MPM MPM-348-FF-40 User guide [pl]

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Chłodziarko-zamrażarka Total No Frost
MPM-348-FF-xx
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Page 2
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI ..............................................................................3
EN
OPERATING MANUAL .............................................................................23
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ................................................................43
Page 3
Szanowni Państwo! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję obsługi należy zachować podczas całego okresu użytkowania urządzenia.
INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
W trosce o własne bezpieczeństwo i poprawną eksploatację urządzenia, należy do­kładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, wraz ze wskazówkami i ostrzeżeniami, przed instalacją i pierwszym użyciem. Aby uniknąć niepotrzebnych błędów i wypadków ważne jest, by wszystkie osoby korzystające z urządzenia dokładnie zapoznały się z jego działaniem i zabezpieczeniami. Zachowaj instrukcję i upewnij się, żeby była przekazana wraz z urządzeniem, kiedy będzie przemieszczane lub sprzedawane, aby wszystkie osoby z niego korzystające były zawsze odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi i bezpieczeństwa. W celu ochrony życia i własności trzeba stosować się do zaleceń zawartych w niniej­szej instrukcji, ponieważ producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z zaniedbania.
BEZPIEC ZEŃSTWO DZIECI I OSÓB SZC ZEGÓLNEJ TROSKI
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ogra­niczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych, bądź nie posiadających wiedzy i doświadczenia, tylko pod nadzorem lub po otrzymaniu instruktażu w zakresie bezpiecznego używania oraz przy zrozumieniu potencjal­nych zagrożeń.
Trzeba zapewnić nadzór, żeby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Nie wolno im siadać na elementach wysuwanych izawieszać się na drzwiach.
Należy zwrócić szczególną uwagę, aby zurządzenia nie korzystały pozostawione bez opieki dzieci.
Dzieci wwieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać wpobliżu urządzenia, jeżeli nie są wsposób nieprzerwany nadzorowane.
 Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci poniżej 8 roku
życia i bez nadzoru osoby dorosłej.
Dzieci wwieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty wurządzeniu oraz je zniego
wyjmować.  Dzieci nie powinny bawić się opakowaniem. Istnieje ryzyko uduszenia.
W przypadku usuwania urządzenia, wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód za-
silający (tak blisko urządzenia, jak to możliwe) i zdjąć drzwi, żeby zapobiec porażeniu
elektrycznemu lub przypadkowemu zamknięciu się w środku bawiących się dzieci.
PL
3
Page 4
 Jeśli to urządzenie posiadające uszczelki magnetyczne na drzwiach ma zastąpić
starsze urządzenie wyposażone w zamek sprężynowy (zatrzask) na drzwiach lub pokrywie, trzeba rozmontować ten zamek przed usunięciem starszego urządzenia. Dzięki temu nie stanie się śmiertelną pułapką dla dzieci.
PL
OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! Zadbać, by otwory wentylacyjne wokół urządzenia lub w otaczających meblach (w przypadku wbudowanego modelu) były otwarte i niezasłonięte. OSTRZEŻENIE! Nie używać urządzeń mechanicznych ani środków innych niż zalecane przez producenta, żeby przyspieszyć proces odszraniania. OSTRZEŻENIE! Chronić przed uszkodzeniem obwód chłodzenia. OSTRZEŻENIE! Wewnątrz komory do przechowywania produktów żywnościowych nie używać sprzętu elektrycznego innego typu niż zalecane przez wytwórcę. OSTRZEŻENIE! Nie dotykać żarówki, która jest włączona od dłuższego czasu, ponieważ może być bardzo gorąca. OSTRZEŻENIE! Ustawiając urządzenie, sprawdź przewód zasilający czy nie jest zagnieciony ani uszkodzony. OSTRZEŻENIE! Nie używaj przenośnych gniazdek zasilających / prze dłużaczy/ lub urządzeń zasilających z tyłu urządzenia.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych, takich jak aerozole
z rozpylaczem.  W niniejszej chłodziarce używa się chłodziwa R600a, które jest bardzo łatwopalne.
Zwrócić uwagę, aby podczas transportu i instalacji urządzenia nie uszkodzić żadnego
elementu obwodu chłodzenia
- unikać otwartych płomieni i źródeł zapłonu
- dokładnie wietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie
Wszelkie zmiany specyfikacji lub urządzenia są niebezpieczne. Wszelkie uszkodzenia
przewodu mogą spowodować spięcie, pożar i/lub porażenie elektryczne.  Urządzenie ma służyć do użytku domowego
OSTRZEŻENIE! Wszystkie części elektryczne (wtyczka, przewód zasi­lania, sprężarka itp.) muszą być wymieniane przez licencjonowanego technika lub innego wykwalifikowanego pracownika serwisu.
-
4
Page 5
OSTRZEŻENIE! Żarówka dostarczona wraz z urządzeniem jest „ża­rówką specjalnego zastosowania“ i może być używana tylko z tym urządzeniem. Nie służy ona do oświetlania domu.
 Nie wolno przedłużać przewodu zasilania.
Sprawdzić, czy wtyczka nie jest przygnieciona tyłem urządzenia lub uszkodzona. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i powodować pożar. Nie używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka – w takim wypadku należy zgłosić uszkodzenie w autoryzo-
wanym punkcie serwisowym.  Urządzenie chłodnicze należy koniecznie podłączyć do gniazdka zuziemieniem.  Sprawdzić, czy wtyczka urządzenia jest dostępna.  Nie ciągnąć za kabel zasilania.
Nie wkładać wtyczki, jeśli gniazdko jest luźne. Istnieje ryzyko porażenia elektrycznego
lub pożaru.  Urządzenie jest ciężkie. Trzeba uważać podczas jego przemieszczania.
Nie wyjmować ani nie dotykać produktów z zamrażarki mokrymi/wilgotnymi rękami,
ponieważ może to powodować podrażnienie skóry i odmrożenia.
Unikać długotrwałego wystawienia urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.  Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać następujących zasad:
Pozostawienie otwartych drzwi przez dłuższy czas może spowodować znaczny
wzrost temperatury wkomorach urządzenia.  Należy regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt zżywnością.
Surowe mięso iryby należy przechowywać wpojemnikach – tak, aby zawartość
nie miała kontaktu ani nie kapała na inną żywność.
Dwugwiazdkowe zamrażalniki na mrożonki (jeśli są wurządzeniu) są odpowiednie
tylko do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lodów
smakowych irobienia kostek lodu.  Przedziały jedno-, dwu – itrzygwiazdkowe (jeśli są wurządzeniu) nie nadają się do
zamrażania świeżej żywności.
– Jeśli urządzenie pozostanie puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić,
oczyścić, osuszyć ipozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi bakterii wurządzeniu.
PL
5
Page 6
OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia, prosimy szczególnie zwrócić uwagę na zamieszczony obok – żółty lub pomarańczo­wy symbol, który umieszczony jest z tyłu urządzenia (na tylnym panelu lub sprężarce).
PL
Sygnalizuje on ryzyko wystąpienia pożaru zuwagi na łatwopalne substancje znajdujące się wsystemie chłodzenia. Ztego względu urządzenie należy zawsze przechowywać zdala od źródeł ognia.
Przechowuj produkty zgodnie z poniższą tabelą
Komora urządzenia Rodzaj żywności
Półki na drzwiach lub chłodziarka
Komora specjalnej wilgotności
/dolna szuflada
Komora świeżości/dolna szuflada Surowe mię so, drób, ryb y (krótki ter min ważnośc i).
Chłodziarka – półka środkowa Nabiał, jaja.
• Produk ty bez konse rwantów: dż emy, soki, napoje, p rzypraw y.
• Nie prze chowywa ć łatwo psują cych się prod uktów.
• Owoce, zio ła i warzy wa powinny być p rzechow ywane w specjalnych pojemnikach.
• Nie prze chowywać b ananów, cebuli, z iemniaków, czos nku.
Chłodziarka – górna półka
Szuflady w zamrażarce
Produk ty nie wym agające obrób ki termicz nej: gotowa żywn ość, wędliny, wc ześniej prz yrządzo ne potrawy.
• Produk ty o długi m terminie pr zydatnośc i.
• Dolna sz uflada/pół ka: surowe mięs o, drób, ryby.
• Środkow a szuflada/pó łka: mrożone w arzywa, f rytki .
• Górna sz uflada/pół ka: lody, mrożon e owoce, ciasta .
6
Page 7
CODZIENNE UŻYTKOWANIE
 Nie wolno ponownie zamrażać raz rozmrożonych produktów.  Pakowane produkty mrożone przechowywać zgodnie z zaleceniami ich producenta.  Należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta w zakresie przechowywania. Trzeba odnieść
się do odpowiednich instrukcji.
Nie umieszczać napojów gazowanych w komorze zamrażalnika, które może spowodować wybuch i uszkodzenie urządzenia.
 Lizaki lodowe mogą powodować odmrożenia, jeśli są spożywane bezpośrednio po wyjęciu
z urządzenia.
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE
 Przed konserwacją wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania.  Nie czyścić urządzenia przy użyciu metalowych przedmiotów.
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu z urządzenia. Korzystać z plastikowej drapaczki.
Regularnie sprawdzać odpływ roztopionej wody w chłodziarce. W razie konieczności, oczyścić. Jeśli odpływ jest zablokowany, woda będzie się zbierać na dnie urządzenia.
INSTALACJA
Ważne! Połączenia elektryczne trzeba wykonać zgodnie z instrukcją podaną w odpowiednich paragrafach.
Rozpakować urządzenie i sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Nie podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Niezwłocznie zgłaszać ewentualne uszkodzenia w miejscu zakupu. W takim przypadku zachować opakowanie.
Po ustawieniu i wypoziomowaniu zalecamy odczekanie co najmniej cztery godziny przed podłączeniem urządzenia, co pozwoli olejowi spłynąć z powrotem do sprężarki.
Wokół urządzenia powinna być możliwa odpowiednia cyrkulacja powietrza, dzięki czemu przewody nie będą się przegrzewać. W celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji, trzeba postępować zgodnie z instrukcją.
Wszędzie, gdzie to możliwe powinny zostać umieszczone elementy dystansujące przy ścianie, żeby uniknąć dotknięcia lub złapania gorących części (sprężarki, chłodnicy) i ewentualnego
poparzenia.  Nie umieszczać urządzenia w pobliżu grzejników lub kuchenek.  Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa jest łatwo dostępna po instalacji urządzenia.
PL
SERWIS
Wszelkie prace elektryczne wymagane do serwisowania urządzenia powinny być wykonywane
przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
Urządzenie powinno być sprawdzane przez autor yzowany serwis i do naprawy można używać
tylko oryginalnych części zamiennych.
