Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało
przeznaczone.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo-
dzie lub w innych płynach!
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie
używasz urządzenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy
uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka – w takim
wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów niepolecanych przez producenta może
spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia
ciała.
PL
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól,
aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych
i gazowych, palników, piekarników, itp.
3
Page 4
PL
Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urządzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego
celu uchwytu.
Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę
z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia
urządzenia.
Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać
na wydobywające się gorące opary po bokach płyt grzejnych!
Używaj urządzenia na gładkiej i stabilnej powierzchni.
Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka siecio-
wego z bolcem uziemiającym.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenie były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urzą-
dzeniem.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz-
nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu
regulacji.
4
Page 5
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa,
gdy sprzęt pracuje.
Nie umieszczaj urządzenia wpobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak firanki, obrusy iinne, może to spowodować
pożar.
Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
UWAGA!
Wlewając na dolną płytę grzejną przygotowane
ciasto na gofry zwróć uwagę, aby forma została
całkowicie zakryta.
Podczas pieczenia nadmiar ciasta może wydosta-
PL
wać się na zewnątrz urządzenia.
Gdy gofry są gotowe, wyjmij je ostrożnie przy pomocy drewnianych lub plastikowych przyborów
kuchennych.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeń stwo uduszenia!
OSTRZEŻENIE! Przegrzany tłuszcz może ulec zapłonowi. Zachowaj szczególną ostrożność.
5
Page 6
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy stosuj płyty grzewcze
otym samym przeznaczeniu.
OPIS URZĄDZENIA
PL
23
1
8
94
1. Lampka kontrolna czerwona (zasilanie)
2. Lampka kontrolna zielona (termostat)
3. Górna pokrywa
4. Zatrzask
5. Wymienne płyty grzejne gofrownicy
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
UWAGA! Przed c zyszczeniem p łyt grzejnych upewnij się, że urządzenie odłączone jest od źródła prądu!
1. Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj ściereczką namoczoną w ciepłej wodzie płyty
grzejne opiekacza, a następnie wytrzyj suchą ściereczką. Usuń materiały opakowaniowe,
oznaczenia, naklejki i etykiety.
2. Każdy rodzaj płyt powinien zostać poddany wygrzaniu przed pierwszym użyciem. W tym
celu ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej. suchej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Zainstalowane w opiekaczu płyty posmaruj tłuszczem spożywczym po czym
podłącz urządzenie do sieci i ustaw pokrętło regulacji temperatury ❾ w pozycję "5". Wygrzewaniu płyt może towarzyszyć lekkie dymienie które ustąpi w dalszym okresie eksploatacji.
Po ok. 5 minutach przekręć pokrętło w pozycję "0", odłącz urządzenie z sieci i poczekaj aż
całkowicie wystygnie.
3. Przetrzyj ponownie wilgotną ściereczką płyty grzejne grilla a następnie wytrzyj do sucha.
UWAGA! Pieczywo może się zapalić, więc nigdy nie należy używać urządzenia pod firankami lub w ich pobliżu
oraz w pobliżu innych materiałów łatwopalnyc h!
UWAGA! Powierzchnie robocze urządzenia nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury! Dotykać tylko
uchwytów!
6. Wymienne płyty grzejne opiekacza
7. Wymienne płyty grzejne grilla
8. Przyciski zwalniające płyty grzejne
9. Pokrętło regulacji temperatury
7
5
7
do kanapek
6
6
6
Page 7
Płyty grzejne ❺ ❻ ❼ można zdemontować naciskając przyciski ❽, znajdujące się na zewnętrznej stronie pokrywy górnej i dolnej. Aby zamontować płyty grzejne należy je umieścić
odpowiednio w otworach mocujących, znajdujących się w miejscu styku płyty górnej i dolnej, a następnie delikatnie przycisnąć do pokrywy.
UŻYCIE URZĄDZENIA
UWAGA! Przed uruchomieniem upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche a w pomieszczeniu zapewniona
jest went ylacja powietrza.
