Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy
wszystkie elementy urządzenia są prawidłowo zamontowane.
Użycie akcesoriów niepolecanych przez producenta może
spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia
ciała.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku
co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych iosoby obraku doświadczenia
iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny
sposob, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
ikonserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzę-
tem/ urządzeniem. Przechowuj urządzenie ijego przewód
wmiejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy zużyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu
zdalnej regulacji.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce
znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nie należy umieszczać na włączonej płycie grzewczej pu-
stych naczyń aby zapobiec ich przegrzaniu.
Należy zachować ostrożność podczas gotowania mleka
wspecjalnych garnkach, gdyż woda może się niepostrzeżenie wygotować co może doprowadzić do uszkodzenia
garnka lub urządzenia.
Po zakończeniu gotowania wyłączyć pole grzejne za pomocą pokrętła.
Przed podłączeniem do sieci ustaw pokrętła wpozycję „MIN”
Oleje oraz tłuszcze, ze względu na swoją wysoką temperaturę,
mogą się bardzo łatwo zapalić. Należy zachować szczególną
ostrożność podczas przygotowywania potraw zawierających
w/wskładniki. Palących się tłuszczy nie należy nigdy gasić
wodą. Naczynie należy przykryć pokrywką iwyłączyć pole
grzejne.
Należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na po-
wierzchnię płyty kuchennej. Zbyt duże obciążenie udarowe może spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni
ceramicznej.
Wrazie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń (np. pęknięcia,
rysy, odpryski) urządzenia, należy bezzwłocznie je wyłączyć,
gdyż istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Przewód zasilający kuchenkę nie może mieć styczności
zpolami grzejnymi.
Kuchenka grzejna nie służy do przechowywania na niej
jakichkolwiek przedmiotów.
5. Pokrętło termostatu (MKE-22)
a. Pokrętło termostatu dla lewego
pola grzewczego (MKE-23)
b. Pokrętło termostatu dla prawego
pola grzewczego (MKE-23)
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Przed pierwszym użyciem usuń z urządzenia i jego wyposażenia wszelkie torebki, nalepki,
taśmy oraz blokady transportowe.
2. Postaw kuchenkę na płaskiej, suchej, stabilnej, poziomej i odpornej na wysokie temperatury
powierzchni.
3. Na pokrętłach termostatów ustaw pozycję „MIN”.
4. Ustaw na wybranych polach grzewczych naczynia z treścią przeznaczoną do podgrzewania.
Nie stawiaj pustych naczyń
5. Podłącz urządzenie do uziemionego źródła zasilania.
6. Przekręć wybrane pokrętło termostatu do odpowiedniej pozycji – rozpoczyna się proces
grzania. Im bliżej pozycji MAX tym większa temperatura grzania. Odpowiednia lampka
kontrolna będzie sygnalizowała nagrzewanie się płyty grzejnej. Po osiągnięciu określonej
temperatury termostat odłączy płytę co zostanie zasygnalizowane zgaśnięciem lampki kontrolnej. Termostat będzie utrzymywał określoną przez użytkownika temperaturę cyklicznie
włączając i wyłączając płytę. Podczas pracy elementy grzejne są bardzo gorące Nie wolno
ich dotykać, gdyż grozi to poparzeniem.
7. Po zakończonym procesie, ustaw pokrętło termostatu na pozycję wyłączonego grzania
„MIN”, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
8. Nie używaj naczyń, które są niestabilne i mogą się przechylać. Używaj naczyń z płaskim
dnem zapewniającym pełny kontakt z płytą
grzejną i uzyskanie optymalnej sprawności
(rys. obok).
9. W celu zapewnienia dużej trwałości urządze-
nia unikaj kapania cieczy na płytę grzejną.
Przy pierwszym użyciu kuchenki elektrycznej
może pojawić się dym – jest to zjawisko normalne i ustąpi w dalszym okresie eksploatacji.
10. Do przenoszenia kuchenki używaj uchwytów
(2), zapewniają one także dobrą izolację cieplną.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i odczekać aby urządzenie
ostygło. Powierzchnię ceramiczną czyść miękką wilgotną szmatką i delikatnymi środkami
do czyszczenia powierzchni ceramicznych, natomiast obudowę czyść wilgotną ściereczką.
Zadbaj, żeby na sprzęt nie ciekła woda, (jeśli woda dostanie się do urządzenia, może dojść do
jego zniszczenia).
