MPM MOD-35 User guide

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Bezprzewodowy odkurzacz pionowy MOD-35
Cordless upright vacuum cleaner/ Беспроводной
вертикальный пылесос/Schnurloser vertikaler Staubsauger/
Bezdrátový tyčový vysavač/Akumulátorový tyčový vysávač
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI .......................................................................... 3
PL
USER MANUAL .................................................................................. 10
GB
RU
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................... 25
DE
NÁVOD K OBSLUZE ............................................................................ 33
CZ
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ............................................................... 40
SK
Page 3
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
 Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi.  Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy napięcie wgniazdku sieciowym pasuje
do ładowarki.
 Nie wieszaj przewodu ładowarki na ostrych krawędziach inie pozwól, aby stykał
się zgorącymi powierzchniami.  Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć ładowarkę od źródła prądu.  Nigdy nie zostawiaj włączonego odkurzacza bez nadzoru.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu znajdują się dzieci.
Nie próbuj korzystać zodkurzacza wprzypadku podejrzeń ojakiekolwiek uszko-
dzenie techniczne.  Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, obrażenia ciała lub pożar.  Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy zodkurzaczem na schodach.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iładowarki wwodzie lub winnych płynach.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych ikorozyjnych płynów, rozpusz-
czalników, zapałek, popiołu, niedopałków papierosów, olejów, ostrych przedmiotów
itp. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub nawet pożar! Nie wolno
również odkurzać wpobliżu łatwopalnych płynów isubstancji!  Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną ztworzyw sztucznych, trzymaj
urządzenie zdala od wszelkich źródeł ciepła (grzejniki, piecyki, itp.).  Nie zatykaj otworów wlotowych iwylotowych odkurzacza!  Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat
iprzez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych iosoby
obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby
związane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.  Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, aszczególnie uważaj, aby nie przy-
bliżać końcówek ssących do oczu iuszu.  Przed wymianą wyposażenia należy wyłączyć odkurzacz.  Nie odkurzaj bez filtra oraz wprzypadku jego uszkodzenia.  Sprawdzaj rurę oraz ssawki – znajdujące się wewnątrz nich śmieci usuń.
PL
3
Page 4
PL
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń itylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
 OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpie-
czeństwo uduszenia!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORA
Urządzenie zawiera akumulator litowo-jonowy. Przeczytaj dokładnie poniższe wskazówki. Nie zastosowanie się do nich może spowodować uszkodzenie urzą-
dzenia, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.  Nie otwieraj obudowy akumulatora. Nie wymieniaj ogniw akumulatora.
Chroń akumulator przed działaniem wilgoci, promieni słonecznych iognia. Nie
trzymaj akumulatora wpobliżu innych urządzeń elektrycznych igrzewczych.
Przechowuj iużywaj akumulator wtemperaturze mieszczącej się wzakresie
5-40°C. Zbyt duża temperatura może spowodować uszkodzenie akumulatora.
Niska temperatura zmniejsza pojemność iżywotność akumulatora.  Wymieniaj zawsze na taki sam typ akumulatora dedykowany do urządzenia. Nie
stosuj innego typu akumulatora.
Chroń akumulator przed uszkodzeniami mechanicznymi, nie dopuszczaj do
wstrząsów lub upadku akumulatora.
Nie ładuj akumulatora bez nadzoru. Ładuj tylko dedykowaną ładowarką znajdującą
się na wyposażeniu akumulatora.  Po naładowania akumulatora odłącz ładowarkę od sieci elektrycznej.  Nie zwieraj styków akumulatora. Zwarcie może spowodować uszkodzenie aku-
mulatora anawet pożar. Trzymaj akumulator zdala od spinaczy, gwoździ, monet
iinnych metalowych przedmiotów.  Przed pierwszym użyciem urządzenia naładuj wpełni akumulator.
OPIS URZĄDZENIA
Odkurzacz MOD-35 łączy w sobie wygodę obsługi odkurzacza cyklonowego i bezprzewodowego. Technologia cyklonowa pozwala filtrować kurz bez użycia worków na kurz przy pomocy siły od­środkowej co sprawia, że wystarczy opróżnij pojemnik z kurzem nad koszem na śmieci. Zastoso­wany litowo-jonowy akumulator z jednym z największych współczynników ilości zgromadzonej energii w stosunku do jego masy sprawia, że urządzenie jest lekkie i zapewnia długi czas pracy po jego naładowaniu. Odkurzacz wyposażony jest w dwustopniową regulację siłę ssania.
4
Page 5
15
1
13
11
10
29
3
2
14
19
18
6
b
21
20
1. Moduł silnikowy
2. Uchwyt
3. Włącznik/wyłącznik
4. Przycisk wyboru maksymalnej mocy
ssania (MAX)
5. Przycisk wyboru trybu pracy elektrosz-
czotki: DYWANY/PODŁOGI (CARPET/ FLOOR)
6. Wyświetlacz LED a. wskaźnik naładowania
akumulatora
b. ikona trybu elektroszczotki
„DYWANY”
c. ikona trybu elektroszczotki
„PODŁOGI”
12
28
26
5
6
a
17
c
d
23
22
d. wskaźnik maksymalnej mocy
ssania (MAX)
7. Korpus pojemnika na kurz
8. Dolna część pojemnika na kurz
9. Uchylne denko pojemnika na kurz
10. Filtr tekstylny
11. Filtr gąbkowy
12. Koszyk ochronny filtrów
13. Filtr HEPA
14. Pokrywa wylotowa
15. Akumulator litowo-jonowy
16. Gniazdo akumulatora
17. Gniazdo rury ssącej
18. Aluminiowa rura ssąca
19. Przycisk zwalniania blokady rury
4
27
16
9
8
7
29
25
24
PL
5
Page 6
PL
20. Wielofunkcyjna elektroszczotka z pod-
świetleniem
21. Dźwignia zwalniania blokady elektrosz-
czotki
22. Przystawka szczelinowa
23. Przycisk zwalniania blokady przystawki
szczelinowej
25. Przycisk zwalniania blokady przystawki
wielofunkcyjnej
26. Ładowarka akumulatora
27. Gniazdo ładowarki
28. Uchwyt do mocowania na ścianie
29. Przycisk otwierania denka w pojemniku
na kurz
24. Przystawka wielofunkcyjna wysuwana
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wyjmij odkurzacz z kartonu, usuń wszystkie naklejki, blokady transportowe, torebki i wy-
pełniacze.
2. Sprawdź odkurzacz pod kątem uszkodzeń mogących powstać podczas transportu. W przy-
padku podejrzeń uszkodzeń skontaktuj się ze sprzedawcą.
3. Zmontuj prawidłowo odkurzacz (patrz rozdział: „MONTAŻ ODKURZACZA”).
4. Naładuj akumulator odkurzacza (patrz rozdział: „ŁADOWANIE AKUMULATORA”).
5. Upewnij się, że parametry Twojej sieci zasilającej odpowiadają danym na tabliczce znamio-
nowej ładowarki.
MONTAŻ DEMONTAŻ ODKURZACZA
1. Na zewnętrzną, górną część korpusu
pojemnika na kurz (7) załóż filtr HEPA (13) a następnie załóż pok rywę wyloto­wą (14) i lekko obróć ją w celu zadziała­nia blokady (rys.1).
2. Do wnętrza koszyka ochronnego fil-
trów (12) włóż tekstylny (10) wraz z na­łożoną na niego gąbką (11) a następnie koszyk włóż do korpusu pojemnika na kurz (7) i obróć go lekko w celu zadzia­łania blokady (rys.2). Zamknij denko pojemnika na kurz (9).
3. W gnieździe akumulatora (16) zamon-
rys. 1 rys. 2
tuj akumulator (15) poprzez delikatne wsunięcie go w kierunku pojemnika na kurz (rys.3). Wysunięcie akumulatora jest możliwe po wcześniejszym naciśnięciu i przytrzymaniu przycisków znaj­dujących się po bokach akumulatora.
4. Do gniazda rury ssącej (17) podłącz rurę ssącą (18) lub bez-
pośrednio odpowiednią szczotkę. Demontaż rury lub wypo­sażenia możliwy jest dopiero po naciśnięciu przycisku lub
rys. 3
dźwigni zwalniania blokady (19), (21), (23) lub (25).
UWAGA! Nie wolno uruchamiać niezmontowanego odkurzacza!
6
Page 7
UWAGA! Podczas m ontażu rury i akc esoriów uważaj a by nie uszkodzić de likatnych złąc zy zasilając ych elektro sz­czot kę.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
UWAGA! Naładuj akumulator przed pierwszym użyciem odkurzacza. Czas potrzebny na naładowanie akumula­tora to około 3,5-4,5 godzin.
UWAGA! Akumulator ładuj tylko dostarczoną ładowarką. Podczas ładowania akumulatora możliwość urucho­mienia odkurzacza zostaje zablokowana.
1. Zainstaluj akumulator (15) w module silnikowym (1), nie włączaj odkurzacza.
2. Przewód ładowarki (26) podłącz do gniazda ładowarki (27) a ładowarkę do gniazda siecio-
wego - zaświeci się światłem pulsacyjnym wskaźnik naładowania akumulatora (6a) - w miarę postępu ładowania będą pulsować 1,2 lub 3 kropki.
3. Pełne naładowanie akumulatora zostanie zasygnalizowane trzema kropkami na wyświetla-
czu (6a) świecącymi światłem stałym, a następnie wyświetlacz się wyłączy.
4. Odłącz ładowarkę od sieci i przewód ładowarki od odkurzacza.
UŻYCIE ODKURZACZA
1. Upewnij się, że odkurzacz jest poprawnie zmontowany i akumulator został naładowany.
2. Podłącz stosowne wyposażenie:
- wielofunkcyjna elektroszczotka z podświetleniem (20) - do wszystkich rodzajów po- wierzchni twardych i dywanów, oświetlenie diodami LED oświetla czyszczoną powierzchnię pozwalając na idealne odkurzanie
-
przystawka wielofunkcyjna wysuwana (24) - dedykowana do odkurzania rolet, abażurów,
luster i wszędzie tam gdzie priorytetem jest delikatne odkurzanie, regulowana długość szczotki pozwala dopasować ją do warunków odkurzania
-
przystawka szczelinowa (22) – odkurzanie narożników, przestrzeni pod meblami i wszędzie
tam gdzie jest ograniczony dostęp do swobodnego użycia innych akcesoriów
W zależności od potrzeb wyposażenie podłączaj do rury ssącej (18) lub do gniazda (17).
3. Uruchom odkurzacz włącznikiem (3). Odkurzacz będzie pracował z małą siłą ssania. Po uru-
chomieniu zaświeca się także wskaźnik stopnia naładowania akumulatora (6a).
4. Aby uruchomić dużą siłę ssania naciśnij przycisk wyboru maksymalnej siły ssania „MAX” (4).
Ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza dużą siłę ssania. Praca odkurzacza z dużą siłą ssania sygnalizowana jest wskaźnikiem (6d).
5. Podczas korzystania z elektroszczotki (20) ustaw tryb pracy szczotki dedykowany dla odku-
rzania podłogi lub dywanów. Wybór trybu następuje po użyciu przycisku wyboru trybu pra­cy elektroszczotki (5). Wybór odpowiedniego trybu sygnalizowany jest stosowną ikoną (6b) „DYWANY”(CARPET) lub ikoną (6c) „PODŁOGI”(FLOOR).
6. Kontroluj na bieżąco zapełnienie pojemnika na kurz (8). Przepełniony pojemnik obniża sku-
teczność odkurzania, zwiększa zużycie energii oraz powoduje szybsze zanieczyszczenie fil­trów.
UWAGA! Nie dopuszczaj do przepełnienia pojemnika na kurz! Poziom kurzu w pojemniku nie może przekraczać poziomu „MAX”.
PL
7
Page 8
PL
A B
C
UWAGA! Jeżeli siła ssania odkurzacza wyraźnie obniżyła się to doszło zatkania rury lub/i końcówki ssącej lu­b/i zapełnienia pojemnika na kurz. Udrożnij rurę lub/i końcówkę ssąca lub/i opróżnij pojemnik na kurz.
7. Aby opróżnić pojemnik na kurz, wykonaj następujące czynności:
- wyłącz odkurzacz wyłącznikiem (3)
- pojemnik na kurz umieść nad koszem na śmieci
- naciśnij przycisk otwierania denka (29) i wysyp zawartość pojemnika do kosza na śmieci
- zamknij denko (9)
- włącz urządzenie i kontynuuj odkurzanie.