UWAGA! Należy z achować ostrożność z u wagi na parę, wydost ającą się przy otwieraniu urządzenia!
W celu zapiekania kanapek należy zamontować płyty grzejne opiekacza. Aby upiec gofry
należy zamontować płyty grzejne gofrownicy. Do grillowania mięsa, warzyw, owoców itp.
należy zamontować płyty grzejne grilla.
1. Posmaruj płyty grzejne masłem, margaryną lub innym tłuszczem spożywczym. Zamknij gór-
ną pokrywę urządzenia ❸.
2. Sprawdź czy pokrętło regulacji temperatury ❾ znajduje się w pozycji "0" po czym podłącz
urządzenie do sieci – zaświeci się lampka kontrolna zasilania ❶. Ustaw pokrętłem ❾ odpowiednią temperaturę – zaświeci się lampka kontrolna termostatu ❷ – trwa nagrzewanie
urządzenia. Pozycja "0" pokrętła ❾ oznacza wyłączenie grzania urządzenia, natomiast kolejne pozycje "1,2,3,4,5" oznaczają coraz większą temperaturę grzania.
3. Przygotuj kanapki, ciasto na gofry lub produkty przeznaczone do grillowania.
termostat. Otwórz pokrywę górną pociągając za zatrzask ❹, ułóż kanapki na płytach grzejnych, ostrożnie rozlej ciasto na gofry lub połóż produkty przeznaczone do grillowania. Zamknij delikatnie pokrywę i zaciśnij zatrzask ❹.
5. Sprawdzaj stan kanapek/gofrów/produktów grillowanych podczas zapiekania, ostrożnie
otwierając pokrywę i uważając na wydobywającą się po bokach urządzenia parę! W zależności od rezultatów i swoich kulinarnych gustów dokonaj korekty temperatury.
6. Otwórz pokrywę i wyjmij upieczone kanapki/gofry/produkty przeznaczone na grilla za po-
mocą drewnianej lub plastikowej łopatki.
7. Przed rozpoczęciem przygotowywania następnych kanapki/gofry/produkty zawsze zamy-
kaj pokrywę, aby utrzymać temperaturę. Lampka sygnalizacyjna zielona będzie zaświecać
się i gasnąć podczas opiekania, co oznacza utrzymywanie temperatury.
8. Po zakończeniu opiekania ustaw pokrętło ❾ w pozycję "0", wyjmij wtyczkę z gniazda siecio-
wego i odstaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
UWAGA! Nie wolno uż ywać metalow ych i ostrych sztućców, gdyż może to spowodować u szkodzenie powie rzchni płyt grzejnych!
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia (oraz po zakończeniu opiekania) wyjmij wtyczkę
z gniazdka sieciowego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
2. Umyj dokładnie płyty grzejne, wyczyść brzegi urządzenia delikatną ściereczką lub ręczni-
kiem. W celu łatwiejszego czyszczenia płyty grzejne możesz demontować.
7
Page 8
3. Jeżeli wystąpi problem z usunięciem resztek żywności z powierzchni płyt grzejnych – wylej
na zabrudzone miejsca trochę oleju spożywczego i po ok. 5 minutach wyczyść.
4. Zewnętrzną powierzchnię opiekacza czyść wilgotną ściereczką.
UWAGA! Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach! Nie w ycierać wnętrza urządzenia ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ponieważ można w ten sposób zniszczyć płyty grzejne!
PL
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 0,7 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
W celu uzyskania szczegó łowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektryc znych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należ y usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
8
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
Page 9
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
Before use, thoroughly read the operation manual.
Extreme care is required in case of children presence in
vicinity of the appliance!
Do not use your roaster for any other purpose except of its
assignment.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other fluids!
Do not leave the roaster without supervision in course of
its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
Do not use the roaster in case of its damage, also if its cord
or plug is damaged – in such case the appliance should be
GB
handed over to an authorized service shop for repair.
The use of any accessories not recommended by the manu-
facturer may result in damage of the appliance, fire or injuries.
