MPM MPE-07/T User guide

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM
MPE-07/T
Electric oven with convection mode/
Электрическая духовка с конвекционной функцией/
Elektrobackofen mit Umluftfunktion
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI .......................................................................... 3
PL
USER MANUAL .................................................................................... 9
EN
RU
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................... 22
DE
Page 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
 Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Ustawiając urządzenie niezbędne jest zachowanie co najmniej
10 cm odstępu po bokach i30cm odstępu nad urządzeniem.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
 Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Wtyczkę do
kładnie umieścić wgniazdku. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu iwtyczki wwo-
dzie oraz winnych płynach. Po zakończeniu użytkowania zawsze wyjmij wtyczkę zgniazdka sieciowego. Nie wyszarpywać wtyczki zgniazdka za przewód. Wyciągać
wtyczkę zgniazdka trzymając ją za nasadę. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia również wte-
dy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka. Wtakim przypadku należy oddać urządzenie do naprawy wautoryzowanym punkcie serwisowym. Wtrakcie użytkowania powierzchnia urządzenia jest gorąca.
Zachować szczególną ostrożność wtrakcie ipo zakończeniu
PL
-
użytkowania. Do otwierania izamykania drzwiczek używać uchwytu przy drzwiczkach.
 Do wkładania iwyciągania tacy oraz rusztu używać odpo
wiedniego uchwytu.
 Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może
spowodować uszkodzenia urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
-
3
Page 4
 Na urządzeniu nie wolno kłaść tektury, papieru, świec iin-
nych materiałów łatwopalnych oraz używać go z otwartymi drzwiczkami. Nie wolno umieszczać w piekarniku wyrobów z plastików, tektury i innych przedmiotów łatwopalnych
PL
oraz topliwych. Zachować szczególną ostrożność podczas wyciągania tacy
iusuwania gorącego tłuszczu. Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na otwartych drzwiach.
 Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
Nie pryskać wodą na szybę wtrakcie lub zaraz po zakoń-
czeniu użytkowania. Nie umieszczać urządzenia wpobliżu palnika gazowego,
innego źródła ciepła lub wbezpośredniej bliskości wentyla­tora elektrycznego, które mogą mieć wpływ na temperaturę urządzenia. Urządzenie należy podłączyć do gniazdka sieciowego zbol-
cem uziemiającym. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domo-
wego. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy zużyciem ze-
wnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. Urządzenie należy stawiać na powierzchni odpornej na wy-
sokie temperatury. Nie wolno stawiać na powierzchniach plastycznych, winylowych, lakierowanym drewnie lub innych wytworzonych złatwopalnych substancji. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
4
Page 5
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa,
gdy sprzęt pracuje.  Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.  Nie przenoś urządzenia podczas pracy.
Nie wieszaj przewodu zasilającego na ostrych krawędziach
i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
PL
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).  Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce
znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej
sieci zasilającej.
 OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
5
Page 6
OPIS URZĄDZENIA
9
PL
11
8
6
7
10
12
I III IIIII III
IV IV
Przełącznik pracy
rożna i funkcji
termoobiegu
I. OFF - funkcja
termoobiegu
i rożno wy łączone II. rożno włą czone III. funkcja
termoobiegu
włączona IV. funkcja
termoobiegu
i rożno włą czone
Przełącznik
temperatury
Regulacja temperatury w zakres ie od 100°C do 230°C
Przełącznik trybu
pracy grzałek
I. OFF - grza łki
wyłączone
II. górna gr załka
włączona
III. dol na grzałka
włączona
IV. dolna i gór na
grzałka włączona
Zegar
Regulacja zegara od 0 do 60 min
5
4
3
1
2
1. Lampka kontrolna stanu pracy
2. Zegar
3. Przełącznik trybu pracy grzałek
4. Przełącznik temperatury
5. Przełącznik – praca termoobiegu/obraca-
jące się rożno
6. Tacka i uchwyt
6
7. Ruszt
8. Drzwiczki szklane
9. Rączka drzwiczek szklanych
10. Rożen i uchwyt rożna
11. Grzałka górna i dolna
12.