7
Page 8
PL
OSZCZĘDZANIE ENERGII
 Nie wkładać gorących potraw do urządzenia.  Nie układać produktów zbyt blisko siebie, ponieważ utrudnia to cyrkulację powietrza.  Potrawy nie powinny dotykać tylnej ściany komory.  W przypadku utraty zasilania, nie otwierać drzwi.  Nie otwierać drzwi zbyt często.  Nie pozostawiać drzwi otwartych przez zbyt długi czas.  Nie ustawiać termostatu na zbyt niskie temperatury.
Niektóre akcesoria, jak szuflady, można wyjmować, żeby uzyskać większą przestrzeń do prze­chowywana i mniejsze zużycie energii.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Niniejsze urządzenie (obwód chłodniczy oraz materiały izolacyjne) nie zawiera gazów,
które uszkadzają warstwę ozonową. Urządzenie nie może być utylizowane w taki sam sposób, jak odpady domowe. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy, dlatego urządzenie powinno być utylizowane w sposób zgodny z lokalnymi przepisami. Unikaj uszkodzenia jed­nostki chłodniczej, w szczególności wymiennika ciepła. Materiały oznakowane symbolem nadają się do ponownego przetworzenia.
Symbol na produkcie lub opakowaniu wskazuje, że produkt nie może być traktowa­ny jako odpady domowe. Zamiast tego powinien zostać oddany do odpowiedniego punktu zbiórki przetwarzania urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnianie
odpowiedniego usunięcia produktu pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji dla środowiska oraz życie ludzi, które są możliwe w przeciwnym wypadku. Bardziej szczegółowe informacje na temat przetworzenia tego produktu można uzyskać od władz lokalnych, w punkcie zbiórki odpadów gospodarczych lub w sklepie, w którym do­konano zakupu.
Materiały opakowaniowe
Materiały opakowaniowe oznakowane symbolem recyklingu nadają się do po­nownego przetworzenia. W tym celu należy umieścić je w odpowiednich pojem­nikach na odpady.
USUNIĘCIE URZĄDZENIA
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2. Odciąć przewód i usunąć go.
8
Page 9
OPIS URZĄDZENIA
półki szklane
pokrywa
pojemnika
mały pojemnik
na warzywa
i owoce
duży pojemnik
na warzywa
i owoce
szuflady
zamrażalnika
oświetlenie
i termostat
PL
balkoniki
nóżki poziomujące
Ilustracja służy tylko jako przykład, szczegóły można sprawdzić na urządzeniu.
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
 Upewnić się, że urządzenie jest odłączone i opróżnione.  Aby zdjąć drzwi, należy przechylić urządzenie do tyłu. Powinno być oparte o coś stabilnego,
żeby nie ześlizgnęło się podczas przestawienia drzwi.  Trzeba zachować wszystkie zdjęte części do ponownego zamontowania drzwi.  Nie kłaść urządzenia na płasko, ponieważ może to uszkodzić system chłodziwa.  Dwie osoby powinny być obecne podczas montażu.
9
Page 10
Pokrywa zawiasów lewe drzwi
Lewy wspo rnik górnych drzwi Lewy wspo rnik dolnych drzwi
PL
1. Odk ręcić górną pokry wę zawiasu. Obserwować ostro żne przewody wewnątrz u rządzenia
2. Odkręcić górny zawias.
3. Odkręci ć lewą pokrywę zawiasu i p rzenieść na prawą stronę.
10
Page 11
4. Zdjąć górne d rzwi, wyjąć środko wą śrubę za pomocą śrubok ręta a następnie wyjąć doln e drzwi.
5. Wyjąć nóżk i regulacyjne, jak po niżej, a następnie zdjąć dolny z awias.
6. Zmienić po łożenie rdzenia zawiasu dol nego i górnego na pozycj ę przeciwną.
PL
7. Ponownie umo cować wspornik sworznia do lnego zawiasu. Z powrotem zam ocować regulowane nóżki. Przenieść dolne drzwi do odpowiedniej pozycji.
11
Page 12
PL
8. Przenieść dr zwi chłodziarki i za mrażarki do odpowiedn iej pozycji.
9. Usunąć wsp orniki dolnych i górnych drz wi i umieścić wsporniki z z ałączonych akcesoriów po
lewej stronie.
10. Zamontować doln e drzwiczki, w yregulować położen ie i zamontować zawias środkow y na obudowie urządzenia.
11. W ymienić górne drzwi , wyregulować poł ożenie, aby uszczelki dr zwi przylegał y ze wszystkich stro n. Następnie założyć zawias i dokręc ić go na górze urządzenia . Umieścić lewą pokry wę zawiasów i wyregulować p rzewód.
12
Page 13
12. Dokręcić osłonę.
,QVWDOODWLRQ
Install door external handle 
y y
Space Requirement
Keep enough space of door open. Keep at least 50mm gap at two sides and back.
INSTALACJA
WYMAGANIA POWIERZCHNIOWE
 Wybierz lokalizację bez bezpośredniego nasłonecznienia.  Wybierz lokalizację z równą (lub prawie wypoziomowaną) podłogą.  Zapewnij wystarczającą ilość miejsca, aby zainstalować lodówkę na płaskiej powierzchni.
Podczas instalacji należy pozostawić odstęp z prawej oraz lewej strony, tyłu i góry. Pomoże to
zmniejszyć zużycie energii i obniżyć rachunki za energię elektryczną.  Zapewnić przestrzeń wystarczającą do otwarcia drzwi.  Zapewnić odstęp o wielkości co najmniej 50 mm po obu stronach.
PL
A
599
B
603
2010
C D min=50 E min=50
min=50
F G 1200
H
1200
I
13
I
F
13
Page 14
POZIOMOWANIE URZĄDZENIA
W tym celu trzeba wyregulować dwie nóżki z przodu urządzenia.
Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, drzwi i uszczelki magnetyczne nie będą się pokrywały.
PL
drzwi
wyżej niżej
USTAWIANIE
Umieścić urządzenie w pomieszczeniu, gdzie temperatura otoczenia odpowiada klasie klima­tycznej podanej na tabliczce znamionowej.
KLASY KLIMATYCZNE URZĄDZEŃ CHŁODNICZYCH:
– rozszerzona umiarkowana – urządzenie przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia +10°C do +32°C (SN) – umiarkowana – urządzenie przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia +16°C do +32°C (N) – subtropikalna – urządzenie przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia +16°C do +38°C (ST) – tropikalna – urządzenie przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia +16°C do +43°C (T)
MIEJSCE
MIEJSCE
Urządzenie powinno być umieszczone z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, bojlery, bezpośrednie światło słoneczne itd. Sprawdzić, czy powietrze może swobodnie krążyć wokół urządzenia. Aby zapewnić najlepsze działanie, jeśli urządzenie jest ustawione pod wiszącymi szafkami, minimalny odstęp pomiędzy nim a szafką powinien wynosić co najmniej 50 mm. Najlepiej jednak, żeby urządzenie nie stało pod wiszącymi szafkami. Odpowiednie poziomo­wanie zapewniamy regulując jedną lub więcej nóżek na podstawie urządzenia.
Ostrzeżenie! Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od zasilania i dlatego wtyczka powinna być łatwo dostępna. Urządzenie nie jest przeznaczone do zabudowy.
14
Page 15
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Temperature setting of fridge compartment
Fridge temperature setting Panel
SMARTT
Przed podłączeniem sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość podane na tabliczce znamiono­wej odpowiadają parametrom zasilania w miejscu instalacji urządzenia. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego posiada odpowiedni bolec. Jeśli gniazdko domo­wego źródła prądu nie jest uziemione, podłączyć urządzenie do osobnego uziomu, zgodnie z obowiązującymi przepisami, konsultując się z wykwalifikowanym elektrykiem. Urządzenie musi być podłączone do gniazda z bolcem uziemiającym. Producent nie ponosi odpowiedzialności, jeśli powyższe środki bezpieczeństwa nie są prze­strzegane.
PANEL STEROWANIA
REGULACJA TEMPERATURY W CZĘŚCI CHŁODNICZEJ
PRZYCISKI I KONTROLKI
A - Nacisnąć, aby wybrać ustawienie Super oraz ustawienie użytkownika. 1 - aktywna po wybraniu trybu Super. 2 - pokazuje ustawienie komory lodówki.
SMAR
SUPER
TEMPERATURE CONTROL
2
1
3
5
4
••••••••SET
SUPER/3s
PL
1 2 A
EKSPLOATACJA
USTAWIENIE TEMPERATURY
Nacisnąć krótkotrwale przycisk Set (A), aby wykonać ustawienia lodówki. Niższa nastawa oznacza niższą temperaturę. Temperatura zamrażalnika jest automatycznie kontrolowana na pozio mie około – 18°C.
TRYB SUPER
Nacisnąć przycisk Set (A) przez 3 s, aby wybrać tryb Super. Kontrolka zaświeci się. Gdy włączony jest tryb Super, temperatura chłodziarki pozostanie na poprzednim ustawieniu i nie można jej zmienić bez uprzedniego wyłączenia ustawienia. Aby wyłączyć tryb należy ręcznie wyłączyć funkcję lub tryb automatycznie wyłączy się po 50 godz. Po wyłączeniu urządzenie powróci do wcześniejszego trybu pracy.
15
Page 16
PL
Fridge compartment
SMART
Fridge compartment
2
3
4
5
1
SUPER
SMARTSMART TEMPERATURE CONTROL
••••••••SET
SUPER/3s
SMART
REGULACJA TEMPERATURY W CZĘŚCI ZAMRAŻALNIKA
 Suwak w komorze chłodziarki służy do regulacji temperatury w komorze zamrażalnika.
Suwak ustawiony w pozycji „mała gwiazdka” oznacza, że temperatura zamrażalnika będzie najwyższa. Temperatura w zamrażarce będzie niższa, jeśli suwak zostanie przesunięty w kie-
runku „duża gwiazdka”.  Środkowa pozycja suwaka „średnia gwiazdka” jest zalecana do normalnego użytkowania.
Aby uzyskać najniższą temperaturę w zamrażarce, można ustawić pokrętło regulacji na pozycji
najzimniejszej temperatury i suwak na pozycji „duża gwiazdka”.
ZALECANE USTAWIENIA TEMPERATURY
16
Zalecane ustawienia temperatury
Temperatura otoczenia Komora zamrażalnika Komora chłodziarki
SMART TEMPERATURE CONTROL
SUPER
1
Wysoka
COLDER- COLDEST
SUPER
SMART TEMPERATURE CONTROL
1
Normalna
2
2
COLDER
SUPER/3s
••••••••SET
3
3
5
4
SUPER/3s
••••••••SET
5
4
Page 17
Fridge compartment
2
3
4
5
1
SUPER
SMARTSMART TEMPERATURE CONTROL
••••••••SET
SUPER/3s
2
3
4
5
1
SUPER
SMARTSMART TEMPERATURE CONTROL
••••••••SET
SUPER/3s
SUPER
SMART
SMART TEMPERATURE CONTROL
3
2
1
4
SUPER/3s
••••••••SET
5
Niska
COLDER- COLDEST
Dla zaoszczędzenia energii ustawienia „duża gwiazdka” oraz najzimniejsza temperatura powinny być użytkowane jedynie podczas specjalnego użytkowania, np szybkie mrożenie czy wytwarzanie lodu kostkowego. Po zakończeniu pracy ustawienia powinny wrócić do stanu optymalnego.