Do not use the roaster outdoors. Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
Do not stand the roaster in vicinity of electric and gas cookers,
burners, ovens etc.
Do not touch any hot surfaces in course of roasting – open
the roaster by means of holder designed for this purpose only.
9
Page 10
Prior to commencing the cleaning, pull out the plug from
the plug socket and allow the roaster to cool completely.
When opening the appliance in course of roasting, proceed
carefully owing to hot damp from the area under the heating
panels!!
The roaster should be connected into the socket with ground-
GB
ing pin!
This appliance is not intended for use by children under 8
years of age and individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
Make sure that children do not play with the appliance. Use on a flat, stable surface.
The equipment is not designed to work with external sched-
ulers or a separate control system.
Warning! Hot surface!
Do not pull the plug by holding the power cord. Do not connect the power plug with wet hands. The temperature of surfaces may be higher when the ap
pliance is in use.
10
-
Page 11
This appliance is intended for household use only.
To avoid the risk of fire, do not place the appliance near
flammable objects, such as curtains, tablecloths, etc.
Note!
When placing the dough on the bottom heating
plate make sure the baking mould is completely
filled.
During baking process the excess dough may flow
out of the appliance.
When waffles are ready, remove them carefully
using wooden or plastic utensils.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible (i.e. plastic bags, cardboard boxes,
polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film
GB
or bags. Choking/ asphyxiation hazard!
WARNING! Oils and fats may burn when overheated.
Please be careful!
WARNING! Do not use a combination of different
baking plates
11
Page 12
APPLIANCE DESCRIPTION
GB
23
1
94
1. Red caution lamp (power supply)
2. Green caution lamp (thermostat)
3. Upper cover
4. Clip
8
6. Removable sandwich plates
7. Removable grilling plates
8. Heating plates release button
9. Temperature adjustment knob
7
5
7
6
6
5. Removable waffle plates
PRIOR TO THE FIRST USE:
ATTENTION! Before cleaning the heating plates make sure the appliance is unplugged!
1. Prior to the first use of the roaster, thoroughly wash the heating panels of the roaster with the
cloth moistened with warm water and thoroughly wipe with dry cloth thereafter.
2. Each hot plate must be heated well before the first use. Put the grill on a flat, firm, dry and
heat-resistant surface. Install the hot plates in the grill, spread some cooking fat on them,
plug the grill to a mains outlet, and set the temperature control knob ❾ to 5. The hot plates
may smoke slightly during this process. This is natural and will no recur during further use.
After approximately 5 minutes of heating, turn the temperature control knob to 0. Unplug
the grill from the mains and leave it to cool down completely.
3. Wipe the hot plates with a damp cloth and wipe them dry.
NOTE! Bread m ay burn! Therefo re the appliance m ust not be used nea r or below curt ains and in vicin ity of other
combustible materials!
NOTE! The work ing surfaces o f the appliance are he ated up to extrem ely high temperat ures! Touch the holder s
only!
The plates ❺ ❻ ❼ can be removed by pressing the plate release buttons ❽ on the appliance.
To fi t the plates in the appliance, place them over the mounting holes and press. When you
insert the plates properly, you will hear a click.
12
Page 13
USE OF THE SANDWICH/WAFFLE MAKER/GRILL
NOTE! When opening the cover, proceed care fully owing to hot damp from the area under the heating panels!
Depends on the product you want to prepare, place the sandwich/waffle/grilling plates in the
appliance.
1. Oil the heating plates with butter, margarine or other fat. Close the cover of the appliance ❸.
2. Make sure that the temperature control knob ❾ is set to 0. Plug the grill to a mains outlet.
The Power indicator light ❶ will be on. Set the desired temperature with ❾. The temperature control light ❷ will be on, and the grill will begin heating up. The temperature control
knob ❾ setting 0 means that the grill heating is off. Each next setting, 1, 2, 3, 4, and 5, indicate
the heating temperature rise in the ascending order.