8. Po zakończonym odkurzaniu wyłącz odkurzacz wyłącznikiem (3), oczyść pojemnik na kurz
i naładuj akumulator. W pełni naładowany akumulator jest w stanie zapewnić do 30 minut pracy odkurzacza z małą siłą ssania. Oprócz wskaźnika naładowania (6a) odkurzacz zasygna­lizuje konieczność naładowania akumulatora wyraźnym spadkiem mocy ssania.
PARKOWANIE ODKURZACZA WUCHWYCIE
Odkurzacz MOD-35 wyposażony został w uchwyt (28) umożliwiający zamocowanie odkurzacza na ścianie. Aby skorzystać z uchwytu przymocuj go do ściany:
1. Dobierz odpowiednie miejsce na odpowiedniej wy-
sokości tak, aby zmieścił się odkurzacz wraz z rurą i elektroszczotką. Upewnij się, że wybranym miejscu w ścianie nie zostały ułożone przewody elektryczne.
2. Przyłóż do ściany uchwyt (28) i ołówkiem oznacz na
ścianie miejsca pod otwory (A,B,C) - rys.4.
3. W zaznaczonych miejscach wywierć otwory, włóż
kołki rozporowe, przyłóż uchwyt (28) i przykręć wkrę-
rys.4
ty. Na przykręconym uchwycie zaparkuj odkurzacz.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA! Nie zanurzaj w wodzie odkurzacza, ładowarki i akumulatora w wodzie!
UWAGA! Aby osiągnąć jak najlepsz ą wydajność urządzenie cz yść filtry i pojemnik na kurz po każdym użyciu.
UWAGA! Czynności konserwujące należy wykonywać przy wyłączonym odkurzaczu i odłączonym przewodzie ładowarki!
1. Powierzchnie zewnętrzne odkurzacza czyść wilgotną ściereczką po czym wytrzyj je do su-
cha. Przy silnych zabrudzeniach użyj łagodnego detergentu.
2. Opróżnij pojemnik na kurz, zdemontuj koszyk ochronny filtrów (12), wyjmij filtr tekstylny (10)
i delikatnie zdejmij gąbkę (11). Zdemontuj także filtr HEPA (13). Wszystkie filtry oraz koszyk (12) delikatnie umyj pod bieżącą wodą i dokładnie wysusz przed montażem w odkurzaczu.
3. W celu dokładnego oczyszczenia pojemnika na kurz, możesz oddzielić korpus pojemnika
(7) od dolnej części pojemnika (8) poprzez delikatne obrócenie tych części względem siebie ruchem (patrz: oznaczenia na pojemniku). Dolną część pojemnika (8) umyj w wodzie z dodat­kiem łagodnego detergentu, wypłucz i dokładnie wysusz przed montażem.
UWAGA! Nie montuj wilgotnych filtrów – ryzyko uszko dzenia odkurzacza!
8
Page 9
4. Akumulator ładuj po każdym użyciu odkurzacza. Nie przechowuj odkurzacza z rozładowa-
nym akumulatorem. Akumulator ładuj tylko i wyłączenie dołączoną ładowarką. Nie zwieraj akumulatora. Zamieniaj tylko i wyłącznie na ten sam typ.
UWAGA! Nie wyr zucaj zużyteg o akumulatora do kos za na śmieci. Pozby waj się go oddając we wła ściwych punk­tach lub w sk lepie. Nie wrzucaj akumulatora do ognia!
5. Okresowo oczyść obrotowy wałek elektroszczotki. Wałek
możesz zdemontować po zwolnieniu blokady w dolnej czę­ści elektroszczotki oznaczonej strzałką na rys.5. Po oczysz­czeniu wałka umieść go z powrotem w elektroszczotce i za­łóż blokadę.
PL
PROBLEMY ISPOSÓB ICH USUWANIA
rys. 5
PROBLEM PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA
Odkurz acz nie urucham ia się
Niska moc ssania
Kurz wyd ostaje się na zewnąt rz odkurzacza
Rozładowany akumulator Naładuj akumulator
Trwa proces ładowania Zaczek aj do końca procesu
Zapchana rura lub szczotka Usuń przyczynę z atkania
Zapełniony pojemnik na kurz Opróżnij pojemnik na kurz
Zapchane filtry Oczyść filtry
Źle zmontowany pojemnik Zmontuj poprawnie pojemnik
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Maksymalny poziom hałasu: 82 dB
Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
ładowarka odkurzacz
Polska
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy u suwać z innymi odpadami p ochodzącym i z gospodarst w domowych. Aby unik nąć szkodliwego wpły wu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzysk ania szczegółow ych informacji na tem at miejsca i sposobu bez piecznego usuw ania odpadów elektr ycznych i elektronicznych uży tkownik powinien skontak tować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi o dpadami komunalnymi.
9
Page 10
GB
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
 Read carefully this manual before using the appliance.
Always remove the plug from the power outlet when not used, or before cleaning
the appliance.  Before the first use check if mains voltage conform with vacuum cleaner.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power cord
to touch hot surfaces.  Do not pull the cord to unplug the appliance.  Do not leave the operating vacuum cleaner unattended.  Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not allow the vacuum cleaner to go over the power cord in case it can damage
its insulation.  Do not try to use the vacuum cleaner if you suspect any technical damage.  Do not use the appliance, also if the power cord or plug is damaged - return the
appliance for repair to an authorized service centre.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.  Take extreme caution when cleaning the stairs.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids,
keep it dry at all times.
Do not use the vacuum cleaner to collect flammable and corrosive liquids, solvents,
matches, ash, cigarette ends, oil, sharp items etc. It can cause damage or even fire!
Do not vacuum-clean near flammable liquids and substances!
Because of the vacuum cleaner plastic housing keep the appliance away from
any heat sources (heaters, stoves etc.)  Do not cover the vacuum cleaner outlet and inlet!  This vacuum cleaner is designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.  Do not vacuum-clean people or animals, take special care not to move suction
nozzles near eyes and ears.
Turn off and disconnect the appliance from supply circuit before replacing ac-
cessories.  Do not vacuum without bag, filters and in case of damage.
10
Page 11
 Check the hose, wand and suction nozzles and remove any litter from them.
Use the vacuum cleaner only indoors and on dry surfaces. Dry the washed carpets before vacuum-cleaning.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible (i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
 WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY
The device contains a lithium-ion battery. Read the following tips carefully. Failure
to comply with them may result in equipment damage, electric shock or fire.  Do not open the battery housing. Do not replace the battery cells.  Protect the battery against moisture, sunlight and fire. Do not place the battery
near other electrical and heating equipment.
Store and use the battery in a temperature range of 5-40 °C. Too high temperature
may damage the battery. Low temperature reduces the capacity and lifetime of
the battery.  Always replace the same type of battery dedicated to the device. Do not use a
different type of battery.  Protect the battery from mechanical damage, do not allow the battery to shake
or fall.  Do not charge the battery unattended. Charge only with the dedicated charger
on the battery pack.  After charging the battery, disconnect the charger from the mains.
Do not short circuit the battery contacts. Short-circuiting can cause battery
damage and even fire. Keep the battery away from paper clips, nails, coins and
other metal objects.  Charge the battery fully before using the device for the first time.
GB
OVERVIEW
MOD-35 features the operating convenience of a cordless cyclone vacuum cleaner. The cyclone operation helps filter out the collected dust with a centrifugal effect and without any dust bags. The dust is collected into a canister, which is easily emptied to a dust bin. The lithium-ion battery features one of the highest capacity to mass ratio to make the vacuum cleaner light in weight and run for a long time before recharging. The vacuum cleaner has two suction power levels to choose from.
11
Page 12
15
1
13
11
10
29
3
2
GB
14
19
18
6
b
21
20
1. Motor module
2. Handle
3. On/off switch
4. Maximum suction power selection
button (MAX)
5. Electric brush mode selection button:
CARPET/FLOOR
6. LED display a. battery charge indicator b. electric brush mode icon “CARPET” c. electric brush mode icon “FLOOR” d. maximum suction power indicator
(MAX)
7. Dust canister body
8. Bottom part of the canister body
12
28
26
5
6
a
17
c
d
23
22
9. Hinged canister body cover
10. Cloth filter
11. Sponge filter
12. Filter cage
13. HEPA filter
14. Outlet lid
15. Lithium-ion battery
16. Battery holder
17. Suction wand socket
18. Aluminium suction wand
19. Wand unlock button
20. Multi-purpose electric brush with
lighting
21. Electric brush unlock switch
22. Slot tool
4
27
16
9
8
7
29
25
24
12
Page 13
23. Slot tool unlock button
24. Slide-out multi-purpose tool
25. Multi-purpose tool unlock button
26. Battery charger
27. Power adapter input
28. Wall parking mount
29. Dust canister hinged cover release
button
BEFORE FIRST USE
1. Remove the vacuum cleaner from the cardboard box. Remove all stickers, shipping locks,
plastic bags, and filling material.
2. Inspect the vacuum cleaner carefully for damage which may have occurred in transport. If
damage is suspected, consult your reseller.
3. Assemble the vacuum cleaner (see Section “ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER”).
4. Charge the vacuum cleaner battery (see Section “CHARGING THE BATTERY”).
5. Verify that your power mains match the nameplate ratings of the vacuum cleaner.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
1. Place a HEPA filter (13) on the dust can-
ister body (7), and then place the out­let lid (14) and gently turn to engage the lock (fig. 1).
2. Place the cloth filter (10) with sponge
filter on top of it (11) into the filter cage (12) and then place the filter cage in­side the dust canister body (7) and gently turn to engage the lock (fig. 2). Close the canister body hinged cover (9).
3. Place the battery (15) inside the bat-
tery holder (16) by gently sliding it in the direction of the dust canister
fig. 1
fig. 2
(fig. 3). Sliding the battery out is possi­ble after pressing and holding the buttons on the sides of the battery.
4. Attach a suction wand (18) into the suction wand socket (17)
or directly attach an appropriate brush. Detaching the wand of tools is possible after pressing the unlock button or switch
fig. 3
(19), (21), (23) or (25).
CAUTION! Do not turn on a disassembled vacuum cleaner!
CAUTION! Attach the wand and accessories carefully to avoid damaging the delicate connections powering the electric brush.
GB
13
Page 14
GB
CHARGING THE BATTERY
CAUTION! Charge the battery before the first u se. Charging the bat tery takes about 3.5-4.5 hours.
CAUTION! Use onl y the supplied cha rger for chargin g the battery. It is not p ossible to turn on th e vacuum clean­er while charging the battery.
1. Install the battery (15) in the motor module (1), do not turn the vacuum cleaner on.
2. Plug the charger cable (26) to the power adapter input (27) and plug the charger into the
power outlet – the battery charge indicator will start flashing (6a) – during the charging pro­cess 1, 2 or 3 dots will be flashing.
3. Full battery charge is signalled by three continuously lit dots on the display (6a), and the
display will turn off afterwards.
4. Unplug the charger from the power outlet and the charger cable from the vacuum cleaner.
OPERATING THE VACUUM CLEANER
1. Make sure that the vacuum cleaner has been assembled properly and the battery is charged.
2. Attach appropriate tools:
-
multi-purpose electric brush with lighting (20) – for all types of solid sur faces and carpets,
LED lighting illuminates the cleaned surface, ensuring perfect vacuuming
-
slide-out multi-purpose tool (24) – intended for vacuuming of blinds, lampshades, mirrors
and all areas which require gentle cleaning, adjustable length of the brush makes it suitable for different vacuuming conditions
-
slot tool (22) – for vacuuming corners, spaces under furniture and other hard to reach
areas inaccessible to other accessories.
Depending on the needs, plug the tools to the suction wand (18) or the socket (17).
3. Turn on the vacuum cleaner with the switch (3). The vacuum cleaner with operate at low
suction power. After turning the vacuum cleaner on, the battery charge indicator also lights up. (6a).
4. To activate high suction power press the maximum suction power button “MAX” (4). Press-
ing the button again deactivates the high suction power. The activated high suction power is displayed by the indicator (6d).