UWAGA! Nigdy nie zanurzaj urządzenia oraz kabla zasilającego w wodzie lub innej cieczy.
UWAGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji odłącz urządzenie od sieci zasilającej i odczekaj aż
całkowicie się och łodzi po pracy. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie!
UWAGA! Do czyszczenia nie wolno używać ostrych przedmiotów, past ściernych, rozpuszczalników i innych
silnych środków chemicznych – ich użycie może spowodować uszkodzenie ur ządzenia.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu zasilającego: 0, 8 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie należy
dostarc zyć do punktu odbior u zużytego sprzętu elektr ycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się
z gminnym punk tem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem pr zetwarzania zuż ytego sprzętu.
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrz ucać z innymi odpadami po chodzącymi z g ospodarstw do mowych. Zuży ty sprzęt może mieć s zkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
Page 9
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use thoroughly read the operation manual. Do not touch the appliance with wet hands.
Extreme care is required in case of children presence in
vicinity of the appliance!
Do not use your appliance for any other purpose except of
its assignment.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other fluids.
Do not leave the appliance without supervision in course
of its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord
or plug is damaged – in such case the appliance should be
handed over to an authorized service shop for repair.
Do not use the appliance outdoors. Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces. The appliance should be connected
into the socket with grounding pin.
Do not place the appliance on hot surfaces.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas
cookers, burners, ovens, etc.
Place the appliance on a dry, flat and stable surface. The device is intended for domestic use only.
Before use always make sure that all parts of the appliance
are properly installed.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the
attachments recommended by the manufacturer.
This appliance is not intended for use by children under 8
years of age and individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children without supervision.
Ensure that children do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
Do not remove the plug from the mains by pulling by the
cord.
The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remotecontrol system.
Do not plug the power cord with wet hands. Keep your children safe: do not leave any parts of the pack
ATTENTION! Before cleaning and maintenance, dis
connect the unit from the mains supply and allow it
to cool down completely after work. Do not immerse
the device in water!
ATTENTION! Do not use sharp objects, abrasive pastes,
solvents or other strong chemical agents for cleaning
their use may damage the device.
Before first use, remove all bags, stickers, tapes and transport
-
locks from the unit and its equipment
WARNING! Do not let children play with foil. Danger
of suffocation!
To avoid overheating them, do not place any empty vessels
on a working cooktop.
Pay special attention when heating up milk in double wall
pots as water may evaporate without warning, which may
damage the pot or the cooktop.
When you are finished cooking, switch off the cooking plate
with the knob.
Before connecting the cooktop to the mains, turn the knobs
to the MIN position.
Oil and fat heated up to high temperatures may combust
very easily. Pay special attention when cooking meals with oil
and fat as ingredients. Never extinguish burning fat, grease
or oil with water. Cover the pot with burning fat, grease or
oil and switch off the cooktop.
NOTE!!! The heating surface remains
hot long after cooking is complete.
Do not touch - risk of burns.
COOKTOP DESCRIPTION
1455a5b4a33a3b2214b
EN
1. Cooker housing
2. Cooker handles
3. Heating plate, power: 2000W, diameter
20 cm (MKE-22)
a. Left heating plate , power:
1800W, diameter: 20cm (MKE-23)
b. Right heating plate , power:
1000W, diameter: 16cm (MKE-23)
4. Thermostat control lamp (MKE-22)
USING THE COOKTOP
1. The cooktop must be placed on a level, fl at, stable and dry surface that is resistant to high
temperature.
2. Set the “MIN” position on the thermostat knobs.
3. Place the pots fi lled with food to be cooked on the preferred cooking plates. Do not place
empty pots.
4. Connect the device to the mains (grounded).
5. Turn the selected thermostat knob to the appropriate position, which initiates the heating
process. The closer the MAX position is approached by the knob, the higher the heating
temperature is. The plate heating process is indicated by the corresponding light. When the
specifi ed temperature is reached, the thermostat will disconnect the plate; the latter is indicated by the light switching off . The thermostat will maintain a user-specifi ed temperature
by turning the plate on and off in a cyclic manner. All heating elements are very hot during
the operation of the product; do not touch them, as there is a risk of burns.
a. Left heating plate control lamp
(MKE-23)
b. Right heating plate control lamp
(MKE-23)
5. Thermostat knob (MKE-22)
a. Left heating plate thermostat
6. After cooking, turn the thermostat knob to the off position “MIN”, unplug the cooktop from
the mains and wait until it cools down.
