PŘED POUŽITÍM SE SEZNAMTE S
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY.
Žehlička na vlasy MPM je vybavena bezpečnostním infračerveným
teplotním čidlem, které je nainstalováno ve spodní desce a detekuje úroveň vlhkosti vlasů a tomu pak automaticky přizpůsobuje
teplotu, č ímž chrání vlasy př ed zničením.
Pohyblivé žehlící plochy vyrovnávající přítlak na vlasy (systém
přítlačných žehlících ploch) umožňují přizpůsobení tlaku tloušťce
pramene vlasů, díky čemuž dosáhnete ještě lepších výsledků žehlení jedním tahem.
Žehlička je vybavena funkcí ionizace (zabudovaný generátor), která při zapnutí přístroje uvolňuje záporné ionty, které se usazují na
vlasech a z působují tak neut ralizaci kladné ho náboje - nedochá zí k
elektrizaci vlasů, jednotlivé pramínky jsou vyhlazeny a plné lesku.
POPIS VÝROBKU
1. Keramicko -keratinové žehlí cí plochy: 25 mm×110 mm
2. Regulace teplot y pomocí tlačí tek „+“, „-“.
11 úrovní nastave ní od 120°C do 220°C, po 10°C
3. LCD displej zobra zující zvoleno u teplotu
4. Tlačítko ON/OFF
5. Pojistka žeh lících ploch - zaji šťuje optimální p olohu při
skladování a maximální ochranu žehlících ploch.
6. Otočný kabel s o kem pro zavěšení
POUŽITÍ ŽEHLIČKY
Pozor! Chcete-li dosáhnout těch nejlepších výsledků, musíte vlasy nejprve umýt, učesat a vysušit do stavu mírného
zvlhčení.
1. Přístr oj připojte do elek trické zásuvk y. Položte jej na hladkou ,
suchou a rov nou plochu. Žehlič ku nepokládejte n a povrchy,
které nejsou odolné vůči vysokým teplotám.
2. Na displeji se obj eví nápis OFF. Stiskněte a na 2 sek undy
podrž te tlačítko
zobrazí teplota.
3. Zvolte si preferované nastavení teploty.
Doporučujeme následující nastavení:
Druh vlasůTeplota
tenké, zničené nebo barvené
vlasy
normální vlasy160°C-190°C
silné vlasy200°C-220°
4. Od momentu vý běru teploty s e bude na displeji zobr azovat
rostouc í teplota, která s e zastaví na poža dované hodnotě.
5. Začněte žeh lit vlasy. Žehlící ploc hy lehce stisknět e a žehličku
posunujte od kořínků vlasů směrem ke konečkům.
Dávejte pozo r na to, abyste se hork ými žehlícím i plochami
nedotkli rukou nebo hlavy.
6. Postup opakuj te na celé hlavě, pak počke jte, až vlasy vychl adnou a poté je ro zčesejte.
Poznámky:
Přístroj odkládejte pouze na plochy, které jsou odolné vůči
vysok ým teplotám.
Při prvním p oužití se může vy skytnout spe cifický zápac h. Toto
je normáln í jev, který při další m používání žehlič ky ustane.
Je možné, že se během používání žehličky objeví mírný kouř.
To může vyplý vat z odpařování mazu nebo zbytků kosmetik y,
např. výživy bez oplachování, laku nebo zbytků vlhkosti ve
vlasech.
Běžným jevem je t aké zvuk připomín ající praskání - jed ná se o
zvuk charakterist ický pro generátor iontů.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Pokud je zař ízení zapnut o po dobu 60 minut , automatick y se vypne.
Pokud chcete žehličku nadále používat i po uplynutí této doby,
stiskně te na 2 sekundy tlačít ko ON/OFF, čímž přís troj znovu zapnete.
- automatické vypnutí
. Rozsví tí se LED displej, na něm ž se
120°C-150°C
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Má-li žehlička správně fungovat, musíte jí udržovat v čistotě. Postačí, když se budete před zahájením čištění řídit níže uvedenými
zásadami.
Page 4
1. Po použit í a předtím, než se pus títe do čištění, p řístroj vždy
odpojte z e lektrické zás uvky.
2. Po vychladnut í žehličky můžete v nější plášť a žehlíc í plochy
otřít měk kým a vlhkým ha dříkem.
3. Kabel neomo távejte kolem příst roje, ale smotejte jej vo lně
vedle něj.
4. Žehličku sklad ujte s nasazenými žeh lícími plochami, č ímž jim
zajistíte potřebou ochranu.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku.
Délka napájecího kabelu: 2,5 m.
Záruční list
Kontaktujte svého prodejce.
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG GLÄTTEISEN
MODELL MPR11
VOR DEM GEBRAUCH BITTE DIE
SICHERHEITSHINWEISE LESEN.
Das Glätteisen von MPM verfügt über einen Infrarot-Temperatursensor in der unteren Platte, der die Feuchtigkeit des Haars erkennt
und die Temperatur des Geräts automatisch entsprechend anpasst.
So wird das Haar gegen Schädigungen geschützt.
Die beweglichen Platten gleichen den Druck auf das Haar aus
(Druckplattensystem), so dass die Druckintensität an die Dicke der
Haarsträhnen angepasst werden kann. Dadurch können schon bei
einer Zugbewegung optimale Ergebnisse erzielt werden.
Das Glätteisen verfügt über eine Ionisierungsfunktion (eingebauter Generator), die beim Einschalten des Geräts negative Ionen freisetzt. Diese setzten sich auf dem Haar ab und neutralisieren positive Ladungen. Die Folge: das Haar wird nicht elektrisiert, einzelne
Strähnen werden geglättet und wirken voller Glanz.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Keramik-Keratinplatten: 25 mm×110 mm
2. Temperatureinstellung mit Hilfe der Tasten „+”, „-” :
11 Stufen zwis chen 120°C und 220°C in 10°C-Schrit ten
3. LCD-Display mit Anzeige der gewählten Temperatur
4. ON/OFF-Taste
5. Plattenblo ckade – optimale s Aufbewahren d es Geräts und
maximaler Schutz der Heizplatten
6. Drehkabel mit Griff zum Aufhängen
VERWENDUNG
Wichtig! Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollte
das Haar gewaschen, gekämmt und geföhnt werden (bis es
nur noch l eicht feucht i st).
1. Das Gerät an eine Stromquelle anschließen. Auf eine glatte,
trockene und ebene Fläche legen. Nicht auf eine Fläche legen,
die nicht temperaturfest ist.
2. Auf dem Display wir d OFF angezeigt. Die Tast e
und 2 Sekun den lang halten. Das LCD -Display leuchtet a uf
und zeigt die Temperatur an.
3. Wählen Sie die gewünschte Temperatureinstellung.
Wir empfehlen folgende Einstellungen:
HaartypTemperatur
Dünnes, geschädigtes oder
gefärbtes Haar
Normales Haar160°C-190°C
Kräftiges Haar200°C-220°
4. Ab dem Zeitpunkt der Temperaturwahl zeigt das Display den
Anstieg der Temperatur bis zum Erreichen des eingegebenen
Werts an.
5. Beginnen Sie, d as Haar zu glätten. Üb en Sie leichten Druc k
aus und zieh en Sie das Glätteis en nach unten, von den Haarwurzeln b is zu den Spitzen.
Achtung: Hände und Kopf sollten nicht mit den heißen
Platten in Berührung kommen.
6. Die Bewegung am ganzen Kopf wiederholen und vor dem
Auskämmen abwarten, bis das Haar abgekühlt ist.
– automatisches Ausschalten
120°C-150°C
drücken
Page 5
Bemerkungen:
Das Gerät darf nur auf wärmefesten Oberflächen abgelegt
werden.
Bei der ersten Verwendung kann ein charakteristischer Geruch
entstehen. Dies ist normal; der Geruch verschwindet bei der
nächsten Verwendung des Geräts.
Während der Verwendung kann eine geringe Menge Rauch
entstehen. Dies kann dem Verdampfen von Talg oder Kosmetikresten geschuldet sein, z.B. von Pflegeprodukten ohne Ausspülen, Haarlack oder Feuchtigkeit.
Es ist außerd em normal, dass ein K nistern zu höre n ist – dieses
Geräusch ist charakteristisch für den Ionengenerator.
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
Wenn das Gerät mehr als 60 Minuten lang eingeschaltet war, schaltet es sich au tomatisch ab.
Wenn Sie das Glät teisen nach Ablauf dieser Zeit weiter verwenden
möchten, betätigen und halten Sie die ON/OFF-Taste 2 Sekunden
lang, um das Gerät erneut einzuschalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Um die korrekte Funktion zu gewäh rleisten muss das Gerät sauber
gehalten werden. Es ist ausreichend, vor der Reinigung folgende
Regeln zu b eachten.
1. Nach dem Gebrauch und vor der Reinigung immer den Stecker
des Geräts ziehen.
2. Nach dem Abkühl en des Glätteisen s können Gehäuse und
Platten mit einem weichen, feuchten Tuch abgewischt
werden.
3. Das Kabel nich t um das Gerät wickeln, s ondern lose seit lich
aufwickeln.
4. Das Glätteisen mit geschlossenen Platten aufbewahren, um
diese vor Schäden zu schützen.
TECHNISCHE DATEN
Die techn ischen Daten sind auf dem Typenschild des Produkts
aufgeführt.
Länge des Netzkabels: 2,5 m.
Garantieschein
Wenden Sie sich an Ihren Verkäufer.
EESTI KEEL
KASUTUSJUHEND SIRGENDAJA MUDELI MPR11
JAOKS
ENNE KASUTAMIST LUGEGE OHUTUSJUHISEID.