5. While using the electric brush (20) set the mode dedicated for vacuuming floors or carpets.
Selection of a mode is done with the electric brush mode selection button (5). Selection of a mode is signalled by a corresponding “CARPET” icon (6b) or “FLOOR” icon (6c).
6. Monitor the capacity of the dust canister (8). An overfilled canister reduces the vacuuming
efficiency, increases energy consumption and leads to quicker accumulation of dust on the filters.
CAUTION! Do not allow the dust canister to become overfilled! The dust level in the canister cannot exceed the “MAX” level.
CAUTION! If the suction power of the vacuum cleaner dropped significantly, it means that the wand and/or the suction nozzle are clogged and/or the dust canister is full. Clear the wand and/or the suction nozzle and/or empty the dust canister.
7. Should you require to empty the dust canister, proceed as follows:
- turn off the vacuum cleaner with the switch (3)
- place the dust canister over a waste bin
14
Page 15
- press the hinge cover release button (29) and empty the contents of the canister into the
A B
C
waste bin
- close the hinged cover (9)
- turn on the appliance and resume vacuuming.
8. After the vacuuming is complete, turn off the vacuum cleaner with the switch (3), clear the
dust canister and charge the bat tery. A fully charged battery provides up to 30 minutes of op­eration at low suction level. Apart from the battery charge indicator (6a), the vacuum cleaner will signal the necessity of recharging by a significant loss of suction power.
PARKING THE VACUUM CLEANER IN THE WALL MOUNT
The MOD-35 vacuum cleaner includes a wall parking mount (28) for easy and space-saving storage. Install the wall parking mount on a wall to use it:
1. Choose a place on a wall high enough above the floor
so that the vacuum cleaner fits parked and with its telescopic wand and electric brush. Make sure there is no wiring in the wall within the envelope of the wall parking mount.
2. Place the parking mount (28) on the wall and mark
the hole positions (A, B, C) with a pencil – fig. 4.
3. Drill the holes at the marked locations, insert the wall
Fig.4
plugs, place the parking mount (28) and secure it with screws. Now, you can park and store the vacuum cleaner on the mount .
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION! Never immerse the vacuum cleaner, the batter y charger, the batter y or the battery dock in water!
CAUTION! Empt y the dust canister and clean the filters af ter each use for the best performance.
CAUTION! Maint ain the vacuum cleaner powered off and disconnected from the battery charger!
1. Clean the outer surfaces of the vacuum cleaner with a damp cloth and wipe them dry. Use a
bit of a neutral detergent to remove persistent dirt.
2. Empty the dust canister, detach the filter cage (12), take out the cloth filter (10) and gently
remove the sponge filter (11). Remove the HEPA filter (13) as well. Rinse all the filters and the filter cage (12) under running water and then dry completely before inserting into the vac­uum cleaner.
3. In order to thoroughly clean the dust canister, you can separate the dust canister body (7)
from the bottom part of the canister (8) by gently twisting the two parts (see: markings on the canister). Wash the bottom part of the canister (8) in water with mild detergent, rinse and dry completely before assembly.
CAUTION! Do not install any filter when not dr y: the vacuum cleaner can fail!
4. Recharge the battery after each use. Do not store the vacuum cleaner with the discharged
battery. Use the supplied battery charger only. Do not short the battery poles. Use the iden­tical battery type for replacement.
15
Page 16
5. Regularly clean the rotary shaft of the electric brush. The shaft can be detached after disen-
gaging the lock in the bot tom part of the electric brush, indi­cated by an arrow in fig. 5. After cleaning the shaft, insert it into the electric brush and engage the lock.
CAUTION! Do not dispose of used batteries with household waste. Dispose of batteries by returning them to a n authorized waste c ollection poin t or the original reseller. Never throw batteries into fire!
Fig. 5
TROUBLESHOOTING
GB
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The vacuu m cleaner fails to st art.
Low sucti on power.
The vacuum cleaner blows out dust.
Discharged batter y. Recharge the battery.
Battery charging in progress. Wait until co mplete.
Clogged wand and/or tool. Unclog.
Dust can ister full. Empty the dust canister.
Clogged filters. Clean the filters.
The dust canister is poorly installed. Install the dust canister properly.
TECHNICAL SPECIFICATION
See the product’s nameplate for technical specifications. Maximum sound level: 82 dB
Note! MPM agd S.A. may introduce technical modifications to its products without notice.
Charger Vacuu m
cleaner
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
This symbo l on the product indi cates that the produc t, after its lif etime, should not be dispo sed with other household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of
Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
16
Page 17
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочитайте эту инструкцию по экс­плуатации.
 Всегда вынимайте вилку из розетки, когда устройство не используется или
перед началом чистки устройства. Перед первым использованием убедитесь, что напряжение в электрической
розетке подходит для пылесоса.
 Не вешайте шнур на острые края и не позволяйте ему соприкасаться с го-
рячими поверхностями.
 Не тяните за сетевой шнур, чтобы отключить устройство от источника элек-
троэнергии.  Не оставляйте включенный пылесос без присмотра.  Будьте предельно осторожны, если рядом с устройством находятся дети.  Не позволяйте, чтобы пылесос ездил по кабелю питания, так как это может
привести к повреждению защитной оболочки кабеля.
Не пытайтесь использовать пылесос в случае подозрений в любой техниче-
ской неисправности.
Не используйте поврежденное оборудование, также если поврежден сетевой
шнур или вилка - в этом случае устройство должно быть отремонтировано
в авторизованном сервисном центре.
Использование принадлежностей, не рекомендованных изготовителем, может
привести к повреждению оборудования, пожару или травмам.  Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестницах.  Не погружайте устройство, шнур и вилку в воду или другие жидкости - се-
тевой шнур и вилка всегда должны быть сухими..
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и едких жид-
костей, растворителей, спичек, пепла, окурков, масел, острых предметов и
т.д. Это может привести к повреждению устройства или даже привести к
пожару! Кроме того, не пылесосьте вблизи легковоспламеняющихся жид-
костей и веществ!
Поскольку крышка пылесоса выполнена из пластика, держите его подальше
от источников тепла (радиаторов, печей и т.д.).  Не закрывайте входное и выходное отверстия пылесоса!  Пылесос предназначен только для домашнего использования.
Это оборудование может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами
с ограниченными физическими, умственными возможностями и с отсутствием
опыта и знаний, в случае, если предусмотрен надзор или инструктирование
относительно использования оборудования безопасным образом, так чтобы
связанные с этим риски были понятны. Детям без надзора не следует раз-
решать проводить чистку или техническое обслуживание оборудования.
Обратите внимание на то, чтобы дети не играли с оборудованием/устройством.
RU
17
Page 18
RU
Храните устройство и его шнур вне досягаемости детей в возрасте до 8 лет.
Не чистите пылесосом людей и животных, особенно не приближайте всасы­вающие насадки к глазам и ушам.
 Перед заменой оснащения выключите устройство и отсоедините от источ-
ника питания.
Не используйте пылесос без пылесборника, фильтров или в случае их по­вреждения.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки - удалите мусор внутри них.
 Пылесос используйте только внутри помещений и только для уборки сухих
поверхностей. Ковры после влажной чистки перед чисткой пылесосом следует высушить.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
 ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Приборсодержит литий-ионный аккумулятор. Внимательно прочтите следу­ющие советы. Несоблюдение их может привести к повреждению прибора, поражению электрическим током или пожару.
Не открывайте корпус аккумулятора. Не заменяйте элементы питания ак­кумулятора.
 Защищайте аккумулятор от воздействия влаги, солнечных лучей и огня. Не
держите аккумулятор вблизи других электрических и отопительных приборов.
 Храните и используйте аккумулятор при температуре, находящейся в диа-
пазоне 5-40°C. Слишком высокая температура может привести к поврежде­нию аккумулятора. Низкая температура уменьшает емкость и срок службы аккумулятора.
Всегда заменяйте аккумулятор на тот же тип аккумулятора, предназначенный для данного прибора. Не используйте другой тип аккумулятора.
Защитите аккумулятор от механических повреждений, не допускайте ударов или падения аккумулятора.
Не заряжайте аккумулятор без присмотра. Используйте только специальное зарядное устройство, входящее в комплект аккумулятора.
После зарядки аккумулятора отсоедините зарядное устройство от электри­ческой сети.
Не замыкайте контакты аккумулятора. Короткое замыкание может привести к повреждению аккумулятора или даже пожару. Держите аккумулятор вдали от зажимов, гвоздей, монет и других металлических предметов.
18
Page 19
Перед первымиспользованием пылесоса полностью зарядите аккумулятор.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Пылесос MOD-35 сочетает в себе удобство эксплуатации циклонного и беспроводного пылесоса. Циклонная технология позволяет фильтровать пыль без использования меш­ков для пыли с помощью центробежной силы, благодаря чему достаточно очистить пы­лесборник над мусорным баком. Благодаря применению литий-ионного аккумулятора с одним из самых больших коэффициентов объема накопленной энергии по отношению к его весу, прибор легкий и работает в течение длительного времени после полной заряд­ки. Пылесос оснащен двухступенчатой регулировкой силы всасывания.
15
1
13
14
19
11
10
28
29
12
5
6
3
2
4
27
16
RU
18
6
a
17
b
21
20
c
25
d
26
23
22
9
8
7
29
24
19
Page 20
RU
1. Модуль двигателя
2. Ручка
3. Переключатель Вкл./Выкл.
4. Кнопка выбора максимальной мощ-
ности всасывания (MAX)
5. Кнопка выбора режима работы элек-
трощетки: КОВРЫ/ПОЛЫ (CARPET/ FLOOR)
6. ЖК-дисплей a. индикатор заряда батареи b. значок режима турбощетки
„КОВРЫ”
c. значок режима турбощетки
„ПОЛЫ”
d. максимальная мощность
всасывания (MAX)
7. Корпус контейнера для пыли
8. Нижняя часть контейнера для пыли
9. Откидное днище контейнера для
пыли
10. Текстильный фильтр
11. Губчатый фильтр
12. Защитная корзина фильтров
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
13. Фильтр HEPA
14. Крышка выпускного отверстия
15. Литий-ионный аккумулятор
16. Разъем аккумулятора
17. Разъем всасывающей трубы
18. Алюминиевая всасывающая труба
19. Кнопка разблокировки трубы
20. Многофункциональная электрощет-
ка с подсветкой
21. Рычаг разблокировки электрощетки
22. Щелевая насадка
23. Кнопка разблокировки щелевой
насадки
24. Многофункциональная выдвижная
насадка
25. Кнопка разблокировки многофунк-
циональной насадки
26. Зарядное устройство аккумулятора
27. Разъем зарядного устройства
28. Держатель для крепления на стене
29. Кнопка открывания днища в контей-
нере для пыли
1. Извлеките пылесос из коробки, удалите все наклейки, транспортные блокировки, меш-
ки, наполнители.
2. Проверьте прибор на наличие повреждений, которые могу т появиться во время транс-
портировки. Если у вас есть сомнения, то обратитесь к своему продавцу.
3. Правильно соберите пылесос (см. главу: „СБОРКА ПЫЛЕСОСА”).
4. Зарядите аккумулятор пылесоса (см. главу: „ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА”).
5. Убедитесь, что параметры Вашей электрической сети соответствуют данным, указан-
ным на заводской табличке прибора.
20
Page 21
МОНТАЖ ДЕМОНТАЖ ПЫЛЕСОСА
1. На внешнюю, верхнюю часть кор-
пусa контейнера для пыли (7) уста­новите фильтр HEPA (13), а затем установите выпускную крышку (14) и слегка поверните ее для срабатыва­ния блокировки (рис. 1).
2. Внутрь защитной корзины фильтров
(12) вставьте текстильный фильтр (10) вместе с положенной на него губкой (11), а затем корзину вставьте в корпус контейнера для пыли (7) и поверните его слегка для срабаты­вания блокировки (рис. 2). Закройте
рис. 1 рис. 2
днище контейнера для пыли (9).
3. В разъеме аккумулятора (16) устано-
вите аккумулятор (15), аккуратно вдвигая его в направле­нии контейнера для пыли (рис.3). Извлечение аккумуля­тора возможно после предварительного нажатия и удержания кнопок, расположенных по бокам аккумуля­тора.
рис. 3
4. К разъему всасывающей трубы (17) подсоедините вса-
сывающую трубу (18) или непосредственно подходящую щетку. Демонтаж трубы или аксессуаров возможен только после нажатия на кнопку или рычаг разблокировки (19), (21), (23) или (25).