7. Do not use any pots that are unstable and may fall over. Use pots with flat bottoms to ensure
full contact with the cooking plate and optimal efficiency.
8. Do not use dishes that are unstable and may tilt. Use only cookware with a flat bottom to
ensure full contact with the hotplate and
achieve optimum efficiency (see the adjacent
illustration).
9. To carry the stove, handles (2) should be used;
they also provide good heat insulation.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, the coo ktop must be unplugged
and left to cool down. The ceramic surface
must be cleaned with damp cloth and a gentle
cleaning agent for ceramic surfaces, and the housing must be cleaned with a damp cloth.
Make sure water does not penetrate into the cooktop, because this may damage the cooktop.
NOTE! The cooktop and the power lead must not be submerged in water or other liqu ids.
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Length of power cord: 0,8 m
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
Marking on the product indicates that af ter the service-life of the product expires, it should not be disposed
with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment
and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing
electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause
a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be handed-over to
a point for coll ection of elec tric waste. In order to o btain detailed inf ormation regardi ng the electric w aste collectio n points,
the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing depar tment.
Перед применением необходимо внимательно прочитать
инструкцию по обслуживанию.
Нельзя держать устройство влажными руками.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой-
ства находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для
которых было предназначено устройство.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсель-
ную вилку в воду или в другие жидкости.
Не оставляйте работающего устройства без надзора.
Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электри-
ческой сети, если не применяете устройства или перед
тем, как начать чистку.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а
также, если поврежден провод или штепсельная вилка – в
этом случае необходимо отдать устройство для ремонта
в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе. Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте,
чтобы он касался горячих поверхностей.
Устройство должно быть подключено к гнезду электри-
ческой сети, которое имеет заземляющий штырь.
Не ставьте устройство на горячие поверхности.
Нельзя ставить устройство вблизи других электрических
устройств, горелок.
Устройство следует ставить на сухую, плоскую и устой-
чивую поверхность.
Устройство предназначено только для домашнего упо-
требления.
Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте,
все ли элементы устройства правильно смонтированы.
Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может привести к повреждению устройства,
пожару или к телесному повреждению.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет и люди с ограниченными физическими
и умственными возможностями, а также люди без опыта
и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем по безопасному использованию оборудования
так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети
без присмотра не должны проводить очистку и уход по
оборудованию.
Не позволяйте детям играть прибором.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном
для детей до 8 лет.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
Прибор не предназначен для работы с использованием
внешних выключателейтаймеров или отдельной системы
Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми руками.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво
бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки,
картонные коробки, полистирол и т.д.).
Проверьте, соответствуют ли параметры питания, указанные на табличке нового устройства, параметрам вашей
сети питания.
ВНИМАНИЕ! Перед началом очистки и технического
обслуживания отключите прибор от сети питания
и подождите, пока он полностью остынет после
работы. Не погружайте прибор в воду!
ВНИМАНИЕ! Для очистки не используйте острые
предметы, абразивные пасты, растворители и
другие сильнодействующие химикаты их использование может привести к повреждению прибора.
Перед первым использованием удалите все упаковки,
наклейки, ленты и транспортные замки с устройства и
его оборудования
ВНИМАНИЕ! Не позволяйте детям играть с пленкой.
Есть опасность удушения!
Не следует помещать на включенной нагревательной
панели пустую посуду во избежание ее перегрева.
Следует соблюдать осторожность при кипячении молока
в специальных кастрюлях, так как вода может незаметно
вскипеть, что может повредить кастрюлю или плиту.
5. Вороток термостата (МКЕ-22)
a. Вороток термостата для левой
Вороток нагрева (МКЕ-23)
b. Ручка термостата для правой
варочной поверхности
(МКЕ-23)
4. Контрольный индикатор термостата
(МКЕ-22)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
1. Поставьте кухонную плиту на плоской, сухой, стабильной, горизонтальной и стойкой к
воздействию высоких температур поверхности.
2. На воротках термостатов установить положение «МИН».
3. Установите на выбранных конфорках посуду с содержимым, предназначенным для по-
догрева. Не ставьте на конфорки пустую посуду
4. Подключите устройство к заземленному источнику питания.
5. Прокрутите вороток те рмостата в положение от «1» до «5» - начнется процесс подогрева.