Czas przechowywania żywności
Przy powyższych ustawieniach optymalny czas przechowywania żywności w chłodziarce nie powinien przekroczyć 3 dni. Przy powyższych ustawieniach optymalny czas przechowywania żywności w zamrażarce nie powinien przekroczyć 1 miesiąca. Optymalny czas przechowywania może ulec skróceniu przy innych ustawieniach.
UŻYCIE PO RAZ PIERWSZY
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, trzeba umyć wnętrze oraz wszystkie akcesoria we­wnętrzne, letnią wodą z dodatkiem naturalnego mydła, żeby usunąć typowy zapach nowego produktu, a następnie dokładnie osuszyć.
Ważne! Nie uży wać detergentów ani proszków trących, ponieważ mogą uszkodzić w ykończenie.
PL
ZAMRAŻANIE ŚWIEŻYCH PRODUKTÓW
 Komora zamrażalnika służy do zamrażania świeżych produktów spożywczych i przechowy-
wania ich w takiej formie lub jako głęboko mrożone przez długi czas.  Umieścić świeże produkty w komorze zamrażania.
Maksymalna ilość, jaka może być zamrożona w ciągu 24 h jest określona na tabliczce zna
mionowej.  Proces mrożenia trwa 24 h: w tym okresie nie dodawać innych produktów do zamrożenia.
PRZECHOWYWANIE ZAMROŻONEJ Ż YWNOŚCI
Przy uruchamianiu po raz pierwszy lub po okresie wyłączenia z użytku, urządzenie powinno pracować przez przynajmniej 2 godziny przy wyższych ustawieniach, przed włożeniem żyw­ności do komory.
17
-
Page 18
PL
Ważne! W ra zie przypad kowego rozmrożeni a, na przyk ład gdy nie było z asilania przez o kres dłużs zy niż podany w tabeli cech technicznych pod hasłem „czas wzrostu temperatury“, rozmrożone produkty trzeba szybko spo­żyć lub niezwłocznie ugotować, a następnie ponownie zamrozić (po ugotowaniu).
ROZMRAŻ ANIE
Przed użyciem żywność zamrożona lub mrożona głęboko może rozmrażać się w komorze chłodziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu, jaki możemy poświęcić na ten proces. Małe ilości mogą być nawet użyte do gotowania jeszcze w stanie zamrożenia, bezpośrednio z zamrażalnika. W takim przypadku gotowanie będzie trwać dłużej.
AKCESORIA NA RUCHOMYCH PÓŁKACH
Ścianki chłodziarki są wyposażone w szereg prowadnic, na których można umieszczać półki wedle życzenia.
DEMONTAŻ DOLNEJ SZUFLADY
1. Wyciągnij dolną szufladę do ogranicznika.
2. Podnieś front szuflady.
3. Wyciągnij dolną szufladę.
POMOCNE RADY I WSKAZÓWKI
Oto kilka ważnych wskazówek, które pomogą uzyskać maksymalną wydajność procesu mro­żenia:
maksymalna ilość żywności, jaka może być zamrożona w ciągu 24 h jest określona na tabliczce znamionowej,
● proces mrożenia trwa 24 godziny. W tym czasie nie powinno się dodawać kolejnych produk- tów do zamrożenia,
● mrozić tylko świeżą i dokładnie oczyszczoną żywność najwyższej jakości,
przygotować małe porcje pokarmów, co umożliwi ich szybkie i dokładne zamrożenie, a potem rozmrożenie tylko potrzebnej ilości.
● szczelnie opakować produkty w folię aluminiową lub polietylenową,
świeże, niezamrożone produkty nie powinny stykać się z żywnością, która jest już zamrożona, tym samym unikając podniesienia temperatury tych drugich,
chude produkty przechowują się lepiej i dłużej zachowują świeżość niż tłuste, a sól skraca trwałość w czasie przechowywania;
● lody wodne, spożywane zaraz po wyjęciu z zamrażalnika, mogą powodować odmrożenia,
● zalecamy podanie na każdej partii produktów daty zamrożenia, co ułatwi wyjmowanie z za- mrażalnika,
18
Page 19
zalecamy podanie na każdej partii produktów daty zamrożenia, co ułatwi wyjmowanie z zamrażalnika,
WSKA ZÓWKI W ZAKRESIE PRZECHOWYWANIA ZAMROŻONYCH PRODUK TÓW
Aby uzyskać maksymalną wydajność urządzenia, należy:
● upewnić się, czy kupne mrożonki były odpowiednio przechowywane przez sprzedawcę,
● przenosić zamrożone produkty ze sklepu do zamrażalnika w jak najkrótszym czasie,
nie otwierać zby t często drzwi ani nie zostawiać ich otwartych dłużej niż to absolutnie konieczne. Raz rozmrożona żywność psuje się bardzo szybko i nie może być ponownie zamrażana. Nie przekraczać okresu przechowywania podanego przez producenta.
WSKA ZÓWKI W ZAKRESIE PRZECHOWYWANIA ŚWIEŻYCH PRODUKTÓW W CHŁODZIARCE
Aby uzyskać maksymalną wydajność:
● Nie wkładać do chłodziarki ciepłych potraw ani parujących płynów
● Zakrywać lub owijać żywność, zwłaszcza jeśli ma intensywny zapach.
RADY NA TEMAT CHŁODZENIA
Przydatne wskazówki:
Dla wszystkich rodzajów produktów: zawinąć w torebkę foliową i położyć na szklanych półkach
nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa, w ten sposób można przechowywać nie dłużej niż przez dwa dni.
● Gotowane pokarmy, zimne potrawy itd.: przykryć i umieścić na półce.
● Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić i schować do odpowiedniej szuflady (szuflad).
Masło i ser: umieścić w specjalnych, szczelnych pojemnikach lub owinąć folią aluminiową bądź
woreczkiem, żeby jak najbardziej ograniczyć dostęp powietrza.
● Butelki z mlekiem: powinny być zamknięte i ustawione na balkonikach drzwi.
Banany, ziemniaki, cebula i czosnek – jeśli nie są zapakowane, nie muszą być trzymane w lodówce.
PL
CZYSZCZENIE
Ze względów higienicznych, wnętrze urządzenia, łącznie z akcesoriami, powinno być regu­larnie czyszczone.
Uwaga! Podczas czyszczenia urządzenie nie może być podłączone do zasilania. Ryzyko porażenia elektryczne­go! Przed c zyszczenie m w yłączyć urząd zenie i wyjąć wt yczkę sieciową , wyłączyć pr zełączniki em lub skorzyst ać z wyłącznika instalacyjnego, albo wykręcić bezpiecznik. Nigdy nie czyścić urządzenia myjką parową. Wilgoć może się zbierać na elementach elektrycznych i stanowić niebezpieczeństwo porażenia! Gorące opary mogą prowadzić do uszkodzenia części plastikowych. Przed przywróceniem urządzenia do stanu używalnego, musi ono dokładnie wyschnąć.
Ważne! Olejki eteryczne i rozpuszczalniki organiczne mogą uszkadzać części plastikowe, np. sok z cytryny lub pomarańc zy, kwas masłow y, środek czyszc zący zawierający kwas octow y.
 Takie substancje nie powinny wchodzić w kontakt z częściami urządzenia,  Nie używać ostrych środków czyszczących.  Wyjąć produkty z zamrażalnika. Przechowywać je w chłodnym miejscu, dobrze zakryte.
19
Page 20
PL
 Umyć urządzenie i akcesoria wewnętrzne chłodną wodą. Po wyczyszczeniu przemyć czystą
wodą i wytrzeć do sucha.
 Kiedy całość jest sucha, urządzenie można ponownie włączyć i używać.
WYMIANA ŚWIATŁA
Lampka wewnętrzna jest typu LED. W celu wymiany światła, prosimy o kontakt z wykwalifi­kowanym technikiem.
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej G.
Źródło światła w tym produkcie może być wymieniane tylko przez profesjonalistę. W tym celu skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem lub serwisem producenta.
20
Page 21
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Uwaga! Przed przystąpieniem do naprawy trzeba wyłączyć zasilanie. Tylko wykwalifikowany elektryk lub inna kompetentna osoba może wykonywać naprawy, które nie zostały opisane w tej instrukcji.
Ważne! Podczas prawidłowej pracy urządzenie może wydawać różne dźwięki (sprężarka, cyrkulacja chłodziwa).
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Pokrętło temp eratury jest ustawione na najniższym ustawieniu.
Urządzenie ni e działa
Żywność jest z a ciepła.
Urządzenie ch łodzi zbyt mocno
Nietypowe odgłosy
Panel boczny j est gorący Wewnątrz pane lu znajduje się kondensato r Jest to normalne zjawisko.
Szron na drzwiach Uszczelka dr zwi nie jest szczelna .
Na podło dze jest woda Otwór odpł ywowy jest zapc hany. Oczyś ć otwór odpły wowy oczyszc zaczem.
Przepalił si ę bezpiecznik lub j est wadliwy
Gniazdko nie działa
Temperatura jest nieodpowiednio ustawiona.
Drzwi był y otwarte przez zb yt długi czas.
Duża ilość ciep łych produktów zosta ła umieszczo na w urządzeniu w ciągu ostatnich 24 godzin.
Urządzenie sto i w pobliżu źródeł ciep ła.
Temperatura jest ustawi ona na zbyt niską wartość.
Urządzenie ni e jest wypoziomowan e. Wyreguluj nóżki.
Urządzenie do tyka tylnej ściany lub i nnych obi ektów.
Jakaś część skła dowa z tyłu urządzenia , np. rurka, dot yka innej części lub ściany.
Ustaw pokrętło n a inną wartość, żeby włączyć urządzenie.
Sprawdź bezpi ecznik i wymień w razi e potr zeby.
Awarie sieci zasila nia powinny być naprawiane przez elektryka.
Sprawdź informa cje w części „Ustawianie temperatury“.
Otwieraj d rzwi tylko tak długo , jak to konieczne .
Tymczasowo ustaw regula cję temperatury na niższą wartość .
Sprawdź informa cje w części „Miejsce instalacji“.
Tymczasowo ustaw regula cję temperatury na wyżs zą wartość.
Lekko przesuń u rządzenie.
W razie konieczności, ostrożnie odegnij tą część w inną stron ę.
Ostrożnie rozgr zej przeciekające fragment y uszczelki drzwi susz arką do włosów. Jednoc ześnie kształt uj ręcznie ogrzewane uszczelnienie drzwi.
PL
Jeśli awaria wystąpi ponownie, skontaktuj się z centrum serwisowym.