MPM sirgendaja on varustatud alumisele plaadile paigaldatud
kaitsva infrapuna temperatuurianduriga, mis tuvastab juuste
niiskustaseme ja reguleerib temperatuuri automaatselt vastavalt
sellele, ka itstes juuks eid kahjustust e eest.
Liigutatavad plaadid, mis ühtlustavad juustele avaldatavat survet
(surveplaatide süsteem), võimaldavad reguleerida survet vastavalt
juukselõnga paksusele, et saavutada parimad sirgendustulemused
ühe liigutusega.
Sirgendaja on varustatud ioniseerimise funktsiooniga (sisseehitatud generaator), mis seadme sisselülitamisel vabastab negatiivseid
ioone, mis settivad juustele ja neutraliseerivad positiivsed laengud
- juuksed ei muutu staatiliseks, üksikud niidid on silutud ja täis
sädelust.
TOOTE KIRJELDUS
1. Keraamilis-keratiinplaadid: 25 mm×110 mm
2. Temperatuuri reguleerimine nuppude “+”, “-” abil :
11 taset vahemikus 120°C kuni 220°C , 10°C astmeliselt
3. LCD-ekraan, mis näitab valitud temperatuuritaset
4. ON/OFF nupp
5. Plaadilukk - optimaalseks hoiustamiseks ja maksimaalseks
plaatide kaitseks
6. Pöörlev kaabel koos riputusklambriga
SIRGENDAJA KASUTAMINE
Tähelepanu! Parima tulemuse saavutamiseks peske, kammige ja föönitage juuksed kergelt niiskeks.
1. Ühendage seade vooluallikaga. Asetage siledale, kuivale
ja ühtlasele pinnale. Ärge asetage pinnale, mis ei ole
kuumakindel.
2. Ekraanil kuva takse OFF. Vajutage ja hoid ke nuppu 2 sekundit
all
- automaatne väljalülitamine
. LED-ek raan süttib, et nä idata temperatuu ri taset .
Page 6
3. Valige soovitud temperatuuri seaded.
Soovitame järgmisi seadistusi:
Juukse tüüpTemperatuur
õhukesed, kahjustatud või
värviga töödeldud juuksed
normaalsed juuksed160°C-190°C
jämedad juuksed200°C-220°
4. Alates temperatuuritaseme valimisest näitab ekraanis
temperatuuri pidevat tõusu kuni soovitud väärtuseni.
5. Alustage juuste sirgendamist. Kasutades kerget survet, liigutage sirgendajat juuksejuurtest allapoole kuni juukse ots teni.
Olge ettevaatlik, et mitte puudutada oma käsi või pead
kuumade plaatidega.
6. Korda üle kogu pea, la se juustel enne kam mimist jahtuda.
Märkused:
Asetage seade kuumakindlale pinnale. Esimesel kasutuskorral võite märgata spetsiifilist lõhna. See
on tavaline nähtus, mis kaob järgmisel kasutuskorral.
Võimalik, et kasu tamise ajal tekib ve idi suitsu. Selle p õhjuseks
võib olla ras u aurustumin e või kosmeetika jäägid, näitek s juuksepalsam, juukselakk või juustele jäetud niiskus.
Ka krigisev heli on normaalne - see on ioonigeneraatorile ise-
loomulik heli.
AUTOMAATNE VÄLJALÜLITAMINE
Kui seade jää b sisse üle 60 minuti, l ülitub see automaa tselt välja.
Kui soovit e sirgendajat sell e aja möödudes ik kagi kasutada, v ajuta-
ge 2 sekund it nuppu ON/OFF, et seade uues ti sisse lülitada.
120°C-150°C
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Seadme nõuetekohaseks toimimiseks tuleb seda hoida puhtana.
Järgige lihtsalt allpool toodud reegleid, enne kui hakkate puhastama seda.
1. Pärast kasutamist ja enne puhastamist tõmmake seade alati
vooluvõrgust vä lja.
2. Kui sirgendaja on j ahtunud, võite puha stada korpuse ja p laadi
väliskülge pehme, niiske lapiga.
3. Ärge kerige kaa blit ümber seadme, v aid kerige see lõdv alt
seadme küljele.
4. Säilitage sirgendajat plaatide kaitseks kokku volditud kujul.
TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID
Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil.
Võrgukaabli pikkus: 2,5 m.
Garantiikaart
Võtke ühendust oma edasimüüjaga.
ENGLISH
HAIR STRAIGHTENER MODEL MPR11
USER MANUAL
READ THE SAFETY PRECAUTIONS BEFORE USE.
The MPM hair straightener is equipped with a protective infrared
temperat ure sensor plac ed in the bottom p late, responsib le for hair
moisture level detection and automatic temperature adjustment,
protecting the appliance from damaging.
The floating hair levelling plates (pressure plate system) allow the
pressure adjustment accordingly to the hair strand thickness for
the best straightening results in just one stroke.
The straightener is equipped with the air ionization function (builtin generator) responsible for releasing negative ions when the appliance is turned on. Negative ions neutralize the positive charges
on hair resulting with a lack of static discharge and smoothing
individual hair strands.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Ceramic-keratin tiles: 25 mm×110 mm
2. “+” and “-” button-based temperature regulation:
11 levels, from 120°C to 22 0°C, in 10°C steps each
3. LCD screen showing chosen temperature level
4. ON/OFF button
5. Plate blocka de - ensures optimal p lates alignment wi th
maximum protection
6. Swivel cable wit h hanging loop
– automatic switch-off
Page 7
USING THE STRAIGHTENER
Cautio n! For best resul ts, wash, comb and d ry your hair to a
slightly damp state.
1. Connec t the device to a power so urce. Place it on a smooth,
dry and ev en surface. Do not p lace it on a surface t hat is not
heat resistant.
2. OFF will appear on t he display. Press and hold t he button
for 2 secon ds. The LED display wil l light up, showing the
temperature level.
3. Choose preferable temperature settings.
The following settings are recommended:
Hair ty peTemperature
fine, damage d or dyed hair120°C-150°C
normal hair160°C-190°C
thick hair200°C-220°
4. When the temper ature level is selec ted, the display sho ws a
continuo us increase in temp erature up to the des ired value.
5. Start straightening your hair. Pressing lightly, move the
straig htener downwards, s tarting fro m the hair roots to hai r
ends.
Be careful not to touch the hot plates by your hands or
head.
6. Repeat the act ion all over the head, wai t for the hair to cool
down bef ore combing it out.
Notes:
Place the device on a h eat-resistant su rface. A peculiar smell may arise when used for the first time. This
is a normal occurrence and will disappear the next time you
use the dev ice.
It is possible that some smoke may develop during use. This
may be due to the e vaporation of sebum or cosmeti c residues,
such as leave-in conditioner, varnish or moisture left in the
hai r.
It is also normal f or a crackling soun d - this is the noise gener-
ated by the ion generator.
AUTOMATIC SWITCH-OFF
If the device is left on for more than 60 minutes, it will turn off
automatically.
If, after t his time press the ON /OFF button for 2 se conds to turn the
appliance b ack on, should you want t o use it.
CLEANING AND MAINTENANCE
The device should be kept clean in order to ensure its proper functioning. Follow the rules below before cleaning.
1. Always dis connect the dev ice from the elec trical outlet a fter
use and bef ore cleaning.
2. After the str aightener has cool ed down, its casin g and plate
can be wip ed with a soft, da mp cloth.
3. Do not wrap the co rd around the appli ance, instead wind it
loosely a t the side.
4. Store the strai ghtener with the pla tes folded up for
protection.
TECHNICAL DATA
Technical s pecificatio ns are given on the pr oduct namep late.
Length of mains cable: 2.5 m.
Warranty Card
Please contact your vendor.
ESPAÑOL
MANUAL DE USO DEL ALISADOR PARA EL CABELLO,
MODELO M PR 11
ANTES DE USAR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
El alisador eléctrico MPM tiene un sensor de temperatura de infrarrojos, colocado en la placa inferior. El sensor detecta el nivel
de humedad en el cabello y ajusta la temperatura de manera automática , protegiendo el ca bello contra los dañ os.
Las placas móviles que nivelan la presión sobre el cabello (sistema de placas de presión) permiten ajustar la presión al grosor del
mechón de c abello para obtener m ejores resultados del alisado en
un solo movimiento.
Page 8
El alisador eléctrico tiene la función de ionización (generador incorporado), que libera iones negativos durante el trabajo del dispositivo. Los iones neutralizan las cargas positivas y gracias a ello
el cabello pierde su carga estática. Los mechones quedan lisos y
llenos de br illo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Placas de ce rámica y queratin a: 25 mm×110 mm
2. Ajuste de temper atura con el uso de lo s botones «+», «-» :
11 niveles de 120°C a 220° C, cada 10°C
3. Pantalla LCD que ind ica el nivel de tempe ratura elegido
4. Botón ON/OFF
5. Bloqueo de las p lacas: garantiz a una colocación ó ptima en el
almacenami ento y la protección m áxima de las placas
6. Cable giratorio con gancho para colgar
USO DEL ALISADOR ELÉTRICO
¡Atenció n! Para obtener un me jor resultado, hay q ue lavar,
peinar y secar el cabello cuando todavía están ligeramente
mojados.
1. Conect e el dispositivo a la f uente de electr icidad. Coloque
sobre una s uperficie lisa, s eca y regular. No coloq ue sobre
superficies no resistentes a temperaturas altas.
2. En la pantalla apar ecerá «OFF». Mantenga a pretado durante 2
segundos el botón
la temperatura.
3. Elija las configuraciones preferidas de temperatura.
Recomendamos las siguientes configuraciones:
Tipo de cabelloTemperatura
Cabello fin o, dañado o teñido120°C-150°C
Cabello normal160°C-190°C
Cabello grueso200°C-220°
4. Desde el momen to de elegir la temper atura, la pantalla
indicar á el aumento de la temper atura hasta el val or deseado.