Podświetlane wnętrze podczas pracy piekarnika
Page 7
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem usuń z urządzenia i jego wyposażenia wszelkie torebki, nalepki, taśmy oraz blokady transportowe. Umyj wszystkie akcesoria łagodnym detergentem i dokładnie spłucz zimną wodą. Wytrzyj do sucha i złóż urządzenie. Rozgrzej urządzenie do maksymalnej temperatury na około 15 minut. Pod czas pierwszego nagrzewania z urządzenia może się wydoby wać lekki dym będący normalnym zjawiskiem wypalania się.
UŻYTKOWANIE
Zasadniczo wstępne rozgrzanie urządzenia nie jest konieczne. Rozgrzanie przyniesie lepsze rezultaty w przypadku pieczenia delikatnych potraw, jak ciasta oraz słabo i średnio wysma­żone mięsa. Czas pieczenia może się zmieniać w zależności od składników danego produktu żywnościo­wego, temperatury, masy i wielkości porcji. Prosimy wyregulować czas w oparciu o czas zale­cany w recepturze. Aby uniknąć przegrzania, piekarnik elektryczny będzie automatycznie regulował temperatu­rę elementów grzejnych. Ustaw urządzenie na gładkiej, stabilnej i płaskiej powierzchni. Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że piekarnik stoi na odpornym na wysoką tempe­raturę podłożu oraz czy wokół piekarnika zachowana jest wystarczająca przestrzeń wentyla­cyjna (co najmniej 10 cm odstępu po bokach i 30 cm odstępu nad urządzeniem).
OBSŁUGA URZĄDZENIA
PL
1. Umieść potrawę w piekarniku na tacy
6
lub ruszcie 7, zamknij drzwiczki piekarnika.
Nie używać żadnych pojemników papierowych ani plastikowych.
2. Ustaw przełącznikiem
3
tryb pracy grzałek: – dolna grzałka włączona – górna grzałka włączona – dolna i górna grzałka włączona
3. Włącz przełącznikiem
4. Ustaw przełącznikiem temperatury
5. Ustaw na zegarze
5
pracę termoobiegu, jeśli chcesz go użyć.
4
pożądaną temperaturę.
2
pożądany czas pieczenia.
6. W przypadku pieczenia na rożnie – rożno obrotowe z nałożoną potrawą zamontuj w piekar-
niku.
7. Umieść tackę wewnątrz piekarnika i zamknij drzwiczki piekarnika.
8. Wybierz temperaturę pieczenia i włącz rożno obrotowe przełącznikiem
5
– praca obrotowa rożna bez termoobiegu – praca obrotowa rożna z termoobiegiem
9. Ustaw na zegarze
2
pożądany czas pieczenia. Osiągnięcie żądanego czasu pieczenia sy­gnalizowane jest dzwonkiem. Aby wcześniej wyłączyć urządzenie należy pokrętło zegara przekręcić do pozycji „OFF”
2
7
Page 8
PL
Zaleca się używać tacy do pieczenia w przypadku produktów żywnościowych o małych roz­miarach oraz takich, z których w czasie pieczenia będzie prawdopodobnie spływać tłuszcz i woda. Po zakończeniu pieczenia wyłącz urządzenie przestawiając zegar
2
do pozycji „OFF” i wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
UWAGA! Do wyjęcia produktu i uniknięcia jakichkolwiek oparzeń używaj uchwytów do akcesoriów lub ochron­nych rękawic kuchennych!
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Urządzenie należy dokładnie umyć po każdym użyciu, aby zapobiec gromadzeniu się tłusz-
czu i nieprzyjemnych zapachów.
2. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj aż urządzenie
ostygnie.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, nie myj pod bieżącą wodą.
4. Ruszt i tacę możesz umyć podobnie, jak inne naczynia kuchenne (tzn. w wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń).
