Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch.
Das Gerät, das Kabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten getaucht werden!
Das Gerät nicht mit feuchten Händen halten.
Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten!
Das Kabel nicht über scharfe Kanten hängen und Kontakt mit heißen Oberflä-
chen vermeiden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante bzw. den Rand der Arbeits
platte herausragen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in beschädigtem Zustand. Dies gilt auch, falls
Kabel oder Stecker Schäden aufweisen - in diesem Fall muss das Gerät bei einer
autorisierten Werkstatt zur Reparatur abgegeben werden.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann
zur Beschädigung des Geräts, Bränden oder Verletzungen führen.
Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät nicht auf heißen Flächen aufstellen. Das Netzkabel niemals um das Gerät wickeln! Das Gerät ist ausschließlich für den Eigenbedarf zu verwenden. Das Gerät ist zum Schneiden von Lebensmitteln bestimmt. Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Das Gerät auf einen trockenen, flachen und stabilen Untergrund stellen. Vor der Verwendung des Geräts immer sicherstellen, ob alle Elemente korrekt
montiert wurden.
Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit externen zeitlich eingestellten Abschaltme-
chanismen oder einem separaten Fernbedienungssystem geeignet.
Das Gerät muss immer mit dem Schlitten und Restehal-
ter benutzt werden, es sei denn, Größe und Form des
Schneidgutes lassen dessen Gebrauch nicht zu.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie bei fehlendem Wissen oder Erfahrung mit dem
Umgang mit Geräten dieser Art bedient werden, jedoch unter der Bedingung,
dass diese beaufsichtigt bzw. über die sichere Handhabung der Geräte belehrt
und sich der potenziellen Gefahren im Klaren sind.
Es ist dafür zu sorgen, dass das Gerät nicht von Kindern als Spielzeug verwendet
wird.
DE
-
3
Page 4
DE
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Elektro- oder Gasherden, Kochplatten,
Backöfen, etc. auf.
Das Gerät nicht unter freiem Himmel verwenden. Beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel ziehen. Den Stecker nicht mit feuchten Händen in die Steckdose stecken. Zwecks Gewährleistung der Sicherheit von Kindern bitte keine Teile der Verpa
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und das Kabel
außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Den Stecker ziehen, wenn das Gerät unbeaufsichtigt zurückgelassen wird; das
selbe gilt vor dem Zusammen- und Auseinanderbauen und vor der Reinigung.
Die Reinigung des Geräts, insbesondere der Teile, die direkt mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sollte vor dem ersten Gebrauch, unmittelbar nach dem
Gebrauch oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, erfolgen - die
Vorgehensweise ist im Kapitel „REINIGUNG UND WARTUNG“ beschrieben.
Bitte prüfen, ob die Energieparameter auf dem Typenschild des Geräts mit den
Parametern Ihres Stromnetzes konform sind.
WARNUNG! Kindern die Folie nicht zum Spielen überlassen. Ersti-
ckungsgefahr!
WICHTIG! Die Schneide des Messers ist sehr scharf. Seien Sie besonders
vorsichtig bei Tätigkeiten, die die Berührung des Messers erfordern,
z. B. beim Reinigen.
Schneiden Sie keinesfalls hartes Schneidegut wie etwa gefrorene Lebensmittel
oder Fleisch mit Knochen.
-
-
4
Page 5
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
6
7
2
849
5
DE
13
10
1. Gehäuse
2. Gestell des Allesschneiders
3. Messer
4. Messerbefestigungsgriff
5. Unterteil des Schlittens
7. Restehalter
8. An- / Ausschalter
9. Sicherheitstaste
10. Schnittstärkeneinstellung
(von 0 bis 15 mm)
6. Restehalterführung
VOR ERSTGEBRAUCH
1. Gerät aus dem Karton entnehmen und alle Aufkleber, Tüten, Füllmaterialien und Transport-
blockaden entfernen.
2. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel „REINIGUNG UND WARTUNG“.
3. Montieren Sie den Schlitten, indem Sie die Restehalterführung (6) mit dem Unterteil des
Schlittens (5) verbinden, wie auf dem obigen Foto dargestellt.
4. Klappen Sie das Gestell des Allesschneiders (2) aus und stellen Sie den Schlitten darauf. Ach-
ten Sie darauf, dass die Verrieglung am Unterteil des Schlittens richtig in die Befestigungsnut
am Rande des Gestells (2) einrastet.
5. Legen Sie den Restehalter (7) auf den Schlitten. Achten Sie darauf, dass der Restehalter (7)
leicht an der Führung (6) gleitet.
5
Page 6
DE
BEDIENUNG DES GERÄTS
1. Das Gerät auf einen trockenen, flachen und stabilen Untergrund stellen. Verschaffen Sie ge-
nügend freien Raum um die Maschine, damit ausreichende Bewegungsfreiheit gewährleis-
tet ist.
2. Stellen Sie die gewünschte Schnittstärke mit dem Drehknopf (10) ein.
3. Um zu verhindern, dass Lebensmittel an dem Allesschneider haften bleiben, feuchten Sie
das Messer mit einem feuchten Tuch an. Dadurch wird auch das Schneiden von Lebensmit-
teln erleichtert.
4. Den Stecker des Geräts in die Steckdose stecken.
5. Legen Sie das Schneidegut auf den Schlitten.
6. Starten Sie den Allesschneider, indem Sie die Sicherheitstaste (9) und dann den Ein-/Aus-
schalter (8) drücken.
7. Führen Sie den Schlitten nacheinander vorwärts und rückwärts und drücken Sie dabei das
Schneidgut gegen das Gehäuse des Allesschneiders (1).
WICHTIG! Die zulässige Dauer des ununterbrochenen Betriebes des Allesschneiders sollte 3 Minuten nicht
überschreiten. Die Pause vor dem nächsten Gebrauch sollte nicht kürzer als 10 Minuten sein. Nach fünf
aufeinanderfolgenden Betriebszyklen sollte die Pause auf 30 Minuten verlängert werden.
WICHTIG! Beim Schneiden von kleinen Schneidegut benutzen Sie immer den Restehalter (7).
WICHTIG! Frisches Brot lässt sich nur schwer in Scheiben schneiden. Entfernen Sie regelmäßig die Brotscheiben.
Schneiden Sie niemals warmes Brot.
WICHTIG! Das Messer ist sehr scharf. Im Umgang mit dem Messer, ist besondere Vorsicht geboten.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Das Gerät kann mit einem weichen, feuchten Tuch oder einem Papierhandtuch gereinigt
werden.
3. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder in Spülmaschinen
gewaschen werden.
4. Sie können das Messer (3), den Schlitten und den Restehalter (6) in Wasser mit Reinigungs-
mittel waschen. Demontieren Sie diese Teile vor der Reinigung.
5. Um das Messer (3) zu lösen, drehen Sie den Messerbefestigungsgriff (4) in Richtung der auf
dem Griff dargestellten Markierung.
6. Zur Reinigung keine scharfen Gegenstände, Schleifpasten, Lösungsmittel oder sonstigen
starken Chemikalien verwenden - ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
7. Trocknen Sie alle gereinigten Teile gründlich ab.
WICHTIG! Bei Kontakt mit dem Messer besondere Vorsicht walten lassen, insbesondere bei der Demontage und
während der Reinigung.
6
Page 7
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten sind auf dem Typenschild
des Gerätes aufgeführt.
Länge des Netzkabels: 0,95 m
WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor.
DE
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DES PRODUKTS (Elektro- und Elektronikmüll)
Polen
sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoffe führen. Das gebrauchte Gerät ist
bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott zu entsorgen. Für detaillierte Informationen zu Sammelstellen
für Elektro- und Elektronikschrott wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle oder Schrottbehandlungsanlage.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabf ällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich wegen des potentiellen Gehalts gefährlicher Stoffe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein nicht
7
Page 8
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ:
Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno ponořovat do vody či jiných kapalin. Na zařízení nesahejte mokrýma rukama. Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!
Elektrický kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte, aby se dostal do kontaktu
s horkými povrchy.
Vyvarujte se toho, aby napájecí kabel volně visel přes okraj stolu/pracovní desky.
Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození napájecího kabelu
nebo zástrčky. V takovém případě předejte zařízení do autorizovaného servisu
k opravě.
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může způsobit
poškození zařízení, zranění nebo dokonce požár.
Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru. Zařízení neumisťujte na horké povrchy. Napájecí kabel neomotávejte kolem zařízení! Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. Přístroj byl navržen pro krájení potravin. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo původně určeno. Výrobník umístěte na suchý, rovný a stabilní povrch. Než začnete se zařízením pracovat, ujistěte se, zda jsou všechny jeho součásti
na svém místě.
Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových spínačů nebo
samostatného dálkového ovládání.
Kráječ používejte výhradně s pojezdovou a přítlačnou deskou. Výjimkou mohou
být pouze případy, kdy jejich použití není možné z důvodu velikosti a tvaru
krájeného produktu.
Zařízení mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi či osoby, které nedisponují znalostmi nebo zkušenost-
mi v oblasti používání tohoto typu zařízení, pod podmínkou, že nad nimi bude
zajištěn dohled nebo budou poučeny o bezpečném používání zařízení a budou
informovány o potencionálních nebezpečích spojených s jejich používáním.
Dávejte pozor na to, aby si děti se zařízením nehrály.
Zařízení neumisťujte do blízkosti elektrických či plynových sporáků, hořáků,
pečící trouby apod.
Zařízení nepoužívejte venku (ve venkovním prostředí).
8
Page 9
Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel. Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama. S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, neponechávejte volně ležet
součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).
Zařízení nesmí používat děti. Zařízení i kabel uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud hodláte zařízení ponechat bez dozoru, před montáží, demontáží nebo
čištěním je nutné jej odpojit od napájení.
Přístroj, zejména pak části, které přicházejí do přímého kontaktu s potravinami,
očistěte před prvním použitím, bezprostředně po ukončení jeho používání nebo
v případě, že jste jej po delší dobu nepoužívali - způsob čištění je podrobněji
popsán v kapitole „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“
Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním štítku zařízení
shodují s parametry Vaší elektrické sítě.
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Nebezpečí udušení!
POZOR! Řezný kotouč je velmi ostrý. Budete-li vykonávat činnosti,
které vyžadují přímý kontakt s touto součástí přístroje - např. čištění,
buďte velice opatrní.
Nakrájejte příliš zmrzlé potraviny, např. zmrzlé maso nebo kosti.
