PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi. Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy napięcie wgniazdku sieciowym pasuje
do ładowarki.
Nie wieszaj przewodu ładowarki na ostrych krawędziach inie pozwól, aby stykał
się zgorącymi powierzchniami.
Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć ładowarkę od źródła prądu. Nigdy nie zostawiaj włączonego odkurzacza bez nadzoru. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu znajdują się dzieci.
Nie próbuj korzystać zodkurzacza wprzypadku podejrzeń ojakiekolwiek uszko-
dzenie techniczne.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, obrażenia ciała lub pożar.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy zodkurzaczem na schodach. Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iładowarki wwodzie lub winnych płynach.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych ikorozyjnych płynów, rozpusz-
itp. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub nawet pożar! Nie wolno
również odkurzać wpobliżu łatwopalnych płynów isubstancji!
Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną ztworzyw sztucznych, trzymaj
urządzenie zdala od wszelkich źródeł ciepła (grzejniki, piecyki, itp.).
Nie zatykaj otworów wlotowych iwylotowych odkurzacza! Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat
iprzez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych iosoby
obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby
związane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, aszczególnie uważaj, aby nie przy-
bliżać końcówek ssących do oczu iuszu.
Przed wymianą wyposażenia należy wyłączyć odkurzacz. Nie odkurzaj bez filtra oraz wprzypadku jego uszkodzenia. Sprawdzaj rurę oraz ssawki – znajdujące się wewnątrz nich śmieci usuń.
PL
3
Page 4
PL
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń itylko do odkurzania suchych
powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpie-
czeństwo uduszenia!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORA
Urządzenie zawiera akumulator litowo-jonowy. Przeczytaj dokładnie poniższe
wskazówki. Nie zastosowanie się do nich może spowodować uszkodzenie urzą-
dzenia, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Nie otwieraj obudowy akumulatora. Nie wymieniaj ogniw akumulatora.
Chroń akumulator przed działaniem wilgoci, promieni słonecznych iognia. Nie
trzymaj akumulatora wpobliżu innych urządzeń elektrycznych igrzewczych.
Przechowuj iużywaj akumulator wtemperaturze mieszczącej się wzakresie
5-40°C. Zbyt duża temperatura może spowodować uszkodzenie akumulatora.
Niska temperatura zmniejsza pojemność iżywotność akumulatora.
Wymieniaj zawsze na taki sam typ akumulatora dedykowany do urządzenia. Nie
stosuj innego typu akumulatora.
Chroń akumulator przed uszkodzeniami mechanicznymi, nie dopuszczaj do
wstrząsów lub upadku akumulatora.
Nie ładuj akumulatora bez nadzoru. Ładuj tylko dedykowaną ładowarką znajdującą
się na wyposażeniu akumulatora.
Po naładowania akumulatora odłącz ładowarkę od sieci elektrycznej. Nie zwieraj styków akumulatora. Zwarcie może spowodować uszkodzenie aku-
mulatora anawet pożar. Trzymaj akumulator zdala od spinaczy, gwoździ, monet
iinnych metalowych przedmiotów.
Przed pierwszym użyciem urządzenia naładuj wpełni akumulator.
OPIS URZĄDZENIA
Odkurzacz MOD-36 łączy w sobie wygodę obsługi odkurzacza cyklonowego i bezprzewodowego.
Technologia cyklonowa pozwala filtrować kurz bez użycia worków na kurz przy pomocy siły odśrodkowej co sprawia, że wystarczy opróżnij pojemnik z kurzem nad koszem na śmieci. Zastosowany litowo-jonowy akumulator z jednym z największych współczynników ilości zgromadzonej
energii w stosunku do jego masy sprawia, że urządzenie jest lekkie i zapewnia długi czas pracy po
jego naładowaniu. Odkurzacz wyposażony jest w dwustopniową regulację siłę ssania.
4
Page 5
1
4
3
2
7
6
18
24
17
20
19
21
25
1. Moduł silnikowy
2. Uchwyt
3. Włącznik/wyłącznik odkurzacza
4. Akumulator litowo-jonowy
5. Przycisk zwalniania akumulatora
6. Gniazdo ładowarki
7. Wskaźnik ładowania
8. Lampki kontrolne pracy i stanu nałado-
wania akumulatora
9. Przycisk zwalniana pojemnika na kurz
10. Pokrywa pojemnika na kurz
11. Filtr silnika
12. Filtr wstępny (siatkowy)
13. Pojemnik na kurz
98
10
22
23
45
11
12
13
14
14. Denko pojemnika na kurz
15. Przycisk zwalniania denka
16. Gniazdo rury ssącej
17. Rura ssąca
18. Przycisk zwalniania rury ssącej
19. Elektroszczotka
20. Przycisk zwalniania elektroszczotki
21. Diody podświetlające (LED)
22. Przystawka wielofunkcyjna wysuwana
23. Przycisk zwalniania przystawki wielo-
funkcyjnej
24. Uchwyt do mocowania na ścianie
25. Ładowarka
PL
16
15
5
Page 6
PL
zablokuj
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wyjmij odkurzacz z kartonu, usuń wszystkie naklejki, blokady transportowe, torebki i wy-
pełniacze.
2. Sprawdź odkurzacz pod kątem uszkodzeń mogących powstać podczas transportu. W przy-
padku podejrzeń uszkodzeń skontaktuj się ze sprzedawcą.
5. Upewnij się, że parametry Twojej sieci zasilającej odpowiadają danym na tabliczce znamio-
nowej ładowarki.
DEMONTAŻ ODKURZACZA
1. Naciśnij przycisk zwalniania pojemnika na
kurz (9) i zdejmij pojemnik na kurz od zespo-
łu silnikowego (rys.1).
2. Obróć lekko pokrywę pojemnika na kurz (10)
i podnieś ją do góry. Zwróć uwagę na ozna-
czenia na pojemniku, sygnalizujące zwolnie-
nie blokady (rys.2).
rys. 1
odblokuj
rys. 2
3. Wyjmij z pojemnika na kurz kolejno filtr silnika (11) oraz filtr siat-
kowy (12) – (rys.3).
rys. 3
6
Page 7
MONTAŻ ODKURZACZA
1. Do pojemnika na kurz włóż filtr siatkowy (12) – zwróć uwagę aby trzy wypustki na zewnętrz-
nym pierścieniu filtra zajęły swoje miejsca w pojemniku na kurz.
2. Na filtr siatkowy (12) załóż filtr silnika (11).
3. Zamontuj pokrywę pojemnika na kurz na pojemnik i lekko ją przekręć – pamiętaj o oznacze-
niach na pojemniku.
4. Załóż i zablokuj pojemnik na kurz w jednostce silnikowej, zwróć uwagę że pojemnik w dolnej
części posiada haczyk który musi zahaczyć o odpowiedni element w jednostce silnikowej;
następnie dociśnij pojemnik do jednostki silnikowej (rys.4).
haczyk
wpust
rys. 4
5. Do gniazda rury ssącej (16) podłącz rurę ssącą (17) lub bezpośrednio odpowiednie wyposa-
żenie (rys.5). Demontaż rury lub wyposażenia możliwy jest dopiero po naciśnięciu przycisku
zwalniania blokady (18), (20) lub (23).
PL
klikklik
rys. 5
UWAGA! Nie wolno uruchamiać nie zmontowanego odkurzacza!