5. Przemyj urządzenie na zewnątrz wilgotną gąbką, następnie przetrzyj do sucha.
6. Nie używaj substancji ściernych ani ostrych narzędzi do czyszczenia piekarnika.
7. Przed ponownym użyciem dokładnie wysusz wszystkie elementy.
UWAGA! Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach! Nie w ycierać wnętrza urządzenia ostry­mi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ponieważ można w ten sposób zniszczyć elementy piekarnika!
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Pojemność: 45 l Długość przewodu sieciowego: 1,1 m
Akcesoria: rożen, ruszt, tacka, dwa uchwyty Wymiary zewnętrzne: długość 561 mm, szerokość 425 mm, wysokość 369 mm Wymiary wewnętrzne: długość 406 mm, szerokość 350 mm, wysokość 303 mm
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie nale ży usuwać razem z innymi odp adami komunalnymi.
8
Oznaczeni e umieszczane na p rodukcie wskazuje, że p roduktu po up ływie ok resu użytkowa nia nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu. W celu uz yskania szczegó łowych infor macji na temat miejsca i spo sobu bezpiec znego usuwania
Page 9
SAFETY INSTRUCTIONS
 Read carefully this manual before using the appliance.  When placing the appliance it is necessary to keep at least
10 cm clearance on the sides and 30 cm clearance above the appliance.
Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not touch the appliance with wet hands. Place the plug securely in the outlet. Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other liquids. After use, always remove the plug from the outlet.
Do not pull the plug by holding the power cord. To unplug the appliance, hold the plug, not the power cord.
EN
 Do not use the appliance if it is damaged, also if the power
cord or plug is damaged. Return the appliance for repair to an authorized service centre.
 During operation, the surface of the appliance is hot. Take
special care during and after use. Open and close the door using door handle only.
 Place and remove the tray and grill using a proper handle
only.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recommended by the manufacturer.
9
Page 10
EN
Do not put cardboard, paper, candles or other flammable materials onto the appliance and do not use it when the door are open. Do not place in the oven articles made of plastic, cardboard and other flammable and soluble objects.
Take special care when removing the tray and pouring hot fat.  Do not place heavy objects on the open door.
Do not leave the appliance switched on when unattended.  Do not splash water onto the window during or after use.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas
cookers, and other heat sources, or in close proximity to
electric fans, which may have effect on the temperature of
the appliance.  The appliance shall be plugged to an outlet with a protec-
tive earth pin.  This appliance has been designed for domestic use only.  The appliance is not intended for use with external timers
or separate remote control systems.
The appliance shall be placed on a surface which is resistant
to high temperatures. Do not place on plastic, vinyl surfaces,
varnished wood or other surfaces made of flammable ma-
terials.
This appliance can be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
10
Page 11
Children shall not play with the appliance (including the accessories).
 This appliance shall not be used by children. Keep the ap
­pliance and its cord out of reach of children (including the accessories).
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
 The temperature of surfaces may be higher when the ap
­pliance is in use.
 Do not use the appliance outdoors.  Do not connect the power plug with wet hands.  Do not move the appliance during operation.  Do not place the cord over sharp edges and keep it away
from hot surfaces.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack
­aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to play with
EN
the foil as there is a danger of suffocation!
NOTE! Hot surface!
11
Page 12
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
11
9
5
4
EN
8
6
I III IIIII III
Spit operating
mode and convection
switch
I. OFF - convec tion
mode and spit
switched on II. spit swit ched on III. convection mode
switched on IV. convection mode
and spit sw itched
on
7
IV IV
10
Temperature switch
Temperature control in the rang e from 100°C to 230 °C
12
Heater operating
mode switch
I. OFF - heater s
switche d off
II. top heater
switched on
III. bot tom heater
switched on
IV. bottom a nd top
heater switched on
Timer
Timer ad justment range 0 - 60 m in
3
1
2
1. Operating status indicator
2. Timer
3. Heater operating mode switch
4. Temperature switch
5. Switch - convection/rotating spit
6. Tray and holder
7. Grill
12
8. Glass door
9. Glass door handle
10. Spit and spit handle
11. Top and bottom heater
12.