21
Page 22
PL
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
Informacji na temat modelu
Informacje na temat modelu
(*)
A
Dostęp do informacji na temat modelu, przechowywanych w bazie danych produktów, można uzyskać poprzez odwiedzenie następujących witryn i wyszukanie identyfikatora modelu (*), który można znaleźć na etykiecie energetycznej. https://eprel.ec.europa.eu/
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
A
Polska
należy dos tarczyć do punk tu odbioru zuży tego sprzętu elek trycznego i e lektroniczne go. W celu uzyskania szc zegółowych informacj i na temat miejsca oddawania o dpadów elektr ycznych i elektro nicznych uży tkownik powinien skontak tować się z gminnym punk tem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem pr zetwarzania zuż ytego sprzętu.
22
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrz ucać z innymi odpadami po chodzącymi z go spodarstw dom owych. Zużyt y sprzęt może mieć szko dliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mie­szanin ora z części składowyc h. Mieszanie elektr oodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofe sjonalny de­montaż może pr owadzić do uwolnienia subs tancji szkodliw ych dla zdrowia i środowiska. Z użyte urząd zenie
Page 23
Dear users! Carefully read the instructions before the first use. Keep the operating instructions around for the entire lifecycle of the device.
SAFETY INFORMATION
Before mounting and first use please read the instruction Manual carefully, including tips and warnings in order to maintain your own safety as well as correct operation of the device. To avoid unnecessary errors and accidents, it is vital for all persons using the device to become thoroughly familiar with the operation and safety features. Keep this Manual and ensure that it is handed over with the appliance every time it is moved or sold, thus allowing all persons using it proper instructions concerning its operation as well as safety at all times. To protect life and property, please follow the instructions included in this Manual as the manufacturer is not liable for damages resulting from negligence.
SAFETY OF CHILDREN AND PEOPLE REQUIRING SPECIAL CARE
The device can be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental abilities, as well as people lacking knowledge and experience, only under supervision of a party familiar with this appliance or after having received instructions regarding safe use and potential hazards.
Supervision must be made to ensure that children do not play with the appliance.
They are not allowed to sit on the pull-out elements and hang on the door.  Pay particular attention that the device is not used by unattended children.  Children under the age of 3 must not be near the device unless they are contin-
uously supervised.
Cleaning and maintenance must not be performed by children under 8 years of
age without adult supervision.
Children aged 3-8 can, however, place products in the device and remove them from it.  The package is not a toy and should not be used as such by children. Warning: Risk
of suffocation.
When disposing of the appliance, remove the plug from the socket, cut off the
power cord (as close to the appliance as possible) and remove the door to prevent
electric shock or accidental closure in children playing inside it.  If this unit with door magnetic seals is to replace an older unit that with a spring
lock (latch) system situated on the door or lid, the spring lock must be disassem-
bled before removing the older unit. This will keep it from becoming a death
trap for children.
EN
23
Page 24
EN
GENERAL SECURITY INFORMATION
WARNING! Ensure that the ventilation openings around the appliance or surrounding furniture (in the case of a built-in model) are open and unobstructed. WARNING! Do not use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to accelerate the defrosting process. WARNING! Protect the cooling circuit from damage. WARNING! Do not use electrical equipment other than that recom mended by the manufacturer inside the food storage compartment. WARNING! Do not touch a bulb that has been on for a long time as it can be very hot. WARNING! When setting up the device, check that the power cord is not kinked or damaged. WARNING! Do not use portable power sockets / extension cords / power devices at the back of the device.
 Do not store explosive substances, such as aerosol sprays, inside the device.  This refrigerator uses highly flammable R600a refrigerant.
Pay special attention to avoid damages done to any part of the cooling circuit during
transport and mounting of the device
- avoid open flames and sources of ignition
- thoroughly ventilate the room where the device is located
Any changes to the specification or device are potentially dangerous. Any damages done to the cord may cause a short circuit, fire and/or electric shock.
 The device is intended for home use only
WARNING! All electrical parts (plug, power cord, compressor, etc.) must be replaced by a licensed technician or other qualified service person. WARNING! The bulb supplied with the device is a “special purpose bulb” and must only be used with this device. It must not be used to illuminate the house.
-
 Do not extend the power cord.
Check that the plug is not crushed by the back of the device or damaged. A crushed or damaged plug may overheat and cause a fire. Never use a damaged device,
24
Page 25
including one with a damaged cord or plug, in which case issue a notice for repair
at an authorised service centre.  The cooling device must be connected to a grounded socket.  Check that the appliance plug is accessible.  Do not pull the power cord.  Do not insert the plug if the socket is loose. Risk of electric shock or fire.  The device is heavy. Maintain careful manoeuvring when moving the device.  Do not remove or touch the items from the freezer with wet/damp hands, as this
may cause skin irritation and frostbite.  Avoid prolonged exposure to direct sunlight. Do not use the device outdoors.  To avoid food contamination, follow these rules:
Leaving the door open for a long time may cause a significant increase in temperature
in the chambers of the device.  Surfaces that may come into contact with food should be regularly cleaned.  Raw meat and fish should be stored in containers in a way preventing them from
coming into contact with other food or drip onto it.  Two-asterisk frozen food freezers (if present) are only suitable for storing pre-frozen
food, storing flavoured ice cream and making ice cubes.
One-, two- and three-asterisk compartments (if present) are not suitable for freezing
fresh food.
– If the device is to be left empty for a long time, it should be turned off, defrosted,
cleaned, dried and left with its door wide open, as this will prevent the growth of bacteria inside the device.
WARNING! When using, servicing and disposing of the device, pay special attention to the yellow or orange symbol placed on the back of the device (on the rear panel or compressor).
EN
It signals the risk of fire due to flammable substances in the cooling system. For this reason, the device should always be kept away from any sources of fire.
25
Page 26
Store products according to the table below
Device compartment Food type
EN
Door shelves or refrigerator
Special humidity chamber
/lower drawer
Freshness compartment/lower drawer Raw meat, p oultry, fish (sho rt shelf lif e).
Refrigerator – middle shelf Dairy, eggs.
Refri gerator – top she lf
Freezer drawer s
• Produc ts without p reservat ives: jams, jui ces, drink s, spices.
• Do not sto re easily peri shable produ cts.
• Fruit, he rbs and veget ables should b e stored in spe cial containers.
• Do not stor e bananas, oni ons, potatoe s, garlic.
Products not requiring heat treatment: ready-made food, cold meats, pre-cooked dishes.
• Produc ts with a long s helf life.
• Lower draw er/shelf: raw mea t, poultry, fish .
• Middle drawer/shelf: frozen vegetables, fries.
• Top drawer/shel f: ice cream, f rozen fruit , cakes.
EVERYDAY USE
 Do not re-freeze food that was once defrosted.  Store packaged frozen products in accordance with the manufacturer’s instructions.
The manufacturer’s storage instructions should be strictly followed. Please refer to the relevant instructions.
Do not put carbonated drinks in the freezer compartment as they may cause an explosion and damage the appliance.
 Ice lollies may cause frostbite if eaten immediately after removal from the appliance.
MAINTENANCE AND CLEANING
 Switch off the device and disconnect the mains plug before maintenance.  Do not clean the device with metal objects.  Do not use sharp objects to remove ice from the appliance. Use a plastic scratcher.
Regularly check the melt water drain in the refrigerator. Clean if necessary. If the drain is blocked, water will collect above the appliance.
26
Page 27
MOUNTING
Important! Electrical connections must be executed in accordance with the instructions given in the relevant paragraphs.
 Unpack the device and check it for any damage. Do not connect the device if any damages
are spotted. Immediately report any problems to the place of purchase. Keep the packaging if this is the case.
After positioning and levelling procedure, it is recommended to wait at least four hours before connecting the equipment in order to allow the oil to drain back to the compressor.
 Adequate air circulation should be possible around the device in order to prevent the wires
from overheating. Follow the instructions to ensure proper ventilation.
 Where possible, spacers should be placed against the wall to avoid touching or catching hot
parts (compressor, radiator) and possible burns.  Do not place the device near radiators or cookers.  Check if the mains plug is easily accessible after mounting the appliance.
SERVICE
 Any electrical work required to service the unit should be executed by a qualified electrician
or competent person.  The device should be checked by an authorized service centre and only original spare parts
may be used for repairs.
ENERGY SAVING
EN
 Do not put hot food inside the appliance.  Do not place the products too close to each other, as this makes it difficult for air to circulate.  Food should not touch the back wall of the cavity.  Do not open the door in the event of a power failure.  Do not open the door too often.  Do not leave the door open for too long.  Do not set the temperature as too low using a thermostat.
Some accessories, such as drawers, can be removed for more storage space and lower energy
consumption.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance (refrigerant circuit and insulation materials) does not contain gases that
damage the ozone layer. The device must not be disposed of in the same way as house­hold waste. The insulation foam contains flammable gases, so the device should be disposed of in accordance with local regulations. Avoid damage to the refrigeration unit, especially the heat exchanger. The packaging materials provided with the
The symbol on the product or packaging indicates that the product may not be treat­ed as household waste. Instead, it should be handed over to an appropriate collection point for the processing of electrical and electronic equipment. Ensuring proper dis­posal of this product will help to avoid potential negative consequences to the envi-
symbol are recyclable.
27
Page 28
ronment and human life that are otherwise possible. More detailed information regarding this product’s recycle procedures can be obtained from local authorities, household waste collection points or the store where purchase was made.
Packaging materials
Packaging materials marked with the recycling symbol are recyclable. For this pur­pose, they should be placed in appropriate waste containers.
EN
DEVICE REMOVAL
4. Pull out the socket plug.
5. Cut the wire and remove it.
28
Page 29
DEVICE DESCRIPTION
glass shelves
container lid
small vegetables
and fruits container
big vegetables
and fruits container
freezer
drawers
lighting and a
thermostat
EN
balconies
levelling feet
This illustration is for example only, details can be checked on the device.
CHANGE THE DIRECTION OF DOOR OPENING
 Make sure the device is disconnected and emptied.  To remove the door, tilt the unit backwards. It should rest against something stable so that it
does not slip when the door is moved.  All removed parts must be retained while re-mounting of the door.  Do not lay the device flat as this may damage the coolant system.  Assembly requires the presence of two persons.
29
Page 30
EN
Left doo r hinge cover
1. Unscrew th e top hinge cover. Observe careful ly the wires inside the device
2. Unscrew the up per hinge.
Left upp er door bracket Left lower d oor bracket
3. Unscrew the le ft hinge cover and move it to the right si de.
30
Page 31
4. Remove the up per door, remove the middle scre w with a screwdriver and then remo ve the lower door.
5. Remove the ad justing feet as below, and then re move the bottom hinge.
6. Change the p osition of the lower and upp er hinge core to the opposite positi on.
7. Reattach the l ower hinge pin bracket. Reat tach the adjustable feet. Mo ve the lower door to
the correct position.