3. Prepare the sandwiches, dough for waffles or products for grilling.
4. When the green indicator lamp ❷ will go off, open the cover by pulling the latch ❹ and put
the products on the heating plates. Gently close the cover and clamp with clip ❹.
5. When checking the condition of products in course of their roasting, open the cover carefully
owing to hot damp escaping from the both sides of the appliance! Adjust the temperature
with the thermostat knob according to the desired effect.
6. Open the cover and remove sandwiches/waffles/grilled products using wooden or plastic
spatula.
7. Before preparation of the next products, always close the cover in order to maintain required
temperature. The green caution lamp (thermostat) will go on and off in course of roasting
to indicate that required temperature is maintained.
8. When done grilling, set the temperature control knob ❾ to 0, unplug the grill from the
mains, and leave the grill to cool down completely.
NOTE! Do not u se and metal and shar p knifes or fork s, otherwise the d amages of heating su rfaces are possi ble!
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Prior to commencing the cleaning (and after finishing the roasting), pull out the plug from
the plug socket and allow the appliance to cool completely.
2. Thoroughly wash the heating panels, clean the roaster edges using soft cloth or towel. For
ease of cleaning, the heating plates may be disassembled.
3. If complete removal of any food residuals from the surface of heating panels is problematic,
pour some edible onto dirty surface and try to clean after about 5 minutes. Your efforts will
be successful this time.
4. Wipe the external surface of the roaster using wet cloth.
ATTENTION! Do not immer se the appliance i n water or any other liq uids! Do not wipe the i nside of the appl iance
with acute, abrasive cloths or sponges, as this can damage the heating surfaces!
13
Page 14
GB
TECHNICAL DATA:
The technical parameters are given on the data plate of the product.
Power cord lenght: 0,7 m
NOTE! MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental
Protection. Do not dispos e the device with other municipal waste.
14
This symbol on the produc t indicates that the produc t, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
Page 15
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед применением необходимо внимательно прочитать
инструкцию по обслуживанию.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для
которых было предназначено устройство.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости!
Не оставляйте устройство без надзора во время работы.
Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электрической сети, если не применяете устройства или перед
тем.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а
также, если поврежден провод или штепсельная вилка – в
этом случае необходимо отдать устройство для ремонта
в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Употребление аксессуаров, которые не были рекомен-
дованы изготовителем, может привести к повреждению
устройства, пожару или к повреждениям тела.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Не вешайте провода электрического питания на острых
гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих по-
RU
верхностей.
15
Page 16
RU
Нельзя ставить устройство вблизи электрических и
газовых плит, горелок, духовок и т.п.
Во время обжаривания не прикасайтесь к горячим по-
верхностям устройства для открывания необходимо
применять только захват, предназначенный для этих
целей.
Перед тем, как начать чистку устройства, необходимо
сначала вынуть штепсельную вилку из розетки электросети и подождать, пока устройство полностью не остынет.
При открытии устройства во время запекания необходимо обращать особое внимание на выходящий горячий
пар из-под нагревательных плиток!
Устройство должно быть подключено к гнезду электрической сети, которое имеет заземляющий штырь.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет и люди с ограниченными физическими
и умственными возможностями, а также люди без опыта
и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем по безопасному использованию оборудования
так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети
без присмотра не должны проводить очистку и уход по
оборудованию.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном
для детей до 8 лет.
Обратите внимание, чтобы дети не играли с оборудованием/устройством.
16
Page 17
Используйте устройство на гладкой и стабильной по-
верхности.
Оборудование не предназначено для работы с примене-
нием внешних временных выключателей или отдельной
системы регулировки.
Температура доступных поверхностей может быть более
Внимание! Горячая поверхность!
высокой, когда оборудование включено.
Устройство предназначено только для домашнего упо-
требления.
Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня-
ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие,
это может привести к возгоранию.
Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур. Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.
Внимание!
Выливая на нижнюю пластину подготовлен-
ное тесто для вафель, обратите внимание, что
форма должна быть полностью покрыта.