Чем ближе к положению МАКС, тем выше температура нагрева. Соответствующая
контрольная лампочка будет сигнализировать о нагревании конфорки. После
достижения соответствующей температуры термостат отключит плиту, о чем будет
сигнализировать погашение контрольной лампочки. Термостат будет поддерживать
определенную температуру, которую установил пользователь, циклично включая и
выключая плиту. Во время работы нагревательные элементы очень горячие, нельзя к
ним прикасаться, рискуя получить ожоги.
6. По окончании процесса приготовления установите ручку термостата в положение вы-
ключение нагревания «MIN», выньте штепсельную вилку из электрической розетки и
подождите, пока устройство не остынет.
7. Не используйте посуду, которая не стабильна и может наклониться. Используйте посу-
ду с плоским дном, обеспечивающим полный контакт с конфоркой и получение оптимальной эффективности.
8. Не используйте посуду, которая не стабильна и может наклониться. Используйте посу-
ду с плоским дном, обеспечивающим полный контакт с плитой и получение оптимальной эффективности.
9. Используйте ручки (2) для перемещения
плиты, они также обеспечивают хорошую
теплоизоляцию.
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ
Перед очисткой следует всегда вынимать
штепсельную вилку плиты из электрической
розетки и подождать, пока устройс тво не остынет. Керамическую поверхность ку хонной
плиты следует чистить мягкой влажной салфеткой и мягкими чистящими средствами
для чистки керамических поверхностей, а корпус следует чистить влажной салфеткой.
Позаботьтесь о том, чтобы на устройство не попадала вода (попадание воды на плиту
может привести к ее поломке).
ВНИМАНИЕ! Никогда не погружайте устройство и его сетевой кабель в воду либо другую жидкость. прожектор в воду или другую жидкость.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические параметры указаны
на маркировочном щитке изделия.
Длина сетевого провода: 0,8 м
ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное
оборудование)
Польша
Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может оказывать
вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциального содержа-
ния опасных веществ, смесей и компонентов. Смешивание от ходов в виде изношенного элек тронного и элект рического оборудования с дру гими отходами или их не профессиональная р азборка может привес ти
к выбросу веществ, вредных для здоровья и окружающей среды. Изношенное устройство необходимо сдать на
пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудования. Чтобы получить подробную информацию о месте сдачи электрических и электронных отходов, пользователь должен обратиться в местный пункт
сбора оборудования для у тилизации или на завод по переработке изношенного оборудования.
Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung. Nur mit trockenen Händen bedienen. Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist ge-
boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vor-
gesehenen Verwendungszweck.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reinigung immer aus der Steckdose. Defektes Gerät darf nicht
benutzt werden, auch bei Beschädigung von Leitung oder
Stecker – in diesem Fall muss das Gerät in einem autorisierten
Service repariert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, offenen
Flammen, sowie von scharfen Kanten. Das Netzkabel in eine
geerdete Steckdose stecken.
Das Gerät nicht auf heißen Oberflächen abstellen. Gerät
nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen
etc. abstellen.
Das Gerät ist auf trockener, flacher und stabiler Fläche zu
Vor Arbeitsbeginn zuerst immer überprüfen, ob alle Gerä-
teteile sachgemäß angebracht worden sind.
Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen
Zubehörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverletzungen verursachen.
Dieses Gerat ist nicht dafur bestimmt, durch Personen mit
eingeschrankten physischen oder geistigen Fahigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie
durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine fur ihre Sicherheit zustandige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihnen Anweisungen,
wie das Gerat zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerat ohne
Aufsicht weder reinigen, noch warten.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8
Jahren geschützten Ort aufbewahren.
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteck
dose, betrieben werden.
Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoff
beutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
Prüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild des
Gerätes mit der Netzspannung der Steckdose übereinstimmt.
ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung vom Strom ab und warten Sie, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist. Tauchen Sie das Gerät
ACHTUNG! Zur Reinigung darf man keine scharfe
Gegenstände, Schleifpaste, Lösemittel und andere
starke chemische Mittel verwenden. Diese können
das Gerät beschädigen
Vor dem ersten Gebrauch entfernen Sie aus dem Gerät
und seinem Zubehör jegliche Folien, Aufkleber, Band und
Transportsicherungen
WARNUNG! Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Erstickungsgefahr!
Auf der eingeschalteten Kochplatte darf kein leeres Geschirr
gestellt werden, ansonsten droht Überhitzungsgefahr.
Beim Milchkochen in speziellen Töpfen ist Vorsicht geboten,
denn Wasser kann unmerklich verkochen, wodurch der Topf
bzw. das Gerät beschädigt werden kann.
Nach dem Kochen das jeweilige Kochfeld mittels Drehknopf
ausschalten.