5. Inicie el alis ado del cabello. Muev a el alisador hacia ab ajo
apretan do ligeramente, des de las raíces hast a los extremos
de los mech ones.
Cuidado p ara no tocar las man os o la cabeza con l as placas
calientes.
6. Repita en todo el c abello. Antes de pei nar, espere hasta que el
cabello s e enfríe.
Observaciones:
Ponga el dispositivo siempre en una superficie resistente al
cal or.
En el primer uso, pu ede aparecer un ol or caracterís tico. Es algo
normal y el o lor desaparece e n el siguiente uso del d ispositivo.
Durante el uso puede aparecer un poco de humo. Lo dicho
puede ocurrir por la evaporación del sebo o de los restos de
cosméticos, p. ej. un acondicionador sin enjuagar, laca o la
humedad.
También es normal el chasquido característico que puede
emitir el generador de iones.
DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Si el dispos itivo permane ce activado d urante más de 60 min utos, se
desactivará automátic amente.
Si, al cabo de ese tiempo, deseará seguir usando el dispositivo,
apriete el botón ON/OFF durante 2 segundos para volver a activar
el dispositivo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para un funcionamiento correcto, el dispositivo debe mantenerse
limpio. Es suficiente observar las siguientes reglas antes de comenzar la limpieza.
1. Después d e usar o antes de comen zar la limpieza, sie mpre
desench ufe el dispositi vo.
2. Una vez enfriad o el alisador, la parte e xterior de la car casa y
las placas s e pueden limpiar con u n paño suave y húmedo.
3. No envuelva el cable alrededor del dispositivo, sino déjelo
suelto al lad o.
4. Almacene el alisador con las placas cerradas para protegerlas.
DATOS TÉCNICOS
Los parámetros téc nicos se indican en la placa de c aracterísticas del pr oducto.
Longitu d del cable de red: 2,5 m.
: desactivación automática
. Se acti vará la pantalla LED qu e indica
Hoja de garantía
Contacte con su vendedor.
Page 9
FRANÇAIS
NOTICE D’UTILISATION DU LISSEUR CHEVEUX
MODÈLE MPR11
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ AVANT TOUTE UTILISATION.
Le lisseur MPM est équip é d’un capteur de température infr arouge
protecteur intégré dans la plaque inférieure, qui détec te le niveau
d’humidité des cheveux et ajuste automatiquement la température en fonction de celui-ci, protégeant ainsi les cheveux des
dommages.
Les plaques mobiles qui répartissent la pression sur les cheveux
(système de plaques de pression) vous permettent d’adapter la
pression à l’épaisseur de la mèche de cheveux pour obtenir les
meilleur s résultats en un s eul passage.
Le lisseur est équipé d’une fonction d’ionisation (générateur intégré), qui libère des ions négatifs lorsque l’appareil est allumé, qui,
en se dépos ant sur les cheveu x, neutralis e les charges po sitives - les
cheveux ne deviennent pas statiques, les mèches individuelles sont
lissées , elles sont pleines d e brillance.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Plaques en céramique-kératine : 25 mm×110 mm
2. Réglage de la temp érature à l’aide des bo utons « + », « - » :
11 niveaux de 120°C à 220° C par incréments d e 10°C
3. Écran LCD indiquant le niveau de température sélectionné
4. Bouton ON / OFF
5. Verrouillage d es plaques - pour un ra ngement optimal e t une
protection maximale des plaques
6. Câble pivotan t avec boucle de suspe nsion
UTILISATION DU LISSEUR
Attention ! Pour de meilleurs résultats, lavez, peignez et
séchez vos cheveux jusqu’à ce qu’ils soient légèrement
humides.
1. Connec tez l’appareil à une sou rce d’alimentation. P lacez-le
sur une sur face lisse, sèch e et plane. Ne placez pas l ’appareil
sur une sur face qui n’est pas rési stante à la chaleur.
2. L’écran afficher a OFF. Appuyez et mai ntenez la touche
pendant 2 se condes. L’affichage LED s’allumera i ndiquant le
niveau de tem pérature.
3. Choisissez vos paramètres de température préférés.
Nous recommandons les paramètres suivants :
Type de cheve uxTempérature
cheveux fins, abîmés ou colorés
cheveux normaux160°C-190°C
cheveux épais200°C-220°
4. À partir du mom ent où le niveau de tempé rature est
sélectionné, l’écran affiche une augmentation continue de la
températ ure jusqu’à la valeu r souhaitée.
5. Commencez à lis ser vos cheveux. En e xerçant une légèr e
pressio n, déplacez le lisseu r vers le bas, de la racin e à la pointe
des cheveu x.
Veillez à ne pas toucher les plaques chauffantes avec vos
mains ou vo tre tête.
6. Répétez l’opéra tion sur toute la tête, lai ssez refroidi r les
cheveux ava nt de les peigner.
Remarques :
Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. Une odeur spéci fique peut apparaî tre lors de la premi ère utili-
sation. Il s ’agit d’un phé nomène normal qui d isparaîtra lor s de
la prochaine utilisation de l’appareil.
Il est possibl e qu’un peu de fumée se d égage pendant l’uti lisa-
tion. Cela pe ut être dû à l’évaporatio n du sébum ou à des résidus de cosmétiques, tels que l’après-shampoing sans rinçage,
la laque ou l’ humidité des cheve ux.
Un crépitemen t est également nor mal - c’est le son cara ctéris-
tique d’un générateur d’ions.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Si l’appareil reste allumé pendant plus de 60 minutes, il s’éteindra
automatiquement.
Si, passé ce temps, vous souhaitez toujours utiliser le lisseur, appuyez sur le b outon ON / OFF pendant 2 s econdes pour le ra llumer.
- arrêt automatique
120°C-150°C
Page 10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour un bon fo nctionnemen t, l’appareil doit êt re maintenu propre.
Il suffit de suivre les règles ci-dessous avant de commencer le nettoyage.
1. Après uti lisation et avant le n ettoyage, débra nchez toujours
l’appareil d e la prise électr ique.
2. Une fois le lisseu r refroidi, vous p ouvez essuyer l’ex térieur du
boîtier e t de la plaque avec un chi ffon doux et humide.
3. N’enroulez pas le co rdon autour de l’appar eil, mais enroulez-le sa ns serrer sur le côté.
4. Rangez le lisse ur avec les plaques rep liées pour les pr otéger.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit.
Longueur du cordon secteur: 2,5 m.
Fiche de garantie
Contactez votre revendeur.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO DELLA PIASTRA PER CAPPELLI
MODELLO MPR11
PRIMA DELL’USO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE
REGOLE DI SICUREZZA.
La piastra MPM è dotata di un sensore di temperatura a infrarossi
incorporato nella piastra inferiore, che rileva il livello di idratazione
dei capelli regolando così automaticamente la temperatura e proteggendo i c apelli da eventuali d anni.
Le piastre mobili che uniformano la pressione sui capelli (sistema
di piastr e di pressione) consentono di regolare la pressione in base
allo spess ore della ciocc a per ottenere i mi gliori risult ati di stiratu ra
in una sola mo ssa.
La piastra è dotata di una funzione di ionizzazione (generatore
incorporato) che rilascia ioni negativi al momento di accensione
dell’apparecchio i quali si depositano sui capelli e neutralizzano le
cariche positive - i capelli non diventano statici, le singole ciocche
risultano lisce e lucenti.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Piastre in ceramica e cheratina: 25 mm×110 mm
2. Regolazione d ella temperatura c on i pulsanti “+”, “-” :
11 livelli da 120°C a 220°C, o gni 10°C
3. Schermo LCD - indica il livello di temperatura selezionato
4. Il pulsante ON/ OFF
5. Blocco delle pi astre - garantis ce un posizionament o ottimale
per la conservazione e la massima protezione delle piastre
6. Cavo girevole con g ancio di sospensio ne
USO DELLA PIASTRA
Attenzione! Per ottenere il massimo risultato lavare, pettinare e asciugare i capelli lasciandoli comunque leggermente umidi.
1. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Posizionare su una
superficie liscia, asciut ta e piana. Non posizionare l’apparecchio su una superficie non resistente alla temperatura elevata.
2. Il display visuali zzerà il messag gio OFF. Premere e te nere
premuto il p ulsante
illuminerà indicando il livello di temperatura.
3. Selezionare le impostazioni di temperatura richieste.
Si raccomandano le seguente impostazioni:
Tipo di capelli:Temperatura
capelli sottili, rovinati o colorati
capelli normali160°C-190°C
capelli spessi200°C-220°
4. Dal momento in cui s i seleziona il livell o di temperatura, il
display visualizza un aumento continuo della temperatura
fino al valor e selezionato.
5. Procedere co n la stiratura dei c apelli. Premendo l eggermente,
far scor rere la piastra ver so il basso dalle rad ici alle punte dei
capelli.
Prestare attenzione a non toccare le mani o la testa con
le piastre calde.
– spegnimento automatico
per 2 secon di. Il display a LED si
120°C-150°C
Page 11
6. Ripetere l’oper azione su tutti i c apelli; lasciare ra ffreddare i
capelli prima di pett inarli.
Note:
Posizionare l’app arecchio su una su perficie re sistente al calo re. Il primo utilizzo potrebbe essere accompagnato da un odore
specifi co. Trattasi di un feno meno normale che s vanisce all’uso
successivo della piastra.
È possibile che durante l’utilizzo compaia un po’ di fumo. Ciò
può essere dovuto all’evaporazione del sebo o dei residui di
cosmetic i come balsamo senz a risciacquo, lacca o dell’umidità
dei capelli.
Un fenomeno nor male è anche un rum ore di crepiti i - è il suono
caratteristico di un generatore di ioni.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Se il dispositivo rimane acceso per più di 60 minuti, si spegne automaticamente.