CZ
9
Page 10
CZ
POPIS ZAŘÍZENÍ
849
6
5
7
2
13
10
1. Kryt kráječe
2. Základna kráječe
3. Řezný kotouč
4. Kolečko pro montáž řezného kotouče
5. Základna pro pojezdovou desku
7. Přítlačná deska
8. Vypínač kráječe
9. Bezpečnostní tlačítko
10. Kolečko pro nastavení tloušťky krájení
(od 0 do 15 mm)
6. Vodící lišta přítlačné desky
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Zařízení vybalte z krabice, odstraňte z něj všechny sáčky, samolepky, polystyrenové výplně
a přepravní pojistky.
2. Zařízení důkladně očistěte podle pokynů uvedených v kapitole „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
3. Sestavte pojezdovou desku kráječe tím, že vodící lištu přítlačné desky (6) smontujte se zá-
kladnou pojezdové desky kráječe (5) tak, jak je uvedeno na obrázku výše.
4. Rozložte základnu kráječe (2) a nasaďte na ní pojezdovou desku. Dejte pozor na to, aby zá-
padka nacházející se na spodní straně pojezdové desky správně zapadla do prohlubně připravené v okraji základny pojezdové desky (2).
5. Přítlačnou desku (7) umístěte na pojezdovou desku kráječe. Zajistěte, aby se západka přítlač-
né desky (7) volně pohybovala po okraji vodící lišty (6).
10
Page 11
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
1. Kráječ umístěte na suchý, rovný a stabilní povrch. Pro volnost pohybu si kolem kráječe zajis-
těte dostatečný volný prostor.
2. Pomocí regulačního kolečka (10) nastavte požadovanou tloušťku krájení.
6. Kráječ spustíte stisknutím bezpečnostního tlačítka (9) a následně vypínače (8).
7. Pojezdovou deskou provádějte pravidelné pohyby dopředu a dozadu, současně tlačte kráje-
nou potravinu směrem k noži pomocí přítlačné desky (1).
POZOR! Doba nepřetržitého provozu kráječe nesmí přesáhnout 3 minuty, před dalším použitím přístroje je
nutné počkat alespoň 10 minut. Po pěti po sobě jdoucích krájecích cyklech je nutné přestávku před dalším
krájením prodloužit na 30 minut.
POZOR! Při krájení malých kousků potravin vždy používejte přítlačnou desku (7).
POZOR! Krájení čerstvého pečiva může být problematické. Nakrájené plátky pečiva postupně odebírejte. Nikdy
nekrájejte teplé pečivo.
POZOR! Nůž kráječe je velice ostr ý. Se zař ízením manipulujte opatrně.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Jestliže se chystáte kráječ čistit, vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky.
2. Kráječ můžete čistit měkkým vlhkým hadříkem nebo papírovou utěrkou.
3. Zařízení neponořujte do vody či jiných kapalin, ani jej nemyjte v myčce nádobí.
4. Nůž (3), pojezdovou desku kráječe a přítlačnou desku (6) můžete umýt ve vodě s příměsí
jemného mycího prostředku, ale pamatujte na to, že předtím je nutné tyto součásti z kráječe
(4) ve směru vyznačeném přímo na montážním kolečku.
6. K čištění nepoužívejte žádné ostré předměty, brusné pasty, rozpouštědla, ani jiné silné che-
mické prostředky - jejich použití by mohlo způsobit poškození mixeru.
7. Očištěné díly důkladně osušte.
POZOR! Zvláště opatrně postupujte při kontaktu s řezným kotoučem/nožem, zejména pak při jeho demontáži
a mytí.
CZ
11
Page 12
CZ
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku.
Délka napájecího kabelu: 0,95 m
POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn.
SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU (použité elektrické nebo elektronické zařízení).
Polsko
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběrném místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru s tarých elektronických a elek trických spotře bičů je uživatel povinen kontak tovat obecní sběrné mís to nebo závod na zpracovávání použitých spotřebičů.
12
Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být
výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negativní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součástí. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
Page 13
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions carefully before use. Do not immerse the device, cable or plug in water or other liquids! Do not handle the device with wet hands. Take special care when children are near the device!
Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come into contact with
hot surfaces.
Do not let the power cord hang off the edge of the table/countertop. Never use a damaged device, including one with a damaged cord or plug, in
which case have it repaired at an authorised service centre.
Use of accessories not recommended by the manufacturer may cause damage
to the device, fire or personal injury.
Do not leave the device unattended during operation. Do not place the device on a hot surface. Do not wind the power cord around the device! The device is intended for domestic use only. The device is designed for food slicing purposes.
Do not use the device for purposes other than those for which it was designed.
The device should be put on a dry, flat and stable surface.
Always ensure that all parts of the device are correctly fitted before starting work.
This device is not designed to operate using external timers or a separate remote
control.
The device must be used with a trolley and presser, unless this is not possible
due to the product size or shape.
The device may be used by people with reduced physical, sensory or mental
abilities, as well as those without prior knowledge or experience in using such
types of device, provided that they either are supervised or understand potential
threats.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Do not place the device near electric or gas cookers, burners, ovens, etc. Do not use the device outdoors. Do not pull the plug out of the power socket by pulling the cord. Do not connect the plug to the power socket with wet hands.
For the safety of children, please do not leave freely accessible parts of the
The device must be kept away from children. Keep the device and cable out of
the reach of children.
Disconnect the device from the power supply each time when the device is
left unattended and before any assembling, disassembling, or cleaning works.
Cleaning of the device, parts being in direct contact with food in particular, should
be carried out before first use, immediately after use, or after a long pause from
using the device. The cleaning procedure is described in the “CLEANING AND
MAINTENANCE” chapter.
Check that the power parameters on the device’s rating plate correspond to the
parameters of your power supply network.
WARNING! Do not allow children to play with the film. Danger of
suffocation!
CAUTION! The blade disk is very sharp, an extra care should be main-
tained when carrying out activities that require physical contact with
this component, such as cleaning.
Do not cut tough foods like frozen or bony meat in an excessively manner.
14
Page 15
DEVICE DESCRIPTION
6
7
849
5
2
13
10
1. Slicer housing
2. Slicer footer
3. Blade disk
4. Blade disk mounting knob
5. Slicer trolley footer
7. Pusher
8. Slicer on/off switch
9. Safety button
10. Thickness adjustment knob (range:
0-15 mm)
6. Pusher bar
BEFORE FIRST USE
1. Remove the device from the packaging, remove all stickers, plastic bags, fillers and shipping
safeguards.
2. The device should be cleaned according to the instructions in the “CLEANING AND MAINTE-
NANCE” chapter.
3. Assemble the slicer trolley by connecting the pusher bar (6) to the slicer trolley footer (5), as
shown in the photo above.
4. Unfold the slicer footer (2) and place the slicer trolley on it. Ensure that the catch on the lower
part of the slicer trolley correctly engages with the mounting groove in the edge of the slicer
footer (2).
EN
15
Page 16
EN
5. Place the pusher (7) on the slicer trolley. Ensure that the pusher catch (7) slides freely over the
edge of the pusher guide (6).
USING THE DEVICE
1. Place the slicer on a dry, flat and stable surface. In order to ensure the freedom of movement,
provide sufficient clearance around the device.
2. Set the required slicing thickness using the knob (10).
3. Treat the blade disk with a damp cloth in order to prevent food from sticking to the slicer - this
will also make slicing process easier.
4. Connect the device to the power supply network.
5. Place the food on the slicer trolley.
6. Start the slicer by pressing the safety button (9) and then the on/off switch (8).
7. Using the slicer trolley, ensure successive forward and backward movements while pressing
the food against the slicer housing (1).
CAUTIO N! The duration of the slicer’s continuous operation should not exceed 3 min; the pause before the next
use shoul d not be shorter th an 10 min. After five consec utive cycles o f operation, the br eak should be ext ended
to 30 min.
CAUTIO N! Always use the pusher (7) when slicing small pieces of food.
CAUTIO N! Fresh bread creates difficulties when slicing. Sliced bread should be removed from the device on a
regular b asis. Never slice warm bread.
CAUTIO N! The blade disk is ver y sharp. Handle with c are.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always remove the plug from the mains socket before cleaning.
2. The device can be cleaned with a soft damp cloth or paper towel.
3. The device must not be immersed in water or other liquids or washed in dishwashers.
4. The knife blade (3), the slicer trolley and the pusher (6) can be cleaned in water with deter-
gent; always remember to remove these components from the slicer first.
5. To remove the blade disk (3), turn the blade disk mounting knob (4) in the direction of the
marking presented directly on the knob.
6. Do not use sharp objects, abrasive polishes, solvents or other strong chemicals for cleaning
since their use may cause damages to the device.
7. Thoroughly dry all parts to be cleaned.
CAUTIO N! Pay special attention when handling the blade disk, especially when removing and washing it.
16
Page 17
TECHNICAL DATA
Technical data is given on the product nameplate.
Length of mains cable: 0.95 m
CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes.
EN
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be handed-over to
a point for coll ection of elec tric waste. In order to o btain detailed inf ormation regardi ng the electric w aste collectio n points,
the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing depar tment.
Marking on the product indicates that af ter the service-life of the product expires, it should not be disposed
with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment
and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing
electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause
17
Page 18
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO:
Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.
No sumerjas el dispositivo, el cable y el enchufe en agua u otros líquidos! No toque el dispositivo con las manos mojadas. Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo. No cuelgues el cable de alimentación sobre bordes afilados y no permites que
toque superficies calientes.
No permites que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa/encimera.
No utilices el dispositivo dañado, incluso si el cable o el enchufe están dañados, en
este caso lleva el dispositivo a un centro de servicio autorizado para su reparación.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede dañar el dispos-
itivo, provocar un incendio o causar lesiones.
No dejes el dispositivo sin supervisión mientras esté en uso. No coloque el dispositivo sobre superficies calientes. ¡No enrolles el cable de alimentación alrededor del dispositivo! El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico. El dispositivo está diseñado para cortar alimentos.
No utilice el dispositivo para fines distintos de aquellos para los que ha sido
diseñado.
Coloca el dispositivo sobre una superficie seca, plana y estable.
Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que todas las partes del
dispositivo estén instaladas correctamente.
El dispositivo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o
con un sistema de control remoto independiente.
La máquina debe utilizarse con un carro y un prensador, a menos que sea
imposible debido al tamaño o la forma del producto.
El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o que carezcan de conocimientos o experiencia en el uso
de este tipo de equipos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso
seguro del equipo y comprendan los riesgos que conlleva.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el dispositivo.
No coloques el dispositivo cerca de cocinas eléctricas y de gas, quemadores,
hornos, etc.
