювати в воді чи в іншій рідині.
4. Необхідно її протерти вологою ганчіркою. Після закінчення роботи аксесуари можна покласти у с ховище в самому низу робочої одиниці
A
. Це полегшає зберігання комбайну та запобігає
A8
, що знаходиться
загубленню аксесуарів.
36
MRK-03_instrukcja_v02.indd 36 2012-07-27 08:57:42
КОЛИ ПРИСТРІЙ НЕ ДІЄ
 Треба перевірити, чи вилка правильно ввімкнена в мережеву розетку або чи в розетці
є напруга.
 Перевірити правильність монтажу посудини міксера
B
з покришкою B1.
 Якщо все є установлено належним чином, а пристрій далі не діє, необхідно звернутися
в Авторизований сервісний пункт з метою встановити і усунути можливий дефект.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Живлення: 220-240 В ~50/60 Гц Потужність: 700 Вт Максимальні обороти: 21000 об./хв. Кількість швидкостей: 2 + функція Ємність посудини міксера: 1,2 л Максимальний час безперервної роботи, KB MAX = 1 хв. Максимальний рівень шуму, L
= 80 дБ
WA
УВАГА! Компанія MPM agd S.A.застерігає за собою право на можливість технічних змін.
UA
ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ
(використане електричне і електронне обладнання)
Польща
Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не треба викидати з іншими відходами, що походять з домашніх господарств. Щоби уникнути шкідливого впливу на навколишнє середовище і здоров’я людей у н аслідок неконтрольованої утилізації відходів, використане обладнання слід віддати у п ункт приймання використаної
домашньої тех ніки, або заявити про його п ередачу на дому. Для одержання дод аткової інформації на тему місця і способу безпечної ліквідації електричних і електронних відходів користувач повинен зв’язатися з точкою роздрібного продажу, або місцевим Відділом охорони середовища. Продукт не можна викидати разом з іншими комунальними відходами.
37
MRK-03_instrukcja_v02.indd 37 2012-07-27 08:57:42
NOTES
38
MRK-03_instrukcja_v02.indd 38 2012-07-27 08:57:42
39
MRK-03_instrukcja_v02.indd 39 2012-07-27 08:57:42
NOTES
Życzymy zadowolenia zużytkowania naszego wyrobu izapraszamy do skorzystania
zszerokiej oferty handlowej firmy
Přejeme spokojenost s používáním našeho výrobku azveme k využití široké obchodní
nabídky firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check awide range
of other
appliances
Kívánjuk, hogy elégedettek legyenek análunk vásárolt készülék használatával
és kérjük ismerkedjenek meg cégünk az
cég kereskedelmi ajánlatával
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Gerbiami klientai, mes tikimės, kad Jūs būsite patenkinti įsigiję mūsų gaminį,
ir kviečiame pasinaudoti kitais plataus įmonės asortimento pasiūlymais
Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо
скористатися з широкої торгової пропозиції компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72
www.mpm.pl
MRK-03_instrukcja_v02.indd 40 2012-07-27 08:57:42
Loading...