Se si desidera utilizzare la pias tra dopo questo periodo, premere il
pulsante O N/OFF per 2 secondi pe r riaccendere l’appar ecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per il funzionamento corretto l’apparecchio deve essere tenuto
pulito. È sufficiente seguire le seguenti regole prima di procedere
con operazioni di pulizia.
1. Scollega re sempre l’apparec chio dalla presa di co rrente dopo
l’uso e prima d ella pulizia.
2. Una volta che la pia stra si è raffred data, è possibile pu lire
l’esterno de ll’involucro e la pia stra con un panno mo rbido e
umido.
3. Non avvolger e il cavo intorno all’app arecchio; avvolg erlo in
modo lento d a parte.
4. Conservare l a piastra con le pias tre piegate per no n danneggiarle.
DATI TECNICI
I dati tecn ici si trovano sul la targhett a nominale del pr odotto.
Lunghezza del cavo di alimentazione: 2,5 m.
Scheda di garanzia
Contattate il vostro rivenditore.
MAGYAR
MPR11 HAJEGYENESÍTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASD EL A BIZTONSÁGI
UTASÍTÁ SOKAT.
Az MPM hajegyenesítő az alsó vasalólemezébe ágyazott, hajvédő
infravörös hőmérséklet-érzékelője megvizsgálja a haj nedvességtartalmát, és automatikusan hozzáigazítja a hőmérsékletet, megvédve a hajat a z esetleges kár osodástól.
A hajra gyakorolt nyomás egyenletességét mobil lemezek (nyomólapos rendszer) biztosítják, amelyek a hajszálak vastagságához
igazítják a nyomást, így egyetlen simító mozdulattal is pompás
kiegyenesítő eredmény érhető el.
A hajegyenesítő olyan ionizációs funkcióval (beépített generátor)
rendelkezik, amely a készülék elindításakor negatív ionokat bocsát
ki, amik a hajra kerülve semlegesíti a pozitív töltéseket - így a haj
nem töltődik fel statikusan, minden egyes szál kisimul és ragyogással telítődik.
TERMÉKLEÍRÁS
1. Kerámia- keratin bevonatú lap ok: 25 mm×110 mm
2. Hőmérsékle t beállítás a „+” és „-” gombok kal :
11 fokozat 120°C-tól 220°C-ig 10°C-os lépésekben
3. LCD kijelző a kiválasztott hőmérsékleti szint kijelzésével
4. ON/OFF
5. Lemezzár - a z optimális elhelye zkedés és a maximá lis
6. Forgókábel akasztóhurokkal
A HAJEGYENESÍTŐ HASZNÁLATA
Figyelem! A legjobb eredmény érdekében mosd meg, fésüld ki és szárítsd meg a hajad enyhén nedves állapotra.
1. Csatlakoztasd a készüléket egy áramforráshoz. Helyezd sima,
gomb- automatikus kikapcsolás
lemezvédelem érdekében
száraz és egyenletes felületre. Ne helyezd olyan felületre,
amely nem hőálló.
Page 12
2. A kijelzőn meg jelenik az OFF felir at. Nyomd meg és tar tsd
lenyomva a
és mutatja a hőmérsékleti szintet.
3. Válaszd ki a kívá nt hőmérséklet i beállításoka t.
A következő beállításokat javasoljuk:
Haj típusaHőmérséklet
vékonyszálú, töredezett, vagy
színezett haj
normál haj160°C-190°C
vastag ha j200°C-220°
4. A hőmérsékl eti szint kiválas ztása pillana tától kezdve a kijelz ő
a hőmérs éklet folyamato s emelkedését mut atja a kívánt
érték eléréséig.
5. Kezdd el kieg yenesíteni a hajad. Eny hén megnyomva mozgasd lefe lé a hajvasalót a hajg yökerektől a hajvé gekig.
Ügyelj arra, hogy a ne érintsd a forró lemezeket a kezedhez vagy a fejedhez.
6. Ismételd meg min dezt az egész f ejeden, majd várd me g, amíg
a haj kihűl, mielőtt kifésülnéd.
Megjegyzések:
Helyezd a készüléket hőálló felületre. Az első használat során sajátos szag keletkezhet. Ez normális
jelenség, ami a készülék következő használatakor megszűnik.
Előfordulhat, hogy használat közben némi füst keletkezhet.
Ennek oka a faggyú, kozmetikai maradványok, például a hajbalzsa m, a lakk vagy a hajban maradt nedves ség elpárolgásá ban keresendő.
A recsegéshez hasonló hang szintén normális - ez az iongene-
rátorra jellemző hang.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
Ha a készülé ket több mint 60 perci g bekapcsolva h agyod, automatikusan kikapcsol.
Ha ezen idő letelte után még használni szeretnéd a hajvasalót,
nyomd le 2 másodpercig az ON/OFF gombot a készülék visszakapcsolásához.
gombot 2 másodpercig. A LED-kijelző világít,
120°C-150°C
TISZTÍTÁS ÉS K ARBANTARTÁS
A megfel elő működés érde kében a készüléke t tisztán kell t artani. A
tiszt ítás megkezdés e előtt kövesd az aláb bi szabályokat .
1. Használa t után és a tisztí tás megkezdése el őtt mindig húzd k i
a készülék et a konnektorbó l.
2. Miután a hajkiegyenesítő lehűlt, puha, nedves ruhával töröld
át a készülé k borítását és a le mezek felületét .
3. Ne tekerd a kábel t a készülék köré, hanem c sévéld fel lazán
mellé.
4. Tárolsd a hajvasaló t a formáló lapok véd elme érdekében
összehajtott állapotban.
MŰSZAKI ADATOK
A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók.
A hálózati kábel hossza: 2,5 m.
Garanciakártya
Lépj kapcsolatba a kereskedőddel.
LATVIEŠU
PLAUKŲ TIESINTUVO MODELIS MPR11 NAUDOJIMO
INSTRUKCIJA
PRIEŠ NAUDODAMI SUSIPAŽINKITE SU SAUGOS
TAISYKLĖMIS.
„MPM“ tiesintuvas yra aprūpintas apsauginiu infraraudonųjų spindulių temperatūros jutikliu, įmontuotu apatinėje plokštelėje, kuris
aptinka plaukų drėgmės lygį ir automatiškai pritaiko temperatūrą
pagal jį, aps augodamas plauk us nuo pažeidimų.
Mobilios plaukų išlyginimo plokštelės (prispaudžiamųjų plok štelių
sistema) leid žia reguliuoti pr ispaudimą pagal p laukų sruogos sto rį,
kad pasiektų geriausius tiesinimo rezultatus vieno judesio metu.
Tiesintuvas turi jonizacijos funkciją (įmontuotas generatorius), kuri
įjungus prietaisą išskiria neigiamus jonus, kurie, nusėsdami ant
plaukų, neutralizuoja teigiamus krūvius – plaukai nesielektrina,
atskir os sruogos yra išl yginamos, pilnos bl izgesio.
Page 13
PRODUKTO APR AŠYMAS
1. Keramikos ir keratino plokštelės: 25 mm×110 mm
2. Temperatūros reguliavimas naudojant mygtukus „+“, „-“:
11 lygių nuo 120°C iki 220 °C, kas 10°C
3. LCD ekranas, rodantis pasirinktą temperatūros lygį
4. Mygtukas ON/OFF
5. Plokštel ių blokavimas – už tikrina optimal ų išdėstymą
saugojant ir maksimalią plokštelių apsaugą
6. Pasukamas kabelis su pakabinimo laikiklį
TIESINTUVO NAUDOJIMAS
Dėmesio! Norėdami gauti geriausius rezultatus, išplaukite,
iššukuokite ir išdžiovinkite plaukus, kad jie būtų šiek tiek
drėgni.
1. Pajunkite įrenginį prie elektros šaltinio. Padėkite ant
glotnaus, sauso ir lygaus paviršiaus. Nedėkite ant paviršiaus,
kuris nėra atsparus karščiui.
2. Ekrane bus rod omas užrašas OFF. Paspausk ite ir per 2 sekundes palaik ykite mygtuką
temperatūros lygį.
3. Pasirinkite pageidaujamus temperatūros nustatymus .
Rekomenduojame šiuos nustatymus:
Plaukų rūšisTemperatūra
ploni, pažeisti arba dažyti
plaukai
normalūs plaukai160°C-190°C
stori plaukai200°C-220°C
4. Nuo temperatūros lygio pasirinkimo momento, ekrane
rodomas nuolatinis temperatūros padidėjimas iki norimos
reikšmės.
5. Pradėkite tiesinti plaukus. Lengvai spausdami tiesintuvą
judinki te žemyn nuo plaukų šak nų iki jų galiukų.
Būkite atsargūs, kad karštomis plokštelėmis neliestumėte
rankų ar galvos.
6. Pakartokite veiksmą per visą galvą, prieš iššukuodami
palauki te, kol plaukai atvės .
Pastabos:
Padėkite prietaisą ant karščiui atsparaus paviršiaus. Naudojant pirmą kartą, gali atsirasti būdingas kvapas. Tai
įprastas reiškinys, kuris išnyks, kai kitą kartą naudosite prietaisą.
Naudojimo met u gali atsirast i šiek tiek dūmų. Taip gali at sitikti
dėl išgaravusių riebalų ar kosmetikos likučių, pvz. nenuplaunamo kondicionieriaus, lako ar plaukuose likusios drėgmės.
Kitas įprastas reiškinys yra garsas panašus į traškėjimą – bū-
dingas jonų generatoriaus triukšmui.
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS
Jei prietaisas paliekamas įjungtas ilgiau nei 60 minučių, jis automatiškai išsijungs.
Jei praėjus šiam laikui vis tiek norite naudoti tiesintuvą, paspauskite mygtuką ON/OFF ir palaikykite per 2 sekundes, kad vėl įjungtumėte prietaisą.