ŁADOWANIE AKUMULATORA
UWAGA! Naładuj akumulator przed pierwszym użyciem odkurzacza. Czas potrzebny na naładowanie akumulatora to około 3,5- 4 godziny.
7
Page 8
PL
UWAGA! Akumulator ładuj tylko dostarczoną ładowarką. Podczas ładowania akumulatora możliwość uruchomienia odkurzacza zostaje zablokowana.
1. Zainstaluj akumulator (4) w jednostce silnikowej (1). Upewnij się, że prawidłowo zajął swoje
miejsce w odkurzaczu (rys.6). Wyjecie akumulatora z odkurzacza jest możliwe tylko w mo-
mencie wciśnięcia i przytrzymania przycisku (5).
klik
przycisk zwalniania baterii
rys. 6
2. Przewód ładowarki (25) podłącz do gniazda ładowarki (6) a ładowarkę do gniazda sieciowe-
go (rys.7) – wskaźnik ładowania (7) zaświeci się na kolor czerwony co oznacza proces łado-
wania.
wskaźnik ładowania
gniazdo sieciowe
rys. 7
3. Naładowanie akumulatora zostanie zasygnalizowane zmianą koloru świecenia wskaźnika (7)
na kolor niebieski.
4. Odłącz ładowarkę od sieci zasilającej i przewód ładowarki od akumulatora.
UŻYCIE ODKURZACZA
1. Upewnij się, że odkurzacz jest poprawnie zmontowany i akumulator został naładowany.
2. Podłącz stosowne wyposażenie:
- wielofunkcyjna elektroszczotka z podświetleniem (19) - do wszystkich rodzajów po-
wierzchni twardych i dywanów, oświetlenie diodami LED oświetla czyszczoną powierzchnię
pozwalając na idealne odkurzanie
8
Page 9
-
wkręt
przystawka wielofunkcyjna wysuwana (22) - dedykowana do odkurzania rolet, abażurów,
luster i wszędzie tam gdzie priorytetem jest delikatne odkurzanie, regulowana długość
szczotki pozwala dopasować ją do warunków odkurzania
W zależności od potrzeb wyposażenie podłączaj do rury ssącej (17) lub do gniazda (16).
3. Uruchom odkurzacz włącznikiem (3). Odkurzacz będzie pracował z małą siłą ssania. Po uru-
chomieniu zaświeca się także wskaźnik stopnia naładowania akumulatora (8).
4. Aby uruchomić dużą siłę ssania naciśnij ponownie włącznik (3).
5. Kontroluj na bieżąco zapełnienie pojemnika na kurz (13). Przepełniony pojemnik obniża
skuteczność odkurzania, zwiększa zużycie energii oraz powoduje szybsze zanieczyszczenie
filtrów.
UWAGA! Nie dopuszczaj do przepełnienia pojemnika na kurz! Poziom kurzu w pojemniku nie może przekraczać
poziomu „MAX”.
UWAGA! Jeżeli siła ssania odkurzacza wyraźnie obniżyła się to doszło zatkania rury lub/i końcówki ssącej lub/i zapełnienia pojemnika na kurz. Udrożnij rurę lub/i końcówkę ssąca lub/i opróżnij pojemnik na kurz.
6. Aby opróżnić pojemnik na kurz, wykonaj następujące czynności:
- wyłącz odkurzacz wyłącznikiem (3)
- pojemnik na kurz umieść nad koszem na śmieci
- naciśnij przycisk otwierania denka (15) i wysyp zawartość pojemnika do kosza na śmieci
- zamknij denko (14)
- włącz urządzenie i kontynuuj odkurzanie.
7. Po zakończonym odkurzaniu wyłącz odkurzacz wyłącznikiem (3), oczyść pojemnik na kurz
i naładuj akumulator. W pełni naładowany akumulator jest w stanie zapewnić do 40 minut
pracy odkurzacza z małą siłą ssania. Oprócz wskaźnika naładowania (8) odkurzacz zasygnalizuje konieczność naładowania akumulatora wyraźnym spadkiem mocy ssania.
PL
PARKOWANIE ODKURZACZA WUCHWYCIE
Odkurzacz MOD-36 wyposażony został w uchwyt (24) umożliwiający zamocowanie odkurzacza na ścianie. Aby skorzystać z uchwytu przymocuj go do ściany:
1. Dobierz odpowiednie miejsce na odpowiedniej wysokości tak, aby zmieścił się odkurzacz
wraz z rurą i elektroszczotką (szczotka musi opierać się o podłoże).
2. Upewnij się, że wybranym miej-
scu w ścianie nie zostały ułożone
przewody elektryczne.
3. Przyłóż uchwyt (24) w wybra-
nym miejscu do ściany, mebla
itp. i oznacz ołówkiem miejsca
pod dołączone do odkurzacza
wkręty.
4. Przykręć wkręty (rys.9) jednak
nie dokręcaj ich do końca tak
aby można było swobodnie założyć uchwyt.
5. Zaparkuj w uchwycie odkurzacz.
rys. 9
9
Page 10
PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA! Nie zanurzaj w wodzie odkurzacza, ładowarki i akumulatora w wodzie!
UWAGA! Aby osiągnąć jak najlepsz ą wydajność urządzenie cz yść filtry i pojemnik na kurz po każdym użyciu.
UWAGA! Czynności konserwujące należy wykonywać przy wyłączonym odkurzaczu i odłączonym przewodzie
ładowarki!
1. Powierzchnie zewnętrzne odkurzacza czyść wilgotną ściereczką po czym wytrzyj je do su-
cha. Przy silnych zabrudzeniach użyj łagodnego detergentu.
2. Filtr siatkowy (12) i filtr silnika (11) oczyść z kurzy delikatnym pędzelkiem. Możesz też je umyć
pod bieżącą wodą jednak przed ponownym montażem dokładnie wysusz. Wnętrze pojem-
nika na kurz wytrzyj wilgotną ściereczką.
UWAGA! Filtry pr zed montażem muszą być całkowicie suche. Nie zanurzaj w wodzie pojemnika na kurz.
3. Akumulator ładuj po każdym użyciu odkurzacza. Nie przechowuj odkurzacza z rozładowa-
nym akumulatorem. Akumulator ładuj tylko i wyłączenie dołączoną ładowarką. Nie zwieraj
akumulatora. Zamieniaj tylko i wyłącznie na ten sam typ.
UWAGA! Nie wyrzucaj zużytego akumulatora do kosza na śmieci. Pozbywaj
się go oddając we właściwych punktach lub w sklepie. Nie wrzucaj akumulatora do ognia!
żesz zdemontować po zwolnieniu blokady w dolnej części
elektroszczotki oznaczonej strzałką na rys.10. Po oczyszczeniu
wałka umieść go z powrotem w elektroszczotce i załóż blo-
kadę.
rys. 10
PROBLEMY ISPOSÓB ICH USUWANIA
PROBLEM PRZYCZYNASPOSÓB USUNIĘCIA
Odkurz acz nie urucham ia się
Niska moc ssania
Kurz wyd ostaje się na zewnąt rz
odkurzacza
Rozładowany akumulatorNaładuj akumulator
Trwa proces ładowaniaZaczek aj do końca procesu
Zapchana rura lub szczotkaUsuń przyczynę z atkania
Zapełniony pojemnik na kurzOpróżnij pojemnik na kurz
Zapchane filtryOczyść filtry
Źle zmontowany pojemnikZmontuj poprawnie pojemnik
10
Page 11
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Maksymalny poziom hałasu: 76 d B
Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
ładowarka odkurzacz
PL
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
należy dos tarczyć do punk tu odbioru zuży tego sprzętu elek trycznego i e lektroniczne go. W celu uzyskania szc zegółowych
informacj i na temat miejsca oddawania o dpadów elektr ycznych i elektro nicznych uży tkownik powinien skontak tować się
z gminnym punk tem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem pr zetwarzania zuż ytego sprzętu.