Illuminated oven interior during operation
Page 13
BEFORE FIRST USE
Wash all the accessories with a mild detergent and rinse thoroughly with water. Wipe dry and assemble the unit. Preheat the appliance to a maximum temperature for about 15 minutes. During the first heat­ing, the appliance may produce some amount of smoke which is caused by burning out of the internal surfaces.
OPERATION
Generally the preheating is not necessary. The preheating is recommended when preparing delicate dishes, such as cakes, rare and medium-done meat. The baking time may var y depending on the food components, temperature, mass and size of portion. Please adjust the time based on the time recommended in the recipe. To avoid overheating, electric oven will automatically regulate the temperature of the heating elements. Place the appliance on a smooth, stable and flat surface. Before switching on the appliance make sure that oven is placed on a heat-resistance surface and there is sufficient ventilation space around the oven (at least 10 cm on the sides ant 30 cm clearance above the appliance).
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
1. Place the dish in the oven on a tray
6
or grill 7, close the oven door.
Do not use any paper or plas tic containers.
2. Set the heater operating mode using the switch
3
: – bottom heater switched on – top heater switched on – bottom and top heater switched on
3. If necessary, set the convection mode using the switch
4. Set the desired temperature using the switch
5. Set the desired cooking time using timer
4
2
.
5
.
.
6. When roasting on a spit - place the rotating spit with dish in the cooker.
7. Place the tray inside the oven and close the door.
8. Set the cooking temperature and turn on the rotating spit with a switch
5
– spit rotation without convection – spit rotation with convection
9. Set the desired cooking time using timer
will hear the buzzer sound. To turn off the appliance, turn the timer knob
2
. When the desired cooking time is reached, you
2
to “OFF” position.
It is advisable to use the baking tray in the case of small food products and those which may produce fat and water. After baking turn off the appliance by setting the timer
2
to “OFF” position and remove the
plug from the socket.
NOTE! To take out the pr oduct and to avoid any burns use appropriate handles or protective k itchen gloves!
13
Page 14
EN
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Clean the appliance thoroughly after use to prevent the accumulation of fat and odours.
2. Before cleaning unplug the appliance and wait until it cools down.
3. Do not immerse the appliance in water, do not wash under running water.
4. The grill and tray may be washed just like other kitchen utensils (in water with washing liq-
uid).
5. Wipe the outside of the appliance with a damp sponge, then wipe dry.
6. Do not use abrasive materials or sharp tools to clean the oven.
7. Before re-using the appliance, dry all its parts thoroughly.
NOTE! Do not im merse the applia nce in water or any other li quids! Do not wipe the i nside of the applia nce with acute, abrasive cloths or sponges, as this can damage the oven surfaces!
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate. Capacity: 45 l Length of power cord: 1.1 m
Accessories: spit, grill, tray, two holders External dimensions: length 561 mm, width 425 mm, height 369 mm Internal dimensions: length 406 mm, width 350 mm, height 303 mm
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
14
This symbo l on the product indi cates that the produc t, after its lif etime, should not be dispo sed with other household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of
Page 15
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием внимательно прочитать инструк­цию по эксплуатации. Устанавливая прибор, необходимо соблюдать дистанцию
не менее 10 см по боках и 30 см над прибором. Соблюдай особенную осторожность, когда возле прибора
находятся дети! Не пользоваться прибором мокрыми руками. Штепсель
плотно установить в розетке. Запрещено погружать приборы, кабели и штепсели в воду
либо в другие жидкости. После окончания использова­ния надо всегда вытягивать штепсель с сетевой розетки.
Не выдергивать штепсели с розетки за кабель. Вытягивать штепсель с розетки, удерживая ее за основание. Запрещается использовать поврежденный прибор также
тогда, когда поврежден сетевой кабель или штепсель. В этом случае необходимо отдать прибор в ремонт в авторизованный сервисный пункт.
 Во время пользования поверхность прибора является
горячей. Соблюдать особенную осторожность во время и после окончания пользования. Открывать и закрывать дверки с помощью ручки на дверках. При вложении и вытягивании поддона либо решетки
использовать соответствующую ручку. Использование не рекомендуемых изготовителем аксес-
суаров, может причинить повреждения оборудования,
RU
пожар либо травмирование тела.