No utilices el dispositivo al aire libre. No desconectes el enchufe de la red tirando del cable. No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas.
18
Page 19
Por la seguridad de los niños, por favor no permitir su acceso a ninguna parte
del embalaje (bolsas de plástico, cartones, poliestireno, etc.).
El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños. Almacena el aparato
y el cable fuera del alcance de los niños.
Desconecta el dispositivo de la fuente de alimentación si lo dejas desatendido
y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
La limpieza del dispositivo, en particular de las partes que están en contacto
directo con los alimentos, debe realizarse antes del primer uso, inmediatamente
después del uso o si el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo. El
procedimiento se describe en el capítulo «LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO».
Compruebe que los parámetros de potencia de la placa de características del
dispositivo correspondan con los parámetros de tu red de alimentación.
¡ADVERTENCIA! No dejes que los niños jueguen con el film de plástico.
¡Peligro de asfixia!
¡ATENCIÓN! El disco de corte está muy afilado, ten mucho cuidado
cuando realices actividades que requieran contacto físico con este
componente, como la limpieza.
No cortes los alimentos excesivamente duros, como carne congelada o con huesos.
ES
19
Page 20
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
6
7
849
5
ES
2
13
10
1. Carcasa de la rebanadora
2. Base de la rebanadora
3. Disco de corte
4. Pomo de fijación del disco de corte
5. Base del carro de la rebanadora
7. Bandeja móvil
8. Interruptor de la rebanadora
9. Botón de seguridad
10. Pomo de ajuste del grosor
(de 0 a 15 mm)
6. Guía de la bandeja móvil
ANTES DEL PRIMER USO
1. Desembala el dispositivo de la caja, retira todas las etiquetas, adhesivos, bolsas de aluminio
y rellenos.
2. Limpia el dispositivo según las instrucciones del capítulo “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
3. Monta el carro de la rebanadora conectando la guía de la bandeja móvil (6) a la base del carro
de la rebanadora (5) como se muestra en la foto de arriba.
4. Despliega la base de la rebanadora (2) y coloca el carro de la cortadora sobre ella. Asegúrate
de que el cierre de la parte inferior del carro de la rebanadora encaja correctamente con la
ranura de montaje en el borde de la base de la cortadora (2).
5. Coloca la bandeja móvil (7) en el carro de la rebanadora. Asegúrate de que el cierre de la
bandeja móvil (7) se desliza libremente sobre el borde de la guía de la bandeja móvil (6).
20
Page 21
USO DEL DISPOSITIVO
1. Coloca el dispositivo sobre una superficie seca, plana y estable. Asegúrate de tener suficiente
espacio alrededor del dispositivo para tener libertad de movimiento.
2. Ajusta el grosor de corte deseado con el pomo (10).
3. Para evitar que los alimentos se peguen a la rebanadora, humedece el disco de corte con un
paño húmedo, lo que también facilitará el corte de los alimentos.
4. Conecta el dispositivo a la red.
5. Coloca los alimentos en el carro de la rebanadora.
6. Pon en marcha la rebanadora pulsando el botón de seguridad (9) y luego el interruptor (8).
7. Utiliza el carro de la rebanadora para realizar sucesivos movimientos hacia delante y hacia
atrás mientras presionas los alimentos contra la carcasa de la cortadora (1).
¡ATENCIÓN! La duración del funcionamiento continuo de la rebanadora no debe superar los 3 minutos,
la pausa antes del siguiente uso no debe ser inferior a 10 minutos. Después de cinco ciclos consecutivos de
funcionamiento, la pausa debe ampliarse a 30 minutos.
¡ATENCIÓN! Utiliza siempre la bandeja móvil (7) para cor tar pequeños trozos de comida.
¡ATENCIÓN! El pan fresco es difícil de cortar. Retira las rebanadas de pan en rodajas de forma regular. Nunca
cortes pan tibio.
¡ATENCIÓN! El disco de corte de la máquina está afilado. Maneja con cuidado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Retira siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no utilices el aparato y antes de
limpiarlo.
2. El dispositivo se puede limpiar con un paño suave y húmedo o una toalla de papel.
3. No sumerges el dispositivo en agua u otros líquidos, y no lo laves en lavavajillas.
4. Puedes lavar la hoja de la cuchilla (3), el carro de la rebanadora y la bandeja móvil (6) en agua
con detergente, pero recuerda retirar primero estos componentes de la rebanadora.
5. Para retirar el disco de corte (3), gira el pomo de montaje del disco de corte (4) en la dirección
de la marca que aparece directamente en el pomo.
6. No utilices objetos afilados, abrillantadores abrasivos, disolventes u otros productos quími-
cos fuertes para la limpieza; su uso puede dañar el dispositivo.
7. Seca bien todos los elementos limpios.
¡ATENCIÓN! Ten especial cuidado al entrar en contacto con el disco de corte, especialmente al retirarlo y al
limpiarlo.
ES
21
Page 22
ES
DATOS TÉCNICOS
Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación
del producto.
Longitud del cable de red: 0,95 m
¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos.
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO (aparatos eléctricos y electrónicos usados)
Polonia
sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente. El aparato usado deberá entregarse al punto de recepción de los
residuos de ap aratos eléctricos y electrónicos usados. Con el fi n de obtener información detallada sobre e l lugar de entrega de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, el usuario deberá ponerse en contacto con el punto de recogida
municipal de aparatos usados o con la planta procesadora de aparatos usados.
22
La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil con
otros resid uos domésticos. El apa rato usado puede tener e fectos nocivos so bre el medio ambiente y la sal ud
de personas, debido al posible contenido de sustancias, mezclas y componentes peligrosos. La mezcla de los
desechos electrónicos con otros residuos o su desmontaje no profesional puede dar lugar a la liberación de
Page 23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
Ne pas immerger l’appareil, le cordon ou la fiche dans l’eau ou d’autres liquides !
Ne manipulez pas l’appareil avec des mains mouillées.
Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité
de l’appareil !
N’accrochez pas le cordon d’alimentation de l’appareil à des bords coupants et
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre du bord de la table/du plan de
travail.
N’utilisez pas un appareil endommagé, y compris un appareil dont le cordon ou la
fiche est endommagé, auquel cas faites-le réparer par un centre de service agréé.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut endommager
l’appareil, provoquer un incendie ou des blessures.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement ! Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil ! L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. L’appareil est conçu pour couper les aliments en tranches. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lequel il a été conçu. Placez l’appareil sur une surface sèche, plane et stable.
Assurez-vous toujours que toutes les pièces de l’appareil sont correctement
installées avant de commencer le travail.
L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec d’une minuterie externe ou un
système de télécommande séparé.
L’appareil doit être utilisé avec un chariot et un poussoir, sauf si cela est impossible
en raison de la taille ou de la forme du produit alimentaire à trancher.
L’appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées ou qui n’ont aucune connaissance ou
expérience de l’utilisation de ce type d’équipement, à condition qu’elles soient
supervisées ou instruites dans l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles soient
informées des dangers potentiels.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité de cuisinières électriques ou à gaz, de
brûleurs, de fours, etc.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
FR
23
Page 24
FR
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon. Ne branchez pas la fiche à la prise de courant avec des mains mouillées. Pour la sécurité des enfants, ne laissez pas les parties de l’emballage librement
accessibles (sacs en plastique, cartons, mousse de polystyrène, etc.).
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et le cordon
hors de portée des enfants.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique si vous le laissez sans surveil-
lance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
Le nettoyage de l’appareil, en particulier des parties en contact direct avec les
aliments, doit être effectué avant la première utilisation, immédiatement après
l’utilisation ou si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période - la
procédure est décrite dans le chapitre «NETTOYAGE ET ENTRETIEN».
Vérifiez que les spécifications de l’alimentation électrique figurant sur la plaque
signalétique de l’appareil correspondent à celles de votre alimentation secteur.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants jouer avec du film plas
tique. Risque d’ asphyxie!
ATTENTION! Le disque de coupe est très tranchant, faites extrême
ment attention lorsque vous effectuez des activités qui nécessitent
un contact physique avec ce élément, comme le nettoyage.
Ne coupez pas d’aliments excessivement durs comme la viande congelée ou
osseuse.
-
-
24
Page 25
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
6
7
849
5
2
13
FR
10
1. Boîtier de la trancheuse
2. Socle de la trancheuse
3. Disque de coupe
4. Bouton de montage du disque de
coupe
5. Socle du chariot de la trancheuse
7. Poussoir
8. Interrupteur marche/arrêt de la
trancheuse
9. Bouton de sécurité
10. Bouton de réglage de l’épaisseur de la
tranche (de 0 à 15 mm)
6. Guide du poussoir
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballez l’appareil du carton, retirez tous les autocollants, sacs en plastique, remplissages et
protections de transport.
2. Nettoyez l’appareil en suivant les instructions du chapitre « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».
3. Assemblez le chariot de la trancheuse en reliant le guide du poussoir (6) au socle du chariot
de la trancheuse (5) comme indiqué sur la photo ci-dessus.
4. Dépliez le socle de la trancheuse (2) et placez le chariot dessus. Veillez à ce que le clip de la
partie inférieure du chariot de la trancheuse s’engage correctement dans la rainure de mon-
tage située sur le bord du socle de la trancheuse (2).
25
Page 26
FR
5. Placez le poussoir (7) sur le chariot de la trancheuse. Assurez-vous que le clip du poussoir (7)
glisse librement sur le bord du guide poussoir (6).
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Placez la trancheuse sur une surface sèche, plane et stable. Veillez à ce que l’espace libre
autour de l’appareil soit suffisant pour faciliter vos mouvements.
2. Réglez l’épaisseur de coupe souhaitée à l’aide du bouton (10).
3. Afin d’éviter que les aliments ne collent à la trancheuse, humidifiez le disque de coupe avec
un chiffon humide - cela facilitera également la coupe des aliments.
4. Branchez la machine sur le réseau électrique.
5. Placez les aliments sur le chariot de la trancheuse.
6. Démarrez la trancheuse en appuyant sur le bouton de sécurité (9), puis sur l’interrupteur
marche/arrêt (8).
7. Utilisez le chariot de la trancheuse pour effectuer des mouvements successifs d’avant en ar-
rière tout en pressant les aliments contre le boîtier de la trancheuse (1).
ATTENTION! La durée de fonctionnement continu de la trancheuse ne doit pas dépasser 3 min, la pause avant
la prochaine utilisation ne doit pas être inférieure à 10 min. Après cinq cycles de fonctionnement consécutifs,
la pause doit être por tée à 30 minutes.