EN
31
Page 32
10. Move the refrig erator and freezer door s to the appropriate position .
EN
9. Remo ve the lower and upper doo r brackets and place the brackets f rom the attached accessories on the l eft side.
10. Mount the lowe r door, adjust the position and mo unt the middle hinge on the dev ice housing.
11. Re place the upper door, adjust t he position so that the door sea ls are tight on all sides. The n replace the hinge and
tighten it on top of t he device. Place the left hing e cover and adjust the cable.
32
Page 33
12. Tighten t he cover.
,QVWDOODWLRQ
Install door external handle 
y y
Space Requirement
Keep enough space of door open. Keep at least 50mm gap at two sides and back.
MOUNTING
SURFACE REQUIREMENTS
 Choose a location without direct sunlight.  Choose a location with an even (or almost levelled) floor.  Provide enough space to mount the refrigerator on a flat surface.
During mounting, leave space to the right and left, back and top. This will help reduce energy
consumption and lower electricity bills.  Provide enough space for opening the door.  Ensure a clearance of at least 50 mm on both sides.
F
EN
A
599
B
603
2010
C D min=50 E min=50
min=50
F G 1200
H
1200
I
13
I
33
Page 34
DEVICE LEVELLING
For this purpose, adjust the two front feet of the device.
If the unit is not levelled properly, the doors and magnetic seals will not align.
door
EN
higher lower
ALIGNING
Place the appliance in a room where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate.
CLIMATIC CLASSES OF REFRIGERATION EQUIPMENT:
– extended moderate – device intended for use at an ambient temperature of 10°C to 32°C
(SN) – moderate – device intended for use at an ambient temperature of 16°C to 32°C (N) – subtropical – device intended for use at an ambient temperature of 16°C to 38°C (ST) – tropical – device intended for use at an ambient temperature of 16°C to 43°C (T)
PLACE
The appliance should be located away from heat sources such as radiators, boilers, direct sun­light, etc. Check that air can circulate freely around the device. For best performance, if the appliance is positioned under overhead cupboards, the minimum space between it and the cupboard should be at least 50mm. It is best, however, that the device does not stand under hanging cabinets. Proper levelling is ensured by adjusting one or more legs on the base of the device.
Warning! It must be possible to disconnect the power supply device and the plug must therefore be e asily accessible. The device is not intended to be built-in.
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting, check that the voltage and frequency indicated on the rating plate cor­respond to the power supply parameters at the place of mounting of the device. The device must be grounded. The plug of the power cord has a suitable pin. If the household power outlet is not grounded, connect the appliance to a separate earth ground in accordance with
34
Page 35
local regulations by consulting a qualified electrician. The device should be connected to a
Temperature setting of fridge compartment
Fridge temperature setting Panel
SMARTT
socket outlet with a grounding pin. The manufacturer is not liable if the above safety measures are not observed.
CONTROL PANEL
TEMPERATURE REGULATION IN THE COOLING SECTION
BUTTONS AND CONTROLS
A – Press to select Super and User settings. 1 – active when Super mode is selected. 2 – shows the setting of the refrigerator compartment.
SMAR
SUPER
TEMPERATURE CONTROL
2
1
3
5
4
••••••••SET
SUPER/3s
1 2 A
EXPLOITATION
TEMPERATURE SETTINGS
Briefly press the Set button (A) to set the refrigerator. A lower setting means a lower tempera­ture. The temperature of the freezer compartment is automatically controlled at around -18°C.
EN
SUPER MODE
Press the Set button (A) for 3 seconds to select Super mode. The indicator will turn on. When Super mode is on, the refrigerator temperature will remain at the previous setting and cannot be changed without turning off the setting first. To disable the mode, manually disable the function or the mode will automatically turn off after 50 hours. After turning off the device will return to the previous operating mode.
35
Page 36
EN
Fridge compartment
SMART
TEMPERATURE REGULATION IN THE FREEZER SECTION
The slider in the refrigerator compartment is used to adjust the temperature in the freezer compartment.
The slider set to the “small asterisk” position means that the freezer temperature will be the highest. The temperature in the freezer will be lower if the slider is moved towards “big asterisk” position.
The “medium asterisk” position situated i the middle part of the slider is recommended for normal use.
 To obtain the lowest temperature in the freezer, you can set the control knob to the coldest
temperature position and the slider to the “big asterisk” position.
36
RECOMMENDED TEMPERATURE SETTINGS
Recommended temperature settings
Room temperature Freezer compartment Refrigerator compartment
SMART TEMPERATURE CONTROL
SUPER
1
High
3
2
COLDER- COLDEST
SUPER/3s
••••••••SET
5
4
Page 37
Normal
Fridge compartment
2
3
4
5
1
SUPER
SMARTSMART TEMPERATURE CONTROL
••••••••SET
SUPER/3s
SMART
Fridge compartment
2
3
4
5
1
SUPER
SMARTSMART TEMPERATURE CONTROL
••••••••SET
SUPER/3s
2
3
4
5
1
SUPER
SMARTSMART TEMPERATURE CONTROL
••••••••SET
SUPER/3s
SMART
SUPER
SMART TEMPERATURE CONTROL
3
2
1
COLDER
SUPER/3s
••••••••SET
5
4
SUPER
SMART TEMPERATURE CONTROL
3
2
1
4
SUPER/3s
••••••••SET
5
Low
COLDER- COLDEST
To save energy, the “large asterisk” and coldest temperature settings should only be used for special use, such as quick freezing or making ice cubes. The settings should return to the optimal state after the work is finished.
Food storage time
When using the above-mentioned settings, the optimal storage time for food in the refriger­ator should not exceed 3 days. When using the above-mentioned settings, the optimal storage time for food in the freezer should not exceed 1 month. The optimal storage time may be shortened with other settings.
FIRST TIME USE
INTERIOR CLEANING
Before using the appliance for the first time, wash the interior along with its all internal acces­sories with lukewarm water and natural soap in order to remove the typical smell of a new product. Then dry thoroughly.
Import ant! Do not use deterge nts or abrasive powder s as they may damage the device finish.
FRESH GROCERIES FREEZING
The freezer compartment is used to freeze fresh food and store it as is or in deep-frozen state
for a long time.  Place fresh food in the freezer compartment.  The maximum amount that can be frozen in 24 hours is stated on the rating plate.  The freezing process lasts 24 hours: do not add other products to freeze during this period.
EN
37
Page 38
EN
FROZEN FOOD STORAGE
When starting up for the first time or after a power-off period, the appliance should run for at least 2 hours on the higher settings before putting food into the compartment.
Important! In the event of accidental defrosting, for example, if there has been no power for a period longer than that indicated in the “temperature rise time” technical characteristics table, the defrosted food must be eaten quic kly or cooked immediately and then re-frozen (after cooking).
DEFROSTING
Before use, frozen or deep-frozen food may be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this process. Small amounts can even be used to cook while still frozen, straight from the freezer. In this case, cooking will take longer.
ACCESSORIES ON MOBILE SHELVES
The walls of the refrigerator are equipped with a series of guides on which shelves can be placed as desired.
DISASSEMBLING THE LOWER DRAWER
1. Pull the lower drawer out to the stop.
2. Lift the drawer front.
3. Pull out the lower drawer.
HELPFUL TIPS AND TRICKS
Here are some important tips for improving the freezing process:
● The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is stated on the rating plate.
● the freezing process takes 24 hours. During this time, no further products should be added for freezing,
● freeze only fresh and thoroughly cleaned food of the highest quality,
Prepare small portions of food so that it freezes quickly and thoroughly and thaw only as much as required.
● tightly pack the products in aluminium or polyethylene foil,
● fresh, unfrozen products should not come into contact with food that is already frozen, thus avoiding raising the temperature of the latter,
lean products store better and stay fresh longer than fatt y ones, while salt shortens their shelf life;
● water ice cream, eaten immediately after taking it out of the freezer, can cause frostbite,
● it is recommended to indicate the date of freezing on each batch of products, which makes defrosting easier,
38
Page 39
● it is recommended to indicate the date of freezing on each batch of products, which makes defrosting easier,
TIPS FOR STORING FROZEN FOODS
To get maximum performance from the device:
● make sure that the purchased frozen food has been properly stored by the seller,
● transfer frozen products from the store to the freezer in the shortest possible time,
do not open the door too often or leave it open for an amount of time longer than absolutely necessary.
Once thawed, food spoils very quickly and cannot be re-frozen. Do not exceed the storage period stated by the manufacturer.
TIPS FOR STORING FRESH PRODUCE IN THE REFRIGERATOR
For maximum performance:
● Do not put warm food or evaporating liquids into the refrigerator
● Cover or wrap food firmly, especially if it produces a strong odour.
COOLING PROCEDURE TIPS
Useful advices:
For all types of produce: wrap food in a plastic bag and place on glass shelves above the vegetable drawer.
● For safety reasons, it can be stored in this way for no longer than two days.
● Cooked food, cold food, etc.: cover it and place on shelf.
● Fruit and vegetables: clean them thoroughly and store in the appropriate drawer(s).
● Butter and cheese: put it in special, airtight containers or wrap with aluminium foil or a bag to limit air access as much as possible.
● Milk bottles: keep them closed on door balconies.
● Bananas, potatoes, onions and garlic – if not packed, no need to be kept in the refrigerator.
EN
CLEANING
The inside of the appliance, including accessories, should be cleaned regularly for hygienic reasons.
Caution! T he device must not b e connected to th e power supply dur ing cleaning. War ning: risk of elec tric shock! Before c leaning: switch off t he device and pull out t he mains plug, turn off t he switch or use the c ircuit breaker or unscr ew the fuse. Never clean th e device with a steam cl eaner. Otherwise, mo isture can colle ct on electrical components and present a risk of electric shock! Hot vapours can damage plastic par ts. Allow the device to dr y thoroughly before returning it to working condition.
Important! Essential oils and organic solvents may damage plastic parts, e.g. lemon or orange juice, butyric acid, cleaner containing acetic acid.
 Such substances should not come into contact with those parts of the device,  Do not use harsh cleaning agents.  Remove the products from the freezer. Store them in a cool place, while well covered.
39
Page 40
EN
Wash the device and internal accessories with cool water. After cleaning, rinse with clean water and wipe dry.
 When everything dry out, the device can be turned on and used again.
LIGHT REPLACEMENT
The interior light is of the LED type. In order to replace the light, please contact a qualified technician.
This product contains a light source with energy efficiency class G.
The light source in this product should only be replaced by a professional. For this purpose, contact a qualified technician or the manufacturer’s service.
40
Page 41
PROBLEM SOLVING
Caution! Turn off the power before starting any repair. Only a qualified electrician or other competent person may perform repairs not described in this Manual.
Important! During normal operation, the device may make various noises (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
The temperat ure knob is set to the lowest
The device is not working.
The food is war m.
The device cools to o much
Unusual noises
The side pane l is hot a capacitor is pres ent inside the panel. This is normal.
Frost present on the do or The door seal is not ti ght.
There is water on th e floor
setting.
The fuse has blo wn or is defective Check fuse and replace if ne cessary.