15
Page 16
 Запрещается ставить на прибор картон, бумагу, свечку
и другие легковоспламеняющиеся материалы, а также использовать его с открытыми дверками. Запрещается помещать в печь изделия с пластика, картона и других легковоспламеняющихся и плавких предметов.
RU
 Соблюдать особенную осторожность во время вытяги
-
вания поддона и удаления горячего жира.  Не помещать тяжелые предметы на открытых дверках.  Не оставлять работающий прибор без присмотра.
Не брызгать водой на стекло во время либо после за-
вершения эксплуатации.  Не помещать прибор вблизи газовой горелки, другого
источника тепла либо в непосредственной близости
от электрического вентилятора, который может иметь
влияние на температуру прибора.
Прибор необходимо подключить к сетевой розетке с
штырем заземления.
Прибор предназначено исключительно для домашнего
пользования.
Прибор не предназначен для работы с использованием
внешних временных выключателей либо отдельной
установки дистанционного регулирования.  Прибор необходимо ставить на поверхность, устойчи
вою к высоким температурам. Запрещено ставить на
пластиковые, виниловые, лакированные деревянные
поверхности либо другие, сделанные с легковоспламе-
няющихся материалов.
16
-
Page 17
Лица с ограниченными физическими или интеллекту альными возможностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором только под присмотром или после получения инструкций по безопасному использованию прибора и при условии понимания потенциальных опасностей.
 Не позволяйте детям играть с прибором (в том числе с
аксессуарами). Данный приборне предназначен для детей. Храните
прибор и шнур (а также аксессуары к прибору) в недо­ступном для детей месте. Необходимо обращать внимание на детей, чтобы они
не игрались оборудованием. Температура доступных поверхностей может быть выс-
шей, когда оборудование работает.
 Не используй прибор на открытом воздухе.
-
RU
Не подключай штепсели к сетевой розетке мокрыми
руками.
 Не переноси приборы во время их работы.
Не вешай кабель питания на острых кромках и не допу-
скай, чтобы он пересекался с горячими поверхностями.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво­бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
ВНИМАНИЕ! Горячая поверхность!
17
Page 18
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
11
8
9
5
4
3
1
2
RU
6
7
10
12
I III IIIII III
IV IV
Переключатель работы вертела
и функции
конвектора
I. OFF (« Выклю чен»)
- функция конвектора и вертела
выключены II. вертело включено III. функция
конвектора
включена IV. функция
конвек тора и
вертело включены
Переключатель
температуры
Регуляция темпер атуры в диапазо не от 100°C до 230°C
Переключатель
режима работы
нагревателей
I. OFF (« Выклю чен»)
- нагрева тели выключены
II. верхний
нагреватель включен
III. нижний
нагреватель включен
IV. ни жний и верхний
нагреватели включены
Часы
Регулир овка часов от 0 до 60 мин.
18
Page 19
1. Контрольная лампа состояния
работы
2. Часы
3. Переключатель режима работы
нагревателя
4. Переключатель температуры
5. Переключатель - работа конвектора/
вращающегося вертела
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПОЛЬЗОВАНИЕМ
Вымой все аксессуары мягким детергентом и тщательно прополоскай холодной водой. Вытри на сухо и сложи прибор. Разогрей прибор до максимальной температуры примерно на 15 минут. Во время пер­вого нагревания с прибора может пойти небольшой дым, который является нормаль­ным явлением выгорания.
6. Поддон и ручка
7. Решетка
8. Стеклянные дверки
9. Ручка стеклянных дверок
10. Вертело и ручка вертела
11. Верхний и нижний нагреватель
12. Внутреннее подсвечивание во время
работы печи
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
В принципе, предварительное разогревание не является необходимым. Разогревание дает лучшие результаты в случае выпечки деликатных блюд, таких как пироги, а также слабо и средне прожаренное мясо. Время выпечки может меняться в зависимости от составных элементов данного пище­вого продукта, температуры, массы и размеров порции. Просьба настроить время на основании времени, рекомендуемого в рецепте. Во избежание перегрева электрическая печь будет автоматически регулировать темпе­ратуру нагревательных элементов. Поставь прибор на гладкую, стабильную и плоскую поверхность. Перед включением прибора убедись, что печь стоит на устойчивой к высокой темпера­туре подкладке, а также выделено ли достаточное вентиляционное пространство (не менее 10 см дистанции по сторонах и 30 см дистанции над прибором).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА:
1. Помести блюдо в печи на поддоне или решетке, закрой дверки печи.