ATTENTION! Utilisez toujours le poussoir (7) lorsque vous coupez de petits morceaux d’aliments.
ATTENTION! Le pain frais e st difficile à coupe r. Retir ez les tranches de pai n au fur et à mesure. Ne co upez jamais
un pain chaud.
ATTENTION ! Le disque de coupe de la machine est tranc hant. Manipulez le avec précaution.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant de le nettoyer.
2. L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon doux et humide ou une serviette en papier.
3. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides et ne le lavez pas dans un
lave-vaisselle.
4. Vous pouvez laver la lame du couteau (3), le chariot de la trancheuse et le poussoir (6) dans
de l’eau avec du détergent, mais n’oubliez pas de retirer ces composants du trancheur au
préalable.
5. Pour retirer le disque de coupe (3), tournez le bouton de montage du disque de coupe (4)
dans le sens du marquage directement sur le bouton.
6. N’utilisez pas d’objets pointus, de pâtes abrasives, de solvants ou d’autres produits chimiques
puissants pour le nettoyage - leur utilisation pourrait endommager l’appareil.
7. Séchez soigneusement toutes les pièces nettoyées.
ATTENTION ! Faites particulièrement attention lorsque vous entrez en contact avec le disque de coupe, notamment lorsque vous le retirez ou lor s du nettoyage.
26
Page 27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque
signalétique du produit.
Longueur du cordon secteur : 0,95 m
ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques.
FR
MISE AU REBUT (déchets d’équipements électriques et électroniques)
Pologne
ner un rejet de substances nocives pour la santé et l’environnement. L’appareil usé doit être déposé dans un point de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques. Afin d’obtenir des informations détaillées sur des lieux de
collecte des déchets électriques et électroniques, l’utilisateur doit contacter le point de collecte des déchets d’équipements municipaux ou l’usine de traitement des déchets d’équipements.
Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménager s à la
fin de son utilisation. Les équipements usagés peuvent avoir un effet néfaste sur l’environnement et la
santé humaine en raison de la teneur potentielle en substances, mélanges et composants dangereux. Le
mélange de déc hets électron iques avec d’autres déchet s ou leur démontage non pr ofessionnel peut entr aî-
27
Page 28
IT
INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO:
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. Non immergere il dispositivo, il cavo e la spina in acqua o in altri liquidi! Non tenere il dispositivo con le mani bagnate. Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo!
Non appendere il cavo a spigoli vivi e non permettere che entri in contatto con
superfici calde.
Non permettere che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo/piano
di lavoro.
Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato, anche quando è danneggiato
il cavo o la spina. In questo caso, affidare la riparazione a un centro di assistenza
autorizzato.
L’uso di accessori non raccomandati dal produttore può causare danni al dispo
sitivo, incendi o lesioni.
Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Non posizionare l’apparecchio su superfici calde. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio Il dispositivo è destinato ad uso domestico. La macchina è progettata per tagliare i prodotti alimentari. Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli previsti. Il dispositivo va posizionato su una superficie piana e stabile.
Assicurarsi sempre che tutte le parti dell’apparecchio siano montate corretta-
mente prima di iniziare le attività.
Il dispositivo non è progettato per il funzionamento con i timer esterni o un
separato sistema di controllo da remoto.
La macchina deve essere usata con un carrello e un braccio pressa merce, a meno
che ciò non sia possibile a causa delle dimensioni o della forma del prodotto.
La macchina affettatrice può essere utilizzata da persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o quelle che non hanno alcuna conoscenza o espe-
rienza nell’uso di questo tipo di apparecchio, a condizione che siano sorvegliate
o istruite sull’uso sicuro della macchina e comprendano i pericoli connessi.
Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio vicino a fornelli, bruciatori, forni, ecc. elettrici o a gas.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani bagnate.
-
28
Page 29
Per la sicurezza dei bambini, si prega di non lasciare parti dell’imballaggio
liberamente accessibili (sacchetti di plastica, scatole di cartone, polistirolo, ecc.).
Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare l’apparecchio
e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica se viene lasciato incustodito e prima
del montaggio, smontaggio e pulizia.
La pulizia dell’apparecchio, in particolare delle parti a diretto contatto con gli
alimenti, deve essere effettuata prima del primo utilizzo, subito dopo l’uso o se
l’apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo - la procedura è descritta
nel capitolo “PULIZIA E MANUTENZIONE”.
Verificare se i parametri di alimentazione della targhetta corrispondano ai para-
metri della Vostra rete di alimentazione.
AVVERTENZA! Non permettere ai bambini di giocare con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
ATTENZIONE! Il disco di taglio è molto affilato, prestare particolare
attenzione quando si eseguono attività che richiedono il contatto
fisico con questo componente, come la pulizia.
Non tagliare cibi troppo duri come la carne congelata o con osso.
IT
29
Page 30
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
849
6
5
7
2
13
10
1. Alloggiamento
2. Base
3. Disco da taglio
4. Manopola di montaggio disco da taglio
5. Base del carrello dell’affettatrice
7. Braccio pressa per prodotti
8. Pulsante on/off dell’affettatrice
9. Pulsante di sicurezza
10. Manopola di regolazione dello
spessore di affettatura (da 0 a 15 mm)
6. Guida del braccio pressa
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere il dispositivo dalla scatola, rimuovere eventuali etichette, adesivi, materiale di ri-
empimento e blocchi di trasporto.
2. Pulire il dispositivo seguendo le indicazioni del capitolo “PULIZIA E CONSERVAZIONE”.
3. Assemblare il carrello della macchina affettatrice collegando la guida della barra pressa (6)
alla base del carrello affettatrice (5) come mostrato nella foto precedente.
4. Aprire la base dell’affettatrice (2) e posizionarvi il carrello (5). Assicurarsi che il fermo sulla par-
te inferiore del carrello affettatrice si inserisca correttamente nella scanalatura di montaggio
sul bordo della base dell’affettatrice (2).
5. Posizionare la barra pressa (7) sul carello affettatrice. Assicurarsi che il fermo della barra pres-
sa (7) scorra liberamente sul bordo della guida della barra pressa (6).
30
Page 31
USO DEL DISPOSITIVO
1. Il dispositivo va posizionato su una superficie asciutta, piana e stabile. Per la libertà di movi-
mento, assicurarsi uno spazio libero sufficiente intorno all’apparecchio.
2. Impostare lo spessore di affettatura richiesto utilizzando la manopola (10).
3. Per evitare che il cibo si attacchi all’affettatrice, inumidire il disco da taglio con un panno
umido - questo permetterà anche di affettare il cibo più facilmente.
4. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
5. Posizionare il prodotto alimentare sul carello dell’affettatrice.
6. Avviare l’affettatrice premendo il pulsante di sicurezza (9) e quindi l’interruttore on/off (8)
7. Con il carrello dell’affettatrice (1), eseguire dei movimenti in successione avanti e indietro
premendo allo stesso tempo il cibo contro l’alloggiamento dell’affettatrice..
ATTENZ IONE! Il tempo operativo continuo dell’affettatrice non deve superare 3 minuti; la pausa prima
dell’utilizzo successivo non deve essere inferiore a 10 minuti. Dopo cinque cicli consecutivi di funzionamento,
la pausa deve essere prolungata a 30 minuti.
ATTENZ IONE! Usare sempre il braccio pressa (7) per affettare piccoli pez zi di cibo.
ATTENZ IONE! Il pane fresco è difficile da tagliare. Rimuovere le fet te di pane man mano che vengono tagliate.
Non tagliare mai il pane caldo.
ATTENZ IONE! Il disco da taglio della macchina è affilato. Maneggiarlo con attenzione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima delle operazioni di pulizia.
2. La macchina può essere pulita con un panno morbido e umido o con un panno di carta.
3. Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi o lavare in lavastoviglie.
4. La lama del coltello (3), il carello dell’affettatrice e il braccio pressa prodotto (6) possono esse-
re lavati in acqua con detergente, ma ricordarsi di smontare prima questi componenti dall’affettatrice.
5. Per smontare il disco da taglio (3) girare la manopola di montaggio del disco da taglio (4) in
direzione della marcatura riportata direttamente sulla manopola.
6. Non usare oggetti appuntiti, paste abrasive, solventi o altri prodotti chimici forti per pulire il
bollitore - il loro uso potrebbe danneggiare l’apparecchio.
7. Asciugare accuratamente gli elementi puliti.
ATTENZ IONE! Fare particolare attenzione al momento del contatto con il disco da taglio, specialmente al momento della sua rimozione e della pulizia.
IT
31
Page 32
IT
DATI TECNICI
I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto.
Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,95 m
ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
Italia
contattare il proprio rivenditore locale o il dipartimento ambientale locale. Il prodotto non può essere smaltito con gli
altri rifiuti domestici.
32
Il marchio appo sto sul prodot to indica che il disp ositivo non può ess ere smaltito con gli altri r ifiuti domestici alla fine d ella sua vita tecnica. Per ev itare effetti d annosi sull'ambiente e sulla s alute umana, derivanti dallo smaltim ento incontrollato dei rifiu ti, si prega di portare i l dispositivo usato in un p unto di raccolta
per apparecchiature elettriche ed elettroniche usate o di richiedere il ritiro da casa. Per informazioni più
dettagliate su dove e come smaltire in modo sicuro i rifiuti di apparecchiature elet triche ed elettroniche,
Page 33
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA:
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych
płynach!
Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go-
rącymi powierzchniami.
Nie pozwól, aby przewód zasilania zwisał zkrawędzi stołu/blatu. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony
jest przewód lub wtyczka w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów niepolecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy. Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach. Nie wolno zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia! Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. Urządzenie zostało zaprojektowane do krojenia żywności.
Nie wykorzystuj urządzenia do celów innych niż te,do których zostało zapro-
jektowane.
Urządzenie należy stawiać na suchej, płaskiej istabilnej powierzchni.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy
urządzenia są prawidłowo zamontowane.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy zużyciem zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Urządzenie musi być używane z wykorzystaniem wózka i dociskacza, chyba
że jest to niemożliwe z uwagi na wielkość lub kształt produktu.
Urządzenie może być używane przez osoby zograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, atakże nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia wużytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania zurządzeń
wbezpieczny sposób irozumieją związane ztym ryzyka.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych i gazowych, palników,
piekarników, itp.
PL
33
Page 34
PL
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie iprze-
wód poza zasięgiem dzieci.
Odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz je bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Czyszczenie urządzenia, wszczególności części mających bezpośredni kontakt
zżywnością, należy przeprowadzić przed pierwszym użyciem, bezpośrednio
po zakończeniu pracy lub wprzypadku, gdy zurządzenia nie korzystano od
dłuższego czasu – sposób postępowania jest opisany wrozdziale „CZYSZCZENIE
IKONSERWACJA”.
Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia odpowiadają parametrom Twojej sieci zasilającej.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
UWAGA! Tarcza tnąca jest bardzo ostra, zachowaj szczególną ostroż-
ność podczas czynności wymagających fizycznego kontaktu ztym
elementem np. czyszczenia.
Nie krój nadmiernie twardej żywności jak zamarznięte lub kościste mięso.
34
Page 35
OPIS URZĄDZENIA
6
7
849
5
2
13
10
PL
1. Obudowa krajalnicy
2. Podstawa krajalnicy
3. Tarcza tnąca
4. Pokrętło montażowe tarczy tnącej
5. Podstawa wózka krajalnicy
7. Dociskacz
8. Włącznik/wyłącznik krajalnicy
9. Przycisk bezpieczeństwa
10. Pokrętło regulacji grubości krojenia
(od 0 do 15 mm)
6. Prowadnica dociskacza
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń wszelkie nalepki, torebki foliowe, wypełniacze oraz blo-
kady transportowe.
2. Wyczyść urządzenie wg wskazówek zawartych w rozdziale „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”
4. Rozłóż podstawę krajalnicy (2) i umieść na niej wózek krajalnicy. Zwróć uwagę aby zaczep
umiejscowiony w dolnej części wózka krajalnicy prawidłowo zahaczył o wyżłobienie monta-
żowe w brzegu podstawy krajalnicy (2).
5. Umieść dociskacz (7) na wózku krajalnicy. Zwróć uwagę aby zaczep dociskacza(7) swobodnie
przesuwał się po brzegu prowadnicy dociskacza (6).
35
Page 36
PL
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Krajalnicę ustaw na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni. Dla swobody ruchów zapewnij
sobie dostateczną ilość wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
2. Ustaw wymaganą grubość krojenia za pomocą pokrętła (10).
3. W celu uniknięcia przyklejania żywności do krajalnicy zwilż tarczę tnącą wilgotną ściereczką
– ułatwi to także krojenie żywności.
4. Podłącz urządzenie do sieci zasilającej.
5. Umieść żywność na wózku krajalnicy.
6. Uruchom krajalnicę naciskając na przycisk bezpieczeństwa (9) a następnie na włącznik/wy-
łącznik (8).
7. Wózkiem krajalnicy wykonuj kolejno ruchy do przodu i tyłu, jednocześnie dociskając żyw-
ność do obudowy krajalnicy (1).
UWAGA! Czas ciągłej pracy krajalnicy nie powinien przekroczyć 3 min., przerwa przed kolejnym użyciem nie
powinna być krótsza niż 10 min. Po pięciu następujących po sobie cyklach pracy, przerwę należy wydłużyć do
30 min.
UWAGA! Zawsze używaj do ciskacza (7) prz y krojeniu małych kawałków żywności.
UWAGA! Świeże pieczywo stwarza trudności podczas krojenia. Usuwaj na bieżąco ukrojone kromki pieczywa.
Nigdy nie krój ciepłego pieczywa.
UWAGA! Tarcza tnąca urządzenia jest ostra. Obchodź się z nią ostrożnie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego przed rozpoczęciem czyszczenia.
2. Urządzenie można czyścić miękką zwilżoną szmatką lub ręcznikiem papierowym.
3. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach, jak też myć w zmywarkach
do naczyń.
4. Ostrze noża (3), wózek krajalnicy oraz dociskacz (6) możesz umyć w wodzie z dodatkiem de-
tergentu, jednak pamiętaj o wcześniejszym zdemontowaniu tych podzespołów z krajalnicy.
5. Aby zdemontować tarczę tnącą (3) należy przekręcić pokrętło montażowe tarczy tnącej (4),
w kierunku zgodnym z oznaczeniem umieszczonym bezpośrednio na pokrętle.
6. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych przedmiotów, past ściernych, rozpuszczalników
i innych silnych środków chemicznych – ich użycie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
7. Dokładnie wysusz wszystkie czyszczone elementy.
UWAGA! Zachowaj szczególną ostrożność przy kontakcie z tarczą tnącą szczególnie przy jej wyjmowaniu oraz
podczas mycia.
36
Page 37
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne znajdują się na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 0,95 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
KULINARNYCH
INSPIRACJI
SZUKAJ NA
PYSZNIEGOTUJ.PL
PL
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie należy
dostarc zyć do punktu odbior u zużytego sprzętu elektr ycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się
z gminnym punk tem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem pr zetwarzania zuż ytego sprzętu.
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrz ucać z innymi odpadami po chodzącymi z g ospodarstw do mowych. Zuży ty sprzęt może mieć s zkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
37
Page 38
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje oczekiwania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby procedury
reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna/Warranty card
Data sprzedaży/
Date of sa le
Podpis sprzedawcy/
Signature of Seller
Pieczątka sklepu/
Stamp s hop
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. Z AD Z WO Ń
W razie awarii urządzenia skontaktuj
się z naszym Serwisem Centralnym
pod numerem telefonu (89) 623 11 00
od poniedziałku do piątku w godzinach
7.00-15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj
uszkodzony produkt w oryginalne
lub zastępcze opakowanie, które jest
niezbędne w czasie transportu. Dołącz
kartę gwarancyjną, dowód zakupu oraz
krótką notatkę na temat ujawnionej
usterki wraz z podaniem numeru
kontaktowego.
W przypadku pytań lub
wątpliwości prosimy o kontakt
z Serwisem Centralnym:
12-100 Szczytno,
Korpele 71,
(22) 380 52 40
serwis@mpm.pl
www.mpm.pl
Przed zgłoszeniem reklamacji
prosimy o zapoznanie się
z warunkami gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję
warunki niniejszej gwarancji.
Czy telny podpis kupującego/
Legib le signat ure of the buyer
Przesyłki są odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12-100 Szczytno na nasz
koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej
wskazanej przez Serwis Centralny.
3. ODBIERZ
W terminie 14 dni od daty
dostarczenia produktu do naprawy
pracownik serwisu skontaktuje się
z Tobą i odeśle naprawione urządzenie
nieodpłatnie (dotyczy zasadnych
napraw gwarancyjnych).
38
Page 39
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancji udziela się na okres
24 miesięcy od daty zakupu. Ujawnione
w tym okresie wady będą usuwane
bezpłatnie przez Gwaranta w terminie
ustawowym lub 14 dni liczonym
od daty dostarczenia produktu do
Gwaranta w szczególnych wypadkach
termin wydłuża się do 30 dni. Okres
gwarancyjny przedłuża się o czas
naprawy. Gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
2. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się
wykonanie przez Gwaranta czynności
o charakterze specjalistycznym,
właściwym dla usunięcia wady objętej
gwarancją. Naprawa gwarancyjna nie
obejmuje czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we
własnym zakresie i na własny koszt, np.:
zainstalowanie, sprawdzenie działania,
itp.
3. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda,
węże ssące, baterie, akumulatory,
nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne,
termiczne, chemiczne i wszystkie
inne spowodowane działaniem
bądź zaniechaniem użytkowania
albo działaniem siły zewnętrznej
(przepięcia w sieci, przekroczone
temperatury otoczenia,
wyładowania atmosferyczne,
używanie niezgodnych z instrukcją
obsługi środków eksploatacyjnych
lub czyszczących, uszkodzenia
spowodowane przez obce
przedmioty, które dostały się do
wnętrza, np.: wilgoć, korozja, pył,
itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek
naturalnego częściowego
lub całkowitego zużycia
zgodnie z właściwościami albo
przeznaczeniem sprzętu; żarówki
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian
konstrukcyjnych dokonywanych
przez użytkownika lub osoby
trzecie;
- okoliczności, za które nie
odpowiada ani wytwórca, ani
sprzedawca, a w szczególności
na skutek niewłaściwej lub
niezgodnej z instrukcją instalacji,
użytkowania albo innych
przyczyn leżących po stronie
użytkownika lub osób trzecich
(używania NIEORYGINALNYCH
materiałów lub akcesoriów),
- nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła,
ceramiki;
g) czynności konserwacyjne.
4. Reklamującemu przysługuje prawo do
wymiany sprzętu na nowy, w przypadku
gdy:
a) Serwis Centralny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest
niemożliwe,
b) naprawa nie jest wykonywana
w terminie w ymienionym w pkt. 1
lub innym terminie, uzgodnionym na
piśmie z reklamującym,
5. Reklamowany sprzęt może zostać
przesłany na koszt gwaranta zwykłą
przesyłką pocztową po wcześniejszym
uzgodnieniu tego faktu z gwarantem.
6. Sprzęt dostarczany do Serwisu
Centralnego powinien być czysty.
Serwisant może odmówić przyjęcia do
napraw y sprzętu brudnego lub oczyścić
go na koszt naby wcy.
8. Uprawnienia z tytułu udzielanej
gwarancji mogą być realizowane jedynie
po przedstawieniu przez użytkownika
WAŻNEJ karty gwarancyjnej wraz
z dowodem zakupu. Samowolne zmiany
wpisów w karcie gwarancyjnej lub
dokonywanie naprawy we własnym
zakresie powoduje utratę gwarancji.
9. Karta gwarancyjna jest ważna na
terytorium Polski.
10. Urządzenia marki MPM mają
zastosowanie do użytkowania przez
konsumenta wyłącznie w gospodarstwie
domowym, chyba że mają inne
przeznaczenie np. witryna handlowa.
Użytkowanie sprzętu niezgodne
z przeznaczeniem spowoduje utratę
gwarancji.
11. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki
znamionowej z urządzenia może
spowodować utratę prawa gwarancji
Kart a gwarancyjna bez wpisanej nazwy
urządzenia, typu, modelu, daty sprzedaży,
czytelnego stempla sklepu, a także
czytelnego podpisu kupującego jest
NIEWAŻNA.
39
Page 40
Data naprawy/
Date of repair
Numer naprawy/
Number repair
Opis wykonywanych czynności oraz
wymienionych części/
Description of activities performed and
specific parts
Pieczątka punktu
serwisowego/
Stamp service point
40
Numer seryjny/
Serial number
Page 41
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації.
Не занурюйте пристрій, кабель та вилку у воду чи інші рідини! Не тримайте пристрій мокрими руками. Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знаходяться діти! Не вішайте шнур на гострі краї та не допускайте контакту з гарячими по
верхнями.