RU
В процессе выпечки избыток теста может вы-
ходить наружу устройства.
Когда вафли готовы, аккуратно удалите их
при помощи деревянных или пластмассовых
столовых приборов.
17
Page 18
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые мешки,
картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
ОСТОРОЖНО! Перегретые масла и жиры могут
воспламениться. Будьте осторожны!
ОСТОРОЖНО! Для обеспечения правильной рабо-
ты прибора не используйте комбинацию разных
RU
панели.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
23
1
94
1. Сигнализационная красная лампочка
(электропитание)
2. Сигнализационная зеленая лампочка
(термостат)
3. Верхняя крышка
4. Защелка
5. Сменные нагревательные панели
вафельницы
7
5
8
7
6. Сменные нагревательные панели
тостера
7. Сменные нагревательные панели
гриля
8. Кнопки для съема нагревательных
пластин
9. Ручка регулировки температуры
6
6
18
Page 19
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ
ВНИМАНИЕ! Перед очисткой нагревательных пластин, убедитесь, что устройство отключено от сети!
1. Перед первым применением необходимо тщательно умыть нагревательные плитки
тряпочкой, намоченной в теплой воде, а затем тщательно вытереть сухой тряпочкой.
2. Перед первым использованием все типы панелей необходимо прогреть. Для этого
установите устройство на плоской, прочной и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. Панели, установленные в тостере, смажьте пищевым
жиром, а затем подключите устройство к сети и установите ручку регулятора температуры ❾ в положение 5. Нагревание панелей может сопровождаться появлением незначительного количества дыма, который исчезнет в процессе дальнейшей эксплуатации. Примерно через 5 минут установите ручку регулятора в положение 0, отключите
устройство от сети и подождите, пока устройство не остынет полностью.
3. Протрите еще раз влажной тканью нагревательные пластины гриля, а затем вытрите
их насухо.
ВНИМАНИЕ! Хлебные изделия могут загореться, поэтому не следует применять устройство под занавесками или вблизи их, а также вблизи других предметов, изготовленных из легковоспламеняющихся
материалов!
ВНИМАНИЕ! Рабочие поверхности устройства нагреваются до очень высокой температуры! Дотраги –
ваться можно только захватов!
Нагревательные панели ❺ ❻ ❼ можно снять, нажатием кнопки ❽, находящиеся на
внешняя сторона нижней и верхней крышки. Чтобы закрепить нагревательные па нели,
следует вставить их соответственно в крепежные отверстия, находящиеся в ме стах соприкосновения верхней и нижней панелей, а затем слегка прижать к крышке.
RU
ПРИМЕНЕНИЕ ТОСТЕРА/ВАФЕЛЬНИЦЫ/ГРИЛЯ
ВНИМАНИЕ! Необходимо соблюдать особую осторожность в связи с паром, выходящим при открывании
крышки устройства!
С целью приготовления бутербродов следует закрепить нагревательные панели тостера. Чтобы испечь вафли, следует закрепить нагревательные панели вафельницы. Для
риготовления мяса, овощей, фруктов и т. п. на гриле, следует закрепить нагревательные
панели гриля.
1. Смажьте нагревательные пластины маслом, маргарином или другим пищевым жиром.
Закрыть крыш-ку устройства ❸.
2. Убедитесь, что ручка регулятора температуры ❾ находится в положении 0, после чего
подключите устройство к сети, при этом должна загореться контрольная лампочка
электропитания ❶. Установите ручкой регулятора ❾ соответствующую температуру.
При этом загорится контрольная лампочка термостата ❷ – идет процесс нагревания
устройства. Положение 0 регулятора ❾ означает отключение нагрева устройства, а
положения 1, 2, 3, 4, 5 означают все большую и большую температуру нагрева.
3. Подготовить бутерброды, вафельное тесто или продукты, предназначенные для гриля.
4. После угасания зеленой сигнализационной лампочки необходимо открыть крышку ❸
и поставить бутерброды на нагревательных панелях, осторожно налить вафельное те-
19
Page 20
RU
сто, или положить продукты, предназначенные для гриля. Аккуратно закрыть крышку ❸ и зажать защелкой ❹.