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrz ucać z innymi odpadami po chodzącymi z g ospodarstw do mowych. Zuży ty sprzęt może mieć s zkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż moż e prowadzić do uwolnienia sub stancji szkodliw ych dla zdrowia i środowiska . Zużyte urządz enie
11
Page 12
EN
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
Read carefully this manual before using the appliance.
Always remove the plug from the power outlet when not used, or before cleaning
the appliance.
Before the first use check if mains voltage conform with vacuum cleaner.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power cord
to touch hot surfaces.
Do not pull the cord to unplug the appliance. Do not leave the operating vacuum cleaner unattended. Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not allow the vacuum cleaner to go over the power cord in case it can damage
its insulation.
Do not try to use the vacuum cleaner if you suspect any technical damage. Do not use the appliance, also if the power cord or plug is damaged - return the
appliance for repair to an authorized service centre.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
Take extreme caution when cleaning the stairs.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids,
keep it dry at all times.
Do not use the vacuum cleaner to collect flammable and corrosive liquids, solvents,
matches, ash, cigarette ends, oil, sharp items etc. It can cause damage or even fire!
Do not vacuum-clean near flammable liquids and substances!
Because of the vacuum cleaner plastic housing keep the appliance away from
any heat sources (heaters, stoves etc.)
Do not cover the vacuum cleaner outlet and inlet! This vacuum cleaner is designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. Do not vacuum-clean people or animals, take special care not to move suction
nozzles near eyes and ears.
Turn off and disconnect the appliance from supply circuit before replacing ac-
cessories.
Do not vacuum without bag, filters and in case of damage.
12
Page 13
Check the hose, wand and suction nozzles and remove any litter from them.
Use the vacuum cleaner only indoors and on dry surfaces. Dry the washed carpets
before vacuum-cleaning.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY
The device contains a lithium-ion battery. Read the following tips carefully. Failure
to comply with them may result in equipment damage, electric shock or fire.
Do not open the battery housing. Do not replace the battery cells. Protect the battery against moisture, sunlight and fire. Do not place the battery
near other electrical and heating equipment.
Store and use the battery in a temperature range of 5-40 °C. Too high temperature
may damage the battery. Low temperature reduces the capacity and lifetime of
the battery.
Always replace the same type of battery dedicated to the device. Do not use a
different type of battery.
Protect the battery from mechanical damage, do not allow the battery to shake
or fall.
Do not charge the battery unattended. Charge only with the dedicated charger
on the battery pack.
After charging the battery, disconnect the charger from the mains.
Do not short circuit the battery contacts. Short-circuiting can cause battery
damage and even fire. Keep the battery away from paper clips, nails, coins and
other metal objects.
Charge the battery fully before using the device for the first time.
EN
OVERVIEW
MOD-36 features the operating convenience of a cordless cyclone vacuum cleaner. The cyclone
operation helps filter out the collected dust with a centrifugal effect and without any dust bags.
The dust is collected into a canister, which is easily emptied to a dust bin. The lithium-ion battery
features one of the highest capacity to mass ratio to make the vacuum cleaner light in weight and
run for a long time before recharging. The vacuum cleaner has two suction power levels to choose
from.
13
Page 14
1
4
3
2
18
7
6
EN
24
17
20
19
21
25
1. Motor module
2. Handle
3. Vacuum cleaner on/off switch
4. Capacitor, lithium-ion battery
5. Battery release button
6. Charger socket
7. Charging indicator
8. Indicator lights for operation and bat-
tery charge status
9. Dust container release button
10. Dust container lid
11. Motor filter
12. Pre-filter (mesh)
13. Dust container
98
10
22
23
45
11
12
13
14
14. Dust container lid
15. Lid release button
16. Suction pipe socket
17. Suction pipe
18. Suction pipe release button
19. Electric brush
20. Electric brush release button
21. Backlight diodes (LED)
22. Pull-out multifunctional attachment
23. Multifunction attachment release
button
24. Wall mounting bracket
25. Charger
16
15
14
Page 15
BEFORE FIRST USE
1. Remove the vacuum cleaner from the cardboard box. Remove all stickers, shipping locks,
plastic bags, and filling material.
2. Inspect the vacuum cleaner carefully for damage which may have occurred in transport. If
damage is suspected, consult your reseller.
3. Assemble the vacuum cleaner (see Section “ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER”).
4. Charge the vacuum cleaner battery (see Section “CHARGING THE BATTERY”).
5. Verify that your power mains match the nameplate ratings of the vacuum cleaner.
DISASSEMBLY OF THE VACUUM CLEANER
1. Press the dust container release button (9)
and remove the dust container from the mo-
tor module (fig.1).
2. Turn the dust container lid (10) slightly and
lift it up. Pay attention to the markings on the
container which indicate the release of the
lock (fig.2).
lock
Fig. 2
Fig. 1
unlock
3. Remove the motor filter (11) and the mesh filter (12) from the dust
container – (fig.3).
EN
Fig. 3
15
Page 16
EN
ASSEMBLY OF THE VACUUM CLEANER
1. Insert the mesh filter (12) into the dust container – make sure that the three tabs on the outer
ring of the filter take their places in the dust container.
2. Place the motor filter (11) on the mesh filter (12).
3. Fit the dust container lid onto the container and twist it slightly – mind the markings on the
container.
4. Insert and lock the dust container in the motor module, note that the container at the bot tom
has a hook which must catch on the corresponding part in the motor module; then press the
container against the motor module (fig.4).
hook
slot
Fig. 4
5. Connect the suction pipe (17) or the appropriate equipment directly to the suction pipe sock-
et (16) (fig.5). Removal of the pipe or equipment is only possible by pressing the lock release
button (18), (20) or (23).
klikklik
Fig. 5
CAUTION! Do not operate the vac uum cleaner when it is not assembled!
CHARGING THE BATTERY
CAUTION! Charge the battery before using the vacuum cleaner for the first time. The time required to charge
the battery is approximately 3.5 – 4 hours.
16
Page 17
CAUTION! Only c harge the batte ry with the supp lied charger. While t he battery is c harging, the vac uum cleaner
cannot be started.
1. Install the battery pack (4) in the motor module (1). Make sure it has taken its place in the
vacuum cleaner correctly (fig.6). Removing the battery from the vacuum cleaner is only pos-
sible when the button (5) is pressed and held down.
click
the battery release button
Fig. 6
2. Connect the charger cable (25) to the charger socket (6) and the charger to the mains socket
(fig.7) - the charging indicator (7) will light up red to indicate charging.
charging indicator
network socket
Fig. 7
3. Charging of the battery will be signalled by the indicator (7) turning blue.
4. Disconnect the charger from the mains supply and the charger cable from the battery.
OPERATING THE VACUUM CLEANER
1. Make sure that the vacuum cleaner has been assembled properly and the battery is charged.
2. Attach appropriate tools:
-
multi-purpose electric brush with lighting (19) – for all types of solid surfaces and carpets,
LED lighting illuminates the cleaned surface, ensuring perfect vacuuming
-
slide-out multi-purpose tool (22) – intended for vacuuming of blinds, lampshades, mirrors
and all areas which require gentle cleaning, adjustable length of the brush makes it suitable
for different vacuuming conditions
Depending on the needs, plug the tools to the suction wand (17) or the socket (16).