Не дозволяйте шнуру живлення звисати з краю столу/стільниці.
Не можна використовувати пошкоджений пристрій, зокрема, коли кабель
живлення або вилка пошкоджені – у цьому випадку слід віддати прилад
на ремонт до сертифікованого сервісного центру.
Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може призвести
до пошкодження пристрою, пожежі або травм.
Не залишайте пристрій без нагляду, доки він працює. Ніколи не ставте пристрій на гарячі поверхні. Не можна намотувати шнур живлення навколо пристрою! Пристрій призначено лише для домашнього використання. Пристрій призначений для нарізання їжі.
Не використовуйте пристрій для інших цілей, крім тих, для яких він був
розроблений.
Пристрій встановіть на плоскій, сухій, надійній поверхні.
Перед початком роботи завжди перевіряйте, чи всі компоненти пристрою
правильно встановлені.
Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх тимчасових
вимикачів або окремої системи дистанційного регулювання.
Пристрій слід використовувати з кареткою і притискачем, окрім випадків,
якщо це неможливо через розмір або форму виробу.
Пристроєм можуть користуватися люди зі зниженими фізичними, сенсор-
ними або розумовими здібностями, а також ті, хто не має знань або досвіду
використання цього типу пристрою, за умови, що вони перебувають під
наглядом або пройшли інструктаж щодо безпечного користування при-
строями та поінформовані про пов’язані з цим загрози.
Слід звертати увагу, щоб діти не гралися пристроєм. Не розміщувати пристрій поблизу електричних і газових плит, конфорок,
духовок тощо.
Не використовуйте пристрій на відкритому повітрі.
-
UA
41
Page 42
UA
Не виймати вилку з розетки, тягнучи за кабель. Не вставляйте вилку в розетку мокрими руками.
Задля безпеки дітей не залишати частини упаковки у вільному доступі
(поліетиленові пакети, картонні коробки, полістирол тощо).
Пристрій не повинен використовуватися дітьми. Зберігайте пристрій і
кабель у недоступному для дітей місці.
Завжди відключайте прилад від електромережі, коли залишаєте його без
нагляду, а також перед складанням, розбиранням і під час чищення.
Очищення пристрою, особливо деталей, які безпосередньо контактують з
їжею, слід проводити перед першим використанням, відразу після закінчення
роботи або якщо пристрій не використовувався тривалий час - процедура
описана в розділі «ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД».
Перевірте, чи параметри живлення на заводській табличці пристрою від
повідають параметрам Вашої мережі живлення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяти дітям гратися плівкою. Небезпека
удушення!
УВАГА! Різальний диск дуже гострий, будьте особливо обережні
під час дій, які вимагають фізичного контакту з цим елементом,
наприклад, чищення.
Не ріжте занадто тверду їжу, наприклад заморожене м’ясо або м’ясо з кістками.
-
42
Page 43
ОПИС ПРИСТРОЮ
6
7
849
5
2
13
10
UA
1. Корпус різальної машини
2. Основа різальної машини
3. Різальний диск
4. Поворотна ручка монтажу
різального диска
5. Основа каретки різальної машини
6. Напрямна притискача
7. Притискач
8. Вмикач/вимикач різальної машини
9. Запобіжна кнопка
10. Ручка регулювання товщини нарізки
(від 0 до 15 мм)
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Розпакуйте пристрій з коробки, видаліть усі наклейки, пакети з плівки, наповнювачі та
транспортувальні замки.
2. Очистіть пристрій, дотримуючись інструкцій, наведених у розділі «ОЧИЩЕННЯ ТА ДО-
ГЛЯД».
3. Складіть каретку різальної машини, з’єднавши напрямну притискача (6) з основою ка-
ретки різальної машини (5), як показано на фото вище.
4. Розкладіть основу різальної машини (2) і поставте на неї каретку різальної машини. Пе-
реконайтеся, що гачок, розташований у нижній частині каретки різальної машини, пра-
вильно зачепився за монтажний паз на краю основи різальної машини (2).
43
Page 44
UA
5. Помістіть притискач (7) на каретку різальної машини. Переконайтеся, що гачок при-
тискача (7) вільно рухається вздовж краю напрямної притискача (6).
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
1. Вс тановіть пристрій на плоскій, су хій, стійкій поверхні. Переконайтеся, що навколо при-
строю достатньо місця для вільного пересування.
2. За допомогою ручки (10) встановіть потрібну товщину нарізання.
3. Щоб їжа не прилипала до різальної машини, змочіть різальний диск вологою тканиною
- це також полегшить нарізання їжі.
4. Підключіть пристрій до електромережі.
5. Покладіть продукти на каретку різальної машини.
6. Запустіть пристрій, натиснувши запобіжну кнопку (9), а потім вмикач/вимикач (8).
7. Використовуйте каретку пристрою, щоб здійснювати рухи вперед і назад, одночасно
притискаючи їжу до корпусу пристрою (1).
УВАГА! Тривалість безперервної роботи різальної машини не повинна перевищувати 3 хвилин, перерва
перед наступним використанням не повинна бути менше 10 хвилин. Після п’яти послідовних робочих
циклів перерву слід продовжити до 30 хвилин.
УВАГА! Завжди використовуйте притискач (7), коли нарізаєте невеликі шматочки їжі.
УВАГА! Свіжий хліб важко нарізати. Регулярно знімайте нарізані скибочки хліба. Ніколи не ріжте теплий
хліб.
УВАГА! Різальний диск машини гострий. Поводьтеся з ним обережно
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
1. Завжди вимикайте вилку з розетки перед очищенням.
2. Пристрій можна чистити м’якою вологою тканиною або паперовим рушником.
3. Не занурюйте пристрій у воду чи інші рідини та не мийте його в посудомийних машинах.
4. Лезо ножа (3), каретку різальної машини та притискач (6) можна мити у воді з миючим
засобом, але не забудьте спершу вийняти ці компоненти з різальної машини.
5. Щоб розібрати різальний диск (3), поверніть монтажну ручку різального диска (4) у на-
прямку, який відповідає позначці, розміщеній безпосередньо на ручці.
6. Не використовуйте для чищення гострі предмети, абразивні пасти, розчинники та інші
сильні хімічні речовини – їх використання може пошкодити пристрій.
7. Ретельно просушіть всі очищені елементи.
УВАГА! Будьте особливо обережні при контакті з різальним диском, особливо під час його виймання та
миття.
44
Page 45
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технічні характеристики вказані на заводській табличці виробу.
Довжина кабелю живлення: 0,95 м
УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни.
UA
ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ (відходи електричного та електронного обладнання)
Польща
непрофесійне розбирання може призвести до виділення речовин, шкідливих для здоров’я та навколишнього середовища. Вико ристаний прист рій необхідно здати на п ункт збору відходів е лектричного та еле ктронного обладнання. Щоб отрим ати детальну інформац ію про місце повернення е лектричних та еле ктронних відход ів, користувачеві необхідно звернутися до пунк ту збору комунального обладнання або заводу з перероблення відходів.
Маркування, розміщене на виробі, вказує на те, що виріб не слід викидати разом з іншими побутовими відходами після закінчення терміну його експлуатації. Використане обладнання може мати
негативний вплив на навколишнє середовище та здоров’я людей через потенційний вміст небезпечних речовин, с умішей та компонентів. Змішування елек тричних відходів з іншими відходами або їх
45
Page 46
SK
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA:
Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou. Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín. Zariadenie nedržte vlhkými rukami.
Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti!
Kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
Nenechávajte napájací kábel visieť cez okraj stola/pracovnej plochy. Poškodené zariadenie sa nesmie používať. Nesmie sa používať ani vtedy, ak je
poškodený napájací kábel alebo zástrčka. Vtakomto prípade zariadenie zaneste
na opravu do autorizovaného servisu
Používanie príslušenstva, ktoré výrobca nedodal a neodporúča, môže viesť k
poškodeniu zariadenia, vzniku požiaru alebo k úrazu.
Ak zariadenie používate, nenechávajte ho bez dozoru. Zariadenie neklaďte na horúce povrchy. Napájací kábel neobtáčajte okolo zariadenia! Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesionálne použitie. Zariadenie bolo navrhnuté tak, aby slúžilo na krájanie potravín. Nepoužívajte prístroj na iné účely než je určený. Zariadenie postavte na suchý, rovný a stabilný povrch. Vždy pred začatím používania, zariadenie skontrolujte, či sú všetky prvky zaria
denia správne namontované.
Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externých časovačov alebo
samostatného diaľkového ovládania.
Zariadenie sa musí používať iba spojazdom apodávačom, iba ak je to nemožné,
vzhľadom na veľkosť alebo tvar produktu.
Zariadenie môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú potrebné vedomosti a
skúsenosti s používaním tohto typu zariadení, a to buď pod dohľadom alebo pod
podmienkou, že dostanú pokyny ohľadom bezpečného používania zariadenia
a rozumejú súvisiace s tým riziká.
Deti sa vžiadnom prípade nesmú so zariadením hrať.
Zariadenie neumiestňujte v blízkosti elektrických a plynových sporákov, horákov,
rúr a pod.
Zariadenie nepoužívajte vonku, na voľnom priestranstve. Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel. Zástrčku nevsúvajte do elektrickej zásuvky mokrými rukami.
-
46
Page 47
Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti balenia/obalu (plastové obaly, kartóny
polystyrén a pod.) voľne dostupné.
Zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie spolu s napájacím káblom uchová-
vajte mimo dosahu detí.
Ak zariadenie nechávate bez dohľadu, pred jeho montážou, demontážou alebo
pred čistením, zariadenie odpojte zelektrickej siete.
Čistenie zariadenia, najmä však dielov, ktoré majú priamy kontakt s potravinami,
vykonajte pred prvým použitím, ihneď po zakončení práce alebo ak zariadenie
nebolo používané dlhšiu dobu – podrobný postup je uvedený v kapitole „ČIS
TENIE A ÚDRŽBA“.
Skontrolujte, či sa parametre uvedené na výrobnom štítku zariadenia zhodujú
s parametrami používanej elektrickej siete.
VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa deti hrali obalmi. Nebezpečenstvo
udusenia!
POZOR! Kotúč zariadenia je veľmi ostrý, buďte mimoriadne opatrní
počas úkonov, ktoré si vyžadujú priamy kontakt s týmto dielom,
napr. počas čistenia.
Nekrájajte tvrdé suroviny, ako je zamrazené mäso alebo mäso s kosťami.