Не использовать бумажные либо пластиковые емкости.
2. Установи переключателем режим работы нагревателей:
– нижний нагреватель включен – верхний нагреватель включен – верхний и нижний нагреватель включен
3. Включи переключателем конвектор, если хочешь его использовать.
4. Установи переключателем температуры желаемую температуру.
5. Установи на часах желаемое время выпечки.
6. В случае выпечки на вертеле - вращающееся вертело с наложенным блюдом установи
в печи.
RU
19
Page 20
7. Помести поддон внутри печи и закрой дверки печи.
8. Выбери температуру выпечки и включи вращающееся вертело переключателем.
5
– работа вращения вертела без конвектора. – работа вращения вертела с конвектором.
9. Установи на часах желаемое время выпечки. О достижении желаемого времени выпеч-
ки сигнализирует звонок. Чтобы раньше выключить прибор, необходимо переключить регулятор времени в позицию «Выключен» (OFF).
Рекомендуется использовать поддон для выпечки в случае пищевых продуктов малень­ких размеров, а также таких, с которых во время выпечки будет, скорее всего, вытекать жир и вода. После завершения выпечки выключи прибор, переключив часы в позицию «OFF» и вытя­ни штепсель с электрической розетки.
ВНИМАНИЕ! Чтобы вынуть продукт и избежать каких-либо ожогов, используй ручки для аксессуаров либо защитные кухонные рукавицы!
RU
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ
1. Прибор нужно тщательно вымывать перед каждым использованием, чтобы предотвра-
тить накопление жира и неприятных запахов.
2. Перед началом очистки вытяни штепсель с розетки и подожди, пока прибор остынет.
3. Не погружать приборы в воду, не мыть под текущей водой.
4. Решетку и поддон можно мыть так же, как другие кухонные приборы (то есть в воде с
добавлением средства для мытья посуды).
5. Промой прибор изнутри влажной губкой, а потом протри на сухо.
6. Не использовать стирающиеся материалы и острые инструменты для очистки печи.
7. Перед повторным пользованием тщательно высушить все элементы.
ВНИМАНИЕ! Нельзя погружать приборы в воду либо в другие жидкости! Не вытирать внутри прибора острыми, стирающимися тряпками или губками, так как можно таким образом уничтожить элементы печи!
20
Page 21
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Технические параметры отображены на шильде продукта. Емкость: 45 л Длина сетевого кабеля: 1,1 м
Аксессуары: вертело, решетка, поддон, две ручки. Внешние размеры: 518 мм, ширина 425 мм, высота 369 мм Внутренние размеры: длина 406 мм, ширина 350 мм, высота 303 мм
ВНИМАНИЕ! Фирма МПМ АГД (Акционерное общество) оставляет за собой возможность техни-
ческих изменений
RU
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами.
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов, использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
21
Page 22
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Gebrauch lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
 Beim Aufstellen des Gerätes den min. Abstand von 10 cm
links und rechts und 30cm vorne und hinten beachten.
DE
 Bei der Verwendung des Geräts ist besondere Vorsicht ge
boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden! Das Gerät nie mit nassen Händen bedienen. Den Stecker
sorgfältig in die Steckdose stecken. Das Gerät, die Leitung und den Stecker nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen! Nach Gebrauch den Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen. Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie das Gerät aus der Steckdose ziehen. Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschä-
digung von Leitung oder Stecker - in diesem Fall muss das Gerät in einem autorisierten Service repariert werden. Beim Gebrauch wird die Oberfläche des Gerätes heiß. Beim
und nach Gebrauch besonders vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät sein. Zum Öffnen und Schließen der Tür immer
-
den vorgesehenen Griff benutzen.