EN
17
Page 18
EN
wkręt
3. Turn on the vacuum cleaner with the switch (3). The vacuum cleaner with operate at low
suction power. After turning the vacuum cleaner on, the battery charge indicator also lights
up (8).
4. Press the switch (3) again to start high suction power.
5. Monitor the capacity of the dust canister (13). An overfilled canister reduces the vacuuming
efficiency, increases energy consumption and leads to quicker accumulation of dust on the
filters.
CAUTION! Do not allow the dust canister to become overfilled! The dust level in the canister cannot exceed the
“MAX” level.
CAUTION! If the suction power of the vacuum cleaner dropped significantly, it means that the wand and/or the
suction nozzle are clogged and/or the dust canister is full. Clear the wand and/or the suction nozzle and/or
empty the dust canister.
6. Should you require to empty the dust canister, proceed as follows:
- turn off the vacuum cleaner with the switch (3)
- place the dust canister over a waste bin
- press the hinge cover release button (15) and empty the contents of the canister into the
waste bin
- close the hinged cover (14)
- turn on the appliance and resume vacuuming.
7. After the vacuuming is complete, turn off the vacuum cleaner with the switch (3), clear the
dust canister and charge the bat tery. A fully charged battery provides up to 40 minutes of operation at low suction level. Apart from the battery charge indicator (8), the vacuum cleaner
will signal the necessity of recharging by a significant loss of suction power.
PARKING THE VACUUM CLEANER IN THE WALL MOUNT
The MOD-36 vacuum cleaner includes a wall parking mount (24) for easy and space-saving
storage. Install the wall parking mount on a wall to use it:
1. Choose a suitable place at the right height to accommodate the vacuum cleaner together
with the pipe and the electric brush (the brush must rest on the floor).
2. Ensure that no electrical cables
have been laid in the wall at the
chosen location.
3. Place the bracket (24) in the de-
sired location on the wall, furniture, etc. and mark with a pencil
the locations for the screws supplied with the vacuum cleaner.
4. Tighten the screws (fig.9) but do
not tighten them completely so
that the handle can be put on
Fig. 9
easily.
5. Park the vacuum cleaner in the
holder.
18
Page 19
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION! Never immerse the vacuum cleaner, the batter y charger, the batter y or the battery dock in water!
CAUTION! Empt y the dust canister and clean the filters af ter each use for the best performance.
CAUTION! Maint ain the vacuum cleaner powered off and disconnected from the battery charger!
1. Clean the outer surfaces of the vacuum cleaner with a damp cloth and wipe them dry. Use a
bit of a neutral detergent to remove persistent dirt.
2. Clean the mesh filter (12) and the motor filter (11) of dust with a fine brush. You can also wash
them under running water, but dry them thoroughly before reassembling. Wipe the inside of
the dust container with a damp cloth.
3. CAUTION! The filters must be completely dry before installation. Do not immerse the dust container in wa-
ter.Recharge the battery after each use. Do not store the vacuum cleaner with the discharged
battery. Use the supplied battery charger only. Do not short the battery poles. Use the identical battery type for replacement.
4. Regularly clean the rotary shaft of the electric brush. The shaft
can be detached after disengaging the lock in the bottom
part of the electric brush, indicated by an arrow in fig. 10. After
cleaning the shaft, insert it into the electric brush and engage
the lock.
CAUTION! Do not di spose of used bat teries with ho usehold waste. Di spose of
batteries by returning them to an authorized waste collection point or the
original reseller. Never throw batteries into fire!
Fig. 10
TROUBLESHOOTING
EN
PROBLEM CAUSESOLUTION
The vacuu m cleaner fails to st art.
Low sucti on power.
The vacuum cleaner blows out dust.
Discharged batter y.Recharge the battery.
Battery charging in progress.Wait until co mplete.
Clogged wand and/or tool.Unclog.
Dust can ister full.Empty the dust canister.
Clogged filters.Clean the filters.
The dust canister is poorly installed.Install the dust canister properly.
19
Page 20
EN
TECHNICAL SPECIFICATION
See the product’s nameplate for technical specifications.
Maximum sound level: 76 dB
Note! MPM agd S.A. may introduce technical modifications to its products without notice.
ChargerVacuu m
cleaner
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
ed-over to a point for collection of electric waste. In order to obtain detailed information regarding the electric waste collection points, the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing department.
20
Marking on the product indicates that af ter the service-life of the product expires, it should not be disposed
with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment
and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing
electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause
a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be hand-
Page 21
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации.
Всегда вынимайте вилку из розетки, когда устройство не используется или
перед началом чистки устройства.
Перед первым использованием убедитесь, что напряжение в электрической
розетке подходит для пылесоса.
Не вешайте шнур на острые края и не позволяйте ему соприкасаться с го-
рячими поверхностями.
Не тяните за сетевой шнур, чтобы отключить устройство от источника элек-
троэнергии.
Не оставляйте включенный пылесос без присмотра. Будьте предельно осторожны, если рядом с устройством находятся дети. Не позволяйте, чтобы пылесос ездил по кабелю питания, так как это может
привести к повреждению защитной оболочки кабеля.
Не пытайтесь использовать пылесос в случае подозрений в любой техниче-
ской неисправности.
Не используйте поврежденное оборудование, также если поврежден сетевой
шнур или вилка - в этом случае устройство должно быть отремонтировано
в авторизованном сервисном центре.
Использование принадлежностей, не рекомендованных изготовителем, может
привести к повреждению оборудования, пожару или травмам.
Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестницах. Не погружайте устройство, шнур и вилку в воду или другие жидкости - се-
тевой шнур и вилка всегда должны быть сухими..
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и едких жид-
костей, растворителей, спичек, пепла, окурков, масел, острых предметов и
т.д. Это может привести к повреждению устройства или даже привести к
пожару! Кроме того, не пылесосьте вблизи легковоспламеняющихся жид-
костей и веществ!
Поскольку крышка пылесоса выполнена из пластика, держите его подальше
от источников тепла (радиаторов, печей и т.д.).
Не закрывайте входное и выходное отверстия пылесоса! Пылесос предназначен только для домашнего использования.
Это оборудование может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами
с ограниченными физическими, умственными возможностями и с отсутствием
опыта и знаний, в случае, если предусмотрен надзор или инструктирование
относительно использования оборудования безопасным образом, так чтобы
связанные с этим риски были понятны. Детям без надзора не следует раз-
решать проводить чистку или техническое обслуживание оборудования.
Обратите внимание на то, чтобы дети не играли с оборудованием/устройством.
RU
21
Page 22
RU
Храните устройство и его шнур вне досягаемости детей в возрасте до 8 лет.
Не чистите пылесосом людей и животных, особенно не приближайте всасывающие насадки к глазам и ушам.
Перед заменой оснащения выключите устройство и отсоедините от источ-
ника питания.
Не используйте пылесос без пылесборника, фильтров или в случае их повреждения.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки - удалите мусор внутри них.
Пылесос используйте только внутри помещений и только для уборки сухих
поверхностей. Ковры после влажной чистки перед чисткой пылесосом
следует высушить.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Приборсодержит литий-ионный аккумулятор. Внимательно прочтите следующие советы. Несоблюдение их может привести к повреждению прибора,
поражению электрическим током или пожару.