– automatinis išjungimas
. Užsideg s LED ekranas, rodan tis
120°C-150°C
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Kad prie taisas tinkam ai veiktų, jį rei kia laikyt i švarų. Pakanka l aikytis toliau p ateiktų taisyk lių prieš pradė dami valyti.
1. Po naudojim o ir prieš valydami pr ietaisą visad a atjunkite nuo
elektr os lizdo.
2. Atvėsus tiesi ntuvui, galite nuv alyti korpuso ir p lokštelės iš orę
minkš ta drėgna šluoste.
3. Nevyniok ite laido aplink pri etaisą, bet lais vai apvynioki te jį
iš šono.
4. Laikykit e tiesintuvą uždar ytą, siekdami u žtikrinti jų a psaugą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje.
Maitinimo laido ilgis: 2,5 m.
Garantinis lapas
Susisiekite su savo pardavėju.
Page 14
LIETUVIŲ
MATU TAISNOTĀJA MODELIS MPR11 LIETOŠANAS
INSTRUKCIJA
PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET DROŠĪBAS PASĀ
KUMUS.
MPM taisnotājs tika aprīkots ar apakšējā plāksnē iebūvētu aizsargājošu infrasarkano temperatūras sensoru, kas nosaka matu mitruma līmeni un automātiski pielāgo tam temperatūru, aizsargājot
to pret bojā jumiem.
Mobilās matu izlīdzināšanas plāksnes (spiediena plākšņu sistēma)
ļauj regulēt spiedienu atbilstoši matu šķipsnas biezumam, lai iegūtu labākos taisnošanas rezultātus vienā kustībā.
Taisnotājs tika aprīkots ar jonizācijas funkciju (iebūvēts ģenerators), kas, ieslēdzot ierīci, izdala negatīvos jonus, kas, nostājoties
uz matiem, neitralizē pozitīvos lādiņus – mati neuzkrāj statisko
elektrību, atsevišķas šķipsnas tiek nogludinātas, pilnas spīduma.
PRODUKTA APRAKSTS
1. Keramikas un keratīna plāksnes: 25 mm×110 mm
2. Temperatūras regulēšana ar pogām „+”, „-”:
11 līmeņi no 120°C līd z 220°C, kas 10°C
3. LCD ekrāns, kas parāda izvēlēto temperatūras līmeni
Uzmanību! Lai iegūtu labākos rezultātus, mazgājiet, izķemmējiet un nosusiniet matus līdz nedaudz mitriem.
1. Pievienojiet ierīci strāvas avotam. Novietojiet to uz gludas,
sausas un līdzenas virsmas. Nelieciet uz virsmas, kas nav
izturīga pret augstu temperatūr u.
2. Displejā būs re dzams uzraks ts OFF. Nospiediet un tur iet pogu
2 sekundes
līmeni.
3. Izvēlieties vēlamos temperatūras iestatījumus.
Mēs iesakām šādus iestatījumus:
Matu tipsTemperatūra
smalkiem, bojātiem vai krāsotiem matiem
normāli mati160°C-190°C
biezi mati200°C-220°C
4. No brīža, kad tiek izvēlēts temperatūras līmenis, displejs rāda
nepārtrauktu temperatūras paaugstināšanos līdz vajadzīgajai
vērtī bai.
5. Sāciet taisnot matus. Viegli piespiežot, virziet taisnotāju uz
leju no matu s aknēm līdz galiem .
Uzmanieties, lai karstās plāksnes nepieskartos rokām vai
galvai.
6. Atkārtojiet darbību visā galvā, pagaidiet, līdz mati atdziest,
pirms izķemmējiet tos.
Piezīmes:
Ierīce jānovieto uz karstumizturīgas virsmas. Lietojot pirm o reizi, var rasti es savdabīga smaka. Tā i r normāla
parādība, kas pazudīs nākamreiz, izman tojot ierīci.
Lietošanas laikā var veidoties nelieli dūmi. Tas var būt saistīts
ar sebuma vai kosmētikas atlikumu iztvaikošanu, piemēram,
nenomazgājamu kondicionieri, laku vai matos palikušo mitrumu.
Arī sprakšķēšanas skaņa ir normāla parādība – tas ir jonu ģe-
neratora troksnis.
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANĀS
Ja ierīce tiek atstāt a ieslēgta ilgāk par 60 minūtēm, tā automātiski
izslēgsies.
Ja pēc šī laika beigām joprojām vēlaties izmantot taisnotāju, nospiedie t ON/OFF pogu uz 2 sekun dēm, lai ierīci atka l ieslēgtu.
– Automātiskā izslēgšanās
. LED displejs iedegsies, parādot temperatūras
120°C-150°C
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Lai ierīce darbotos pareizi, tai jābūt tīrai. Pirms tīrīšanas sākšanas
vienkārši ievērojiet tālāk minētos noteikumus.
1. Pēc lietošanas un pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no
elektrības kontaktligzdas.
2. Kad taisnotāj s ir atdzisis, varat no slaucīt korpusa u n plāksnes
ārpusi ar mīkstu, mitru drānu.
Page 15
3. Neaptiniet v adu ap ierīci, bet br īvi salieciet to b lakus.
4. Glabājiet tai snotāju ar salocī tām plātnēm, lai tās ai zsargātu.
TEHNISKIE DATI
Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes.
Tīkla vada garums: 2,5 m.
Garantijas karte
Sazinieties ar savu pārdevēju.
NEDERLANDS
GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR STIJLTANG
MODEL MPR 11
LEES DE VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOORDAT U
HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN.
De MPM stijltang is met een beschermende infrarood temperatuursensor ingebed in de bodemplaat uitgerust, die het vochtgehalte
van het haar detecteert en automatisch de temperatuur hierop
aanpast, waardoor het haar tegen beschadiging wordt beschermd.
Met de zwevende druknivelleringsplaten op haar (drukplaatsysteem) kunt u de druk aan de dikte van de haarstreng aanpassen,
om de beste ontkrulresultaten in één beweging te verkrijgen.
De stijltang is uitgerust met een ionisatiefunctie (ingebouwde generator), die negatieve ionen afgeeft wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld. De negatieve ionen door zich op het haar te vestigen,
neutraliseren de positieve ladingen - het haar neemt geen statische elektriciteit op, individuele strengen zijn glad en stralend.
PRODUCT BESCHRIJVING
1. Keramisch-keratine platen: 25 mm×110 mm
2. Temperatuurregeling met de knoppen “+”, “-”:
11 niveaus van 120°C tot 220 °C, in stappen van 10° C
3. LCD display voor wee rgave van de temperat uur
4. AAN / UIT-knop
5. Plaatvergrendeling - voor optimale opslagpositionering en
maximale bescherming van de platen
6. Draaibaar snoer met ophanglus
DE STIJLTANG GEBRUIKEN
Let op! Voor de beste stylingresultaten moet je haar wassen, kamen en drogen tot een licht vochtige staat.
1. Steek de ste kker van het apparaa t in het stopconta ct. Plaats
het appar aat op een glad, droog e n egaal oppervl ak. Plaats
het niet op een warmtegevoelig oppervlak.
2. Op het display ver schijnt UIT [OFF]. Houd d e toets
seconden ingedrukt. Het LED-display gaan aan en het temperatuurniveau wordt weergegeven.
3. Kies de gewenste temperatuurinstellingen.
We bevelen de volgende instellingen aan:
HaartypeTemperatuur
dun/fijn, beschadigd of gebleekt/gekleurd haar
normaal, gezond haar160°C-190°C
dik haar200°C-220°
4. Vanaf het moment dat h et temperatuur niveau is geselecteerd, toont het display een continue temperatuurstijging tot
de gewenst e waarde.
5. Begin met he t stijlen van je haar. Dru k lichtjes op de stij ltang
en beweeg d e stijltang naar be neden vanaf de wor tels naar
de haarpun ten.
Zorg ervoor dat u de hete platen niet met uw handen of
hoofd aanraakt.
6. Herhaal de handeling over het hele hoofd, wacht tot het haar
is afgekoeld voordat je het uitkamt.
Opmerkingen:
Plaats het appa raat op een hitteb estendig opper vlak. Bij het eerste gebruik kan een specifieke geur ontstaan. Dit
is normaal en verdwijnt de volgende keer dat je het apparaat
gebruikt.
Het is mogelijk d at er tijdens het gebr uik beetje rook o ntstaat.
Dit kan komen door de verdamping van talg of cosmetische
resten, zoals leave-in conditioner, haarlak of vocht dat in het
haar achterblijft.
Het is ook norma al dat er een knet tergeluid ont staat - dit is he t
geluid van een ionengenerator.
- automatische uitschakeling
120°C-150°C
2
Page 16
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Als het appa raat langer dan 60 minu ten aan staat, wordt h et automatisch uitgeschakeld.
Als je na deze tijd nog steeds de stijltang wilt gebruiken, druk dan
2 seconde n op de AAN / UIT-knop om het a pparaat weer in te sc hakelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor een goede werking moet het apparaat schoon worden gehouden. Volg d e onderstaan de regels voordat j e met schoonmake n
begint.
1. Koppel het a pparaat na gebrui k en voor het reinigen a ltijd van
het stop contact los.
2. Nadat de stijlt ang is afgekoeld, ku nt u de buitenkant van d e
behuizin g en platen met een zac hte, vochtige doek a fvegen.
3. Wikkel het sno er niet om het appara at, maar losjes op de
zijkant.
4. Bewaar de stij ltang met de opgevo uwen platen om ze te
beschermen.
TECHNISCHE GEGEVENS
De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje
van het pr oduct.
Lengte van het netsnoer: 2,5 m.
Garantiekaart
Neem contact op met uw verkoper.