 Das Backblech und den Grillrost immer mit dem vorgese
henen Griff einschieben und entnehmen. Es darf nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör ein-
gesetzt werden, ansonsten kann es zur Beschädigung des Gerätes, zu einem Brandfall oder zu Verletzungen kommen.
22
-
Page 23
Auf das Gerät nie Pappe, Papier, Kerzen und andere leicht entzündliche Stoffe legen. Nie mit geöffneter Tür benutzen. Kein Gegenstände aus Kunststoff, Pappe und andere leicht entzündliche und schmelzbare Gegenstände einschieben. Besondere Vorsicht ist beim Entnehmen des Backbleches
aus dem Ofen und bei der Fettbeseitigung geboten.
 Keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Tür legen.
Das Gerät im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt lassen!
Beim Gebrauch und unmittelbar nach Gebrauch kein Wasser auf die Glasteile spritzen. Das Gerät nie in der Nähe von Gasbrennern und anderen
Hitzequellen oder in der unmittelbaren Nähe von elektri­schen Lüftern aufstellen, die die Temperatur des Gerätes beeinträchtigen könnten. Der Netzstecker soll in eine geerdete Steckdose gesteckt
werden.
 Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung im privaten
Haushalt vorgesehen und nicht für den gewerblichen Ge
­brauch bestimmt. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteck
­dose, betrieben werden. Das Gerät nur auf hitzebeständige Oberflächen stellen. Das
Gerät nie auf Kunststoff-, Vinyl-, oder leicht entzündliche Oberflächen, sowie lackiertes Holz stellen. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
DE
23
Page 24
DE
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das
Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu­halten. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann höher
sein, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
 Das Gerät nie im Freien verwenden.
Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
 Das Gerät nie bewegen, wenn es in Betrieb ist.
Das Netzkabel fern von heißen Flächen, sowie von scharfen
Kanten halten.
 Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunst
stoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
24
ACHTUNG ! Heiße Oberfläche!
-
Page 25
BESCHREIBUNG
11
8
9
5
4
3
1
2
6
7
10
12
I III IIIII III
IV IV
Umschalter
Bratspieß und
Umlauffunktion
I. OFF - Brats pieß und
Umlauffunktion ausgeschaltet
II. Bratspieß
eingeschaltet
III. Umlauffunktion
eingeschaltet
IV. Bratspieß und
Umlauffunktion eingeschaltet
1. Arbeitskontrolllampe
2. Timer
3. Betriebsartenwahlschalter Heizkörper
4. Temperaturschalter
5. Umschalter – Umlauffunktion / Antrieb
Bratspieß
Temperaturschalter
Temperaturregelung
von 100°C bi s 230°C
Betriebsartenwahl­schalter Heizkörper
I. OFF - Heizkö rper II. Heizkör per oben
eingeschaltet
III. Hei zkörper unten
eingeschaltet
IV. Heizkör per unten
und oben einge­schaltet
7. Grillrost
8. Glastür
9. Glastür Griff
10. Bratspieß Griff
11. Heizkörper oben / unten
12. Innenbeleuchtung wenn eingeschaltet
6. Backblech und Griff
Timer
Zeituhrregelung von 0 bis 60 Mi n.
DE
25
Page 26
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Zubehör mit einem sanften Spülmittel reinigen und mit kaltem Wasser sorgfältig spülen. Alle Teile sorgfältig trocknen und das Gerät zusammenbauen. Das Gerät etwa 15 Minuten bis zur max. Temperatur erhitzen. Beim Erstgebrauch kann es vor­kommen, dass ein wenig Rauch - es ist eine ganz normale Erscheinung.