Не открывайте корпус аккумулятора. Не заменяйте элементы питания аккумулятора.
Защищайте аккумулятор от воздействия влаги, солнечных лучей и огня. Не
держите аккумулятор вблизи других электрических и отопительных приборов.
Храните и используйте аккумулятор при температуре, находящейся в диа-
пазоне 5-40°C. Слишком высокая температура может привести к повреждению аккумулятора. Низкая температура уменьшает емкость и срок службы
аккумулятора.
Всегда заменяйте аккумулятор на тот же тип аккумулятора, предназначенный
для данного прибора. Не используйте другой тип аккумулятора.
Защитите аккумулятор от механических повреждений, не допускайте ударов
или падения аккумулятора.
Не заряжайте аккумулятор без присмотра. Используйте только специальное
зарядное устройство, входящее в комплект аккумулятора.
После зарядки аккумулятора отсоедините зарядное устройство от электрической сети.
Не замыкайте контакты аккумулятора. Короткое замыкание может привести
к повреждению аккумулятора или даже пожару. Держите аккумулятор вдали
от зажимов, гвоздей, монет и других металлических предметов.
22
Page 23
Перед первымиспользованием пылесоса полностью зарядите аккумулятор.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Пылесос MOD-36 сочетает в себе удобство эксплуатации циклонного и беспроводного
пылесоса. Циклонная технология позволяет фильтровать пыль без использования мешков для пыли с помощью центробежной силы, благодаря чему достаточно очистить пылесборник над мусорным баком. Благодаря применению литий-ионного аккумулятора с
одним из самых больших коэффициентов объема накопленной энергии по отношению к
его весу, прибор легкий и работает в течение длительного времени после полной зарядки. Пылесос оснащен двухступенчатой регулировкой силы всасывания.
1
4
3
2
18
7
6
RU
24
17
20
19
21
25
98
10
22
23
45
11
12
16
13
15
14
23
Page 24
1. Модуль двигателя
заблокировать
разблокировать
2. Держатель
3. Включатель/выключатель пылесоса
4. Литий-ионный аккумулятор
5. Кнопка разблокировки аккумулятора
6. Гнездо для подключения зарядного
устройства
7. Индикатор зарядки
8. Контрольные лампочки работы и
состояния заряда аккумулятора
9. Кнопка разблокировки пылесбор-
ника
10. Крышка пылесборника
11. Фильтр двигателя
12. Предварительный (сеточный) фильтр
13. Пылесборник
14. Донышко пылесборника
15. Кнопка разблокировки донышка
16. Гнездо всасывающей трубки
17. Всасывающая трубка
18. Кнопка разблокировки всасывающей
трубки
19. Электрощетка
20. Кнопка разблокировки электрощет-
ки
21. Диоды подсветки (LED)
22. Многофункциональная выдвижная
насадка
23. Кнопка разблокировки для много-
функциональной насадки
24. Крепеж для крепления на стене
25. Зарядное устройство
RU
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Извлеките пылесос из коробки, удалите все наклейки, транспортные блокировки, меш-
ки, наполнители.
2. Проверьте прибор на наличие повреждений, которые могу т появиться во время транс-
портировки. Если у вас есть сомнения, то обратитесь к своему продавцу.
3. Правильно соберите пылесос (см. главу: „СБОРКА ПЫЛЕСОСА”).
4. Зарядите аккумулятор пылесоса (см. главу: „ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА”).
5. Убедитесь, что параметры Вашей электрической сети соответствуют данным, указан-
ным на заводской табличке прибора.
РАЗБОРКА ПЫЛЕСОСА
1. Нажмите кнопку разблокировки пы-
лесборника (9) и снимите пылесборник с
блока двигателя (рис. 1).
рис. 1
24
Page 25
2. Слегка поверните крышку пылесборника (10) и поднимите ее. Обратите внимание на
крючок
обозначение на контейнере, показывающее, что замок открыт (рис. 2).
заблокировать
рис. 2
разблокировать
3. Выньте из пылесборника поочередно фильтр двигателя (11) и
сетчатый фильтр (12) – (рис. 3).
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
1. Вставьте в пылесборник сетчатый фильтр (12). Убедитесь, что
три выступа на внешнем кольце фильтра заняли свои места
в пылесборнике.
2. Установите фильтр двигателя (11) на сетчатый фильтр (12).
3. Прикрепите крышку пылесборника к пылесборник у и слегка
рис. 3
поверните ее, не забывая об обозначениях на пылесборнике.
4. Наденьте и зафиксируйте пылесборник в блоке двигателя. Обратите внимание на то,
что пылесборник имеет в нижней части крючок, который должен зацепляться за соот-
ветствующий элемент в блоке двигателя; затем прижмите пылесборник к блоку двига-
теля (рис. 4).
RU
паз
рис. 4
25
Page 26
5. К гнезду всасывающей трубки (16) подсоедините всасывающую трубку (17) или непо-
индикатор зарядки
сетевая розетка
средственно соответствующие принадлежности (рис. 5). Снятие трубки или принадлежностей возможно только после нажатия кнопки разблокировки (18), (20) или (23).
klikklik
рис. 5
RU
ВНИМАНИЕ! Не включайте пы лесос в разобранном состоянии!
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
ВНИМАНИЕ! Перед первым использованием пылесоса зарядите аккумулятор. Время, необходимое для
зарядки акк умулятора, составляет примерно 3,5-4 час а.
ВНИМАНИЕ! Заряжайте аккумулятор только с помощью прилагаемого зарядного устройства. Во время
зарядки аккумулятора, запуск пылесоса заблокирован.
1. Установите аккумулятор (4) в блоке двигателя (1). Убедитесь, что он правильно установ-
лен в пылесосе (рис. 6). Аккумулятор можно извлечь из пылесоса, только нажав и удерживая кнопку (5).
нажатие
кнопка разблокировки аккумулятора
рис. 6
26
Page 27
2. Подключите кабель зарядного устройства (25) к гнезду зарядного устройства (6), а за-
рядное устройство к сетевой розетке (рис. 7). Индикатор зарядки (7) загорится красным
светом, что означает процесс зарядки.
индикатор зарядки
сетевая розетка
рис. 7
3. О зарядке аккумулятора свидетельствует изменение цвета индикатора (7) на синий.
4. Отключите зарядное устройство от электросети и отсоедините кабель зарядного
устройства от аккумулятора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
1. Убедитесь, что пылесос правильно собран и аккумулятор заряжен.
2. Подсоедините соответствующее аксессуары:
-
многофункциональная электрощетка с подсветкой (19) - предназначена для всех
видов твердых поверхностей и ковров, светодиодное освещение освещает очищаемую
поверхность, что позволяет идеально пылесосить
-
многофункциональная выдвижная насадка (22) - предназначена для очистки
штор, абажуров, зеркал и везде, где приоритетом является деликатная очистка,
регулируемая длина щетки позволяет изменять ее в зависимости от условий уборки
В зависимости от потребностей оснащение следует подсоединить к всасывающей
трубе (17) или к разъему (16).
3. Включите пылесос выключателем (3). Пылесос будет работать с небольшой силой вса-
сывания. После запуска засветится также индикатор уровня заряда аккумулятора (8).
4. Чтобы включить высокую силу всасывания, снова нажмите выключатель (3).