5. Проверять состояние бутербродов/вафель/продук тов для гриля во время приготовле-
ния, осторожно открывая крышку, и обращая внимание на исходящий по бокам тостера/вафельницы/гриля пар! В зависимости от результатов и своих кулинарных вкусов
изменяйте температуру .
6. Открыть крышку и вынуть готовые бутерброды/вафли/продукты для гриля с помощью
деревянной или пластиковой лопатки.
7. Перед началом приготовления следующих бутербродов/вафель/порций продуктов
для гриля, всегда следует закрывать крышку, чтобы сохранять температуру. Зеленая
контрольная лампочка будет загораться и гаснуть во время приготовления, что означает поддержку соответствующей температуры.
8. После окончания запекания установите регулятор ❾ в положение 0, вытяните вилк у из
розетки и оставьте устройство до полного остывания.
ВНИМАНИЕ! Не используйте металлические или острые столовые приборы, это может привести к по-
вреждению поверхности нагревательных пластин!
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
1. Перед тем, как приступить к чистке (а также после окончания запекания), необходимо
вынуть штепсельную вилку из розетки электросети и подождать, пока устройство полностью остынет.
2. Умойте старательно нагревательные плитки, очистите кромки устройства мягкой тря-
почкой или полотенцем. Чтобы облегчить очищение, нагревательные пластины мож но
демонтировать.
3. В случае если возникли проблемы с удалением остатков пищевых продуктов с поверх-
ности нагревательных плиток, необходимо вылить на загрязненные места небольшое
количество пищевого масла и по истечении около 5 минут загрязнение очистить.
4. Внешнюю поверхность устройства необходимо протереть влажной тряпочкой.
ВНИМАНИЕ! Не опускайте устройство в воду или другие жидкости! Не протирайте внутреннюю часть
устройс тва острыми, абрази вными щетками или губ ками, поскольку они мог ут повредить нагрев атель-
ные платины!
20
Page 21
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора.
Длина сетевого кабеля: 0,7 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить технические изменения.
RU
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа
безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой
розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе
с другими коммунальными отходами.
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния
на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
21
Page 22
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
genau durch.
Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe des Gerätes
sich Kinder aufhalten!
Nur bestimmungsgemäß benutzen.
Weder das Gerät, das Kabel noch der Stecker darf in Wasser
oder anderen Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Das Gerät niemals ohne Aufsicht eingeschaltet lassen.
Den Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen, wenn das
Gerät nicht gebraucht wird.
Wenn beschädigt, auch bei Kabelbruch oder Beeinträch-
tigung des Netzsteckers nicht betreiben – Gerät bei einer
autorisierten Fachwerkstatt anliefern.
Anwendung vom Geräthersteller nicht empfohlenen Zube
hörs kann Gerätschäden, Brand oder Körperverletzungen
verursachen.
Nicht im Freien verwenden.
Das Versorgungskabel nicht von scharfen Rändern über-
hängen und mit keinen heißen Oberflächen in Berührung
kommen lassen.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
22
-
Page 23
Keine heißen Oberflächen am Gerät anfassen, wenn das Gerät
eingeschaltet ist. Das Gerät nur an dem dazu bestimmten
Griff öffnen.
Vor der Reinigung den Netzstecken aus der Anschlussdose
ziehen. Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
Beim Öffnen des Gerätes während des Toastvorgangs auf
heißen Dampf achten, der seitlich der Heizplatten austritt!
Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufstellen. Gerät nur an Steckdosen mit Erdungsstift anschließen.
Dieses Gerät darf von mind. 8 jährigen Kindern und vermin-
derter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit, sowie
Personen verwendet werden, die das Gerät weder bedienen
können noch kennen, sofern sie in seine sichere Bedienung
eingewiesen oder bei der Bedienung beaufsichtigt werden,
sodass alle mit der Bedienung zusammenhängenden Ge-
DE
fahren für diese Personen verständlich sind. Das Gerät darf
von Kindern ohne Aufsicht weder gereinigt noch gewartet
werden.
Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern un-
terhalb von 8 Jahren aufbewahren.
Darauf achten, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen. Das Gerät eignet sich für keinen Einsatz mit externen Zeit-
schaltern oder separaten Fernsteuerungssystemen.
ACHTUNG! Heiße Oberfläche!
23
Page 24
Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann sich die Temperatur an
seiner Oberfläche erhöhen.
Das Gerät nur im Haushalt verwenden.
Aufgrund bestehender Brandgefahr Gerät von leicht brenn-
baren Stoffen wie Gardinen, Tischdecken etc. fernhalten.
Netzstecker vorsichtig von der Versorgung trennen, nicht
am Kabel reißen.
Gerät nur mit trockenen Händen an der Versorgung an-
schließen.
Achtung!
Wenn Sie den zubereiteten Waffelteig auf die
untere Heizplatte geben, achten Sie darauf, dass
DE
Sie den Teig gleichmäßig auf dem Waffeleisen
verteilen.
Der Teigüberschuss kann während des Backens
über den Rand des Gerätes herauslaufen.
Wenn die Waffeln fertig sind, nehmen Sie sie vor-
sichtig mit einem Besteck aus Holz oder Kunststoff
heraus.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunst-
stoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
WARNUNG! Niemals Fett und Öle mischen, die Frit-
teuse könnte überschäumen.
24
Page 25
WARNUNG! Kombinieren Sie nicht verschiedene
Heizplatten.
GERÄTEBESCHREIBUNG
23
1
8
94
1. Kontrollleuchte rot (Versorgung)
2. Kontrollleuchte grün (Thermostat)
3. Obere Abdeckung
4. Schnappschloss
5. Austauschbare Heizplatten des Waf-
feleisens
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
ACHTUNG! Vor der Reinigung der Heizplatten sichergehen, dass das Gerät von der Versorgungsquelle getrennt
ist!
1. Vor erster Anwendung sind die Heizplatten mit einem feuchten Tuch sorgfältig abzuwischen
und anschließend trocken zu reiben. Verpackung, Kennzeichnungen, Aufkleber und Etiketten entfernen.
2. Vor erstem Gebrauch sollten alle Plattentypen thermisch konditioniert werden. Zu diesem
Zweck Gerät auf glatter, stabiler, trockener und temperaturbeständiger Oberfläche aufstellen. Die im Grill installierten Platten mit Speisefett einschmieren, anschließend Gerät an der
Stromversorgung anschließen und den Temperaturregler ❾ in Position "5" bringen. Beim
Konditionieren der Heizplatten kann etwas Rauch freigesetzt werden, diese Erscheinung
lässt nach weiterem Betrieb nach. Nach ca. 5 Minuten den Temperaturregler in die Position
"0“ bringen, Gerät von der Stromversorgung trennen und abwarten bis es vollständig abgekühlt ist.
3. Heizplatten mit einem feuchten Tuch abwischen, anschließend trockenwischen.
ACHTUNG! Gebäck kann anbrennen, aus diesem Grund den Sandwichtoaster niemals unter Gardinen oder in
ihrer Nähe sowie in der Nähe sonstiger leicht brennbarer Stoffe aufstellen!
6. Austauschbare Heizplatten des Sand-
7. Austauschbare Heizplatten des Grills
8. Heizplattenentriegelungsknopf
9. Temperaturregler
7
5
7
wichtoasters
6
6
DE
25
Page 26
DE
ACHTUNG! Die Arbeitsflächen des Gerätes werden extrem heiß! Nur an Griffen festhalten!