-
47
SK
Page 48
POPIS ZARIADENIA
6
7
849
5
2
13
10
SK
1. Plášť krájača
2. Základňa krájača
3. Kotúč
4. Skrutka na pripevnenie kotúča
5. Základ pojazdu krájača
7. Podávač
8. Spínač krájača
9. Bezpečnostné tlačidlo
10. Kotúč na nastavenie hrúbky rezu (0 až
15 mm)
6. Vodidlo podávača
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Zariadenie vyberte z kartónu, odstráňte všetky nálepky, plastové obaly, vyplňujúci materiál
a prepravné poistky.
2. Zariadenie vyčistite podľa pokynov, uvedených v kapitole ,,ČISTENIE S ÚDRŽBA“
3. Zložte pojazd krájača – spojte vodidlo podávača (6) so základom pojazdu krájača (5) spôso-
bom uvedeným na fotografii.
4. Rozložte základňu krájača (2) a umiestnite na nej pojazd krájača. Dávajte pozor, aby úchyt-
ka na spodnej časti pojazdu dobre zapadla do montážnej drážky v okrajovej časti základne
krájača (2).
5. Umiestnite podávač (7) na pojazde krájača. Skontrolujte, či sa úchytka podávača (7) pohybu-
je po okraji vodidla podávača bez prekážok (6).
48
Page 49
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
1. Krájač položte na suchom, rovnom a pevnom podklade. V okolí krájača si spravte kvôli slo-
bodnému pohybu dostatok miesta.
2. Nastavte požadovanú hrúbku rezu pomocou kotúča (10).
3. Aby sa jedlo nelepilo na kotúč, ten navlhčite vlhkou handričkou. Uľahčí to krájanie a krájanie
surovín.
4. Zariadenie zapojte do elektrickej siete.
5. Umiestnite potravinu na pojazde krájača.
6. Zapnite krájač stlačením bezpečnostného tlačidla (9) a následne natlačte spínač (8).
7. Pohybujte striedavo pojazdom krájača smerom dopredu a dozadu, a zároveň pritláčajte po-
travinu na plášť krájača (1).
POZOR! Krájač môžete používať nepretržite po dobu 3 min., prestávka pred opätovným použitím by nemala byť
kratšia ako 10 minút. Po piatic h po sebe idúcich pracovných cykloch pr estávka by mala trvať 30 minút.
POZOR! Na krájanie malých kúskov potravín vždy používajte podávač (7).
POZOR! Čerstvé pečivo sa krája ťažšie. Priebežne odstraňujte nakrájané krajce pečiva. Nikdy nekrájajte teplé
pečivo.
POZOR! Kotúč zariadenia je veľmi ostrý. Narábajte s ním veľmi opatrne.
ČISTENIE AÚDRŽBA
1. Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete.
2. Zariadenie môžete čistiť mäkkou vlhkou handričkou alebo papierovou vreckovkou.
3. Zariadenie je zakázané ponárať do vody, iných kvapalín, alebo ho umývať umývačke riadu.
4. Čepeľ noža (3), pojazd krájača a podávač (6) môžete umyť pomocou vody s detergentom,
avšak nezabudnite vopred tieto časti od krájača odmontovať.
5. Ak chcete odmontovať kotúč krájača (3), otočte skrutku na pripevňovanie kotúča (4) v smere
podľa označenia umiestneného priamo na skrutke.
6. Na čistenie nepoužívajte ostré predmety, brúsne pasty, rozpúšťadlá, ani iné silné chemické
prípravky – zariadenie sa v dôsledku ich použitia môže poškodiť.
7. Dôkladne vysušte všetky časti.
POZOR! Buďte mimoriadne opatrní pri narábaní s kotúčom krájača, najmä však počas jeho vyberania a čistenia.
SK
49
Page 50
TECHNICKÉ PARAMETRE
Technické údaje sú uvedené na výrobnom štítku produktu.
Dĺžka napájacieho kábla: 0,95 m
POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo uvádzať zmeny technického charakteru.
SK
SPRÁVNE ODSTRAŇOVANIE VÝROBKU (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia)
Poľsko
viesť k únik u nebezpečných látok škodl ivých pre ľudské zdravi e a životné prostredie. O potrebované zariade nie odovzdajte
do príslušné ho zberného miest a, ktoré sa zaober á zberom opotrebovanýc h elektrick ých a elektronick ých zariadení. Bliž šie
informácie o mieste a spôsobe bezpečného odstraňovania elektrických a elektronick ých odpadov vám posky tne miestna
samospráva, maloobchodné predajné miesta, zberné miesta alebo príslušná pobočka úradu pre ochranu životného prostredia.
50
Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny,
netriede ný odpad. Opotrebova né zariadenie môže mať neg atívny vplyv na živo tné prostredie a ľ udské zdravie vzhľadom na potenciálny obsah nebezpečných látok, zmesí a komponentov. Miešanie odpadov z elektrických a elektronických zariadení s inými odpadmi, ako aj neprofesionálne vykonaná demontáž, môže
Page 51
ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ:
Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. Ne merítsd a készüléket, a kábelt és a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba! Ne fogd meg a készüléket nedves kézzel. Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében!
Ne akaszd a kábelt éles élekre, és ne hagyd, hogy forró felületekkel érintkezzen.
Ne hagyd, hogy a tápkábel lelógjon az asztal/asztallap széléről. Ne használj sérült készüléket, akkor sem, ha a kábel, vagy ha a csatlakozódugó
sérült, ilyenkor javíttasd meg a készüléket egy hivatalos szervizközpontban.
A gyártó által nem ajánlott tartozékok használata a készülék károsodását, tüzet
vagy sérülést okozhat.
Ne hagyd a készüléket felügyelet nélkül működés közben. Ne helyezd a készüléket forró felületekre. Ne tekerd a tápkábelt a készülék köré! A készüléket kizárólag háztartási használatra szánják. A készüléket élelmiszerek vágására tervezték. Ne használd a készüléket más célra, mint amire tervezték. Helyezd a készüléket száraz, sík és stabil felületre.
A munka megkezdése előtt mindig győződj meg arról, hogy a készülék minden
alkatrésze helyesen van-e felerősítve.
A készülék nem használható külső időzítővel vagy külön távirányító rendszerrel.
A készüléket a mozgó kocsival és az odaszorító elemmel kell használni, kivéve,
ha ez a termék mérete vagy alakja miatt nem lehetséges.
A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a hasonló típusú készülék működtetésében járatlan személyek is hasz-
nálhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó kockázatokat.
Ügyelj a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Ne helyezd a készüléket elektromos, vagy gáztűzhely, égők, sütők stb. közelébe.
Ne használd a készüléket a szabadban. Ne a vezetéknél fogva húzd ki a hálózati csatlakozót. Ne csatlakoztasd nedves kézzel a tápvezeték dugóját a hálózati aljzathoz. A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szabadon hozzáférhető
helyen a csomagolás elemet (műanyag zacskókat, kartondobozokat, polisztirolt
stb.).
HU
51
Page 52
A készüléket gyermekek nem használhatják. Tartsd a készüléket és a kábelt
gyermekek elől elzárva.
Ha felügyelet nélkül hagyod a készüléket, illetve telepítés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt húzd ki a konnektorból.
A készülék tisztítását, különösen az élelmiszerekkel közvetlenül érintkező alkat
részek tisztítását az első használat előtt, közvetlenül az alkalmazás befejezése
után, vagy ha akészüléket hosszú ideig nem használt – az eljárást a „TISZTÍTÁS
ésKARBANTARTÁS” című fejezet ismerteti.
Ellenőrizd, hogy a készülék címtábláján feltüntetett tápellátási paraméterek
megfelelnek-e a hálózati tápegységed paramétereinek.
FIGYELMEZTETÉS! Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a fóliával.
Fulladásveszély!
Figyelem! A vágókorong nagyon éles, legyél különösen óvatos,
amikor olyan tevékenységeket végzel, amelyek fizikai érintkezést
igényelnek ezzel az elemmel, például annak tisztításakor.
Ne szeletelj túlságosan kemény ételeket, például fagyasztott vagy csontos húst.
-
HU
52
Page 53
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
6
7
849
5
2
13
10
1. A szeletelő burkolata
2. A szeletelő alapja
3. Vágókorong
4. A vágókorong rögzítőgombja
5. A szeletelő kocsi alapja
7. Szorítóelem
8. A Szeletelő be/ki kapcsoló gombja
9. Biztonsági nyomógomb
10. Vastagságbeállító gomb (0-15 mm
között)
6. Szorítórúd
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK
1. Csomagold ki a készüléket a dobozból, távolítsd el a matricákat, műanyag zacskókat, töl-
tőanyagokat és a szállítási blokkoló elemeket.
2. Tisztítsd meg a készüléket a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” fejezetben található utasítások
szerint
3. Szereld össze a szeletelő kocsit olyan módon, hogy a szorítóelem vezetősínjét (6) összekap-
csolod a szeletelő kocsi aljával (5), a fenti képen látható módon.
4. Hajtsd ki a szeletelő alapot (2), és helyezd rá a szeletelő kocsit. Győződj meg arról, hogy a
szeletelő kocsi alsó részén lévő retesz helyesen illeszkedik a szeletelő alap (2) peremén lévő
rögzítő horonyba.
53
HU
Page 54
5. Helyezd a nyomó elemet (7) a szeletelő kocsira. Győződjön meg róla, hogy a nyomóelem
retesze (7) szabadon csúszik a nyomóelem vezetősínje (6) mentén.
A BERENDEZÉS HASZNÁLATA
1. Helyezd a szeletelőgépet száraz, sima és stabil felületre. A szabad mozgás érdekében hagyj
elegendő szabad helyet a készülék körül.
2. Állítsd be a kívánt szeletelési vastagságot a (10) gomb segítségével.
3. Annak érdekében, hogy a felvágott ételdarabok ne ragadjanak a szeletelőgéphez, nedve-
sítsd meg a vágókorongot egy nedves ruhával - így egyúttal a szeletelés is könnyebbé válik.
4. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati tápegységhez.
5. Helyezd az ételt a szeletelő kocsira.
6. Indítsd el a szeletelőgépet a biztonsági (9), majd a be-/kikapcsoló (8) gomb megnyomásával.
7. A szeletelő kocsival végezz egymás után előre és hátra irányuló mozdulatokat, miközben az
ételt a szeletelőhöz (1) nyomod.
FIGYELEM! A szeletelőgép folyamatos üzemideje nem haladhatja meg a 3 percet, a szünet a következő
használ at előtt nem lehe t rövidebb 10 percné l. Öt egymást köve tő ciklus után a sz ünetet 30 percre ke ll növelni.