The socket is not wo rking
The temperat ure is not properly set. Refer to the "Temp erature Setting" sectio n.
The door has b een open for too long.
A large amount o f warm food has been placed in the ap pliance in the last 24 hours.
The device is loca ted near heat sources. Refer to the " Mounting Location" sectio n.
The temperat ure is set too low.
The device is not l evelled. Adjust the fee t.
The device is touc hing the back wall or other objects.
A component on t he back of the device, such as a tube, tou ches another part or wall.
The drain hole is c logged. Clean the drain h ole with a purifier.
To turn on the device, tur n the knob to another value.
Mains failures sh ould be repaired by an electrician.
Keep the door o pen only as long as necessary.
Temporarily set the te mperature control to the lowest value .
Temporarily set the te mperature control to the highest value.
Move the device slig htly.
If necessar y, carefu lly bend this part away from the wrong side.
Carefully he at the leaking sections o f the door seal with a h air dryer. At the same time, shape th e manually heated door se al.
EN
If the failure occurs again, contact the service centre.
CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes.
41
Page 42
Informacji na temat modelu
Model information
(*)
EN
A
Model information stored in the product database can be accessed via searching
for the model identifier (*) found on the energy label on the following websites.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
ed-over to a point for collection of electric waste. In order to obtain detailed information regarding the electric waste collection points, the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing department.
42
Marking on th e product indicates that after the s ervice-life of the product expires, it should not be dispose d with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause a release of sub stances that are hazard ous to the environment and heal th. Used equipment should b e hand-
Page 43
Пані та панове! Перед тим як використовувати прилад в перший раз, необхідно ознайомитися з інструк­цією по експлуатації. Інструкція по експлуатації повинна зберігатися протягом усього терміну служби приладу.
ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ
Заради власної безпеки і правильної експлуатації пристрою перед установкою та першим використанням слід уважно прочитати інструкцію з експлуатації разом з інструкціями та попередженнями. Щоб уникнути зайвих помилок і нещасних випадків важливо, щоб всі люди, які користуються приладом, ретельно озна йомилися з його експлуатацією і особливостями безпеки. Зберігайте посібник і переконайтеся, що він передається разом з пристроєм, коли він переміщується або продається, щоб усі люди, які ним користуються, завжди були належним чином проінструктувані щодо експлуатації та безпеки. З метою захисту життя і майна необхідно дотримуватися рекомендацій, що містяться в цій інструкції, так як виробник не несе відповідальності за шкоду, що виникла в результаті недбалості.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ ТА ЛЮДЕЙ, ЩО ВИК ЛИКАЮТЬ ОСОБЛИВЕ ЗАНЕПОКОЄННЯ
 Пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з об-
меженою рухливістю, сприйняттям або розумовими здібностями або які не мають знань і досвіду, тільки під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечного використання та розуміння потенційних ризиків.
 Необхідно забезпечити нагляд, щоб діти не грали з пристроєм. Їм не дозво-
ляється сидіти на висувних елементах і висіти на двері.
Особливу увагу слід приділити тому, щоб прилад не використовувався дітьми, залишеними без нагляду.
 Діти віком до 3 років не допускаються до пристрою, якщо вони не перебу-
вають під постійним наглядом.
Прибирання та обслуговування не можуть проводитися дітьми до 8 років і без нагляду дорослих.
 Діти у віці 3-8 років можуть поміщати продукти в прилад і виймати їх з нього.  Діти не повинні грати з упаковкою. Є ризик задухи.  Якщо ви виймаєте пристрій, вийміть вилку з розетки, відріжте шнур живлен-
ня (якомога ближче до приладу) і зніміть дверцята, щоб уникнути ураження електричним струмом або випадкового замикання всередині граючих дітей.
-
43
Page 44
Якщо цей пристрій, що має магнітні ущільнення на дверях, має замінити ста­рий пристрій, оснащений пружинним замком (засувкою) на дверцятах або кришці, вам потрібно розібрати цей замок, перш ніж знімати старий пристрій. Завдяки цьому вона не стане смертельною пасткою для дітей.
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Переконайтеся, що вентиляційні отвори навколо приладу або навколишніх меблів (у випадку вбудованої моделі) відкриті та незатемнені. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте механічні пристрої або засоби, відмінні від рекомендованих виробником, для приско­рення процесу розморожування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Захищають від пошкодження контуру охо­лодження. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Усередині відсіку для зберігання харчових продуктів не використовуйте електрообладнання, відмінне від рекомендованого виробником. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не чіпайте лампочку, яка довго горіла, так як вона може сильно нагріватися. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! При налаштуванні пристрою перевірте шнур живлення на наявність складених або пошкоджених. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте портативні розетки/по­довжувачі або пристрої живлення на задній панелі пристрою.
 Не зберігайте в пристрої вибухонебезпечні речовини, такі як спреї.
У цьому холодильнику використовується охолоджуюча рідина R600a, яка є легкозаймистою.
Зверніть увагу на те, щоб не пошкодити жоден елемент контуру охолодження при транспортуванні та монтажі пристрою
- уникати відкритого вогню і джерел запалювання
- ретельно провітрити приміщення, де знаходиться прилад
 Будь-які зміни специфікації або пристрою небезпечні. Будь-яке пошкодження
шнура може призвести до напруги, пожежі та/або ураження електричним струмом.
 Прилад призначений для використання в домашніх умовах
44
Page 45
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Всі електричні частини (вилка, шнур живлення, компресор тощо) повинні бути замінені ліцензованим техніком або іншим кваліфікованим працівником служби обслуговування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Лампочка, яка йде в комплекті з пристроєм, є «лампочкою спеціального призначення» і може використо­вуватися тільки з цим пристроєм. Він не використовується для освітлення будинку.
 Не подовжуйте шнур живлення.
Переконайтеся, що вилка не розчавлена задньою стороною пристрою і не пошкоджена. Подрібнена або пошкоджена пробка може перегрітися і стати причиною пожежі. Не використовуйте пошкоджений пристрій, зокрема, коли кабель живлення або штепсель пошкоджені – у цьому випадку зверніться до авторизованого сервісного центру для ремонту пристрою.
Холодильний прилад обов’язково повинен бути підключений до розетки з заземленням.
 Перевірте, чи доступний плагін пристрою.  Не тягніть за кабель живлення.
Не вставляйте вилку, якщо розетка ослаблена. Існує ризик ураження електрич­ним струмом або пожежі.
 Пристрій важкий. Потрібно бути обережним при його переміщенні.
Не виймайте і не торкайтеся продуктів з морозильної камери мокримими/воло­гими руками, оскільки це може викликати подразнення шкіри та обмороження.
 Уникайте тривалого впливу на прилад прямих сонячних променів. Не можна
використовувати прилад на відкритому повітрі.
 Щоб уникнути забруднення продуктів харчування, необхідно дотримуватися
наступних правил:
Залишення дверцят відкритими на тривалий час може стати причиною значного підвищення температури в камерах приладу.
 Слід регулярно чистити поверхні, які можуть контактувати з їжею.  Сире м’ясо і рибу слід зберігати в контейнерах — щоб вміст не контактував і
не капав на іншу їжу.
Двозіркові морозильні камери для заморожених продуктів (якщо вони є в приладі) підходять лише для зберігання попередньо заморожених продуктів, зберігання ароматизованого морозива та виготовлення кубиків льоду.
45
Page 46
Одно-, двозіркові та тризіркові відділення (якщо вони є в приладі) не підходять для заморожування свіжих продуктів.
- Якщо прилад залишається порожнім протягом тривалого періоду часу, вимкніть його, розморожуйте, очистіть, висушіть і залиште двері відкритими, щоб запобігти росту бактерій у приладі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час використання, обслугову­вання та утилізації пристрою зверніть особливу увагу на жовтий або помаранчевий символ, розмі­щений поруч з ним, який розміщений на задній па­нелі пристрою (на задній панелі або компресорі).
Він вказує на небезпеку загоряння через легкозаймистих речовин в системі охолодження. Тому прилад завжди слід тримати подалі від джерел вогню.
Зберігайте продукти відповідно до таблиці нижче
Відсік для пристрою Тип харчування
46
Полиці на дверцятах або холодильнику
Спеціальна камера вологості
/нижній ящик
Камера свіжі/нижній ящик Сире м'ясо, пти ця, риба (корот кий термін пр идатност і).
Холодильник - середня полиця МОЛОЧНІ ПРОДУК ТИ, ЯЙЦЯ.
Холодильник - верхня полиця
Ящики в морозильній камері
• Продук ти без консер вантів: джем и, соки, напої, с пеції.
• Не зберігайте швидкопсувні продукти.
• Фрукти , зелень і овочі с лід зберіг ати в спеціал ьних контейнерах.
• Не зберіг айте банани, ци булю, картоплю, ч асник.
Продук ти, які не пот ребують терм ічної обробк и: готова їжа, копченості, раніше приготовані страви.
• Продукти з тривалим терміном зберігання.
• Нижній ящ ик/полиц я: сире м'ясо, птиця, р иба.
• Середній ящик/полиця: заморожені овочі, чіпси.
• Верхній ящик/полиця: морозиво, заморожені фрукти,
торти.
Page 47
ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ
 Не можна повторно заморожувати після розморожування продуктів.  Зберігайте упаковані заморожені продукти відповідно до вказівок їх виробника.
Необхідно суворо дотримуватися рекомендацій виробника по зберіганню. Потрібно звернутися до відповідної інструкції.
Не кладіть газовані напої в морозильну камеру, що може спричинити вибух і пошко­дження пристрою.
 Льодяні льодяники можуть викликати обмороження, якщо їх з’їсти відразу після вилу-
чення з пристрою.
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
 Перед технічним обслуговуванням вимкніть пристрій і від’єднайте вилку від розетки.  Не слід чистити пристрій, використовуючи металеві предмети.  Не використовуйте гострі предмети для видалення льоду з пристрою. Використовуйте
пластикову подряпину.
Регулярно перевіряйте відтік талої води в холодильнику. При необхідності почистити. Якщо стік перекритий, вода буде збиратися в нижній частині приладу.
МОНТАЖ
Важливо! Електричні з’єднання повинні бути виконані відповідно до інструкції, наведеної у відповідних пунктах.
Розпакуйте пристрій і перевірте на наявність пошкоджень. Не підключайте пристрій, якщо він пошкоджений. Своєчасно повідомляйте про будь-які пошкодження в місці покупки. При цьому зберігайте упаковку.
Після встановлення та вирівнювання рекомендуємо почекати не менше чотирьох годин перед підключенням агрегату, що дозволить маслу надходити назад в компресор.
Навколо приладу повинна бути можлива достатня циркуляція повітря, щоб дроти не перегрівалися. Для того щоб забезпечити правильну вентиляцію, потрібно слідувати інструкції.
По можливості розпірки слід ставити до стіни, щоб уникнути торкання або попадання
гарячих частин (компресора, радіатора) та можливих опіків.  Не ставте прилад поблизу обігрівачів або плит.  Переконайтеся, що мережевий штекер легко доступний після установки пристрою.
СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Будь-які електричні роботи, необхідні для обслуговування приладу, повинні виконуватися
кваліфікованим електриком або іншою компетентною особою.
Пристрій повинен бути перевірений авторизованим сервісом, і для ремонту можна
використовувати тільки оригінальні запчастини.
47
Page 48
ЕНЕРГОЗБЕРЕЖЕННЯ
 Не кладіть гарячу їжу в пристрій.
Не укладайте продукти занадто близько один до одного, так як це ускладнює циркуляцію
повітря.  Посуд не повинен торкатися задньої стінки камери.  У разі втрати потужності не відкривайте двері.  Не відкривайте двері занадто часто.  Не залишайте двері відкритими занадто довго.  Не встановлюйте термостат на занадто низькі температури.  Деякі аксесуари, такі як ящики, можна зняти для більшого місця для зберігання та мен-
шого споживання енергії.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Дане обладнання (холодильний контур і ізоляційні матеріали) не містить газів, які
пошкоджують озоновий шар. Пристрій не можна утилізувати так само, як і побутові відходи. Ізоляційна піна містить горючі гази, тому пристрій слід утилізувати у спосіб, що відповідає місцевим нормам. Уникайте пошкодження холодильного агрегату, зокрема теплообмінника. Матеріали, позначені символом
Символ на продукті або упаковці вказує на те, що продукт не можна розглядати як побутові відходи. Натомість він повинен бути відданий у відповідний пункт збору для обробки електричного та електронного обладнання. Забезпечення правиль-
ного видалення продукту допоможе уникнути потенційних негативних наслідків для навколишнього середовища і життя людини, які можливі інакше. Більш детальну ін­формацію про те, як обробляти цей продукт, можна отримати в місцевій владі, в пункті збору комунальних відходів або в магазині, де була здійснена покупка.
Пакувальні матеріали
Пакувальні матеріали, позначені символом переробки, придатні для перероб­ки. Для цього їх необхідно помістити в відповідні контейнери для відходів.
, підходять для переробки.
ЗНЯТТЯ ПРИСТРОЮ
4. Вийміть вилку з розетки.
5. Відріжте шнур і вийміть його.
48
Page 49
ОПИС ПРИСТРОЮ
освітлення і
термостат
скляні
полиці
кришка
контейнера
невелика ємність
для овочів і
фруктів
великий контейнер
для овочів і фруктів
ящик морозильної
камери
вирівнювання ніг
Ілюстрація служить лише прикладом, деталі можна перевірити на пристрої.
балкони
ЗМІНА НАПРЯМКУ ВІДКРИВАННЯ ДВЕРЕЙ
 Переконайтеся, що агрегат відключений і спорожнений.  Щоб зняти дверцята, потрібно нахилити прилад назад. Він повинен спиратися на щось
стійке, щоб воно не ковзало, коли ви рухаєте двері.  Потрібно зберегти всі зняті деталі для повторного монтажу дверей.
Не варто ставити пристрій плоско, так як це може пошкодити систему охолоджуючої рідини.  Під час зборів повинні бути присутніми дві людини.
49
Page 50
Кришка петлі лівої двері
1. Відкручуємо верхню кришку шарніра. Дотримуйтесь уважних проводів всередині пристрою
2. Відкручуємо верхній шарнір.
Лівий верхній дверний
кронштейн
Лівий нижній дверний
кронштейн
3. Відкрутіть ліву кришк у шарніра і перенесіть в праву сто рону.
50
Page 51
4. Зніміть верхню дверцята, викруткою зніміть центральний гвинт, а потім зніміть нижню дверцята.
5. Зніміть регулювальні ніжки, як показано нижче, потім зніміть нижню петлю.
6. Змініть положення сердечника нижнього і верхнього шарніра в протилежне положення.
7. ЗНОВУ прикріпіть нижній шарнірний кронштейн. Ззаду прикріпіть регульовані ніжки. Перемістіть нижні двері у відповідне положення.
51
Page 52
10. Перемістіть дверцята холодильника та морозильної камери у відповідне положення.
9. Зніміть кронштейни нижніх і верхніх дверей і поставте кронштейни з
прикріпленими аксесуарами з лівого боку.
10. Встановіть нижню дверцята, відрегулюйте положення і встановіть центральну петлю на корпус пристрою.
11. Замініть верхню дверцята, відрегулюйте положення так, щоб дверні ущільнювачі прилягали з усіх боків. Потім прикріпіть шарнір і затягніть його поверх пристрою. Помістіть ліву кришку петлі і відрегулюйте шнур.
52
Page 53
12. Затягніть кришку.
,QVWDOODWLRQ
Install door external handle 
y y
Space Requirement
Keep enough space of door open. Keep at least 50mm gap at two sides and back.
МОНТАЖ
ВИМОГИ ДО ПОВЕРХНІ
 Виберіть місце без прямих сонячних променів.  Вибирайте місце з рівною (або майже рівною) підлогою.  Забезпечте достатньо місця для установки холодильника на рівній поверхні.
Під час монтажу залишають зазор з правого і лівого боку, ззаду і зверху. Це допоможе
зменшити споживання електроенергії і зменшити рахунки за електроенергію.  Забезпечте достатній простір для відкриття дверей.  Забезпечте зазор не менше 50 мм з обох сторін.
I
F
A
599
B
603
2010
C D min=50 E m in=50
min=50
F G 1200
H
1200
I
13
53
Page 54
ПРИСТРІЙ ВИРІВНЮВАННЯ
Для цього потрібно відрегулювати дві ніжки на передній панелі пристрою.
 Якщо пристрій не вирівняти, дверцята і магнітні
ущільнювачі не співпадуть.
двері
вище нижня
НАЛАШТУВАННЯ
Помістіть прилад в приміщення, де температура навколишнього середовища відповідає кліматичному класу, зазначеному на табличці.
КЛІМАТИЧНІ КЛАСИ ХОЛОДИЛЬНОГО ОБЛАДНАННЯ:
— помірно розширений — пристрій призначений для використання при темпера-
турі навколишнього середовища від +10°C до +32°C (SN)
— помірний — пристрій, призначений для використання при температурі навколиш-
нього середовища від +16°C до +32°C (N)
— субтропічний — пристрій, призначений для використання при температурі навко-
лишнього середовища від +16°C до +38°C (СВ)
— тропічний — пристрій, призначений для використання при температурі навколиш-
нього середовища від +16°C до +43°C (Т)
МІСЦЕ
Пристрій слід розміщувати подалі від джерел тепла, таких як обігрівачі, котли, прямі со­нячні промені тощо. Перевірте, чи може повітря вільно циркулювати навколо пристрою. Для кращої продуктивності, якщо прилад встановлюється під підвісними шафами, міні­мальний інтервал між ним і шафою повинен становити не менше 50 мм. Однак найкраще, щоб прилад не стояв під підвісними шафами. Адекватне вирівнювання забезпечується шляхом регулювання однієї або декількох ніг на підставі пристрою.
Попередження! Повинна бути можливість від’єднати пристрій від джерела живлення, і тому вилка повинна бути легкодоступною. Прилад не призначений для вбудованого.
54
Page 55
ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ
Temperature setting of fridge compartment
Fridge temperature setting Panel
SMARTT
Перед підключенням перевірте, чи відповідають напруга і частота, зазначені на шиль­дику, параметрам джерела живлення в місці установки приладу. Прилад повинен бути заземлений. Вилка шнура живлення має відповідний штифт. Якщо розетка побутового джерела живлення не заземлена, підключіть прилад до окремого заземлення, відповід­но до діючих норм, проконсультувавшись з кваліфікованим електриком. Прилад пови­нен бути підключений до розетки за допомогою заземлюючого штифта. Виробник не несе відповідальності при недотриманні вищевказаних заходів безпеки.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ В ХОЛОДИЛЬНІЙ ЧАСТИНІ
КНОПКИ І ЕЛЕМЕНТИ УПРАВЛІННЯ
A - Натисніть, щоб вибрати налаштування Super та налаштування користувача. 1 - активний після вибору режиму Супер. 2 - показує настройку холодильної камери.
SMAR
SUPER
TEMPERATURE CONTROL
2
1
3
5
4
••••••••SET
SUPER/3s
1 2 A
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРИ
Короткостроково натисніть кнопку Set (A), щоб виконати налаштування холодильника. Нижня задана точка означає нижчу температуру. Температура морозильної камери ав­томатично контролюється приблизно на -18° C.
СУПЕР РЕЖИМ
Натисніть кнопку Set (A) протягом 3 с, щоб вибрати Супер режим. Світлове світло заго­риться. При включенні режиму Super температура охолоджувача залишиться на попередньому налаштуванні і не може бути змінена без попереднього вимкнення налаштування. Для відключення режиму необхідно вручну відключити функцію або режим автоматич­но відключиться через 50 годин. Після вимкнення пристрій повернеться до більш ран­нього режиму роботи.
55
Page 56
Fridge compartment
SMART
РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ В МОРОЗИЛЬНІЙ ЧАСТИНІ
Повзунок в холодильній камері використовується для регулювання температури в морозильній камері.
Повзунок, встановлений в положення «маленька зірочка», означає, що температура морозильної камери буде найвищою. Температура в морозильній камері буде нижче, якщо повзунок перемістити в напрямку «великої зірочки».
Для нормального використання рекомендується середнє положення повзунка «середня зірочка».
Для найнижчої температури в морозильній камері ви можете встановити ручку регулю­вання в положення найхолоднішої температури, а повзунок у положення «велика зірка».
56
РЕКОМЕНДОВАНІ НАЛАШТУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
Рекомендовані параметри температури
Температура
навколишнього середовища
Високий
Морозильна камера Холодильна камера
SUPER
SMART TEMPERATURE CONTROL
3
2
1
4
ХОЛОДНІ-НАЙХОЛОДНІШИЙ
SUPER/3s
••••••••SET
5
Page 57
Нормальний
Fridge compartment
2
3
4
5
1
SUPER
SMARTSMART TEMPERATURE CONTROL
••••••••SET
SUPER/3s
SMART
Fridge compartment
2
3
4
5
1
SUPER
SMARTSMART TEMPERATURE CONTROL
••••••••SET
SUPER/3s
2
3
4
5
1
SUPER
SMARTSMART TEMPERATURE CONTROL
••••••••SET
SUPER/3s
SMART
SUPER
SMART TEMPERATURE CONTROL
3
2
1
ХОЛОДНІШЕ
SUPER/3s
••••••••SET
5
4
SUPER
SMART TEMPERATURE CONTROL
3
2
1
4
SUPER/3s
••••••••SET
5
низький
ХОЛОДНІ-НАЙХОЛОДНІШИЙ
Для економії енергії «велика зірка» та найхолодніші налаштування температури слід ви­користовувати лише під час спеціального використання, наприклад, швидкого заморо­жування або виробництва кубичного льоду. Після завершення роботи настройки повин­ні повернутися в оптимальний стан.