Die Heizplatten ❺ ❻ ❼ können ausgetauscht werden, indem Sie die Entriegelungsknöpfe
drücken ❽, die in der Außerseite des Ober – und Unterteils zu fi nden sind. Um die Heizplatten anzubringen, müssen Sie sie in die entsprechenden Befestigungsaussparungen schieben,
die sich an der Schnittstelle befi nden, an der untere und obere Heizplatte aufeinander treff
en, und dann die Abdeckung leicht festdrücken.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Um Sandwiches zu toasten, sind Heizplatten des Sandwichtoasters anzubringen. Zum Backen
von Waffeln sind Heizplatten des Waffeleisens anzubringen. Zum Grillen von Fleisch, Gemüse
und Obst sind Heizplatten des Grills anzubringen.
1. Heizplatten mit Butter, Margarine oder anderem Speisefett einschmieren. Obere Abdeckung
❸ des Gerätes schließen.
2. Prüfen, ob der Temperaturregler in Position "0“ steht, danach Gerät an die Stromversorgung
anschließen – die Kontrollleuchte zur Anzeige der Stromversorgung ❶ leuchtet auf. Die
entsprechende Temperatur mit dem Temperaturregler ❾ einstellen – die Thermostat-Kon-
trolllampe ❷ leuchtet auf – das Gerät wärmt sich auf. Die Position "0“ am Temperaturregler ❾ bedeutet, dass die Heizfunktion des Gerätes abgeschaltet ist, die weiteren Positionen
"1,2,3,4,5“ stehen für immer höhere Heiztemperatur.
3. Bereiten Sie Sandwiches, Waffelteig oder Grillprodukte zu.
4. Wenn das Gerät die entsprechende Temperatur erreicht, erlischt die grüne Kontrollleuch-
te ❷ – Thermostat. An der Verriegelung ❹ ziehen, belegte Brote auf die Heizplatten legen,
den Waffelteig vorsichtig geben oder Grillprodukte legen. Abdeckung sanft abschließen
und Schnappschloss ❹ einrasten lassen.
5. Überprüfen Sie Sandwiches/Waffeln/Grillprodukte während des Backvorgangs, indem Sie
die Abdeckung vorsichtig anheben und achten Sie dabei auf den an den Rändern heraustretenden Dampf! Die Grilltemperatur je nach gewünschten Ergebnissen und persönlichem
Geschmack nachstellen.
6. Abdeckung öffnen und die gebackenen Sandwiches/Waffeln/Grillprodukte mit einem Pfan-
nenwender aus Holz oder Kunststoff herausnehmen.
7. Bevor mit der Zubereitung nächster Sandwiches/Waffeln/Grillprodukte begonnen wird, ist
die Abdeckung zu schließen, damit die Temperatur im Inneren des Gerätes nicht absinkt.
Während des Toastvorgangs wird die grüne Kontrollleuchte mehrmals ein – und ausgeschaltet, was bedeutet, dass die entsprechende Temperatur eingehalten wird.
8. Nach dem Grillen den Temperaturregler ❾ in die Position "0“ bringen und den Netzstecker
aus der Anschlussdose ziehen. Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
ACHTUNG! Kein scharfes Metallbesteck verwenden, mit dem die Heizplatten beeinträchtigt werden können.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung (und nach dem Toasten) Gerät von der Versorgung trennen und abwarten
bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
2. Heizplatten sorgfältig reinigen, Ränder des Gerätes mit einem sanften Tuch oder Lappen ab-
wischen. W celu łatwiejszego czyszczenia płyty grzejne można demontować.
26
Page 27
3. Sollten hart zu entfernende Essensrückstände an der Oberfläche der Heizplatten haften
bleiben, sind diese mit einigen Tropfen Speiseöl zu beschichten und nach ca. 5 Minuten zu
reinigen.
4. Das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Tuch abwischen.
ACHTUNG! Das Gerät darf nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten eingetaucht werden! Die Heizplatten
mit keinen scharfen, scheuernden Lappen oder Schwämmen abwischen, die ihre Oberfläche beeinträchtigen
könnten!
TECHNISCHE PARAMETER
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Versorgungskabels: 0,7 m
ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
DE
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro – und Elektronik-Altgeräte)
Polen
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro – und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre
Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
27
Page 28
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range
of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72
www.mpm.pl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.