Vor dem Anschluss an das Stromnetz alle Drehknöpfe in die
Position bringen, die mit dem “MIN” markiert ist.
Öle und Fette sind wegen ihrer sehr hohen Temperatur sehr
leicht entzündbar. Während der Zubereitung von Speisen,
die diese Zutaten enthalten, ist besondere Vorsicht geboten.
Brennendes Fett nie mit Wasser löschen. Das Kochgefäß mit
dem Deckel abdecken und das Kochfeld ausschalten.
Harte Gegenstände nicht auf die Kochplatte fallen lassen.
Eine zu große Aufprallbelastung kann zur dauerhaften Beschädigung der Keramikfläche führen.
4. Thermostat-Kontrollleuchte (MKE-22)
a. Kontrollleuchte der linken Koch-
zone (MKE-23)
b. Kontrollleuchte der rechten
Kochzone (MKE-23)
5. Thermostatregler (MKE-22)
a. Thermostatregler der linken
Kochzone (MKE-23)
b. Thermostatregler der rechten
Kochzone (MKE-23)
BEDIENUNG DES GERÄTS
1. Stellen Sie den Herd auf einer ebenen, trockenen, waagerechten und wärmebeständigen
Fläche auf.
2. Stellen Sie die Thermostatregler auf die MIN-Position.
3. Stellen Sie auf den gewählten Feldern Kochgefäße mit aufzuwärmenden Lebensmitteln.
Stellen Sie kein leeres Geschirr auf dem Herd.
4. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Stromquelle an.
5. Drehen Sie den gewählten Thermostatregler auf die entsprechende Position, um den Heiz-
vorgang zu beginnen. Je näher an der MAX-Position, desto höher die Heiztemperatur. Die
entsprechende Kontrollleuchte zeigt an, dass das Kochfeld aufgeheizt wird. Wenn die angegebene Temperatur erreicht ist, wird die Kochzone ausgeschaltet und die Kontrollleuchte
leuchtet nicht mehr. Der Thermostat erhält die eingestellte Temperatur aufrecht, indem die
Kochzone ein- und ausschaltet wird. Die Kochzonen sind während des Betriebs sehr heiß.
Berühren Sie sie nicht, es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Nach Ende des Kochvorgangs stellen Sie den Thermostatdrehknopf in die Ausschaltposition
„MIN“ ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten, bis das Gerät abkühlt.
7. Benutzen Sie keine unstabilen und wackeligen Kochgefäße. Benutzen Sie Kochgefäße mit
einem fl achen Boden, der vollen Kontakt mit der Kochplatte und optimale Effi zienz gewährleistet.
8. Verwenden Sie kein Kochgeschirr, das nicht stabil ist und umkippen kann. Verwenden Sie
Kochgeschirr mit einem flachen Boden, um einen vollständigen Kontakt mit dem Kochfeld
zu gewährleisten und den höchsten Wirkungsgrad zu erzielen (siehe nebenstehende Abbildung).
9. Benutzen Sie die Griffe (2), um den Herd zu
tragen, sie bieten auch eine gute Wärmeisolierung.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung den Stecker immer aus der Steckdose ziehen und warten, bis das Gerät
abkühlt. Die Keramikfläche reinigen Sie mit einem weichen, feuchten Lappen und milden
Reinigungsmitteln für Keramikflächen, das Gehäuse reinigen Sie mit einem feuchten Tuch.
Sorgen Sie dafür, dass auf das Gerät kein Wasser tropft (dringt Wasser in das Gerät ein, könnte
dieses beschädigt werden).
ACHTUNG! Tauchen Sie das Gerät bzw. das Stromkabel niemals ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind
vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Netzkabels: 0,8 m
ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DES PRODUKTS Elektro- und Elektronikmüll
Polen
sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoffe führen. Das gebrauchte Gerät ist
bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott zu entsorgen. Für detaillierte Informationen zu Sammelstellen
für Elektro- und Elektronikschrott wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle oder Schrottbehandlungsanlage.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabf ällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich wegen des potentiellen Gehalts gefährlicher Stoffe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein nicht
27
Page 28
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.
Na zařízení nesahejte mokrýma rukama.
Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti
vyskytují děti!
Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo
určeno.
Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných
kapalin.
Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru. Jestliže zařízení nepoužíváte nebo se chystáte jej čistit, vy-
jměte zástrčku z elektrické zásuvky.
Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození
napájecího kabelu nebo zástrčky - v takovém případě pře-
dejte zařízení do autorizovaného servisu k opravě.
Zařízení nepoužívejte venku (ve venkovním prostředí).
Elektrický napájecí kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedo-
volte, aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
Zařízení musí být připojeno do elektrické zásuvky se zemnícím
kolíkem! Zařízení neumisťujte na horké povrchy.
Zařízení neumisťujte do blízkosti jiných elektrických spotře-
bičů, hořáků, sporáků, pečící trouby apod.
Výrobník umístěte na suchý, rovný a stabilní povrch. Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Než začnete se zařízením pracovat, ujistěte se, zda jsou
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem,
může způsobit poškození zařízení, zranění nebo dokonce
požár.
Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby
bez zkušeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn
dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného pou
žívání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto
osoby srozumitelné.
Děti bez dozoru nesmějí zařízení čistit ani provádět jeho
údržbu.
Dávejte pozor na to, aby si děti se zařízením/vybavením
nehrály. Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě,
které je pro děti do 8 let nedostupné.
Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových
spínačů nebo samostatného dálkového ovládání.
Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama. S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, nepone-
chávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky,
krabice, polystyren apod.).
Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nomi-
-
nálním štítku zařízení shodují s parametry Vaší elektrické sítě.
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Nebez-
pečí udušení!
Na zapnuté plotýnky nepokládejte prázdné nádobí, jelikož
Opatrně postupujte během vaření mléka ve speciálním
nádobí, jelikož voda se z nich může vypařit a následně pak
dojde k poškození hrnce nebo samotného vařiče.
Po skončení vaření vypněte plotýnky vařiče na regulačním
kolečku.
Před zapojením do el. sítě nastavte regulační kolečka do
polohy s nejmenší tečkou (*).
Oleje a tuky mohou s ohledem na jejich velmi vysokou teplotu
snadno vzplanout. Během přípravy pokrmů obsahujících
výše uvedené přísady postupujte obzvláště opatrně. Hořící
tuky nikdy nehaste vodou! Nádobu jen přikryjte poklicí a
vypněte vařič.
Vyvarujte se upuštění tvrdých předmětů na povrch varných
plotýnek. Příliš silný náraz by mohl způsobit trvalé poškození
keramického povrchu.
Zjistíte-li jakékoliv poškození (např. praskliny, rýhy, odštípnutí) zařízení, neprodleně jej vypněte, protože existuje riziko
zasažení elektrickým proudem.
Napájecí kabel vařiče nesmí přijít do styku s varnými plo-
týnkami.
Vařič není určen k uchovávání jakýchkoliv předmětů.
Je zakázáno ohřívat prázdné plechovky nebo jiné obaly po-
dobného typu, jelikož nárůst tepelné energie může způsobit
jejich explozivní roztržení.
Varná plocha je horká! Pokud se v blízkosti vařiče pohybují
děti, pracujte opatrně.
Je zakázáno používat vařič na místech, kde panuje vysoká
teplota, např. v blízkosti plynových sporáků/vařičů.
a. Kontrolka levé plotýnky (MKE-23)
b. Kontrolka pravé plotýnky (MKE-
23)
5. Regulační kolečko termostatu (MKE-22)
a. Regulační kolečko levé plotýnky
(MKE-23)
b. Regulační kolečko pravé
plotýnky (MKE-23)
4. Kontrolka termostatu (MKE-22)
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
1. Před prvním použitím ze zařízení a jeho příslušenství odstraňte všechny sáčky, nálepky, pás-
ky či přepravní pojistky.
2. Vařič umístěte na rovný, suchý, stabilní, pevný a vůči vysokým teplotám odolný povrch.
3. Regulační kolečka termostatů otočte do polohy „MIN“.
4. Na vybrané plotýnky postavte nádobí s obsahem, který chcete uvařit nebo ohřát. Na vařič
nepokládejte prázdné hrnce.
5. Zařízení připojte do uzemněné elektrické zásuvky.
6. Vybrané kolečko termostatu otočte do požadované polohy - vařič se začne zahřívat. Čím
blíže poloze MAX, tím vyšší výkon je nastaven. Příslušná kontrolka bude signalizovat zahřátí
plotýnky. Po dosažení požadované teploty termostat odpojí napájení plotýnky, což bude
signalizováno zhasnutím kontrolky. Termostat bude uživatelem nastavenou teplotu pravidelným zapínáním a vypínáním plotýnky. Během vaření jsou topné plochy velice horké. Nedotýkejte se jich, protože by mohlo dojít k popálení.