Час зберігання продуктів
При перерахованих вище налаштуваннях оптимальний час зберігання продуктів в холо­дильнику не повинен перевищувати 3 діб. При перерахованих вище налашт уваннях оптимальний час зберігання продуктів в моро ­зильній камері не повинен перевищувати 1 місяця. Оптимальний час зберігання може бути скорочений за допомогою інших налаштувань.
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВПЕРШЕ
ОЧИЩЕННЯ САЛОНУ
Перед першим використанням пристрою потрібно вимити інтер’єр і всі інтер’єрні аксе­суари теплою водою з додаванням натурального мила, щоб видалити типовий запах но­вого продукту, а потім ретельно просушити.
Важливо! Не використовуйте миючі засоби або абразивні порошки, так як вони можуть пошкодити об­робку.
ЗАМОРОЖУВАННЯ СВІЖИХ ПРОДУК ТІВ
Морозильна камера використовується для заморож ування свіжих продуктів і зберігання
їх в такому вигляді або в якості глибокої заморозки протягом тривалого часу.  Свіжі продукти помістити в морозильну камеру.  Максимальна кількість, яку можна заморозити протягом 24 годин, вказано на табличці.
57
Page 58
 Процес заморожування триває 24 години: в цей період не додавайте інші продукти для
заморозки.
ЗБЕРІГАННЯ ЗАМОРОЖЕНИХ ПРОДУКТІВ
При першому запуску або після періоду відключення прилад повинен пропрацювати не менше 2 годин на більш високих налаштуваннях, перш ніж помістити їжу в камеру.
Важливо! У разі випадкового відтавання, наприклад, коли немає електропостачання протягом періоду, більшого, ніж зазначений в таблиці технічних характеристик під гаслом «час підвищення температури», розморожені продукти необхідно швидко споживати або відразу відварити, а потім повторно заморо­зити (після варіння).
РОЗМОРОЖУВАННЯ
Перед вживанням заморожені або глибоко заморожені продукти можуть розморожу­ватися в холодильній камері або при кімнатній температурі, залежно від часу, який ми витрачаємо на цей процес. Невеликі кількості можна навіть використовувати для приготування їжі, поки вони ще заморожені, безпосередньо з морозильної камери. В цьому випадку приготування буде тривати довше.
АКСЕСУАРИ НА РУХОМИХ ПОЛИЦ ЯХ
Стінки холодильної камери оснащені рядом напрямних, на яких можна розташувати полки за бажанням.
ДЕМОНТАЖ НИЖНЬОГО ЯЩИКА
1. Витягніть нижній ящик до упору.
2. Підніміть передню частину ящика.
3. Витягніть нижній ящик.
КОРИСНІ ПОРАДИ ТА ХИТРОЩІ
Ось кілька важливих порад, які допоможуть вам отримати максимальну ефективність процесу заморожування:
● максимальна кількість продуктів, які можна заморозити протягом 24 годин, вказано на табличці,
процес заморожування триває 24 години. За цей час не слід додавати додаткові продукти для заморожування,
● заморожувати тільки свіжу і ретельно очищену їжу найвищої якості,
58
Page 59
готуйте невеликі порції їжі, що дозволить їм швидко і ретельно заморозити, а потім розморозити тільки необхідну кількість.
● щільно упакувати вироби в алюмінієву або поліетиленову фольгу,
свіжі, незаморожені продукти не повинні контактувати з їжею, яка вже заморожена, тим самим уникаючи підвищення температури останньої,
пісні продукти краще зберігаються і довше зберігають свіжість, ніж жирні, а сіль зменшує термін зберігання при зберіганні;
водяне морозиво, вжите відразу після вилучення його з морозильної камери, може стати причиною обмороження,
рекомендуємо вказувати дату заморозки на кожній партії продуктів, що полегшить її виймання з морозильної камери,
рекомендуємо вказувати дату заморозки на кожній партії продуктів, що полегшить її виймання з морозильної камери,
ПОРАДИ ЩОДО ЗБЕРІГАННЯ ЗАМОРОЖЕНИХ ПРОДУКТІВ
Для максимальної продуктивності пристрою необхідно:
стежити за тим, щоб придбаний заморожений корм належним чином зберігався продавцем,
перенесіть заморожені продукти з магазину в морозильну камеру в найкоротші терміни,
не відкривайте двері занадто часто або залишайте їх відкритими довше, ніж це абсолютно
необхідно. Після розморожування їжа псується дуже швидко і не може бути заморожена знову. Не перевищуйте термін зберігання, зазначений виробником.
ПОРАДИ ЩОДО ЗБЕРІГАННЯ СВІЖИХ ПРОДУКТІВ В ХОЛОДИЛЬНИКУ
Для максимальної продуктивності:
● Не кладіть теплу їжу або рідини, що випаровуються в холодильник
● Накрийте або загорніть їжу, особливо якщо вона має інтенсивний запах.
ПОРАДИ ЩОДО ОХОЛОДЖЕННЯ
КОРИСНІ ПОРАДИ
Для всіх видів продуктів: загорніть в поліетиленовий пакет і поставте на скляні полиці
над ящиком для овочів.
● З міркувань безпеки таким способом можна зберігати не більше двох діб.
● Варені продукти, холодні продукти і т.д.: накрийте кришкою і поставте на полицю.
● Фрукти та овочі: ретельно очистити і сховати у відповідний ящик (ящики).
Масло і сир: помістіть у спеціальні герметичні контейнери або загорніть в алюмінієву
фольгу або пакет, щоб максимально обмежити доступ повітря.
● Пляшки з молоком: їх слід закрити і встановити на балкони дверей.
Банани, картопля, цибуля та часник - якщо вони не упаковані, їх не потрібно зберігати
в холодильнику.
59
Page 60
ЧИЩЕННЯ
З гігієнічних міркувань внутрішню частину приладу, включаючи аксесуари, слід регуляр­но чистити.
Увага! При чищенні пристрій не можна підключити до джерела живлення. Ризик ураження електричним струмом! Перед чищенням вимкніть пристрій і вийміть штекер мережі, вимкніть вимикач або скори­стайтеся монтажним вимикачем, або зніміть запобіжник. Ніколи не чистіть прилад пароочищувачем. Волога може збиратися на електричних елементах і становити небезпеку удару! Гарячі пари можуть призвести до пошкодження пластикових деталей. Перед поверненням приладу в придатний для вико­ристання стан він повинен ретельно просохнути.
Важливо! Ефірні олії та органічні розчинники можуть пошкодити пластикові деталі, такі як лимонний або апельсиновий сік, масляна кислота, миючий засіб, що містить оцтову кислоту.
 Такі речовини не повинні контактувати з частинами приладу,  Не використовуйте жорсткі засоби для чищення.
Дістаньте продукти з морозильної камери. Зберігайте їх у прохолодному місці, добре накритому.
Вимийте прилад і аксесуари інтер’єру прохолодною водою. Після очищення промийте чистою водою і витріть насухо.
 Коли вся річ висохне, пристрій можна включити і використовувати знову.
ЗАМІНА СВІТЛА
Внутрішнє світло світлодіодного типу. Для того, щоб змінити світло, зверніться до квалі­фікованого фахівця.
Цей виріб містить джерело світла з класом енергоефективності G.
Джерело світла в цьому виробі може замінити тільки професіонал. Для цього зверніться до кваліфікованого фахівця або служби виробника.
60
Page 61
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ
Увага! Перед початком ремонту потрібно відключити живлення. Тільки кваліфікований електрик або інша компетентна особа може виконати ремонт, який не описаний в даному керівництві.
Важливо! Під час правильної роботи прилад може видавати різні звуки (компресор, циркуляція охолод­жуючої рідини).
Проблема Можлива причина Вирішення
Регулятор температури встановлюєть ся на найнижчу нас тройк у.
Пристрій не працює
Їжа занадто тепла.
Пристрій занадто сильно охолоджується
Незвичайні шуми
Бічна панель гаряча
Мороз на дверях Ущільнювач дверей не герметичний.
На підлозі є вода Зливний отвір забивається. Очистіть зливний отвір очищувачем.
Запобіжник згорів або несправний
Розетка не працює
Температура встановлена неадекватно.
Двері були відкриті занадто довго.
За останні 24 години в пристр ій помістили велику кількість теплих продуктів.
Пристрій стоїть біля джерел тепла.
Температура встановлюється на занадто низьке значення.
Пристрій не вирівнюється. Відрегулюйте ноги.
Пристрій торкається задньої стінки або інших предме тів.
Якась складова части на на задній панелі пристрою , наприклад трубка, торкається іншої частини або стінки.
Усередині панелі зна ходиться конденсатор
Встановіть цифер блат на інше значення, щоб увімкнути пристрій.
Перевірте запобіжник і при необхідності замініть.
Виправляти збої в електромережі повинен електрик.
Перевірте інформацію в розділі «Налаштування температури».
Відкривайте двері ті льки стільки часу, скільки необхідно.
Тимчасово встановіть регулятор температури на нижнє значення.
Перевірте інформацію в розділі «Місце установки».
Тимчасово встановіть регулятор температури на більш ви соке значення.
Трохи зрушити пристрій.
При необхідності акуратно виріжте цю деталь в іншу сто рону.
Це нормальне явище.
Ретельно прогрійте протікаючі фрагменти дверного ущільнювача феном. При цьому сформуйте дверний ущільнювач з ручним підігрівом.
Якщо поломка повторилася, зверніться в сервісний центр.
УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни.
61
Page 62
Informacji na temat modelu
Інформація про модель
(*)
A
Інформацію про модель, що зберігається в базі даних товару, можна отримати,
відвідавши наступні сайти та здійснивши пошук ідентифікатора моделі (*), який можна
знайти на енергетичній етикетці. https://eprel.ec.europa.eu/
ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ (відходи електричного та електронного обладнання)
A
Польща
та навколишнього середовища. Використаний пристрій необхідно здати на пункт збору відходів електричного та електронного обладнання. Щоб отримати детальну інформацію про місце повернення електричних та елек­тронних відходів, користувачеві необхідно звернутися до пункту збору комунального обладнання або заводу з перероблення відходів.
62
Маркування, розміщене на виробі, вказує на те, що виріб не слід викидати разом з іншими побуто­вими відходами після закінчення терміну його експлуатації. Використане обладнання може мати негативний вплив на навколишнє середовище та здоров’я людей через потенційний вміст небез­печних речовин, сумішей та компонентів. Змішування електричних відходів з іншими відходами або їх непрофесійне розбирання може призвести до виділення речовин, шкідливих для здоров’я
Page 63
Page 64
PL
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzysta-
nia z szerokiej oferty handlowej firmy
EN
We hope you will be satisfied with our product and would like to recommend
other products from our extensive portfolio.
UA
Бажаємо Вам отримати задоволення від використання нашого продукту
та запрошуємо скористатися широкою комерційною пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
biuro tel.: (22) 380 52 00, serwis tel.: (22) 380 52 42, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
Loading...