5. Постоянно контролируйте заполнение контейнера для пыли (13). Переполненный кон-
тейнер снижает эффективность уборки, увеличивает потребление электроэнергии и
вызывает быстрое загрязнение фильтров.
ВНИМАНИЕ! Не допускайте переполнения контейнера для пыли! Уровень пыли в контейнере не должен
превышать отметки „MAX”.
ВНИМАНИЕ! Если сила всасывания пылесоса явно снизилась, значит произошло засорение трубы или/и
всасывающей насадки и/или заполнение контейнера для пыли. Прочистите трубу или / и всасывающую
насадку или/и опорожните контейнер для пыли.
6. Если необходимо опорожнить контейнер для пыли, выполните следующие действия:
- выключите пылесос выключателем (3)
- контейнер для пыли поместите над мусорным баком
RU
27
Page 28
RU
wkręt
-
нажмите кнопку открывания днища (15) и вытряхните содержимое контейнера в
мусорный бак
- закройте откидное днище (14).
- включите прибор и продолжайте пылесосить.
7. После окончания уборки выключите пылесос выключателем (3), очистите контейнер
для пыли и зарядите аккумулятор. Полностью заряженный аккумулятор способен обеспечить до 40 минут работы пылесоса с небольшой силой всасывания. Кроме индикатора заряда (8) пылесос сигнализирует необходимость заряда аккумулятора выраженным снижением мощности всасывания.
ПАРКОВКА ПЫЛЕСОСА НА ДЕРЖАТЕЛЕ
Пылесос MOD-36 оснащен настенным держателем (24) для крепления пылесоса на стене. Чтобы воспользоваться держателем, прикрепите его к стене:
1. Выберите подходящее место на подходящей высоте, чтобы туда поместился пылесос с
трубкой и электрощеткой (щетка должна опираться на пол).
2. Убедитесь, что в выбранном
месте в стене не проложены
электрические провода.
3. Приставьте ручку (24) в вы-
бранном месте к стене, мебели
и т. п. и отметьте карандашом
места для винтов, входящих в
комплект с пылесосом.
4. Прикрутите винты (рис. 9), но
не затягивайте их полностью,
чтобы можно было свободно
рис. 9
надеть держатель.
5. Поместите пылесос в держа-
тель.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Не погружайте пылесос, зарядное устройс тво, аккумулятор и док-станцию в воду!
ВНИМАНИЕ! Для достижения наилучшей производительности прибора очищайте фильтры и пылесборник после каждого использования.
ВНИМАНИЕ! Действия по уходу должны производиться только при выключенном пылесосе и отключенном проводе зарядного устройства!
1. Наружную поверхность пылесоса очищайте влажной тканью, после чего вытрите на-
сухо. При сильных загрязнениях вы можете использовать немного мягкого моющего
средства.
2. Очистите сетчатый фильтр (12) и фильтр двигателя (11) от пыли с помощью мягкой ки-
сточки. Можно также промыть их под проточной водой, однако следует тщательно высушить их перед сборкой. Протрите пылесборник изнутри влажной тканью.
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой фильтры должны быть полностью сухими. Не погружайте пылесборник в
вод у.
28
Page 29
3. Заряжайте аккумулятор после каждого использования пылесоса. Не храните пылесос с
разряженным аккумулятором. Всегда заряжайте аккумулятор исключительно поставляемым зарядным устройством. Не замыкайте контакты аккумулятора! Заменять аккумулятор только на такой же тип.
4. Периодически очищайте вращающийся валик электро-
щетки. Валик можно демонтировать после разблокировки в нижней части электрощетки, обозначенной стрелкой
на рис. 10. После очистки валика поместите его обратно в
электрощетку и заблокируйте.
ВНИМАНИЕ! Не выбрасывайте использованный аккумулятор в мусорную корзину. Выбрасывайте его, отдавая в соответствующие пункты
сбора мусора или торговые точки. Не бросайте аккумулятор в огонь!
рис. 10
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНАСПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Пылесос н е включается
Низкая мощность всасывания
Пыль выход ит из пылесоса
Разряженный аккумуляторЗарядите аккумуля тор
Идет процесс зарядкиПодожд и до конца процесса
Забита т рубка или щеткаУстраните причину засорения
Пылесборник заполненОчистите пылесборник
Засоренные фильтрыОчистите фильтры
Плохо собранный пылесборникПравильно соберите пылесборник
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия.
Максимальный уровень шума: 76 дБ
Внимание! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право
Зарядно е
устройствo
Пылесос
внесения технических изменений в конструкцию.
ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное
оборудование)
Польша
жет привести к выбросу веществ, вредных для здоровья и окружающей среды. Изношенное устройство
необходимо сдать на пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудования. Чтобы получить
подробну ю информацию о месте с дачи электричес ких и электронны х отходов, пользовате ль должен обратитьс я
в местный пункт сбора оборудования д ля утилизации или на завод по перер аботке изношенного оборудов ания.
Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может оказывать
вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциального содержания опасных веществ, смесей и компонентов. Смешивание от ходов в виде изношенного элек трон-
ного и электрического оборудования с другими отходами или их непрофессиональная разборка мо-
29
Page 30
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch. Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, gewartet oder gereinigt werden soll,
ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie, ob die Spannung im der Netzsteckdose für
den Staubsauger richtig ist.
Das Versorgungskabel nicht von scharfen Rändern überhängen und mit keinen
heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
Ziehen Sie nie an dem Versorgungskabel, um den Staubsauger von der Versorgung
abzuschalten.
Lassen Sie den Staubsauger nie ohne Aufsicht laufen!
In der Nähe von Kindern ist mit dem Staubsauger besonders vorsichtig umzugehen.
Achten Sie darauf, dass der Staubsauger nicht auf dem Versorgungskabel fährt,
es kann zur Beschädigung der Abschirmung führen.
Wenn das Gerät beschädigt ist, auch bei Kabelbruch oder Beeinträchtigung des
Netzsteckers, darf es nicht mehr benutzt werden. In diesem Fall ist das Gerät bei
einer autorisierten Fachwerkstatt zu reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist und irgendein Teil
des Geräts beschädigt wurde. In diesem Fall ist das Gerät bei einer autorisierten
Fachwerkstatt zu reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie technische Beschädigungen vermuten.
Anwendung vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zubehörs kann Geräteschäden,
Körperverletzungen oder Brand verursachen.
Beim Staubsaugen auf der Treppe ist besondere Vorsicht geboten.
Tauchen Sie weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker in Wasser oder anderen
Flüssigkeiten ein – das Versorgungskabel und der Stecker müssen immer trocken
sein.
Der Staubsauger ist nicht zum Wegräumen von entzündbaren und korrosiven
Stummel, Zigaretten, Ölen, scharfkantigen Gegenständen und solchen, deren
Temperatur mehr als 60˚C beträgt, bestimmt. Solche Anwendung erhöht Explosions-
und Brandgefahr.
Nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten und Stoffen verwenden.
Das Staubsaugergehäuse wurde aus Kunststoff hergestellt, deswegen ist das Gerät
fern von allen Wärmequellen zu halten (Heizkörper, Öfen, etc.)
Verschließen Sie die Eintrittsöffnung und den Auslauf nicht. Das Behälter ist nach jeder Benutzung des Geräts zu entleeren, zu reinigen und
zu trocknen. Um das Innere der Röhren und des Schlauchs zu trocknen, ist für
eine Weile trockene Luft einzusaugen. Dadurch beugen Sie der Entstehung von
unangenehmen Gerüchen und Duften vor.