7. Po skončení vaření nastavte kolečko termostatu do vypnuté polohy „MIN“, zástrčku vyjměte
8. Nepoužívejte nádoby, které jsou nestabilní a mohly by se převrátit. Používejte pouze nádobí
s plochým dnem, které garantuje plný kontakt
s plotýnkou, což garantuje optimální účinnost
vaření (obrázek vedle).
9. Chcete-li si zajistit dlouhou životnost zařízení,
vyvarujte se odkapávání tekutiny na varnou
plochu. Při prvním použití elektrického vařiče
se může objevit kouř - jedná se o zcela běžný
jev, který při dalším používání ustane.
10. K přenášení vařiče používejte úchyty (2), které
garantují rovněž dobrou tepelnou izolaci.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním je nutné vždy vytáhnout zástrčku z elektrické zásuvky a počkat, až vařič zcela
vychladne. Keramickou plochu čistěte měkkým vlhkým hadříkem a jemnými mycími přípravky určenými pro čištění keramických povrchů. Plášť vařiče můžete čistit vlhkým hadříkem. Dávejte pozor na to, aby na zařízení nenatekla voda (pokud by se dostala dovnitř vařiče, mohlo
by dojít k jeho zničení).
POZOR! Vařič ani napájecí kabel nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny.
POZOR! Zařízení o dpojte z elektrické sítě a poč kejte, až zcela vychla dne, teprve potom jej m ůžete čistit. Zaří zení neponořujte do vody!
POZOR! K čištění nepoužívejte žádné ostré předměty, brusné pasty, rozpouštědla, ani jiné silné chemické prostředky - jejich použití by mohlo způsobit poškození mixeru.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku.
Délka napájecího kabelu: 0,8 m
POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn.
SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU použité elektrické nebo elektronické zařízení.
Polsko
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběrném místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru s tarých elektronických a elek trických spotře bičů je uživatel povinen kontak tovat obecní sběrné mís to nebo závod na zpracovávání použitých spotřebičů.
Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být
výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negativní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součástí. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
33
Page 34
SK
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO
POUŽÍVANIA
Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou
príručkou.
Zariadenie nedržte vlhkými rukami. Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za-
riadenia nachádzajú deti.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené.
Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do
iných kvapalín.
Keď zariadenie používate, neponechávajte ho bez náležitého
dohľadu.
Keď zariadenie nepoužívate, ako aj pred čistením, vždy vy-
tiahnite zástrčku z el. zásuvky.
Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte keď je poško-
dené, ani vtedy, keď je poškodený napájací kábel alebo
zástrčka – v takom prípade zariadenie odovzdajte na opravu
do autorizovaného servisu.
Zariadenie nepoužívajte vonku, na voľnom priestranstve.
Napájací kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby
sa dotýkal horúcich povrchov.
Zariadenie musí byť pripojené k el. zásuvke s ochranným,
uzemňovacím kolíkom. Zariadenie neklaďte na horúce
povrchy.
Zariadenie neklaďte v blízkosti iných elektrických spotrebičov
a zariadení, horákov, sporákov, rúr ap.
Zariadenie postavte na suchý plochý a stabilný povrch.
Zariadenie je určené iba na domáce použitie. Vždy pred začatím používania zariadenia skontrolujte, či sú
všetky prvky zariadenia správne namontované.
Používanie príslušenstva, ktoré výrobca nedodal a neodporúča, môže viesť k poškodeniu zariadenia, požiaru alebo
k úrazu.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov,
ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a
rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú
príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym
dohľadom, alebo ak boli predtým príslušne zaškolené o
spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a
pochopili riziko, ktoré súvisí s používaním tohto zariadenia.
Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani
vykonávať jeho údržbu.
Deti sa vžiadnom prípade nesmú so zariadením hrať. Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu
detí vo veku do 8 rokov.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za napájací kábel.
Zariadenie nie je určené na používanie s použitím vonkajších
časových spínačov, alebo osobitného systému diaľkového
ovládania.
Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami.
Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti balenia/obalu
(plastové vrecia, kartóny polystyrén ap.) voľne dostupné.
Skontrolujte, či sa parametre uvedené na výrobnom štítku
zariadenia zhodujú s parametrami používaného el. obvodu.