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNICY DO WŁOSÓW
MODEL MPR 11
PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z ZASADAMI
BEZPIECZEŃSTWA.
Prostownica MPM wyposażona jest w ochronny czujnik temperatury z podczerwienią osadzony w dolnej płytce, który wykrywa
poziom nawi lżenia włosów i autom atycznie dost osowuje do niego
temperaturę chroniąc je przed zniszczeniem.
Ruchome płytki wyrównujące nacisk na włosy (system dociskowych płytek) pozwalają dostosować nacisk do grubości pasma
włosów, aby uzyskać najlepsze efekty prostowania przy jednym
pociągnięciu.
Prostownica wyposażona jest w funkcje jonizacji (wbudowany
generator), która podczas uruchomienia urządzenia uwalnia jony
ujemne, k tóre osiadając na wł osach powoduj ą, że dodatnie ład unki
zostają zneutralizowane – włosy nie elektryzują się, pojedyncze
kosmyki zos tają wygład zone, są pełne bla sku.
OPIS PRODUKTU
1. Płytki ceramiczno- keratynowe: 25 mm×110 mm
2. Regulacja temp eratury za pom ocą przyciskó w „+”, „-” :
11 poziomów od 120°C do 22 0°C, co 10°C
3. Ekran LCD wskazujący wybrany poziom temperatury
4. Przycisk ON /OFF
5. Blokada pł ytek - zapew niająca optyma lne ułożenie prz y
przech owywaniu ora z maksymalną oc hronę pły tek
6. Kabel obrotow y z uchwytem do z awieszania
UŻYCIE PROSTOWNICY
Uwaga! Aby u zyskać najle pszy wyni k, należy umyć, uc zesać
i wysuszyć włosy do stanu lekkiej wilgotności.
1. Podłąc z urządzenie do ź ródła prądu. Po łóż na gładkiej, su chej
i równej pow ierzchni. Nie kł adź na powierzchn ię nie odporną
na wysoką temperaturę.
2. Na wyświet laczu pojawi się nap is OFF. Przyci śnij i przytr zymaj
2 sekundy p rzycisk
pokazuje poziom temperatury .
3. Wybierz preferowane ustawienia temperatury.
Zalecamy następujące ustawienia:
Rodzaj włosówTemperatura
włosy cienkie, zniszczone lub
po koloryzacji
włosy normalne160°C-190°C
włosy grube200°C-220°
– automatyczne wyłączanie
. Zaświe ci się wyświe tlacz LED, który
120°C-150°C
Page 17
4. Od momentu wybrania poziomu temperatury, wyświetlacz
pokazuj e ciągły wzr ost temperatur y, aż do pożądanej
wartoś ci.
5. Rozpocznij prostowanie włosów. Lekko naciskając przesuwaj
prostow nicą w dół, od cebul ek włosów po ich końc ówki.
Uważaj, a by nie dotknąć rą k lub głowy g orącymi p łytkam i.
6. Powtórz cz ynność na cał ej głowie, odczek aj aż włosy ost ygną,
przed ich rozcze saniem.
Uwagi:
Urządzenie k ładź na powierzc hni odpornej na ci epło. Przy pierwszym użyciu może pojawić się specyficzny zapach.
Jest to zjawisko normalne, które znika przy kolejnym użyciu
urządzenia.
Możliwe, że w trakcie używania pojawi się niewielki dym.
Może to wynikać z parowania sebum lub pozostałości kosmetyków, np. odżywki bez spłukiwania, lakieru czy wilgoci
pozostałej we włosach.
Normalnym zjawiskiem jest także dźwięk przypominający
trzaskanie – to dźwięk charakterystyczny dla generatora jonów.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE
Jeśli urządzenie pozostaje włączone przez ponad 60 minut, wyłączy się a utomatyczni e.
Jeżeli po upływie tego czasu nadal chcesz używać prostownicy,
naciskaj przycisk ON/OFF przez 2 sekundy, aby ponownie włączyć
urządzenie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Dla prawidłowego funkcjonowania, urządzenie powinno być utrzymywane w czystości. Wystarczy zastosować się do poniższych zasad przed rozpoc zęciem czyszczeni a.
1. Po użyciu o raz przed rozpo częciem cz yszczenia zaws ze
odłąc zaj urządzeni e od gniazdka elek trycznego.
2. Po wystudze niu prostownic y, zewnętrzną czę ść obudowy
i pły tki możesz wy trzeć miękk ą, wilgotną ściere czką.
3. Nie owijaj prze wodu wokół urzą dzenia, ale zwiń go lu źno
z boku.
4. Przechowuj p rostownicę ze złożo nymi płyt kami, żeby
zapewnić ich ochronę.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
produktu.
Długość przewodu sieciowego: 2,5 m.
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni
on Twoje oczek iwania i będzie s łużył Ci prze z wiele lat.
W przy padku jakichkolwiek wątpliwości na temat f unkcjonowania
lub awarii produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym.
Dołożyliśmy starań, aby procedury reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna
JAK POSTĘPOWAĆ WPRZYPADKU REKLAMACJI
ZADZWOŃ
W razie awarii urządzenia skontaktuj się z naszym Ser wisem Centralnym pod numerem telefonu (89) 623 11 00 od poniedziałku
do piątku w go dzinach 7.00-15.00.
ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj uszkodzony produkt w oryginalne lub zastępcze opakowanie, które jest niezbędne w czasie
transportu. Dołącz kartę gwarancyjną, dowód zakupu oraz krótką
notatkę na temat ujawnionej usterki wraz z podaniem numeru
kontaktowego.
Przesyłki są odbierane i dostarczane do Serwisu Centralnego na
adres: Korpele 71, 12-100 Szczytno na nasz koszt (dotyczy napraw
gwarancyjnych) za pośrednictwem firmy kurierskiej wskazanej
przez Serwis Centralny.
ODBIERZ
W terminie 14 dni o d daty dostarc zenia produktu do n aprawy pracownik serwisu skontaktuje się z Tobą i odeśle naprawione urządzenie nieodpłatnie (dotyczy zasadnych napraw gwarancyjnych).
W przy padku pytań lub wą tpliwości prosi my o kontakt z Serw isem
Centralnym:
Przed zg łoszeniem re klamacji pr osimy o zapozna nie się
z warunkami gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję warunki niniejszej gwarancji.
Czytelny podpis kupującego
Oświadczenie gwarancyjne
1. W przy padku braku zgodn ości rzecz y sprzedanej z umow ą kupującemu z mo cy prawa prz ysługują środk i ochrony prawnej
ze strony i na ko szt sprzedawc y. Gwarancja, które j warunki
określa niniejsze oświadczenie gwarancyjne nie ma wpływ u
na te środk i ochrony prawnej.
2. Gwarancji określonej w niniejszym oświadczeniu gwarancyjnym u dziela gwarant – MPM AGD Sp ółka Akcyjn a (KRS nr
0000399132, ul. Br zozowa 3, 05-822 Milanówe k).
3. Gwarancja dot yczy produ ktu, do któreg o niniejsze oświa dczenie jest do łączone (naz wa, typ i model pro duktu widnieje
obok).
4. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJ ĘTE:
a. sznury poł ączeniowe, w tyki, gniazd a, węże ssące, bater ie,
akumulatory, nożyki itp.;
b. uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne
i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź zaniechaniem użytkowania albo działaniem siły zewnętrznej
(przepięcia w sieci, przekroczone temperatury otoczenia,
wyładowania atmosferyczne, używanie niezgodnych
z instrukcją obsługi środków eksploatacyjnych lub czyszczących, uszkodzenia spowodowane przez obce przedmioty, które dostały się do wnętrza, np.: wilgoć, korozja,
pył, itp.);
c. uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego częściowego
lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami albo
przeznaczeniem produktu; żarówki;
d. uszkodze nia wynikłe na sk utek:
- przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych
przez użytkownika lub osoby trzecie;
- - okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca,
ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania albo innych przyczyn leżących po stronie
użytkownika lub osób trzecich (używania NIEORYGINALNYCH materiałów lub akcesoriów);
- - nieprawidłowego transportu;
e. celowe uszkodzenie sprzętu;
f. uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;
g. czynności konserwacyjne;
h. gwarancja nie obejmuje dokonywania czynności prze-
widzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny kos zt, np.: zains talowanie, sprawd zenie działan ia,
itp.
5. Gw arancji udziela si ę na okres 24 miesięc y od daty zakupu.
Okres gw arancyjny prz edłuża się o cz as trwania napr awy.
Gwarancja jest ważna na terytorium Polski.
6. Obj ęty gwarancją p rodukt, któr ego wada ujawni się w ok resie
gwaranc ji podlega, w termin ie 30 dni, bezpłat nej naprawie
lub wymi anie na nowy, wolny od wad. Re klamujący ma pra wo żądania w ymiany produk tu na nowy, w przyp adku gdy:
a. naprawa nie zostanie wykonana w terminie 30 dni od
dnia udostępnienia gwarantowi wadliwego produktu lub
innym terminie, uzgodnionym z reklamującym,
b. w produkcie ujawni się wada uniemożliwiająca jego
używanie zgodnie z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy
uprzednio produkt już pięciokrotnie podlegał naprawie
przez gwaranta,
7. Uprawnie nia z tytułu g warancji mogą być re alizowane
jedynie p o przedstawie niu przez reklam ującego ważnej kar ty
gwaranc yjnej wraz z dowod em zakupu. Samowo lne zmiany
wpisów w ka rcie gwarancy jnej lub dokonywan ie napraw we
własnym z akresie powoduj e utratę gwaranc ji. Karta gwarancyj na bez wpisanej na zwy urządz enia, typu, model u, daty
sprzeda ży, czytelne go stempla sklep u, (w przypadku ku chni
gazowej lub el ektryczn ej, gwarancja musi p osiadać adnotacj ę
o podłąc zeniu do instala cji przez osobę o o dpowiednich
uprawnie niach) a także bez c zytelnego po dpisu kupującego
jest nieważna.
8. Ur ządzenia firmy MPM pr zeznaczone są d o używania w yłączni e w gospodarst wie domowym do ce lów niezwiąza nych
Page 19
z działa lnością gospoda rczą. Używan ie produktu nie zgodne
z takim przeznaczeniem powoduje utratę gwaranc ji.
9. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z produktu
powoduje utratę gwarancji
10. Procedura korzyst ania z gwarancji jest następująca:
W razie ujaw nienia się wady prod uktu reklamują cy może –
jeżeli nie g eneruje to dla niego ko sztów – dostarc zyć produk t
do autor yzowanego punk tu serwisowe go MPM (wykaz
punktów serwisowych znajduje się na stronie www.mpm.
pl) przek azując przy t ym dane kontaktow e umożliwiające
komunikację z reklamującym.
Ewentualnie reklamujący może skontaktować się z Serwisem
Centralny m MPM w Szczytni e (12-100 Szcz ytno, Korpele 71) w pod numer em telefonu: +48 (89) 623 11 00;
+48 501 79 00 11 w godzi nach 7.00–15.00 (numer dostę pny
od ponied ziałku do piątk u z wyjątkiem dni us tawowo wolnych od prac y) lub mailowo: serw is@mpm.pl, celem uz godnienia spo sobu odebrania pr oduktu od rekl amującego (na
koszt gw aranta) – to rozwiąz anie jest szcz ególnie zaleca ne
w przy padku, gdy produk t wymaga fac howego demontażu .
Produk t przekazy wany gwarantowi pow inien być czys ty.
Gwarant moż e odmówić przyj ęcia do naprawy sp rzętu
brudne go lub oczyśc ić go na koszt reklam ującego.
11. Gwarant poświadcza w karcie gwaranc yjnej datę naprawy
gwarancyjnej.
Numer seryjny
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A PLĂCII DE ÎNDREPTAT
PĂRUL MODEL MPR11
ÎNAINTE DE UTILIZARE FACEŢI CUNOŞTINŢĂ CU
REGULILE DE SIGURANŢĂ.
Placa de îndreptat părul MPM este echipată cu un senzor de temperatură de protecţie cu infraroşu încorporat în placa de jos, care
detectează nivelul de umiditate al părului şi ajustează automat
temperatura acestuia, protejând părul contra deteriorării.
Plăcile mo bile echilibrâ nd presiunea asu pra părului (sis tem cu plăci
de presiune) vă permit să reglaţi presiunea în funcţie de grosimea
şuviţei de păr pentru cele mai bun rezultat de îndreptare într-o
singură mişcare.
Placa de înd reptat părul est e echipată cu o func ţie de ionizare (ge nerator în corporat), care eli berează ioni ne gativi care, aşe zându-se
pe păr, neutra lizează încărc ăturile pozitive - p ărul nu se elect rizează, firele s eparate sunt netez ite, şi pline de strălu cire.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Plăci ceramice-keratină: 25 mm×110 mm
2. Reg larea temperatur ii cu butoane „+”, „-” :
11 niveluri de la120°C la 220°C, d in 10°C în 10°C
3. Ecranul LCD indică nivelul de temperatură ales
4. Butonul ON/OFF
5. B locada plăcilor - p entru poziţiona re optimă de păstr are şi
protec ţie maximă a plăci lor
6. Cablu rotati v cu ureche de suspendare
UTILIZAREA PLĂCII DE ÎNDREPTAT PĂRUL
Atenţie! Pe ntru a obţine un re zultat cât mai b un, părul trebuie spă lat, uscat până l a uşor umed.
1. Conect aţi dispozitiv ul la sursa de alimen tare cu curent ele ctric. Pun eţi pe o suprafaţ ă netedă, uscată şi p lană. Nu puneţi
pe o supraf aţă care nu este re zistentă la tempe raturi ridicate.
2. Pe ec ran se va afişa OFF. Apăsaţi şi ţ ineţi apăsat tim p de
2 secund e butonul
nivelul temperaturii.
3. Alegeţi temperatura pref erată.
Recomandăm următoarele setări:
Tip de părTemperatura
păr subţire, deteriorat sau
după vopsire
păr normal160°C-190°C
păr cu fir gro s200°C-220°
– oprire au tomată
. Ecranul LED s e va aprinde indic ând
120°C-150°C
Page 20
4. Din m omentul în care es te selectat ni velul de temperatur ă,
ecranul i ndică o creşter e continuă a tempera turii până la
valoarea dorită.
5. În cepeţi îndrept area părului. Apăs ând uşor, deplasaţi p laca de
îndrept at părul în jos, încep ând de la rădăcini pâ nă la vârfurile
părului.
Aveţi grijă să nu atingeţi cu plitele calde mâinile sau capul.
6. Rep etaţi această ac ţiunea pe tot cap ul, aşteptaţi ca pă rul să se
răcească înainte de a-l pieptăna.
Observaţii:
Dispozitivu l puneţi pe o supraf aţă rezistentă l a căldură. La prima utilizare poate apăra un miros specific. Este un fe-
nomen normal, care va dispărea în timpul unei următoare
utilizări.
Este posibil c a în timpul utili zări apare un uş or fum. Acest luc ru
se poate dat ora evaporării s ebumului sau a rest urilor cosmeti ce, de ex., bals amului fără clăt ire, lacului sau umi dităţi rămase
în p ăr.
De asemenea, un f enomen normal e ste un trosnet - a cesta este
zgomot caracteristic unui generator de ioni.
OPRIREA AUTOMATICĂ
Dacă dispozitivul este lăsat pornit peste 60 de minute, se va opri
în mod autom at.
Dacă, după expirarea acestui timp, doriţi în continuare să utilizaţi
placa de îndreptat părul, apăsaţ i butonul ON/OFF timp de 2 s ecunde pentru a r eporni dispozi tivul.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINERE
Pentru o fu ncţionare co rectă, apara tul trebuie păs trat curat. Trebu ie doar să ur maţi regulile de ma i jos înainte de a începe c urăţarea.
1. După util izare şi înainte de cu răţare, deconec taţi întotdeaun a
dispozit ivul de la sursa de al imentare cu cure nt electric.
2. Dup ă ce placa de îndrept at părul să va răci, p uteţi şterge
exter iorul carcase i şi al plăcii cu o cârp ă moale şi umedă.
3. Nu înfăşuraţi cablul în jurul dispozitivului, ci înfăşuraţi-l uşor
alături.
4. Păs traţi placa de înd epărtat păru l închisă, pentru a a sigura
protecţia.
DATE TEHNICE
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe plăcuţa de fabricaţie a produsului.
Lungimea cablului de reţea: 2,5 m.
Fişa de garanţie
Contactaţi vânzătorul dvs.
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
ДЛЯ ВОЛОС МОДЕЛИ MPR11
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРАВИЛАМИ
БЕЗОПАСНОСТИ.
Выпрямитель MPM оснащен защитным инфракрасным датчиком температуры, встроенным в нижнюю пластину, который
определяет уровень влажности волос и автоматически подстраи вает под них темпер атуру, защищая их о т повреждения.
Плавающие пластины, выравнивающие наж им на волосы (система прижимных пластин) позволяют регулировать нажим в
зависимости от толщины пряди волос для достижения наилучших результатов выпрямления при одном протягивании.
Выпрямитель оснащен функцией ионизации (встроенный
генератор), которая при включении устройства выделяет отрицательные ионы, которые, оседая на волосах, нейтрализуют
положительные заряды – волосы не электризуются, отдельные пряди разглаживаются, приобретают блеск.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
1. Керамо-кератиновые пластины: 25 мм×110 мм
2. Регулировка температ уры кнопками «+», «-»:
11 уровней от 120°C до 220 °C, с шагом 10°C
3. ЖК-экран, показывающий выбранный уровень температуры
4. Кнопка ON/OFF
5. Б локировка плас тин - для оптим ального размеще ния при
хранении и максимальной защиты пластин
- автоматическое выключение
Page 21
6. Вращающийс я кабель с держателем для подвешивания
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
Внимание! Для достижения наилучшего результата вымойте, расчешите и высушите волосы до слегка влажного состояния.
1. Подключите устройство к источник у тока. Поместите его
на гладк ую, сухую и ров ную поверхнос ть. Не кладите на
поверхность, не являющуюся термостойкой.
2. На ди сплее появитс я надпись OFF. Нажмите и при держите
2 секунды кнопку
показывая уровень температуры.
4. С момента выбора уровня температуры на дисплее
отображается непрерывное повышение температуры до
желаемого значения.
5. Нач ните выпрямлят ь волосы. Слегк а нажимая, прове дите
выпрямит елем вниз от корней к ко нчикам волос.
Будьте осторожны, чтобы не прикасаться горячими
пласти нами к рукам или голо ве.
6. Повторите действие по всей голове, подождите, пока
волосы остынут, прежде чем расчесывать их.
Примечания:
Кладите устройство на термостойкую поверхнос ть. При первом включении устройства может появиться
специфический запах. Это нормальное явление, запах исчезнет при следующем использовании устройства.
Во время использования возможно небольшое выде-
ление дыма. Это может быть связано с испарением кожного сала или остатков косметических средств, таких как
несмываемый кондиционер, лак или влага, оставшаяся
на волосах.
Нормальным явлением также является звук, напомина-
ющий треск - это звук, характерный для ионного генератора.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Если устройство остается включенным более 60 минут, оно
автоматически откл ючается.
Если по ис течении этого времени Вы все еще хот ите использовать выпрямитель, нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF в
течение 2 сек унд, чтобы сн ова включить п рибор.