30
Page 31
Das Gerät eignet sich ausschließlich für häuslichen Gebrauch.
Dieses Gerät darf von Kindern, die mindestens 8 Jahre alt sind sowie von Personen
mit verminderter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit und die keine
Erfahrung und Kenntnisse des Geräts aufweisen, verwendet werden, sofern
diese Personen in seine sichere Bedienung eingewiesen oder bei der Bedienung
beaufsichtigt werden, sodass alle mit der Bedienung zusammenhängenden
Gefahren für diese Personen verständlich sind. Das Gerät darf von Kindern ohne
Aufsicht weder gereinigt noch gewartet werden.
Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern unterhalb von 8 Jahren
aufbewahren.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Nicht im Freien verwenden.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
AKKUSICHERHEITSANWEISUNGEN
Das Gerät enthält ein Lithium-Ionen-Akku. Lesen Sie folgende Anweisungen
sorgfältig durch. Bei Nichtbeachtung von Anweisungen kann es zu Schäden am
Gerät, Stromschlag oder Brand kommen.
Öffnen Sie das Akku-Gehäuse nicht. Tauschen Sie die Akku-Zellen nicht aus. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit, Sonnenlicht und Feuer. Halten Sie den
Akku nicht in der Nähe von anderen Elektro- und Heizgeräten.
Lagern und verwenden Sie den Akku bei Temperaturen zwischen 5-40°C. Eine zu
hohe Temperatur kann den Akku beschädigen. Niedrige Temperaturen reduzieren
die Kapazität und Lebensdauer des Akkus.
Ersetzen Sie den Akku immer durch den gleichen Akku-Typ, der für das Gerät
vorgesehen ist. Verwenden Sie keine anderen Akku-Typen.
Schützen Sie den Akku vor mechanischen Beschädigungen, lassen Sie keine Stöße
oder Fall des Akkus zu.
Laden Sie den Akku nicht ohne Aufsicht auf. Laden Sie den Akku nur mit dem
dafür vorgesehenen Ladegerät, das im Lieferumfang enthalten ist.
Wenn der Akku geladen ist, trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz.
Die Akku-Kontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Ein Kurzschluss kann
zu Schäden am Akku oder sogar zu einem Brand führen. Der Akku ist von Bü-
roklammern, Nägeln, Münzen und anderen Metallgegenständen fernzuhalten.
Vor der ersten Nutzungladen Sie den Akku vollständig auf.
DE
31
Page 32
GERÄTBESCHREIBUNG
Der Staubsauger MOD-36 ist ein kabelloser Zyklon-Staubsauger. Die Zyklon-Technologie ermöglicht die Staubfilterung ohne dabei Beutel zu verwenden. Sie basiert auf die Zentrifugalkraft, dank
deren man nur den Staubbehälter entleeren muss. Der Lithium-Akkumulator mit einem der größten Mengenfaktoren der gesammelten Energie im Verhältnis zu seiner Masse verursacht, dass das
Gerät leicht ist und nach den Aufladen eine lange Betriebszeit garantiert. Der Staubsauger verfügt
über 2-stufige Suagstärkeregelung.
1
4
3
2
18
7
6
DE
24
17
20
19
21
25
98
10
22
23
45
11
12
16
13
15
14
32
Page 33
1. Motormodul
2. Halterung
3. Ein-/Ausschaltknopf des Staubsaugers
4. Aufladbare Lithium-Ionen-Batterie
5. Freigabeknopf (Batterie)
6. Ladebuchse
7. Ladestandsanzeige
8. Kontrolllämpchen für Betrieb und
Batterieladestand
9. Freigabeknopf für den Staubbehälter
10. Deckel des Staubbehälters
11. Motorfilter
12. Vorfilter (Siebfilter)
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Der Staubsauger auspacken. Das ganze Verpackungsmaterial, wie Aufkleber, Transport-
blockaden, Folien und Füllmaterial entfernen.
2. Überprüfen Sie den Staubsauger auf die eventuellen Transportschäden. Wenn Sie einen
Schaden vermuten, wenden Sie sich an Ihren Händler.
3. Den Staubsauger richtig montieren (Sehe Kapitel: „STAUBSAUGERMONTAGE“).
4. Den Staubsauger aufladen (Sehe Kapitel: AUFLADEN DES AKKUS“).
5. Stellen Sie sicher, dass die Parameter Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Ladegerätes übereinstimmen.
AUSEINANDERBAUEN DES STAUBSAUGERS
13. Staubbehälter
14. Boden des Staubbehälters
15. Freigabeknopf (Boden)
16. Buchse (Saugrohr)
17. Saugrohr
18. Freigabeknopf (Saugrohr)
19. Elektrobürste
20. Freigabeknopf (Elektrobürste)
21. Leuchtdioden (LED)
22. Aufsteckbare Mehrzweckdüse
23. Freigabeknopf (Mehrzweckdüse)
24. Wandhalterung
25. Ladegerät
DE
1. Den Freigabeknopf des Staubbehälters (9)
betätigen und den Staubbehälter vom Mo-
tormodul entfernen (Abb. 1).
Abb. 1
33
Page 34
2. Den Deckel des Staubbehälters (10) leicht drehen und nach oben ziehen. Dabei auf die Mar-
kierungen des Behälters achten, die die Entsperrung anzeigen (Abb. 2).
DE
sperren
Abb. 2
entsperren
3. Zunächst den Motorfilter (11) und dann den Siebfilter (12) aus dem Staubbehälter nehmen
- (Abb. 3).
ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS
1. Den Siebfilter (12) in den Staubbehälter schieben - darauf achten,
dass die drei Noppen am äußeren Ring des Filters an der richtigen Stelle im Staubbehälter liegen.
2. Den Motorfilter (11) auf den Siebfilter (12) schieben.
3. Den Deckel des Staubbehälters auf den Staubbehälter schieben
und leicht drehen - dabei auf die Markierungen des Behälters
achten.
Abb. 3
4. Den Staubbehälter auf dem Antriebsmodul platzieren und sper-
ren; darauf achten, dass der Haken unten am Behälter an der entsprechenden Stelle im Antriebsmodul einhaken muss; anschließend den Behälter auf das
Antriebsmodul drücken (Abb. 4).
Abb. 4
34
Haken
Einlass
Page 35
5. Das Saugrohr (17) oder das gewünschte Zubehör direkt an die Buchse für das Saugrohr (16)
anschließen (Abb. 5). Das Entfernen des Rohrs oder Zubehörs ist erst möglich, nachdem der
Freigabeknopf (18), (20) oder (23) betätigt wurde.
klikklik
Abb. 5
WICHTIG! Den Staubsauger vor dem Zusammenbauen nicht in Betrieb nehmen!
AUFLADEN DES AKKUS
WICHTIG! Die aufladbare Batterie vor der ersten Verwendung des Staubsaugers aufladen. Die Ladedauer der
Batterie beträgt c a. 3,5-4 Stunden.
WICHTIG! Die Batterie darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät aufgeladen werden. Während des Ladevorgangs lässt sich der Staubsauger nicht einschalten.
1. Die aufladbare Batterie (4) im Motormodul (1) installieren. Sicherstellen, dass die Batterie im
Gerät korrekt platziert wurde (Abb. 6). Die Batterie lässt sich nur aus dem Gerät nehmen,
während der Knopf (5) gedrückt und gehalten wird.