5. Gombík termostatu (MKE-22)
a. Gombík termostatu pre ľavé
varné pole (MKE-23)
b. Gombík termostatu pre ľavé
varné pole (MKE-23)
4. Kontrolka termostatu (MKE-22)
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
1. Pred prvým použitím odstráňte zo zariadenia a z príslušenstva všetky vrecká, nálepky, pásky
ako aj prepravné blokády.
2. Varnú dosku položte na plochý suchý stabilný vodorovný povrch odolný voči vysokým tep-
lotám.
3. Nastavte gombíky termostatu do polohy „MIN”.
4. Na danú varnú zónu položte hrniec s jedlom, ktoré chcete zohriať/variť. Neklaďte prázdne
hrnce
5. Pripojte zariadenie k el. napätiu.
6. Otočte vybraný gombík termostatu do príslušnej polohy – začne sa proces ohrevu. Čím
bližšie k polohe MAX, tým vyššia je teplota ohrevu. Príslušná kontrola informuje o zohrievaní
varnej zóny. Po dosiahnutí zadanej teploty, termostat odpojí varnú zónu, o čom informuje
zhasnutie kontrolky. Termostat udržiava používateľom zadanú teplotu cyklickým zapínaním
a vypínaním varnej dosky. Keď zariadenie používate, ohrevné prvky sú veľmi horúce. Nedotýkajte sa ich, keďže sa môžete vážne popáliť.
7. Keď skončíte variť, koliesko termostatu pretočte na vypnutú polohu „MIN”, vytiahnite zástrč-
ku z el. zásuvky a počkajte, kým zariadenie vychladne.
8. Nepoužívajte hrnce, ktoré nie sú stabilné a môžu sa prechýliť. Používajte riad s plochým
dnom, aby bol zaistený úplný kontakt s varnou
doskou pre optimálny výkon (obr. vedľa).
9. Aby ste zaručili dlhú trvácnosť zariadenia, dá-
vajte pozor, aby varná doska nebola pokvapkaná. Pri prvom použití elektrickej varnej
dosky sa môže objaviť jemný dym – je to normálny jav a pri ďalšom používaní zariadenia
zanikne.
10. Na premiestňovanie sporáka používajte ruko-
väte (2), ktoré zároveň poskytujú dobrú tepelnú izoláciu.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Predtým, než začnete zariadenie čistiť, vytiahnite zástrčku z el. zásuvky a počkajte, kým úplne
vychladne. Keramický povrch čistite mäkkou vlhkou handričkou a jemným prostriedkom na
čistenie keramických povrchov, a plášť zariadenia čistite vlhkou handričkou. Zabráňte, aby na
zariadenie stekala voda (ak voda prenikne do vnútra zariadenia, zariadenie sa môže poškodiť).
POZOR! Zariadenie a napájací kábel nikdy neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
POZOR! Predtým, než začnete zariadenie čistiť alebo vykonávať údržbu, odpojte ho od el. napätia a počkajte,
kým úplne vychladne po použití. Zariadenie neponárajte do vody!
POZOR! Na čistenie nepoužívajte ostré predmety, brúsne pasty, rozpúšťadlá, ani iné silné chemické prípravky
– zariade nie sa v dôsledku ich použitia môže poškodiť.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Dĺžka napájacieho kábla: 0,8 m
POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny.
SPRÁVNE ODSTRAŇOVANIE VÝROBKU opotrebované elektrické a elektronické zariadenia
Poľsko
viesť k únik u nebezpečných látok škodl ivých pre ľudské zdravi e a životné prostredie. O potrebované zariade nie odovzdajte
do príslušné ho zberného miest a, ktoré sa zaober á zberom opotrebovanýc h elektrick ých a elektronick ých zariadení. Bliž šie
informácie o mieste a spôsobe bezpečného odstraňovania elektrických a elektronick ých odpadov vám posky tne miestna
samospráva, maloobchodné predajné miesta, zberné miesta alebo príslušná pobočka úradu pre ochranu životného prostredia.
Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny,
netriede ný odpad. Opotrebova né zariadenie môže mať neg atívny vplyv na živo tné prostredie a ľ udské zdravie vzhľadom na potenciálny obsah nebezpečných látok, zmesí a komponentov. Miešanie odpadov z elektrických a elektronických zariadení s inými odpadmi, ako aj neprofesionálne vykonaná demontáž, môže
39
Page 40
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range
of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
Pevně věříme, že s používáním našeho výrobku budete spokojeni a zveme Vás
k seznámení se s širokou nabídkou produktů naší firmy.
Prajeme vám veľa spokojnosti s používaním nášho výrobku a odporúčame vám