GEBRAUCH
Ein Vorheizen des Backraumes ist in der Regel nicht notwendig. Das Vorheizen eignet sich be­sonders für bestimmte Kuchen und leicht und mittelstark gebratenes Fleisch und garantiert die besten Ergebnisse. Die Backzeit ist variiert je nach Zutaten, Temperatur, Gewicht und Größe des Bratgutes. Die Backzeit je nach empfohlener Backzeit in Kochrezepten regeln. Um Überhitzung zu vermeiden, regelt der Backofen die Temperatur der Heizkörper automa­tisch. Das Gerät auf einer ebenen, stabiler und flachen Unterlage aufstellen. Vor dem Einschalten sicherstellen, dass das Gerät auf einer hitzebeständiger Unterlage steht und dass der Abstand (30 cm links und rechts und 30 cm vorne und hinten) ausreicht (Lüf­tung).
BEDIENUNG
1. Das Backgut auf dem Backblech
6
/ Grillrost 7platzieren, die Backofentür schließen.
Keine Behölter aus Kunststoff - Papier verwenden.
2. Unter- /
3
Oberhitze einstellen: – Heizkörper unten eingeschaltet – Heizkörper oben eingeschaltet – Heizkörper oben und unten eingeschaltet
3. Die Umlauffunktion kann
4. Die gewünschte Temperatur kann mit
5. Die gewünschte Backzeit kann
5
mit dem Umschalter für Umlauf eingeschaltet werden.
4
dem Temperaturregler gewählt werden.
2
mit dem Timer gewählt werden.
6. Beim Gebrauch von Bratspieß – Drehspieß mit dem Backgut auf den Fixierungshalter auf-
schieben.
7. Das Backblech in den Ofen einschieben und die Tür schließen.
8. Die Brattemperatur wählen und den Drehspieß einschalten
5
– Drehfunktion Bratspieß ohne Umlauffunktion – Drehfunktion Bratspieß mit Umlauffunktion
9. Die gewünschte Backzeit kann
stellten Zeit ertönt ein kurzes Klingelzeichen. Um das Gerät früher auszuschalten,
2
mit dem Timer gewählt werden. Nach Ablauf der einge-
2
den
Schalter auf „OFF” drehen.
Es wird empfohlen, zum Backen von kleinen Lebensmitteln und solchen, bei denen viel Was­ser und Fett ausgeschieden wird, ein Krümmelblech zu benutzen. Nach Gebrauch das Gerät ausschalten - Timer
2
auf „OFF” drehen und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
26
Page 27
ACHTUNG ! Benutzen Sie den mitgelieferten Handgriff oder schützen Sie Ihre Hände mit einem Topflappen oder Grillhandschuh, wenn Sie das heiße Bratgut herausnehmen wollen, um Verbrühungen zu vermeiden!
REINIGUNG UND PFLEGE:
1. Nach jedem Gebrauch das Gerät sorgfältig reinigen, um unangenehme Geruchsbelästigung
zu verhindern und Fett zu beseitigen.
2. Vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät vollstän-
dig abkühlen lassen.
3. Das Gerät niemals in Wasser tauchen und mit unter fließendem Wasser spülen.
4. Grillrost und Backblech wie anderes Küchengeschirr spülen (d.h. Wasser mit Spülmittel ver-
wenden).
5. Den Innenraum mit eine feuchten Schwamm reinigen und danach sorgfältig trocknen.
6. Zur Reinigung des Gerätes keine scheuernde und scharfe Mittel-Werkzeuge verwenden.
7. Vor dem nächsten Gebrach alle Teile sorgfältig trocknen.
ACHTUNG ! Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! Den Backraum nie mit scharfen, scheuernden Reinigungstüchern oder -pads putzen, da es zur Beschädigung der Geräteteile führen kann!
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten vom Produkt werden auf dem Typenschild angegeben. Kapazität: 45 l Netzkabel: 1,1 m
Zubehör: Bratspieß, Grillrost, zwei Handgriffe, Backblech Äußere Abmessungen: L 561 mm, B 425 mm, H 369 mm Innere Abmessungen: L 406 mm, B 350 mm, H 303 mm
ACHTUNG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG ELEKTRO UND ELEKTRONIKALTGERÄTE
Polen
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
DE
27
Page 28
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
range of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
www.mpm.pl
Loading...