FIGYELEM! A kisebb ételdarabok felszeletelésekor mindig használd a nyomó elemet (7).
FIGYELEM! A friss pékáru nehezen vágható. Folyamatosan távolítsd el a szeletelt pékárut. Soha ne szeletelj
meleg pékárut.
FIGYELEM! A gép vágótárcsája éles. Óvatosan bánj vele.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
HU
1. Tisztítás előtt mindig húzd ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
2. A készülék puha, nedves textíliával vagy papírtörlővel tisztítható.
3. A készüléket nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni, illetve mosogatógépben el-
mosni.
4. A vágótárcsát (3), a szeletelő kocsit és a nyomóelemet (6) mosószeres vízben moshatod, de
ne feledd, hogy ezeket az alkatrészeket előbb ki kell venni a szeletelőből.
5. A vágótárcsa (3) eltávolításához forgasd el a vágótárcsa rögzítő gombot (4) a gombon köz-
vetlenül található jelölés irányába.
6. Ne használj éles tárgyakat, csiszoló pasztákat, oldószereket vagy más erős vegyszereket a
tisztításhoz - ezek használata károsíthatja a készüléket.
7. Alaposan szárítsa meg az összes megtisztított alkatrészt.
FIGYELEM! Különösen vigyázz a vágótárcsa kezelésekor, különösen annak eltávolítása, illetve elmosása közben.
54
Page 55
MŰSZAKI ADATOK
A műszaki adatok a termék adattábláján találhatók.
A hálózati kábel hossza: 0,95 m
FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát.
A TERMÉK HELYES MEGSEMMISÍTÉSE (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka)
Lengyelország
A terméken található jelölés arra utal, hogy a hasznos élettartam végén nem szabad a készüléket más háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az elhasznált berendezések a potenciálisan veszélyes anyagok, keverékek és komponensek miatt negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az elektroni-
kai hulladékok más hulladékokkal való keverése vagy szakszerűtlen szétszerelése az egészségre és a
környezetre k áros anyagok kibocs átásához vezethet. A z elhasznált készüléke t adja le elektromos é s elektronikus hullad ékokat gyűjtő pontban. Az elektromos és elektronikai hulladékok visszaküldési helyére vonatkozó részletes információk
megszerzése érdekében a felhasználónak fel kell vennie a kapcsolatot az adott helység elektromos hulladékokat gyűjtő
helyével vagy hulladékfeldolgozó üzemével.
HU
55
Page 56
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere
vloeistoffen!
Houd het apparaat niet met natte handen vast. Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
Laat het snoer van de oplader niet over scherpe randen hangen en vermijd dat
het in contact komt met hete oppervlakken.
Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel/het aanrecht hangen. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is - moet
het worden vervangen door de fabrikant, een gekwalificeerde service of een
gekwalificeerde elektricien.
Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant, kan
verwondingen of brand veroorzaken of tot beschadiging van het apparaat leiden.
Laat het apparaat niet zonder toezicht achter terwijl het in gebruik is. Zet het toestel niet op hete oppervlakken. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat! Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat is ontworpen om voedsel te snijden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoeld is. Plaats het apparaat op een droog, vlak en stabiel oppervlak.
Zorg er altijd voor dat alle apparaat componenten correct zijn geïnstalleerd
voordat u met de werkzaamheden begint.
Het apparaat is niet bedoeld om met externe timers of een afzonderlijk afstands-
bedieningssysteem worden te bediend.
De machine moet worden gebruikt met een kar en een klem, tenzij dit vanwege
de grootte of vorm van het product onmogelijk is.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen betrokken.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Zet dit toestel nooit in de buurt van elektrische en gasfornuizen, branders,
ovens, enz.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
56
Page 57
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet
aan het snoer.
Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen.
Laat voor de veiligheid van kinderen de verpakkingsonderdelen niet vrij toegan-
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en
het snoer buiten het bereik van kinderen.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los, als u deze onbeheerd ach
terlaat en voor montage, demontage of reiniging.
Reiniging van het apparaat, bijzonder de onderdelen die in direct contact met
voedsel komen, moet voor het eerste gebruik, onmiddellijk na beëindiging van
de werkzaamheden worden uitgevoerd of wanneer het apparaat lange tijd niet
is gebruikt - de procedure wordt in het hoofdstuk “REINIGING EN ONDERHOUD”
hoofdstuk beschreven.
Controleer of de vermogen parameters op het typeplaatje van het apparaat met
de parameters van uw stroomvoorzieningsnetwerk overeenkomen.
WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met de plastic zakken spelen.
Verstikkingsgevaar!
WAARSCHUWING! De snijschijf is erg scherp, wees vooral voorzichtig
bij werkzaamheden waarbij fysiek contact met dit element nodig is,
zoals schoonmaken.
Snijd geen te hard voedsel zoals bevroren of vlees met been.
-
57
NL
Page 58
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
6
7
2
849
5
13
10
NL
1. Behuizing van de snijmachine
2. Basis van de snijmachine
3. Snijschijf
4. Snijschijf montageknop
5. Trolleybasis van de snijmachine
7. Vasthouder
8. Aan/Uit knop van de snijmachine
9. Veiligheidsknop
10. Regelknop voor snijdikte (van 0 tot 15
mm)
6. Geleider van de vasthouder
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Haal het apparaat en de accessoires uit de doos, verwijder alle stickers, tapes, transpor tsloten
en vulstoffen.
2. Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “REINIGING EN ONDERHOUD”.
3. Zet de trolley van de snijmachine in elkaar door de geleider van de vasthouder (6) samen met
de basis van de snijmachine trolley (5) verbinden, zoals weergegeven in de bovenstaande
foto.
4. Maak de basis van de snijmachine (2) open en plaats de snijmachine trolley erop. Zorg ervoor
dat de haak aan de onderkant van de snijmachine trolley correct in de bevestigingsgroef in
de rand van de snijmachinebasis valt (2).
58
Page 59
5. Plaats de vasthouder (7) op de snijmachine trolley. Zorg ervoor dat de klem van de vasthou-
der (7) vrij langs de rand van de vasthoudersgeleider (6) beweegt.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
1. Plaats de snijmachine op een droog, vlak en stabiel oppervlak. Zorg voor voldoende ruimte
rondom het apparaat voor bewegingsvrijheid.
2. Stel de gewenste plakdikte in met de knop (10).
3. Om te voorkomen dat het voedsel aan de snijmachine blijft plakken, bevochtig de snijschijf
met een vochtige doek - het zal ook het snijden van het voedsel vergemakkelijken.
4. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact
5. Plaats het voedsel op de snijmachine trolley.
6. Start de snijmachine door op de veiligheidsknop (9) te drukken en druk vervolgens op de
aan/uit-schakelaar (8).
7. Gebruik de snijmachine trolley om voor- en achterwaartse bewegingen te maken, terwijl u
het voedsel tegen de behuizing van de snijmachine (1) drukt.
WAARSCHUWING! De tijd van continu gebruik van de snijmachine mag niet langer dan 3 minuten zijn. De
pauze voor het volgende gebruik mag niet korter dan 10 minuten zijn. Na vijf opeenvolgende werkcycli moet
de pauze tot 30 minuten worden verlengd.
WAARSCHUWING! Gebruik altijd de vasthouder (7) bij het snijden van kleine stukjes voedsel.
WAARSCHUWING! Vers brood is moeilijk te snijden. Verwijder regelmatig de gesneden sneetjes brood. Snijd
nooit warm brood.
WAARSCHUWING! De snijsc hijf van het apparaat is scherp. Ga er voorzic htig mee om.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
2. Het apparaat kan met een zachte, vochtige doek of keukenrol worden gereinigd.
3. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen en was het niet in de vaat-
wasser.
4. Het mes (3), de snijmachine trolley en de vasthouder (6) kunnen in water met afwasmiddel
worden gewassen, maar zorg voor om deze onderdelen eerst van de snijmachine te demonteren.
5. Om de snijschijf (3) te demonteren, draai de snijschijf montageknop (4) in de richting die
overeenkomt met de markering, dat direct op de knop is geplaatst.
6. Gebruik voor het reinigen geen scherpe voorwerpen, schurende poetsmiddelen, oplosmid-
delen of andere sterke chemicaliën - het gebruik ervan kan het apparaat beschadigen.
7. Droog alle gereinigde elementen grondig af.
OPGELET! Wees bijzonder voorzichtig bij contact met de snijschijf, vooral bij het verwijderen en wassen.
59
NL
Page 60
TECHNISCHE GEGEVENS
De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje
van het product.
Lengte van het netsnoer: 0 ,95 m
OPGELET! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
NL
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT (elektrische en elektronische afvalapparatuur)
Polen
ren daarvan kan leiden tot het vrijkomen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu. Een afgedank t
apparaat moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om
gedetailleerde informatie te verkrijgen over de plaats van het inleveren van elektrisch en elektronisch afval, dient de gebruiker contact op te nemen met het gemeentelijk inzamelpunt voor afval of de verwerkingspunt voor afgedankte apparat uur.
60
De markering op het product geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met
ander huishou delijk afval mag worde n weggegooid. Afgedan kte apparatuur kan e en nadelig effect heb ben
op het milieu en de menselijke gezondheid vanwege het mogelijke gehalte aan gevaarlijke stoffen, mengsels en componenten. Het mengen van elektronisch afval met ander afval of het onprofessioneel demonte-
Page 61
61
NOTES
Page 62
NOTES
62
Page 63
Page 64
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
Pevně věříme, že s používáním našeho výrobku budete spokojeni a zveme Vás
k seznámení se s širokou nabídkou produktů naší firmy.
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range
of other
appliances
Deseamos que estés satisfecho con el uso de nuestro producto y te invitamos
a aprovechar la amplia oferta comercial de nuestra empresa
Nous vous souhaitons toute satisfaction quant à l’utilisation de notre produit et vous
invitons à profiter de la large offre commerciale de notre entreprise
Vi auguriamo la massima soddisfazione dall’uso del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire della nostra ricca offerta commerciale.
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
Бажаємо задоволення від використання нашого виробу та
запрошуємо скористатися широкою комерційною пропозицією компанії
Prajeme vám veľa spokojnosti s používaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
ostatné výrobky z našej bohatej obchodnej ponuky
Reméljük, elégedett leszel a termékünk használatával, és arra bátorítunk,
hogy használd termékkínálatunk más eszközeit is
We wensen u veel plezier met het gebruik van ons product en nodigen u uit om gebruik
te maken van het brede commerciële aanbod van het bedrijf.