ВНИМАНИЕ! Не включайте несобранный пылесос!
ВНИМАНИЕ! Во время установки труб и аксессуаров будьте осторожны, чтобы не повредить хрупкие разъемы питания электрощетки.
RU
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
ВНИМАНИЕ! Зарядите аккумулятор перед первым использованием пылесоса. Время, необходимое для зарядки акк умулятора составляет около 3,5-4,5 часов.
ВНИМАНИЕ! Заряжайте аккумулятор только с помощью прилагаемого зарядного устройства. Во время зарядки аккумулятора возможность запуска пылесоса блокируется.
1. Установите аккумулятор (15) в модуле двигателя (1), не включайте пылесос.
2. Провод от зарядного устройства (26) подключите к разъему зарядного устройства (27),
а зарядное устройство к розетке - индикатор заряда аккумулятора будет светиться пульсирующим светом (6а) - по мере зарядки будут мигать 1,2 или 3 точки.
3. Полная зарядка аккумулятора сигнализируется тремя точками на дисплее (6а), светя-
щимися без перерыва, а затем дисплей выключится.
4. Отсоедините зарядное устройство от сети и шнур зарядного устройства от пылесоса.
21
Page 22
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
1. Убедитесь, что пылесос правильно собран и аккумулятор заряжен.
2. Подсоедините соответствующее аксессуары:
-
многофункциональная электрощетка с подсветкой (20) - предназначена для всех
видов твердых поверхностей и ковров, светодиодное освещение освещает очищаемую поверхность, что позволяет идеально пылесосить
-
многофункциональная выдвижная насадка (24) - предназначена для очистки
штор, абажуров, зеркал и везде, где приоритетом является деликатная очистка, регулируемая длина щетки позволяет изменять ее в зависимости от условий уборки
-
щелевая насадка (22) – позволяет пылесосить углы, пространства под мебелью и
там, где ограничен доступ для свободного использования других аксессуаров В зависимости от потребностей оснащение следует подсоединить к всасывающей трубе (18) или к разъему (17).
3. Включите пылесос выключателем (3). Пылесос будет работать с небольшой силой вса-
сывания. После запуска засветится также индикатор уровня заряда аккумулятора (6а).
4. Для того, чтобы запустить большую силу всасывания, нажмите кнопку выбора мак-
симальной силы всасывания „MAX” (4). Повторное нажатие кнопки отключает большую силу всасывания. Работа пылесоса с большой силой всасывания сигнализируется ин­дикатором (6d).
5. Во время использования элеткрощетки (20) установите режим работы щетки, предна-
значенный для уборки пола или ковра. Выбор режима осуществляется при помощи кнопки выбора режима работы электрощетки (5). Выбор подходящего режима сигнали­зируется специальным значком (6b) „КОВРЫ”(CARPET) или значком (6c) „ПОЛЫ”(FLOOR).
6. Постоянно контролируйте заполнение контейнера для пыли (8). Переполненный кон-
тейнер снижает эффективность уборки, увеличивает потребление электроэнергии и вызывает быстрое загрязнение фильтров.
ВНИМАНИЕ! Не допускайте переполнения контейнера для пыли! Уровень пыли в контейнере не должен превышать отметки „MAX”.
ВНИМАНИЕ! Если сила всасывания пылесоса явно снизилась, значит произошло засорение трубы или/и всасывающей насадки и/или заполнение контейнера для пыли. Прочистите трубу или / и всасывающую насадку или/и опорожните контейнер для пыли.
7. Если необходимо опорожнить контейнер для пыли, выполните следующие действия:
- выключите пылесос выключателем (3)
- контейнер для пыли поместите над мусорным баком
-
нажмите кнопку открывания днища (29) и вытряхните содержимое контейнера в
мусорный бак
- закройте откидное днище (9).
- включите прибор и продолжайте пылесосить.
8. После окончания уборки выключите пылесос выключателем (3), очистите контейнер
для пыли и зарядите аккумулятор. Полностью заряженный аккумулятор способен обе­спечить до 30 минут работы пылесоса с небольшой силой всасывания. Кроме индика­тора заряда (6а) пылесос сигнализирует необходимость заряда аккумулятора выра­женным снижением мощности всасывания.
22
Page 23
ПАРКОВКА ПЫЛЕСОСА НА ДЕРЖАТЕЛЕ
A B
C
Пылесос MOD-35 оснащен настенным держателем (28) для крепления пылесоса на стене. Чтобы вос­пользоваться держателем, прикрепите его к стене:
1. Выберите подходящее место на соответствующей
высоте (так, чтобы пылесос поместился вместе с трубой и насадкой). Убедитесь, что в выбранном месте в стене нет электропроводки.
2. Приложите к стене настенный держатель (28) и ка-
рандашом пометьте на стене места под отверстия (A,B,C) - рис. 4.
3. В отмеченных местах просверлите отверстия,
вставьте дюбели, приложите настеннымй держа­тель (28) и затяните винты. Запаркуйте пылесос на закрепленном держателе.
рис.4
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Не погружайте пылесос, зарядное устройс тво, аккумулятор и док-станцию в воду!
ВНИМАНИЕ! Для достижения наилучшей производительности прибора очищайте фильтры и пылесбор­ник после каждого использования.
ВНИМАНИЕ! Действия по уходу должны производиться только при выключенном пылесосе и отключен­ном проводе зарядного устройства!
1. Наружную поверхность пылесоса очищайте влажной тканью, после чего вытрите на-
сухо. При сильных загрязнениях вы можете использовать немного мягкого моющего средства.
2. Очистите контейнер для пыли, снимите защитную корзину фильтров (12), извлеките
текстильный фильтр (10) и осторожно снимите губку (11). Снимите также фильтр HEPA (13). Все фильтры и корзину (12) аккуратно вымойте под проточной водой и тщательно высушите прежде, чем установить в пылесосе.
3. Для тщательной очистки контейнера для пыли вы можете отделить корпус контейнера
(7) от нижней части контейнера (8), осторожно поворачивая эти части в противополож­ные относительно друг друга стороны (см. обозначения на контейнере). Нижнюю часть контейнера (8) вымойте в воде с добавлением мягкого моющего средства, промойте и тщательно просушите перед установкой.
ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте влажные фильтры - риск повреждения пылесоса!
4. Заряжайте аккумулятор после каждого использования
пылесоса. Не храните пылесос с разряженным аккуму­лятором. Всегда заряжайте аккумулятор исключительно поставляемым зарядным устройством. Не замыкайте контакты аккумулятора! Заменять аккумулятор только на такой же тип.
5. Периодически очищайте вращающийся валик электро-
щетки. Валик можно демонтировать после разблоки-
рис. 5
RU
23
Page 24
ровки в нижней части электрощетки, обозначенной стрелкой на рис. 5. После очистки валика поместите его обратно в электрощетку и заблокируйте.
ВНИМАНИЕ! Не выбрасывайте использованный аккумулятор в мусорную корзину. Выбрасывайте его, отдавая в соотве тствующие пункт ы сбора мусора или торговые точк и. Не бросайте аккумулят ор в огонь!
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
RU
Пылесос н е включается
Низкая мощность всасывания
Пыль выход ит из пылесоса
Разряженный аккумулятор Зарядите аккумуля тор
Идет процесс зарядки Подожд и до конца процесса
Забита т рубка или щетка Устраните причину засорения
Пылесборник заполнен Очистите пылесборник
Засоренные фильтры Очистите фильтры
Плохо собранный пылесборник Правильно соберите пылесборник
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия. Максимальный уровень шума: 82 дБ
Внимание! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право
внесения технических изменений в конструкцию.
Зарядно е
устройствo
Пылесос
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов, использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами.
24
Page 25
SICHERHEITSHINWEISE
 Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.  Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, gewartet oder gereinigt werden soll,
ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie, ob die Spannung im der Netzsteckdose für
den Staubsauger richtig ist.
 Das Versorgungskabel nicht von scharfen Rändern überhängen und mit keinen
heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
Ziehen Sie nie an dem Versorgungskabel, um den Staubsauger von der Versorgung
abzuschalten.  Lassen Sie den Staubsauger nie ohne Aufsicht laufen!
In der Nähe von Kindern ist mit dem Staubsauger besonders vorsichtig umzugehen.
Achten Sie darauf, dass der Staubsauger nicht auf dem Versorgungskabel fährt,
es kann zur Beschädigung der Abschirmung führen.  Wenn das Gerät beschädigt ist, auch bei Kabelbruch oder Beeinträchtigung des
Netzsteckers, darf es nicht mehr benutzt werden. In diesem Fall ist das Gerät bei
einer autorisierten Fachwerkstatt zu reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist und irgendein Teil
des Geräts beschädigt wurde. In diesem Fall ist das Gerät bei einer autorisierten
Fachwerkstatt zu reparieren.  Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie technische Beschädigungen vermuten.
Anwendung vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zubehörs kann Geräteschäden,
Körperverletzungen oder Brand verursachen.  Beim Staubsaugen auf der Treppe ist besondere Vorsicht geboten.
Tauchen Sie weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker in Wasser oder anderen
Flüssigkeiten ein – das Versorgungskabel und der Stecker müssen immer trocken
sein.
Der Staubsauger ist nicht zum Wegräumen von entzündbaren und korrosiven
Flüssigkeiten, gesundheitsschädlichem Staub, Lösungsmittel, Streichhölzern,
Stummel, Zigaretten, Ölen, scharfkantigen Gegenständen und solchen, deren
Temperatur mehr als 60˚C beträgt, bestimmt. Solche Anwendung erhöht Explosions-
und Brandgefahr.  Nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten und Stoffen verwenden.
Das Staubsaugergehäuse wurde aus Kunststoff hergestellt, deswegen ist das Gerät
fern von allen Wärmequellen zu halten (Heizkörper, Öfen, etc.)  Verschließen Sie die Eintrittsöffnung und den Auslauf nicht.  Das Behälter ist nach jeder Benutzung des Geräts zu entleeren, zu reinigen und
zu trocknen. Um das Innere der Röhren und des Schlauchs zu trocknen, ist für
eine Weile trockene Luft einzusaugen. Dadurch beugen Sie der Entstehung von
unangenehmen Gerüchen und Duften vor.
DE
25
Page 26
DE
 Das Gerät eignet sich ausschließlich für häuslichen Gebrauch.
Dieses Gerät darf von Kindern, die mindestens 8 Jahre alt sind sowie von Personen mit verminderter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit und die keine Erfahrung und Kenntnisse des Geräts aufweisen, verwendet werden, sofern diese Personen in seine sichere Bedienung eingewiesen oder bei der Bedienung beaufsichtigt werden, sodass alle mit der Bedienung zusammenhängenden Gefahren für diese Personen verständlich sind. Das Gerät darf von Kindern ohne Aufsicht weder gereinigt noch gewartet werden.
Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern unterhalb von 8 Jahren
aufbewahren.  Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.  Nicht im Freien verwenden.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
 WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
AKKUSICHERHEITSANWEISUNGEN
Das Gerät enthält ein Lithium-Ionen-Akku. Lesen Sie folgende Anweisungen
sorgfältig durch. Bei Nichtbeachtung von Anweisungen kann es zu Schäden am
Gerät, Stromschlag oder Brand kommen.  Öffnen Sie das Akku-Gehäuse nicht. Tauschen Sie die Akku-Zellen nicht aus.  Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit, Sonnenlicht und Feuer. Halten Sie den
Akku nicht in der Nähe von anderen Elektro- und Heizgeräten.
Lagern und verwenden Sie den Akku bei Temperaturen zwischen 5-40°C. Eine zu
hohe Temperatur kann den Akku beschädigen. Niedrige Temperaturen reduzieren
die Kapazität und Lebensdauer des Akkus.
Ersetzen Sie den Akku immer durch den gleichen Akku-Typ, der für das Gerät
vorgesehen ist. Verwenden Sie keine anderen Akku-Typen.
Schützen Sie den Akku vor mechanischen Beschädigungen, lassen Sie keine Stöße
oder Fall des Akkus zu.
Laden Sie den Akku nicht ohne Aufsicht auf. Laden Sie den Akku nur mit dem
dafür vorgesehenen Ladegerät, das im Lieferumfang enthalten ist.  Wenn der Akku geladen ist, trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz.
Die Akku-Kontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Ein Kurzschluss kann
zu Schäden am Akku oder sogar zu einem Brand führen. Der Akku ist von Bü-
roklammern, Nägeln, Münzen und anderen Metallgegenständen fernzuhalten.  Vor der ersten Nutzungladen Sie den Akku vollständig auf.
26
Page 27
GERÄTBESCHREIBUNG
Der Staubsauger MOD-35 ist ein kabelloser Zyklon-Staubsauger. Die Zyklon-Technologie ermög­licht die Staubfilterung ohne dabei Beutel zu verwenden. Sie basiert auf die Zentrifugalkraft, dank deren man nur den Staubbehälter entleeren muss. Der Lithium-Akkumulator mit einem der größ­ten Mengenfaktoren der gesammelten Energie im Verhältnis zu seiner Masse verursacht, dass das Gerät leicht ist und nach den Aufladen eine lange Betriebszeit garantiert. Der Staubsauger verfügt über 2-stufige Suagstärkeregelung.
15
1
13
11
10
29
3
2
14
19
18
6
b
21
20
1. Motorenmodul
2. Griff
3. Ein/Aus-Schalter
4. Taste zur Auswahl der maximalen
Saugleistung (MAX)
12
28
26
5
6
a
17
c
25
d
23
22
5. Taste zur Auswahl der Bürstenbetriebs-
art: TEPPICHE/BÖDEN (CARPET/FLOOR)
6. LED-Anzeige a. Akku-Ladeanzeige b. Elektrobürstemodus-Icon
„TEPPICHE“
4
27
16
9
8
7
29
24
DE
27
Page 28
DE
c. Elektrobürstemodus-Icon „BÖDEN“ d. Anzeige der maximalen
Saugleistung (MAX)
7. Staubbehältergehäuse
8. Unterteil des Staubbehälters
9. Kippbarer Staubbehälterboden
10. Textilfilter
11. Schaumstofffilter
12. Filterschutzkorb
13. HEPA-Filter
14. Auslaufdeckel
15. Lithium-Ionen-Akku
16. Akku-Steckdose
17. Saugrohrdose
18. Aluminium-Saugrohr
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Der Staubsauger auspacken. Das ganze Verpackungsmaterial, wie Aufkleber, Transport-
blockaden, Folien und Füllmaterial entfernen.
2. Überprüfen Sie den Staubsauger auf die eventuellen Transportschäden. Wenn Sie einen
Schaden vermuten, wenden Sie sich an Ihren Händler.
3. Den Staubsauger richtig montieren (Sehe Kapitel: „STAUBSAUGERMONTAGE“).
4. Den Staubsauger aufladen (Sehe Kapitel: AUFLADEN DES AKKUS“).
5. Stellen Sie sicher, dass die Parameter Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Ladegerätes übereinstimmen.
19. Entriegelungstaste der Rohrverriege-
lung
20. Multifunktionale Bürste mit Beleuch-
tung
21. Hebel zum Lösen der Verriegelung der
Elektrobürste.
22. Schlitzaufsatz
23. Entriegelungstaste des Schlitzaufsatzes
24. Ausschiebbares Multifunktions-Aufsatz
25. Entriegelungstaste für den Multifunk-
tions-Aufsatz
26. Akku-Ladegerät
27. Ladegerätbuchse
28. Wandhalterung
29. Drucktaste zum Öffnen des Bodens des
Staubbehälters
28
Page 29
MONTAGE DEMONTAGE DES STAUBSAUGERS
1. Legen Sie den HEPA-Filter (13) auf den
äußeren oberen Teil der Staubbehal­tergehause (7), dann die Austrittsab­deckung (14) aufsetzen und zum Ver­riegeln leicht drehen (Abb.1).
2. Legen Sie den Textilfilter (10) mit dem
darauf aufgelegten Schwamm (11) in den Filterschutzkorb (12), dann den Fil­terschutzkorb in den Staubbehälter (7) und drehen Sie ihn leicht, um die Ver­riegelung zu betätigen (Abb.2). Den Boden des Staubbehälters (9) schlie­ßen.
Abb. 1 Abb. 2
3. Setzen Sie den Akku (15) in den Ak-
ku-Schacht (16) ein, indem Sie ihn vor­sichtig in den Staubbehälter schieben (Abb.3). Der Akku kann durch Drücken und Halten der Tasten an den Seiten des Akkus entnommen werden.
4. Schließen Sie das Saugrohr (18) oder eine geeignete Bürste
Abb. 3
direkt an die Saugrohrdose (17) an. Die Demontage des Roh­res oder des Zubehörs ist nach einem Knopfdruck oder nach Drücken des Entriegelungshebels (19), (21), (23) oder (25) möglich.
ACHTUNG! Den nicht montierten Staubsauger nicht in Betrieb setzen!
ACHTUNG! Achten Sie bei der Montage des Rohres und des Zubehörs darauf, dass die empfindlichen Versor­gungsanschlüsse der Elektrobürste nicht beschädigt werden.
DE
AUFLADEN DES AKKUS
ACHTUNG! Laden Sie d en Akku vor der erste n Nutzung des Staubs augers auf. Die Ladez eit des Akkus beträ gt ca. 3,5-4,5 Stunden.
ACHTUNG! Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät auf. Während die Batterie geladen wird, ist die Möglichkeit, den Staubsauger in Betrieb zu setzen, gesperrt.
1. Installieren Sie den Akku (15) in das Motormodul (1), schalten Sie den Staubsauger nicht ein.
2. Stecken Sie das Ladekabel (26) in die Ladegerätdose (27) und das Ladegerät in die Netzsteck-
dose ein - die Akku-Ladeanzeige (6a) leuchtet mit einem Blinklicht - 1, 2 oder 3 Punkte blin­ken gemäß dem Fortschritt des Ladevorgangs.
3. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchten die drei Punkte auf der Anzeige (6a) mit
Dauerlicht auf und die Anzeige schaltet sich anschließend aus.
4. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz und das Ladekabel vom Staubsauger.
29
Page 30
DE
EINSATZ DES STAUBSAUGERS
1. Vergewissern Sie sich, ob der Staubsauger richtig montiert und der Akku geladen ist.
2. Schließen Sie entsprechendes Zubehör an:
-
Multifunktions-Elektrobürste mit Beleuchtung (20) (20) - für alle Arten von harten
Oberflächen und Teppichen, LED-Beleuchtung beleuchtet die zu reinigende Oberfläche und ermöglicht ein perfektes Saugen.
-
Ausschiebbares Multifunktions-Aufsatz (24) - zum Absaugen von Rollos, Lampenschir-
men, Spiegeln und überall dort, wo sanftes Absaugen im Vordergrund steht, die verstellbare Länge der Bürste lässt sie an die Staubsaugbedingungen anpassen.
-
Schlitzaufsatz (22) – Absaugen in Ecken, unter Möbeln und überall dort, wo der freie
Zugang für anderes Zubehör eingeschränkt ist.
Das Gerät je nach Bedarf an das Saugrohr(18) oder die Dose (17) anschließen.
3. Schalten Sie den Staubsauger mit dem Schalter (3) ein. Der Staubsauger wird mit geringer
Saugleistung arbeiten. Die Akku-Ladeanzeige (6a) leuchtet auch beim Starten des Gerätes auf.
4. Um die hohe Saugleistung zu aktivieren, drücken Sie die Taste „MAX“ (4) für die maximale
Saugleistung. Durch erneutes Drücken der Taste wird die hohe Saugleistung ausgeschaltet. Die hohe Saugleistung des Staubsaugers wird durch die Anzeige (6d) signalisiert.
5. Bei der Nutzung der Elektrobürste (20), stellen Sie den Bürstenbetriebsmodus ein, der für
das Saugen von Böden oder Teppichen dediziert ist. Die Modusauswahl wird durch Drücken der Auswahltaste (5) der Elektrobürste ausgewählt. Die Auswahl des entsprechenden Modus wird durch das entsprechende Symbol (6b) „TEPPICHE“ (CARPET) oder das Symbol (6c) „BÖ­DEN“ (FLOOR) angezeigt.
6. Prüfen Sie laufend den Füllungsgrad des Staubbehälters (8). Ein überfüllter Behälter redu-
ziert die Absaugeffizienz, erhöht den Energieverbrauch und beschleunigt die Filterver­schmutzung.
ACHTUNG! Der Staubbehälter darf nicht überfüllt werden! Der Staubgehalt im Behälter darf das mit „MAX“ gekennzeichnete Niveau nicht überschreiten.
ACHTUNG! Hat die Saugleistung des Staubsaugers deutlich abgenommen, ist das Rohr und/oder die Saugen­dung und/oder der Staubbehälter verstopft. Reinigen Sie die Leitung und/oder die Saugendung und/oder ent­leeren Sie den Staubbehälter.
7. Wenn der Staubbehälter entleert werden muss, gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie den Staubsauger mit dem Schalter (3) aus.
- Stellen Sie den Staubbehälter über den Mülleimer.
-
Drücken Sie den unteren Öffnungsknopf (29) und leeren Sie den Inhalt des Behälters in den Mülleimer aus.
- Schließen Sie den Boden (9)
- Schalten Sie das Gerät ein und saugen Sie weiter.
8. Nach dem Absaugen den Staubsauger mit dem Schalter (3) ausschalten, den Staubbehälter
reinigen und den Akku aufladen. Ein voll aufgeladener Akku kann bis zu 30 Minuten Staub­saugerbetrieb bei geringer Saugleistung ermöglichen. Zusätzlich zur Ladeanzeige (6a) si­gnalisiert der Staubsauger auch durch eine deutliche Senkung der Saugleistung, dass der Akku geladen werden muss.
30
Page 31
DAS EINPARKEN DES STAUBSAUGERS MIT EINEM GRIFF
A B
C
Der Staubsauger MOD-35 ist mit einer Halterung (28) ausgestattet, die es ermöglicht, den Staubsauger an der Wand zu befestigen. Um die Halterung zu nutzen, befestigen Sie diese an der Wand:
1. Wählen Sie den richtigen Platz auf der richtigen Höhe,
so dass dort der Staubsauger mit Rohr und Bürste platziert werden kann. Vergewissern Sie sich, ob an der gewählten Stelle keine Elektroleitungen in der Wand verlegt wurden.
2. Setzen Sie die Halterung (28) an die Wand und mar-
kieren Sie mit einem Bleistift die Löcher (A,B,C) an der
Abb.4
Wand - Abb.4.
3. An den markierten Stellen Löcher bohren, Spreizbol-
zen einsetzen, Halterung (28) befestigen und Schrauben einschrauben. Den Staubsauger am eingeschraubten Griff abstellen.
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG! Den Staubs auger, das Ladegerät, den Akku und die Andockstation nic ht ins Wasser eintauchen.
ACHTUNG! Um möglichst die beste Effizienz zu erreichen, reinigen Sie die Filter und den Staubbehälter nach jedem Gebrauch.
ACHTUNG! Die Wartung soll am ausgeschalteten Staubsauger und Leitung des Ladegerätes durchführt werden.
1. Die Außenfläche des Staubsaugers mit einem feuchten Tuch reinigen, anschließend trocken-
wischen. Bei starker Verschmutzung verwenden Sie ein sanftes Reinigungsmittel.
2. Entleeren Sie den Staubbehälter, entfernen Sie den Filterschutzkorb (12), den Textilfilter (10)
und entnehmen Sie vorsichtig den Schwamm (11). Auch den HEPA-Filter (13) entfernen. Wa­schen Sie alle Filter und Korb (12) vorsichtig unter fließendem Wasser und trocknen Sie die- se gründlich vor der Installation im Staubsauger.
3. Für eine gründliche Reinigung des Staubbehälters können Sie das Behältergehäuse (7) vom
unteren Teil des Behälters (8) trennen, indem Sie diese Teile vorsichtig gegeneinander dre­hen (siehe Markierungen auf dem Behälter). Den unteren Teil des Behälters (8) mit Wasser und einem milden Spülmittel waschen, ausspülen und vor der Montage gründlich trocknen.
ACHTUNG! Keinesfalls die nassen Filter montieren - durch Montage eines nassen Filters besteht das Gefahr des Staubsaugerschadens!
4. Den Akku nach jeder Inbetriebnahme aufladen. Der Staub-
sauger darf nicht mit einem entladenem Akku aufbewahren werden. Den Akku nur mit einem angefügten Ladegerät aufladen. Die Akkuklemmen nicht kurzschließen. Den Akku nur auf das identische Modell wechseln.
5. Reinigen Sie die Rotationsbürstenwelle regelmäßig. Sie kön-
nen die Welle nach Lösen der Verriegelung am unteren Teil der Bürste, der mit einem Pfeil in Abb. 5 markiert ist, entfer-
Abb. 5
DE
31
Page 32
nen Nach der Reinigung können Sie die Welle wieder in die Bürste einsetzen und die Verrie­gelung einsetzen.
ACHTUNG! Der verbrauchte Akku keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgen. Der Akku sollte den entsprechenden Entsorgungspunkten zugeführt oder im Geschäft entsorgt werden. Den Akku fern von Feuer halten.
PROBLEME UND FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE FEHLERBEHEBUNG
DE
Der Staubs auger läuft nic ht an.
Schwache Saugleistung
Der Staub kom mt nach außen des Staubsaugers heraus.
Der Akku ist entladen Den Akku au fladen
Es dauer t der Aufladeproze ss Bis Ende des Au fladeprozesses w arten
Verstopfte Rohre oder Bürste Die Verstopfungsur sache beheben
voller Behälter Entleeren Sie den Staubbehälter
Verstopfte Filter Die Filter reinigen
Falsch montiertes Filter Das Filter richtig montieren
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnehmen. Maximales Lärmniveau 82 dB
Achtung! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
Ladegerät Staubsauger
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG ELEKTRO UND ELEKTRONIKALTGERÄTE
Polen
Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
32
Page 33
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SE SEZNAMTE S OBSAHEM NÁVODU K OBLSUZE.
 Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Před prvním použitím si ověřte, zda se napětí v elektrické síti shoduje s napětím
nabíječky vysavače.
 Elektrický kabel nabíječky nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte, aby se dostal
do kontaktu s horkými povrchy.  Při odpojování nabíječky z el. zásuvky nikdy netahejte za kabel.  Zapnutý vysavač nikdy neponechávejte bez dozoru.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti.  Máte-li podezření, že je vysavač jakkoliv poškozen, nepokoušejte se jej používat.
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může způsobit
poškození zařízení, zranění nebo dokonce požár.  Zvláště opatrně postupujte při vysávání schodiště.  Zařízení, kabel ani nabíječku neponořujte do vody či jiných kapalin.
Vysavač nepoužívejte k odstraňování vysoce hořlavých a korozivních kapalin,
rozpouštědel, zápalek, popela, nedopalků cigaret, olejů, ostrých předmětů apod.
Může to způsobit poškození zařízení nebo dokonce požár! Je zakázáno rovněž
vysávat vysoce hořlavé kapaliny a látky!
S ohledem na konstrukci vysavače, která je z převážné části vyrobena z plastů,
udržujte zařízení v bezpečné vzdálenosti od jakéhokoliv zdroje tepla (topná tělesa,
kamna apod.).  Neucpávejte vstupní ani výstupní otvory vysavače!  Vysavač je určen výhradně k domácímu použití.  Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzický-
mi či duševními schopnostmi i osoby bez zkušeností a znalosti zařízení, bude-li
nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používání
zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Děti bez
dozoru nesmějí zařízení čistit ani provádět jeho údržbu.  Dávejte pozor na to, aby si děti se zařízením/vybavením nehrály.
Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let
nedostupné.  Vysavačem nečistěte osoby ani zvířata, zejména pak dávejte pozor na to, aby se
sací hubice nepřiblížila k očím a uším.  Před výměnou příslušenství je nutné vysavač vypnout.  Nevysávejte bez filtru či v případě poškození vysavače.
Kontrolujte sací trubici a hubice - zjistíte-li v nich nečistoty a překážky, odstraňte je.
Vysavač používejte výhradně v interiéru a pouze k vysávání suchých povrchů.
Koberce očištěné mokrou metodou před vysáváním vysušte.
CZ
33
Page 34
CZ
S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, neponechávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Nebezpečí udušení!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERII
 Zařízení je vybaveno lithium-iontovou baterií. Pozorně si přečtěte níže uvedené
pokyny: Jejich nedodržování může způsobit poškození zařízení, zasažení elektric-
kým proudem či dokonce požár.  Neotevírejte plášť baterie. Nevyměňujte články baterie.
Chraňte baterii před působením vlhkosti, slunečním zářením a otevřenými pla-
meny. Neponechávejte baterii v blízkosti jiných elektrických ani topných zařízení.
Baterii uchovávejte a používejte při teplotě pohybující se v rozsahu od 5 do 40
°C. Příliš vysoká teplota může baterii poškodit. Nízká teplota snižuje kapacitu i
životnost baterie.
Baterii vyměňujte vždy za stejný typ, který je určen pro toto zařízení. Nepoužívejte
jiné typy baterií.
Baterii chraňte před mechanickým poškozením, vyvarujte se otřesů nebo dokonce
pádů baterie.
Baterii nenabíjejte bez dozoru. Baterii nabíjejte pouze s pomocí k tomuto určené
nabíječky, která je součástí vybavení.  Po nabití baterie nabíječku odpojte z elektrické sítě.
Nezkratujte kontakty baterie. Zkrat může způsobit poškození baterie nebo dokon-
ce požár. Baterii udržujte mimo dosah sponek, hřebíků, mincí či jiných kovových
předmětů.  Před prvním použitím zařízení baterii zcela nabijte.
POPIS ZAŘÍZENÍ
Vysavač MOD-35 v sobě spojuje komfort použití cyklonového a bezdrátového vysavače. Cyklo­nová technologie umožňuje filtrování prachu bez použití sáčků na nečistoty s využitím odstředivé síly, díky čemuž stačí jen nádobku s prachem vysypat do odpadkového koše. Použití Li-Ion baterie s jedním s nejvyšších součinitelů akumulované energie vzhledem k její hmotnosti garantuje nízkou hmotnost zařízení a dlouhou provozní dobu na jedno nabití. Vysavač je vybaven dvoustupňovou regulací sacího výkonu.
34
Page 35
15
1
13
11
10
29
3
2
14
19
18
6
b
21
20
1. Modul motoru
2. Rukojeť
3. Vypínač
4. Tlačítko volby maximálního sacího
výkonu (MAX)
5. Tlačítko volby provozního režimu
elektrický kartáč: KOBERCE/PODLAHY (CARPET/FLOOR)
6. LED displej a. ukazatel stavu nabití baterie b. Ikona režimu elektrického kartáče
„KOBERCE“
c. Ikona režimu elektrického kartáče
„PODLAHY“
12
28
26
5
6
a
17
c
25
d
23
22
d. Ukazatel maximálního sacího výko-
nu (MAX)
7. Korpus nádoby na nečistoty
8. Spodní část nádoby na nečistoty
9. Výklopný kryt nádoby na nečistoty
10. Tkaninový filtr
11. Pěnový filtr
12. Ochranný koš pro filtry
13. HEPA filtr
14. Výstupní kryt
15. Li-Ion baterie
16. Zdířka baterie
17. Hrdlo sací trubice
18. Hliníková sací trubice
19. Tlačítko pro uvolnění zajištění trubice
4
27
16
9
8
7
29
24
CZ
35
Page 36
CZ
20. Multifunkční elektrický kartáč s pod-
světlením
21. Páčka pro uvolnění pojistky elektrické-
ho kartáče
22. Štěrbinový nástavec
23. Tlačítko pro uvolnění pojistky štěrbino-
vého nástavce
25. Tlačítko pro uvolnění pojistky multi-
funkčního nástavce
26. Nabíječka
27. Konektor nabíječky
28. Úchyt k upevnění na stěnu
29. Tlačítko pro otevření víka nádoby na
nečistoty
24. Multifunkční vysunovací nástavec
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Vysavač vyjměte z krabice, odstraňte z něj všechny nálepky, přepravní pojistky, sáčky a vý-
plně.
2. Vysavač zkontrolujte z hlediska poškození, k nimž mohlo dojít během přepravy. Jestliže bu-
dete mít podezření, že došlo k jeho poškození, kontaktujte prodejce.
3. Sestavte vysavač (viz kapitola: „MONTÁŽ VYSAVAČE“).
4. Nabijte baterii vysavače (viz kapitola: „NABÍJENÍ BATERIE“).
5. Ujistěte se, že jsou parametry Vaší elektrické sítě shodné s parametry uvedenými na nomi-
nálním štítku nabíječky.
MONTÁŽ DEMONTÁŽ VYSAVAČE
1. Na vnější horní část korpusu nádoby
na nečistoty (7) nasaďte HEPA filtr (13) a následně nasaďte výstupní kryt (14) a lehce jím otočte, aby došlo k jeho zajiš­tění (obr. 1).
2. Do vnitřku ochranného košíku pro fil-
try (12) vložte tkaninový (10) filtr spolu s pěnovou vložkou (11) a celý košík vložte do korpusu nádoby na nečistoty (7), lehce jím otočte, aby došlo k jeho zajištění (obr. 2). Uzavřete výklopný kryt nádoby na nečistoty (9).
3. Do zdířky na baterii (16) vložte baterii
obr. 1 obr. 2
(15) tak, že jí jemně zasunete ve směru nádoby na nečistoty (obr. 3). Baterii je možné vyjmout po stisknutí a přidržení tlačítek, která se na­cházejí na bocích baterie.
4. Do hrdla sací trubice (17) připojte sací trubici (18) nebo přímo
vybraný kartáč. Sací trubici nebo nainstalované příslušen­ství je možné v yjmout teprve po stisknutí pojistného tlačítka nebo páčky pro odjištění (19), (21), (23) nebo (25).
obr. 3
POZOR! Je zakázáno spouštět nesestavený vysavač!
POZOR! Během mo ntáže trubice a pří slušenství dávej te pozor na to, aby nedošlo k po škození jemných konta ktů napájení elektrického kartáče.
36
Page 37
NABÍJENÍ BATERIE
POZOR! Před pr vním použitím v ysavače baterii nabijte. Doba potřebná k nabití baterie činí 3,5 - 4,5 hodiny.
POZOR! Baterii nabíjejte pouze dodanou nabíječkou. Během nabíjení baterie je možnost spuštění vysavače zablokována.
1. Namontujte baterii (15) do motorového modulu (1), nezapínejte vysavač.
2. Kabel nabíječky (26) připojte do konektoru nabíječky (27) a nabíječku do elektrické zásuvky
- začne blikat ukazatel nabíjení baterie (6a) - podle úrovně nabití baterie budou blikat 1, 2 nebo 3 tečky.
3. Úplné nabití baterie bude signalizováno třemi rozsvícenými tečkami na displeji (6a), které
budou svítit trvale. Následně displej zhasne.
4. Nabíječku odpojte ze sítě a kabel nabíječky odpojte od vysavače.
POUŽITÍ VYSAVAČE
1. Ujistěte se, že je vysavač správně sestaven a baterie byla plně nabita.
2. Připojte vybrané příslušenství:
multifunkční elektrický kartáč s podsvětlením (20) - pro všechny druhy tvrdých povrchů
a koberců, LED diody osvětlují vysávaný povrch, což umožňuje naprosto perfektní úklid.
multifunkční vysunovací nástavec (24) - je určen k vysávání rolet, stínítek, zrcadel i všech
ostatních míst, u nichž je prioritou jemné vysávání, nastavitelná délka nástavce umožňuje její přizpůsobení daným podmínkám úklidu.
štěrbinový nástavec (22) - vysávání v rozích, pod nábytkem a v místech, kde není možné
použít jiné příslušenství..
Podle potřeby připojte vybrané příslušenství k sací trubici (18) nebo přímo do hrdla (17).
3. Vysavač zapněte pomocí vypínače (3). Vysavač bude vysávat na malém sacím výkonu. Po
spuštění se rozsvítí také ukazatel úrovně nabití baterie (6a).
4. Pro vysávání s vysokým sacím výkonem stiskněte tlačítko volby maximálního sacího výko-
nu „MAX“ (4). Další stisknutí tlačítko vysoký sací výkon zase vypne. Provoz vysavače s vyso­kým sacím výkonem signalizuje ukazatel (6d).
5. Při používání elektrického kartáče (20) nastavte provozní režim určený pro vysávání podlah
nebo koberců. Volba režimu probíhá pomocí tlačítka v ýběru provozního režimu elektrického kartáče (5). Volba vhodného režimu je signalizována příslušnou ikonou (6b) „KOBERCE“ (CAR­PET) nebo ikonou (6c) „PODLAHY“ (FLOOR).
6. Průběžně kontrolujte stav nádoby na nečistoty (8). Přeplněná nádoba snižuje účinnost vysá-
vání, zvyšuje spotřebu energie a způsobuje rychlejší opotřebení filtrů.
POZOR! Vyv arujte se přeplněn í nádoby na nečistot y! Hladina nečis tot v nádobě nesmí přes áhnout rysku s oz na­čením „MAX“.
POZOR! Jestliže sací síla vysavače výrazně poklesla, pak došlo k ucpání sací trubice nebo koncovky nebo je pře­plněná nádoba. Uvolněte sací trubici nebo koncovku, případně vyprázdněte nádobu vysavače.
7. K vyprázdnění nádoby na nečistoty postupujte následujícím způsobem:
- vysavač vypněte na vypínači (3),
- nádobu na nečistoty umístěte nad odpadkový koš,
- stiskněte tlačítko pro otevření víka (29) a obsah nádoby na nečistoty vysypejte do odpad­kového koše
CZ
37
Page 38
- zavřete víko (9),
A B
C
- zapněte zařízení a pokračujte ve vysávání.
8. Po skončení vysávání vypněte vysavač tlačítkem vypínače (3), vyčistěte nádobu a nabijte
baterii. Plně nabitá baterie je schopna zajistit 30 minut provozu vysavače při nízkém sacím výkonu. Kromě ukazatele nabití (6a) vysavač signalizuje nutnost nabití baterie výrazným po­klesem sacího výkonu.
ULOŽENÍ VYSAVAČE DO ÚCHYTU
Vysavač MOD-35 byl vybaven úchytem (28), který umožňuje jeho upevnění na stěnu. Chcete-li úchyt po­užívat, upevněte jej na stěnu:
1. Zvolte vhodné místo s dostatečnou výškou tak, aby
se do něj vyšel vysavač i se sací trubicí a elektrickým kartáčem. Ujistěte se, že přes vybrané místo nejsou vedeny žádné elektrické kabely.
2. Úchyt (28) přiložte ke stěně a tužkou na stěně vyzna-
čte místo pro otvory (A, B, C) - obr. 4.
3. Na vyznačených místech vyvrtejte otvory, vložte do
nich hmoždinky, přiložte úchyt (28) a zašroubujte vru-
obr. 4
ty. Do připevněného úchytu upevněte vysavač.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
CZ
POZOR! Vysavač, nabíječ ku, baterii neponořujte do vody!
POZOR! Pro zajištění maximálního výkonu zařízení je nutné po každém použití čistit filtry a nádobu na nečis­tot y.
POZOR! Údržbu provádějte na vypnutém vysavači a při odpojeném kabelu nabíječ ky!
1. Vnější povrch vysavače čistěte vlhkým hadříkem a následně jej vytřete do sucha. V případě
silného znečištění použijte jemný detergent.
2. Vyprázdněte nádobu na nečistoty, demontujte ochranný koš filtrů (12), vyjměte tkaninový
filtr (10) a jemně vyjměte pěnovou vložku (11). Demontujte rovněž HEPA filtr (13). Všechny fil­try i koš (12) jemně omyjte pod tekoucí vodou a předtím, než je vložíte do vysavače, je dů- kladně vysušte.
3. Chcete-li důkladně vyčistit nádobu na nečistoty, můžete korpus nádoby (7) oddělit od spod-
ní části (8) tak, že jemně těmito částmi pootočíte vůči sobě (viz symboly na nádobě). Spodní část nádoby (8) umyjte ve vodě s příměsí jemného mycího prostředku, vypláchněte a před montáží důkladně vysušte.
POZOR! Nevkládejte vlhké filtry - vzniká tak riziko poškození v ysavače!
4. Baterii nabíjejte po každém použití vysavače. Neskladujte
vysavač s vybitou baterií. Baterii nabíjejte pouze a výlučně s pomocí přiložené nabíječky. Nezkratujte kontakty baterie. Baterii vyměňujte výhradně za stejný typ.
obr. 5
38
Page 39
POZOR! Použitou baterii nevyhazujte do komunálního odpadu. Odevzdejte ji na příslušném sběrném místě nebo v prodejnách. Baterii nevhazujte do ohně!
5. Pravidelně čistěte váleček elektrického kartáče. Váleček můžete demontovat po uvolnění
pojistky ve spodní části elektrického kartáče, která je označena šipkou na obr. 5. Po očištění válečku jej vložte zpět do elektrického kartáče a nasaďte pojistky.
PROBLÉMY A ZPŮSOB JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ
PROBLÉM PŘÍČINA ZPŮSOB ODSTRANĚNÍ
Vysavač nejde zapnout
Malý sací v ýkon
Prach uniká z vysavače
Vybitá baterie Nabijte baterii
Probíhá nabíjení Počkejte na dokonč ení nabíjení
Ucpaná trubice nebo kartáč Odstraňte překážku
Naplněná nádoba na nečistoty Vyprázd něte nádobu na neči stoty
Ucpané filtry Vyčistěte filtry
Špatně namontovaná nádoba Nádobu namontujte správným způsobem
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku: Maximální úroveň hluku: 82 dB
POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn.
nabíječka Vysavač
CZ
SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU použité elektrické nebo elektronické zařízení.
Polsko
Označení, které je umisťováno na v ýrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být vý-
robek vy hozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negativ ní vliv na životní pro­středí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součástí. Smísení elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběrném místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronických a elektric­kých spotřebičů je uživatel povinen kontak tovat obecní sběrné mís to nebo závod na zpracovávání použitých spotřebičů.
39
Page 40
SK
PRED PRVÝM POUŽITÍM SA OBOZNÁMTE S POUŽÍVATEĽSKOU PRÍRUČKOU
 Pred použitím sa dôkladne oboznámte s touto používateľskou príručkou.
Pred prvým použitím skontrolujte, či sa parametre používaného el. obvodu zhodujú s požiadavkami nabíjačky.
Kábel nabíjačky nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
Keď nabíjačku odpájate od el. napätia, zástrčku nikdy nevyťahujte z el. zásuvky
ťahaním za kábel.  Nikdy neponechávajte spustený vysávač bez dohľadu.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti nachádzajú deti.
Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte, ak máte podozrenie, že je akokoľvek
technicky poškodené.
Používanie príslušenstva, ktoré výrobca neodporúča, môže viesť k poškodeniu
zariadenia, úrazu, nehode alebo až k požiaru.  Keď vysávač používate na schodoch, zachovávajte náležitú opatrnosť.
Zariadenie, kábel a nabíjačku nikdy neponárajte do vody alebo do vo inej kvapaliny.
Vysávač v žiadnom prípade nepoužívajte na vysávanie ľahko horľavých a koróznych
tekutín, rozpúšťadiel, zápaliek, popolu, ohorkov, olejov, ostrých predmetov ap.
Môže to viesť k poškodeniu zariadenia alebo až k požiaru! Rovnako nevysávajte v
blízkosti ľahko horľavých tekutín, látok a materiálov!  Vzhľadom na plášť vysávača, ktorý je vyrobený z plastov, zariadenie uchovávajte
v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov tepla (radiátorov, ohrievačov ap.).  Žiadnym spôsobom nezapchávajte vstupné (prívodné) ani výstupné (vývodné)
otvory vysávača!  Vysávač je určený výhradne iba na domáce, neprofesionálne použitie.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými
fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú
príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak
boli predtým príslušne zaškolené o spôsobe používania zariadenia bezpečným
spôsobom, a pochopili riziko, ktoré súvisí s používaním tohto zariadenia. Deti bez
dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani vykonávať jeho údržbu.  Deti sa vžiadnom prípade nesmú so zariadením hrať.
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov.
Vysávačom nevysávajte ľudí ani zvieratá, predovšetkým dávajte pozor, aby ste
sacie koncovky nepriblížili kočiam akušiam.  Vysávač pred výmenou príslušenstva vypnite.  V žiadnom prípade nevysávajte bez filtra, ani vtedy, keď je poškodený.
40
Page 41
Kontrolujte trubicu, hubice a nadstavce – ak sú v nich nečistoty, tieto nečistoty vhodným spôsobom odstráňte.
 Vysávač používajte iba v interiéri a iba na vysávanie suchých povrchov. Koberce,
ktoré boli tepované, pred vysávaním najprv vysušte.
Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti balenia/obalu (plastové vrecia, kartóny polystyrén ap.) voľne dostupné.
VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa deti hrali fóliami. Nebezpečenstvo udusenia!
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA AKUMULÁTORA
Súčasťou zariadenia je lítiovo-iónový akumulátor. Dôkladne sa oboznámte s nasledujúcimi pokynmi. V opačnom prípade, ak ich nebudete dodržiavať, môže
dôjsť k poškodeniu zariadenia, k zásahu el. prúdom či k požiaru.  Neotvárajte plášť akumulátora. Nevymieňajte články akumulátora.
Chráňte akumulátor pred pôsobením vlhkosti, pred slnečným žiarením a pred
ohňom. Akumulátor neuchovávajte v blízkosti iných elektrických zariadení a
zdrojov tepla.
Akumulátor uchovávajte a používajte pri teplote v rozsahu +5 – +40 °C. Akumulátor
sa vplyvom príliš vysokej teploty môže poškodiť. Akumulátor pri nízkej teplote
stráca svoju kapacitu a skracuje sa jeho životnosť.
Akumulátor vymieňajte iba na akumulátor rovnakého typu, určený do tohto
zariadenia. Nepoužívajte akumulátory iných typov.
Chráňte akumulátor pred mechanickými poškodeniami, zabráňte otrasom, nárazom
alebo pádu akumulátora.
Akumulátor nenabíjajte bez dohľadu. Nabíjajte iba dedikovanou nabíjačkou, ktorá
bola dodaná spolu s akumulátorom.  Keď sa akumulátor nabije, odpojte nabíjačku od elektrickej siete.
Neskratujte kontakty akumulátora. Akumulátor sa následkom skratu môže poškodiť,
a môže dôjsť až k požiaru. Akumulátor uchovávajte v bezpečnej vzdialenosti od
spôn, klincov, mincí a iných kovových predmetov.  Akumulátor pred prvým použitím zariadenia úplne nabite.
SK
POPIS ZARIADENIA
Vysávač MOD-35 v sebe spája pohodlné používanie cyklónového a mobilného vysávača. Cyklóno­vá technológia umožňuje filtrovať prach bez použitia vreciek na prach s použitím odstredivej sily, vďaka tomu stačí vyprázdniť nádobu na prach nad smetným košom. Vďaka použitému lítium-ió­novému akumulátoru s najväčším súčiniteľom kapacity, čiže akumulovanej energie, k jeho hmot­nosti, zariadenie je ľahké a súčasne po nabití ponúka dlhú výdrž. Vysávač má dve úrovne výkonu, sily satia.
41
Page 42
15
1
13
11
10
29
3
2
SK
14
19
18
6
b
21
20
1. Modul pohonu
2. Držiak
3. Zapínač/vypínač
4. Tlačidlo nastavenia maximálneho sacie-
ho výkonu (MAX)
5. Tlačidlo nastavenia režimu práce elek-
trokefy: KOBERCE/PODLAHY (CARPET/ FLOOR)
6. LED displej a. ukazovateľ nabíjania akumulátorov b. symbol režimu elektrokefy „KO-
BERCE”
c. symbol režimu elektrokefy
„PODLAHY”
12
28
26
5
6
a
17
c
25
d
23
22
d. ukazovateľ maximálneho sacieho
výkonu (MAX)
7. Korpus nádoby na prach
8. Dolná časť nádoby na prach
9. Výklopné dno nádoby na prach
10. Textilný filter
11. Špongiový filter
12. Ochranný košík filtrov
13. HEPA filter
14. Výstupné veko
15. Lítiovo-iónový akumulátor
16. Lôžko akumulátora
17. Otvor sacej trubice
18. Hliníková sacia trubica
19. Tlačidlo odblokovania blokády trubice
4
27
16
9
8
7
29
24
42
Page 43
20. Multifunkčná elektrokefa s podsviete-
ním
21. Páka odblokovania blokády elektrokefy
22. Štrbinový nadstavec
23. Tlačidlo odblokovania blokády štrbino-
vého nadstavca
24. Vysúvací multifunkčný nadstavec
25. Tlačidlo odblokovania blokády multi-
funkčného nadstavca
26. Nabíjačka akumulátora
27. Nabíjacia zásuvka
28. Držiak na upevnenie na stene
29. Tlačidlo vyklápania dna nádoby na
prach
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Vytiahnite vysávač z kartónu, odstráňte všetky nálepky, prepravné blokády, tašky a výplne.
2. Skontrolujte vysávač ohľadne poškodení, ktoré môžu vzniknúť pri preprave. V prípade, ak
objavíte nejaké poškodenie, obráňte sa na predajcu.
3. Správne namontujte vysávač (pozrite kapitolu: „MONTÁŽ VYSÁVAČA“).
4. Nabite akumulátor vysávača (pozrite kapitolu: „NABÍJANIE AKUMULÁTORA“).
5. Skontrolujte, či parametre používaného el. obvodu sa zhodujú s parametrami, ktoré sú uve-
dené na výrobnom štítku nabíjačky.
MONTÁŽ DEMONTÁŽ VYSÁVAČA
1. Na vonk ajšiu hornú čas ť korpusu nádo -
by na prach (7) založte HEPA filter (13) a potom založte výstupné veko (14) a jemne ho otočte tak , aby sa zablokova­la blokáda (obr. 1).
2. Do vnútra ochranného košíka fil-
trov (12) vložte textilný filter (10) spolu s na ňom založenou špongiou (11), a potom košík vložte do korpusu nádo­by na prach (7) a jemne otočte tak, aby sa zablokovala blokáda (obr. 2). Zatvor­te veko nádoby na prach (9).
3. Do zásuvky (lôžka) akumulátora (16)
obr. 1 obr. 2
vložte akumulátor (15) tak, že ho jem­ne zasuniete smerom k nádobe na prach (obr. 3). Keď chcete akumulátor vysunúť, najprv stlačte a podržte tlačidlá, ktoré sú na bokoch akumulátora.
4. Do otvoru sacej trubice (17) pripojte saciu trubicu (18) alebo
priamo požadovanú kefu / nadstavec. Trubica alebo nad­stavce sa dajú stiahnuť až vtedy, keď najprv stlačíte tlačidlo alebo páku odblokovania blokády (19), (21), (23) alebo (25).
obr. 3
POZOR! Nespúšťajte vysávač, ktorý nie je úplne namontovaný!
POZOR! Pri montáži trubice a príslušenstva dávajte pozor, aby ste nepoškodili jemné napájacie konektory elek­trokefy.
SK
43
Page 44
SK
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
POZOR! Akumulátor pred prvým použitím vysávača nabite. Akumulátor sa nabíja cca 3,5 až 4,5 hodín.
POZOR! Akumulátor nabíjajte iba s použitím dodanej nabíjačky. Keď sa akumulátor nabíja, vysávač sa nedá spustiť.
1. Vložte akumulátor (15) do modulu pohonu (1), avšak vysávač nespúšťajte.
2. Kábel nabíjačky (26) zastrčte do zásuvky nabíjačky (27) a nabíjačku pripojte k el. zásuvke (na-
pätiu) – ukazovateľ nabíjania akumulátora (6a) začne blikať – postupne s úrovňou nabitia budú blikať 1, 2 alebo 3 bodky.
3. Keď sa akumulátor úplne nabije, zasvietia tri bodky ukazovateľa nabíjania akumulátora (6a),
a následne sa displej vypne.
4. Odpojte nabíjačku od el. napätia a kábel nabíjačky od vysávača.
POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
1. Skontrolujte, či je vysávač správne zmontovaný a či je akumulátor nabitý.
2. Pripojte požadované príslušenstvo:
multifunkčná elektrokefa s podsvietením (20) – na všetky typy tvrdých podláh a na
koberce, LED osvetlenie osvetľuje vysávaný povrch, čo pomáha ešte lepšie a účinnejšie povysávať
vysúvací multifunkčný nadstavec (24) – určený na vysávanie roliet, tienidiel, zrkadiel a
všetkých iných miest, ktoré vyžadujú jemné vysávanie. Kefa sa vďaka nastaviteľnej dĺžke dá ľahko prispôsobiť podľa potreby
štrbinový nadstavec (22} – vysávanie rohov, miest pod nábytkom, ako aj miest s obme-
dzeným prístupom, kde sa nedá použiť iné príslušenstvo
Podľa potreby príslušenstvo pripojte k sacej trubici (18) alebo do otvoru sacej trubice (17).
3. Vysávač zapnite zapínačom (3). Vysávač sa spustí na nízkom sacom výkone. Po spustení sa
tiež zasvieti ukazovateľ úrovne nabitia akumulátora (6).
4. Keď chcete nastaviť vysoký sací výkon, stlačte tlačidlo nastavenia maximálneho sacieho
výkonu „MAX” (4). Keď tlačidlo opäť stlačíte, vysoký sací výkon sa vypne. Keď je v ysávač spus­tený na vysokom sacom výkone, informuje o tom ukazovateľ (6d).
5. Pri používaní elektrokefy (20) nastavte režim práce kefy podľa toho, či vysávate podlahu či
koberec. Režim nastavte s použitím tlačidlo nastavenia režimu práce elektrokefy (5). O na­stavení príslušného režimu informuje príslušný symbol (6b) „KOBERCE”(CARPET) alebo (6c) „PODLAHY”(FLOOR).
6. Priebežne kontrolujte naplnenie nádoby na prach (8). Keď je nádoba preplnená, znižuje sa
účinnosť vysávania, zvyšuje sa spotreba energie a rýchlejšie sa zanášajú filtre.
POZOR! Zabrá ňte, aby sa nádoba na pr ach preplnila . Množstvo prac hu v nádobe nesmie p rekročiť úr oveň „MAX“.
POZOR! Ak sa sací výkon výrazne zníži, mohla sa zapchať trubica a/alebo sací nadstavec a/alebo je nádoba na prach plná. Odstráňte príčinu zapchatia trubice a/alebo sacieho nadstavca, a/alebo vyprázdnite nádobu na prach.
7. Keď chcete vyprázdniť nádobu na prach, postupujte nasledovne:
- vypnite vysávač vypínačom (3)
- nádobu na prach umiestnite nad smetným košom
- stlačte tlačidlo vyklápania dna (29) a vysypte obsah nádoby na prach do smetného koša
44
Page 45
- zatvorte dno (9)
A B
C
- spustite zariadenie a pokračujte vo vysávaní.
8. Keď skončíte vysávať, vysávač vypnite vysávač vypínačom (3), vyčistite nádobu na prach a
nabite akumulátor. Úplne nabitý akumulátor má výdrž približne 30 minút vysávania pri níz­kom sacom výkone. Okrem ukazovateľa nabitia (6a) vysávač signalizuje nízku úroveň nabitia akumulátora výrazným poklesom sacieho výkonu.
PARKOVANIE VYSÁVAČA V DRŽIAKU
Súčasťou vysávača MOD-35 je držiak (28), ktorý umož­ňuje upevniť vysávač na stene. Keď chcete držiak pou­žívať, upevnite ho na stene:
1. Vyberte miesto v dostatočnej výške tak, aby sa tam
zmestil vysávač spolu s trubicou a elek trokefou. Skon­trolujte, či sa na danom mieste v stene nenachádzajú káble alebo iné vedenia.
2. Držiak (28) priložte k stene a ceruzkou zaznačte na
stene miesta otvorov (A, B, C) – obr. 4.
3. V zaznačených miesta vy vŕtajte otvory, vložte do nich
rozperné kolíky, priložte držiak (28) a priskrutkujte ho
obr. 4
skrutkami. Do priskrutkovaného držiaka zaparkujte vysávač.
ČISTENIE AÚDRŽBA
POZOR! Vysávač, nabíjačku ani akumulátor v žiadnom prípade neponárajte do vody!
POZOR! Aby ste dosiahli najlepšiu účinnosť zariadenia, filtre a nádobu na prach vyčistite po každom použití.
POZOR! Údržbu a servis v ykonávajte iba vtedy, keď je vysávač vypnutý a je odpojený kábel nabíjačk y!
1. Vonkajšie povrchy vysávača čistite vlhkou handričkou, a potom ich dosucha poutierajte. Sil-
nejšie nečistoty odstraňujte s použitím jemného čistiaceho prostriedku.
2. Vyprázdnite nádobu na prach, odpojte ochranný košík filtrov (12), vytiahnite textilný filter
(10) a jemne stiahnite špongiu (11). Vytiahnite aj HEPA filter (13). Všetky filtre a košík (12) jem­ne umyte pod tečúcou vodou a predtým, než je opäť vložíte do vysávača, dôkladne ich vysušte .
3. Ak chcete nádobu na prach dôkladne vyčistiť, môžete oddeliť korpus nádoby (7) od dolnej
časti nádoby (8) tak, že tieto časti jemne pretočíte voči sebe (pozrite: označenia na nádobe). Dolnú časť nádoby (8) umyte vodou a jemným čistiacim prostriedkom, opláchnite a pred montážou dôkladne vysušte.
POZOR! V žiadnom prípade nevkladajte vlhké filtre – v ysávač sa môže poškodiť!
4. Akumulátor nabíjajte po každom použití vysávača. Vysávač neuchovávajte s vybitým aku-
mulátorom. Akumulátor nabíjajte výhradne iba s použitím dodanej nabíjačky. Akumulátor neskratujte. Vymeňte výhradne iba na rovnaký typ.
SK
45
Page 46
POZOR! Opotrebovaný akumulátor v žiadnom prípade nevyhadzujte do komunálneho (netriedeného) odpadu. Zaneste ho do príslušného zberného miesta alebo obchodu. Akumulátor v žiadnom prípade nevhadzujte do ohňa!
5. Pravidelne čistite otočný valček elektrokefy. Valček môžete
vybrať, keď odblokujte blokádu v dolnej časti elektrokefy označenej šípkou na obr. 5. Keď valček vyčistíte, vložte ho naspäť do elektrokefy a zablokujte blokádu.
SK
PROBLÉMY A SPÔSOBY ICH ODSTRAŇOVANIA
PROBLÉM PRÍČINA SPÔSOB ODSTRÁNENIA
Vysávač sa nespúšťa
Nízky s ací výkon
Prach vychádza z vysávača
Vybitý akumulátor Nabite akumulátor
Akumulátor sa nabíja Počk ajte, kým sa proce s neskončí
Upchatá trubica alebo nadstavec Odstráňte príčinu zapchatia
Plná nádoba na prach Vyprázdnite nád obu na prach
Upchaté filtre Vyčistite filtre
Nesprávne namontovaná nádoba Správne namontujte nádobu
TECHNICKÉ PARAMETRE
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Maximálna úroveň hluku: 82 dB
Pozor! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny.
obr. 5
nabíjačka vys ávač
SPRÁVNE ODSTRAŇOVANIE VÝROBKU opotrebované elektrické a elektronické zariadenia
Poľsko
Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny,
netriede ný odpad. Opotrebova né zariadenie môže mať neg atívny vplyv na živo tné prostredie a ľ udské zdra­vie vzhľadom na potenciálny obsah nebezpečných látok, zmesí a komponentov. Miešanie odpadov z elek­trických a elektronických zariadení s inými odpadmi, ako aj neprofesionálne vykonaná demontáž, môže
viesť k únik u nebezpečných látok škodli vých pre ľudské zdravie a ž ivotné prostredie. Op otrebované zariadenie odovzdajte do príslušného zberného miesta, ktoré sa zaoberá zberom opotrebovaných elektrických a elektronických za­riadení. Bližšie informácie o mieste a spôsobe bezpečného odstraňovania elektrických a elektronických odpadov vám posky tne miestna samospr áva, maloobchodné predaj né miesta, zberné mies ta alebo príslušná pobo čka úradu pre ochra­nu životného prostredia.
46
Page 47
Page 48
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range
of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
Pevně věříme, že s používáním našeho výrobku budete spokojeni a zveme Vás
k seznámení se s širokou nabídkou produktů naší firmy.
Prajeme vám veľa spokojnosti s používaním nášho výrobku a odporúčame vám
ostatné výrobky z našej bohatej obchodnej ponuky
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
www.mpm.pl
Loading...