. Светодиодный дисплей загорится,
120°C-150°C
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ
Для правильного функционирования устройство должно
содержаться в чистоте. Просто следуйте приведенным ниже
правилам, прежде чем начать очистк у.
1. После использования и перед очисткой всегда отключайте устройство от электрической розетки.
2. Пос ле остывания выпрямителя можно протереть корпус
и пласт ины снаружи мяг кой влажной сал феткой.
3. Не о борачивайте шну р вокруг прибора, а с вободно
сверните его сбоку.
4. Храните выпрямитель со сложенными пластинами дл я
их защиты.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические параметры указаны на заводской табличке
изделия.
Длина шнура питания: 2,5 м.
Гарантийный талон
Свяжитесь с вашим дилером.
Page 22
SLOVENSKÝ
NÁVOD NA OBSLUHU PRE ŽEHLIČKU NA VLASY
MODEL MPR 11
PRED POUŽITÍM SA OBOZNÁMTE S
BEZPEČNOSTNÝMI PRAVIDLAMI.
Žehlička MPM je vybavená ochranným infračerveným senzorom
teploty, ktorý je osadený v dolnej doštičke, ktorý rozpoznáva
úroveň hydratácie vlasov a automaticky jej prispôsobuje teplotu,
pričom ic h chráni pred zničen ím.
Pohyblivé doštičky vyrovnávajú tlak na vlasy (systém pritlačenia
doštič iek), ktoré umožňuj ú prispôsobiť s tlačenie k hrúbke pr ameňa
vlasov, aby sa získali najlepšie efekty rovnania po jednom potiahnutí.
Žehlička je vybavená funkciou ionizácie (zabudovaný generátor),
ktorá počas fungovania zariadenia uvoľňuje záporné ióny. Tie po
usadení na vlasoch spôsobujú, že kladné náboje vlasy neutralizujú
a tie sa prestanú elek trizovať, pričom jednotlivé pramene sa uhladia.
OPIS PRODUKTU
1. Keramické ke ratínové doštič ky 25 mm×110 mm
2. Nastavenie teploty pomocou tlačidiel „+”, „-” :
11 úrovní od 120°C do 220° C, každých 10°C
3. LCD displej zobrazujúci vybranú úroveň teploty
4. Tlačidlo ON/OFF
5. Z ablokovanie doštičiek – zaručuje optimálne uloženie pri
uskladnení a maximálnu ochranu doštičiek
6. Ot očný kábel s úchyt om na zavesenie
POUŽITIE ŽEHLIČKY
Pozor! Pre získanie lepšieho výsledku, vlasy umyte, učešte
a vysuš te, kým sú nie sú vl hké.
1. Zariade nie zapojte do elek trickej siete. Žeh ličku položte na
hladký, such ý a rovný povrch. Nepo kládajte na povrch, k torý
nie je odolný v oči vysokej tepl ote.
2. Na di spleji sa objaví nápi s OFF. Stlačte a pod ržte tlačidlo 2
sekundy
teploty.
3. Vyber te preferované nastavenie teploty.
Odporúčame nasledovné nastavenia:
Druh vlasovTeplota
jemné, zničené alebo farbené
vlasy
normálne vlasy160°C-190°C
hrubé vlasy200°C-220°
4. Od c hvíle zvolenia ú rovne teploty, disp lej ukazuje stále
zvyš ovanie teploty, až na p ožadovanú hodnot u.
5. Z ačnite vyrovn ávať vlasy. Jemne stláč ajte a presúvajte ž ehličku smerom d ole, od korienkov po konče ky vlasov.
Dávajte poz or, aby ste sa nedotk li rúk alebo hl avy horuc ími
platničkami.
6. Čin nosť zopakujte na c elej hlave a vlasy pred r ozčesaním
počkajte až vychladnú.
Poznámky:
Zariadenie po ložte na povrch od olný voči vysokej t eplote. Počas prvého použitia s a môže objaviť špecifický záp ach. Je to
normálny jav, k torý zmizne pri ď alšom použití za riadenia.
Je možné, že počas používania sa objaví aj menší dym. Môže
to vyplývať z odparovania mazu alebo zvyškov prípravkov na
vlasy, napr. bezoplachové kondicinéry, lak alebo zostatková
vlhkosť vo vlasoch.
Normálnym javom j e aj zvuk, kto rý pripomí na praskanie – je t o
charakteristický zvuk pre generátor iónov.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
Ak je zaria denie zapnuté viac a ko 60 minút, automat icky sa vypne.
Ak po tomto čase chcete žehličku používať naďalej, stlačte tlačidlo
ON/OFF na 2 sek undy, aby ste zariaden ie opäť zapli.
– automatické vypnutie
. Zasvie ti sa LED displej, k torý ukazuje úr oveň
120°C-150°C
ČISTENIE AÚDRŽBA
Aby žehlička fungovala správne, zariadenie musí byť čisté. Pred
začatí m čistenia stačí d održiavať nižš ie uvedené poky ny.
1. Po použit ím a pred začatím či stenia stále odp ojte zariadenie
z elektr ickej siete.
2. Po v ychladnutí žehlič ky, vonkajšiu časť že hličky a platnič ky
môžete utr ieť mäkkou a vlhkou han dričkou.
Page 23
3. Ne omotávajte kábe l okolo zariadenia, a le stočte ho voľn e
vedľa.
4. Uch ovávajte žehličku s o zloženými platničk ami, aby ste ich
ochránili.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Technické pa rametre sú uve dené na výrob nom štítku v ýrobku.
Dĺžka napájacieho kábla: 2,5 m.
Záručný list
Kontaktujte svojho predajcu.
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЩИПЦІВ ДЛЯ ВОЛОС
СЯ МОДЕЛЬ MPR11
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖНО ОЗНАЙОМ
ТЕСЬ З ПРАВИЛАМИ БЕЗПЕКИ.
Щипці MPM оснащені захисним інфрачервоним датчиком
температури, вбудованим в нижню пластину, який визначає
рівень вологості волосся і автоматично підбирає температуру,
захища ючи його від пошкод ження.
Плаваючі пластини для вирівнювання волосся (система натискних пластин) дозволяють регулювати тиск відповідно до товщини пасма волосся для найкращих результатів випрямлення
одним рухом.
Щипці оснащені функцією іонізації (вбудований генератор),
яка при увімкненні приладу виділяє негативні іони, які, осідаючи на волоссі, нейтралізують позитивні заряди - волосся не
електризується, окремі пасма залишаються випрямленими і
блискучими.
ОПИС ПРОДУКТУ
1. Керамічно -кератинові пл астини: 25 мм ×110 мм
2. Регулювання температури за допомогою кнопок «+», «-»:
11 рівнів від 120 °C до 220 °C, з к роком 10 °C
3. LCD- екран з індикацією рівня температури
4. Кн опка ON / OFF
5. Б локування пла стин - для опт имального розта шування та
максимального захисту пластин
6. Поворотний кабель з петелькою для підвішування
ВИКОРИСТАННЯ ЩИПЦІВ
Увага! Для досягнення найкращих результатів вимийте,
розчешіть і висушіть волосся до злегка вологого стану.
1. Підкл ючіть пристрі й до мережі живлен ня. Покладіть й ого
на гладк у, сух у і рівну поверхню. Не к ладіть на поверх ню,
яка не є термостійкою.
2. На ди сплеї з’явиться напи с OFF. Натисніть т а утримуйте
протягом 2 секунд кнопку
дисплей, який показує рівень температури.
3. Вибер іть бажані параметри температури.
Ми рекомендуємо наступні налаштування:
Тип волоссяТемпература
тонке, пошкоджене або
фарбоване волосся
нормальне волосся160°C ~190°C
густе волосся200°C-220°
4. З моменту вибору рівня температури на дисплеї відображається безперервне підвищення температ ури до
заданого значення.
5. Почніть випрямляти волосся. Злегка натискаючи, перемісті ть щипці вниз від коре нів до кінчиків воло сся.
Будьте обережні, не т оркайтеся д о рук або голови гаря чими пластинами.
6. Повторіть дію по всій голові, зачекайте, поки волосся
охолоне, пер ш ніж розчісуват и його.
Примітки:
Помістіть пристрій на термостійку поверхню. Після першого увімкнення пристрою може з’явитися спе-
цифічний за пах. Це нормально і зн икне під час наст упного
використання пристрою.
Можливо, під час використання може утворитися дим. Це
може бути п ов’язано з випа ровуванням шкі рного сала або
залишків косметичних засобів, таких як незмивний кондиціонер, лак а бо волога, що залиш илася у волоссі.
- автоматичне відключення
. Засвітиться світлодіодний
120°C ~150°C
Page 24
Також нормальним явищем є потріск ування - це шум іон-
ного генератора.
АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ
Якщо пристрій залишити увімкненим більше 60 хвилин, він
вимкнеться автоматично.
Якщо після цього часу ви все ще хочете використовувати випрямляч, натисніть кнопку ON/OFF протягом 2 секунд, щоб
знову увімкнути прилад.
ОЧИЩЕННЯ І ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ
Для належної роботи прилад слід утримувати в чистоті. Просто дотримуйтесь наведених нижче правил, перш ніж почати
очищення.
1. Після використання та перед очищенням завжди відключайте прис трій від елек тричної розетк и.
2. Піс ля того як щипці охол онуть, ви можете пр отерти
зовнішню ч астину корпус у та пластини м’якою вол огою
ганчіркою.
3. Не о бертайте шнур нав коло приладу, а вільно н амотуйте
його збоку.
4. Зберігайте щипці із складеними пласт инами, щоб
захистити їх.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технічні параметри вказані на заводській табличці виробу.
Довжина мережевого кабелю: 2,5 м.
Гарантійний талон
Зв’яжіться з вашим дилером.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.