DE
Abb. 6
Klick
Freigabeknopf (Batterie)
35
Page 36
DE
2. Das Ladekabel (25) an die Ladebuchse (6) anschließen und das Ladegerät an die Steckdose
(Abb. 7) - die Ladestandsanzeige (7) leuchtet rot auf, was den Ladevorgang anzeigt.
Ladestandsanzeige
Steckdose
Abb. 7
3. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, wechselt die Farbe des Lämpchens (7) auf blau.
4. Ladegerät aus der Steckdose ziehen und Ladekabel von der Batterie entfernen.
EINSATZ DES STAUBSAUGERS
1. Vergewissern Sie sich, ob der Staubsauger richtig montiert und der Akku geladen ist.
2. Schließen Sie entsprechendes Zubehör an:
-
Multifunktions-Elektrobürste mit Beleuchtung (19) - für alle Arten von harten Ober-
flächen und Teppichen, LED-Beleuchtung beleuchtet die zu reinigende Oberfläche und
ermöglicht ein perfektes Saugen.
-
Ausschiebbares Multifunktions-Aufsatz (22) - zum Absaugen von Rollos, Lampenschir-
men, Spiegeln und überall dort, wo sanftes Absaugen im Vordergrund steht, die verstellbare
Länge der Bürste lässt sie an die Staubsaugbedingungen anpassen.
Das Gerät je nach Bedarf an das Saugrohr (17) oder die Dose (16) anschließen.
3. Schalten Sie den Staubsauger mit dem Schalter (3) ein. Der Staubsauger wird mit geringer
Saugleistung arbeiten. Die Akku-Ladeanzeige (8) leuchtet auch beim Star ten des Gerätes auf.
4. Um den Turbo-Saugmodus einzuschalten, den Knopf (3) erneut drücken.
5. Prüfen Sie laufend den Füllungsgrad des Staubbehälters (13). Ein überfüllter Behälter re-
duziert die Absaugeffizienz, erhöht den Energieverbrauch und beschleunigt die Filterverschmutzung.
ACHTUNG! Der Staubbehälter darf nicht überfüllt werden! Der Staubgehalt im Behälter darf das mit „MAX“
gekennzeichnete Niveau nicht überschreiten.
ACHTUNG! Hat die Saugleistung des Staubsaugers deutlich abgenommen, ist das Rohr und/oder die Saugendung und/oder der Staubbehälter verstopft. Reinigen Sie die Leitung und/oder die Saugendung und/oder entleeren Sie den Staubbehälter.
6. Wenn der Staubbehälter entleert werden muss, gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie den Staubsauger mit dem Schalter (3) aus.
- Stellen Sie den Staubbehälter über den Mülleimer.
-
Drücken Sie den unteren Öffnungsknopf (15) und leeren Sie den Inhalt des Behälters in
den Mülleimer aus.
- Schließen Sie den Boden (14)
36
Page 37
- Schalten Sie das Gerät ein und saugen Sie weiter.
wkręt
7. Nach dem Absaugen den Staubsauger mit dem Schalter (3) ausschalten, den Staubbehälter
reinigen und den Akku aufladen. Ein voll aufgeladener Akku kann bis zu 40 Minuten Staub-
saugerbetrieb bei geringer Saugleistung ermöglichen. Zusätzlich zur Ladeanzeige (8) signa-
lisiert der Staubsauger auch durch eine deutliche Senkung der Saugleistung, dass der Akku
geladen werden muss.
DAS EINPARKEN DES STAUBSAUGERS MIT EINEM GRIFF
Der Staubsauger MOD-36 ist mit einer Halterung (24) ausgestattet, die es ermöglicht, den
Staubsauger an der Wand zu befestigen. Um die Halterung zu nutzen, befestigen Sie diese
an der Wand:
1. Eine entsprechende Stelle in geeigneter Höhe auswählen, damit der Staubsauger plus Rohr
und Elektrobürste Platz hat (die Bürste muss den Boden berühren).
2. Sicherstellen, dass an der ge-
wählten Stelle der Wand keine
Stromkabel verlaufen.
3. Die Halterung (24) an der ge-
wählten Stelle an die Wand, das
Möbelstück etc. halten und mit
einem Bleistift die Stellen für die
mitgelieferten Schrauben mar-
kieren.
4. Die Schrauben (Abb. 9) anbrin-
gen, aber nicht bis zum Ende
Abb. 9
festziehen, damit die Halterung
problemlos angebracht werden
kann.
5. Den Staubsauger in der Halterung abstellen.
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG! Den Staubs auger, das Ladegerät, den Akku und die Andockstation nic ht ins Wasser eintauchen.
ACHTUNG! Um möglichst die beste Effizienz zu erreichen, reinigen Sie die Filter und den Staubbehälter nach
jedem Gebrauch.
ACHTUNG! Die Wartung soll am ausgeschalteten Staubsauger und Leitung des Ladegerätes durchführt werden.
1. Die Außenfläche des Staubsaugers mit einem feuchten Tuch reinigen, anschließend trocken-
wischen. Bei starker Verschmutzung verwenden Sie ein sanftes Reinigungsmittel.
2. Siebfilter (12) und Motorfilter (11) mit einem Pinsel abstauben. Die Filter können auch unter
fließendem Wasser gereinigt werden, müssen aber vor der erneuten Montage komplett ab-
trocknen. Den Staubbehälter innen mit einem feuchten Tuch auswischen.
WICHTIG! Die Filter müssen vor der Montage komplett trocken sein. Den Staubbehälter niemals in Wasser
tauchen.
37
Page 38
3. Den Akku nach jeder Inbetriebnahme aufladen. Der Staubsauger darf nicht mit einem ent-
ladenem Akku aufbewahren werden. Den Akku nur mit einem angefügten Ladegerät aufladen. Die Akkuklemmen nicht kurzschließen. Den Akku nur auf das identische Modell wechseln.
4. Reinigen Sie die Rotationsbürstenwelle regelmäßig. Sie können die Welle nach Lösen der
Verriegelung am unteren Teil der Bürste, der mit einem Pfeil in Abb. 10 markiert ist, entfernen
Nach der Reinigung können Sie die Welle wieder in die Bürste einsetzen und die Verriegelung einsetzen.
ACHTUNG! Der verbrauchte Akku keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgen. Der Akku sollte den entsprechenden
Entsorgungspunkten zugeführt oder im Geschäft entsorgt werden. Den Akku fern von Feuer halten.
PROBLEME UND FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM URSACHEFEHLERBEHEBUNG
DE
Der Staubs auger läuft nic ht an.
Schwache Saugleistung
Der Staub kom mt nach außen des
Staubsaugers heraus.
Der Akku ist entladenDen Akku au fladen
Es dauer t der Aufladeproze ssBis Ende des Au fladeprozesses w arten
Verstopfte Rohre oder BürsteDie Verstopfungsur sache beheben
Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnehmen.
Maximales Lärmniveau 76 dB
Ladegerät Staubsauger
Achtung! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DES PRODUKTS Elektro- und Elektronikmüll
Polen
sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoffe führen. Das gebrauchte Gerät ist
bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott zu entsorgen. Für detaillierte Informationen zu Sammelstellen
für Elektro- und Elektronikschrott wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle oder Schrottbehandlungsanlage.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabf ällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich wegen des potentiellen Gehalts gefährlicher Stoffe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein nicht
38
Page 39
Page 40
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range
of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen