Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się zinstrukcją
obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Zpowodu szybkiej reakcji płyty indukcyjnej na ciepło,
po ustawieniu jej na wysoki poziom grzania, nie należy
pozostawiać płyty indukcyjnej bez nadzoru.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na wol-
nym powietrzu.
Podczas gotowania należy zwrócić uwagę na dużą prędkość
nagrzewania się strefy grzejnej.
Do kuchenki indukcyjnej należy używać specjalnie przystosowanych naczyń zgrubym dnem.
Nie należy umieszczać na włączonej strefie grzejnej pustych
naczyń aby zapobiec ich przegrzaniu.
Należy zachować ostrożność podczas gotowania mleka
wspecjalnych garnkach, gdyż woda może się niepostrzeżenie wygotować co może doprowadzić do uszkodzenia
garnka lub urządzenia.
Po zakończeniu gotowania wyłączyć strefę grzejną za pomocą przycisku.
Oleje oraz tłuszcze, ze względu na swoją wysoką temperaturę,
mogą się bardzo łatwo zapalić. Należy zachować szczególną
ostrożność podczas przygotowywania potraw zawierających
w/wskładniki. Palących się tłuszczy nie należy nigdy gasić
wodą. Naczynie należy przykryć pokrywką iwyłączyć strefę
grzejną.
Należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na po-
wierzchnię płyty kuchennej. Zbyt duże obciążenie udarowe
może spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni szklanej.
Wrazie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń (np. pęknięcia,
rysy, odpryski) urządzenia, należy bezzwłocznie je wyłączyć,
gdyż istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Jeżeli zjakiegoś powodu niemożliwe jest wyłączenie stre-
fy grzejnej ( np. zepsucie się modułu sterującego), należy
odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego, bądź wyłączyć
bezpieczniki wskrzynce bezpieczników ipowiadomić serwis
ozaistniałej awarii.
Przewód zasilający kuchenkę nie może mieć styczności
ze strefami grzejnymi.
Kuchenka grzejna nie służy do przechowywania na niej
jakichkolwiek przedmiotów.
Przed przystąpieniem do używania płyty należy postawić
ją na twardej, płaskiej isuchej powierzchni.
Płyta grzejna posiada system zabezpieczający, który odłączy
zasilanie strefy grzejnej wmomencie przestawienia naczynia
lub usunięcia go całkowicie ze strefy grzejnej.
Pod płytę grzejną nie należy wkładać żadnych łatwopalnych
przedmiotów, które mogą doprowadzić do pożaru.
Należy zwrócić uwagę na wszelkie metalowe przedmioty noszone przy sobie (np. klucze, ozdoby). Mogą się one nagrzać
powodując poparzenia. Nie dotyczy to jedynie przedmiotów,
które nie wykazują cech magnetycznych (np. srebro, złoto).
Nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek lub innych tego
typu opakowań, gdyż wzrost energii cieplnej wich wnętrzu
może doprowadzić do gwałtownego pęknięcia.
Należy przyciski sensorowe utrzymywać wczystości. Nie
wolno stawiać na nich żadnych przedmiotów.
Jeżeli zawartość garnka wykipi izaleje przyciski sensorowe,
należy odłączyć płytę od zasilania, odczekać aż ostygnie
iwyczyścić.
Powierzchnia grzejna jest gorąca. Należy zachować ostrożność
jeśli wpobliżu urządzenia znajdują się małe dzieci.
Po długotrwałym działaniu, powierzchnie robocze płyty
mogą wciąż pozostawać gorące. Nie wolno dotykać powierzchni, gdyż grozi to poparzeniem.
Zalecane jest regularne sprawdzanie czy wokół wlotów
powietrza do płyty nie znajdują się żadne przedmioty które
mogłyby utrudnić dopływ powietrza.
Przewód zasilający powinien być regularnie sprawdzany czy
nie ma śladów uszkodzenia. Jeśli przewód uległ uszkodzeniu, nie wolno korzystać zurządzenia. Wtakim wypadku
konieczne jest zgłoszenie się do autoryzowanego serwisu
wcelu naprawy usterki.
Nie wolno używać urządzenia wmiejscach, wktórych panuje
wysoka temperatura, np. wpobliżu kuchenek gazowych.
Regularnie należy czyścić płytę grzejną.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz-
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało
przeznaczone.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub
innych płynach.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Uwaga! Jeżeli powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć
sprzęt, aby uniknąć możliwości porażenia prądem
elektrycznym.
1. Kuchenka indukcyjna wytwarza silne pole magnetyczne które to indukuje w denku naczynia prądy wirowe odpowiedzialne za wytwarzanie ciepła. W związku z tym nagrzewane jest
tylko naczynie a nie elementy kuchni indukcyjnej. Prowadzi to do znacznych oszczędności
w zużyciu energii elektrycznej oraz znacząco skraca czas gotowania.
2. Zwracaj uwagę czy naczynie którego używasz jest przystosowane do ogrzewania na płycie
indukcyjnej. Nie używaj naczyń bez płaskiego dna, z nóżkami oraz takich których średnica
jest mniejsza niż 11 cm i większa niż 24 cm. Nie używaj naczyń szklanych, glinianych oraz
aluminiowych.
3. Kuchnia wyposażona jest w dwie strefy grzejne o mocy 1800W i 1300W. Sposób obsługi
i programowania zawar ty w rozdziale „SPOSÓB UŻYTKOWANIA” jest identyczny dla obu stref
grzejnych. Obie strefy mogą pracować niezależnie od siebie.
4. Utrzymuj zawsze w czystości kuchenkę oraz panel sterujący. Obsługuj klawiaturę zawsze suchymi palcami i zdecydowanym ruchem.
5. Kuchenka wyposażona jest w system zabezpieczający przed przegrzaniem. W przypadku
zbyt dużej temperatury procesu gotowania lub opróżnienia naczynia kuchnia zgłosi błąd
„E5”. Po ochłodzeniu się urządzenie będzie kontynuować proces gotowania.
6. Kuchenka wyposażona jest w system chroniący przed nadmiernym wzrostem lub spadkiem
napięcia. Przy bardzo dużych zmianach napięcia kuchnia zgłosi stosowny błąd (patrz tabela).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wyjmij urządzenie z kartonu, usuń wszelkie torby, naklejki oraz blokady transportowe.
2. Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń mogących powstać w czasie transportu. Jeżeli
masz podejrzenia co do sprawności sprzętu to nie uruchamiaj go - powiadom bezzwłocznie
sprzedawcę.
3. Wyczyść urządzenie kierując się wskazówkami zawartymi w rozdziale „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”
4. Upewnij się, że parametry sieci zasilającej w miejscu instalacji urządzenia są zgodne z parametrami na tabliczce znamionowej produktu.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Urządzenie ustaw na twardej, płaskiej i suchej powierzchni.
2. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do sieci – kuchnia wyda jeden krótki sygnał dźwiękowy a na wyświetlaczu (2) pojawi się komunikat „L” Sygnał dźwiękowy towarzyszy zawsze
podczas korzystania z klawiatur kuchenki.
3. Ustaw odpowiednie naczynie do gotowania na strefie grzejnej kuchenki (1). Próba uruchomienia procesu grzania bez naczynia ustawionego na płycie bądź nieodpowiednim naczyniem sygnalizowana będzie komunikatem „EO” na wyświetlaczu (2).
4. Włącz urządzenie włącznikiem (11) po czym przyciskiem wyboru funkcji „Menu” (8) przejdź
do wyboru parametrów grzania. Jeżeli po włączeniu nie podejmiesz żadnych czynności to
kuchnia wyłączy się po 10 sekundach.
MOC GRZANIA – przyciskiem wyboru funkcji (8) wybierz moc grzania – zaświeci się lampka
kontrolna (3) co oznacza, że proces grzania rozpoczął się. Następnie przyciskami zmiany wartości parametrów (9) lub (10) ustaw odpowiednią wartość mocy. Możesz wybrać moc: 200,
350, 500, 650, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800 W dla lewej płyty grzejnej, a dla prawej 200,
350, 500, 650, 800, 900, 1000, 1100, 1200, 1300W. Im większa moc, tym kuchenka szybciej będzie się nagrzewać, co znacznie skróci czas przygotowania potraw. W każdej chwili podczas
gotowania możesz dokonać korekty ustawień mocy.
TEMPERATURA GRZANIA – jeżeli priorytetem podczas grzania jest temperatura to przyciskiem wyboru funkcji (8) wybierz temperaturę – zaświeci się lampka kontrolna (4) co oznacza,
że proces grzania rozpoczął się. Następnie przyciskami zmiany wartości parametrów (9) i (10)
ustaw odpowiednią temperaturę. Możesz wybrać pomiędzy 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180,
200, 220, 240 °C. W każdej chwili podczas gotowania możesz dokonać korekty ustawień temperatury.
CZAS GRZANIA – możesz ustawić pomiędzy 0 a 180 minut. Przyciskiem wyboru funkcji (8)
wybierz minutnik – zaświeci się lampka kontrolna (5) oraz (3). Przyciskami (9) i (10) zadeklaruj
w minutach czas grzania i odczekaj chwilę – ustawiona wartość zaświeci się światłem ciągłym
co oznacza, że czas zaczął się odliczać. Następnie kuchnia na przemian będzie wyświetlała upływający czas oraz moc – dokonaj ewentualnie jej korekty. Analogicznie postępuj przy
wyborze czasu i temperatury. Po upływie nastawionego czasu płyta grzejna wyłączy się co
zostanie zasygnalizowane sygnałem dźwiękowym. Na wyświetlaczu pojawi się litera „h” co
oznacza, że płyta pozostaje gorąca.
UWAGA! Jeżeli nie zadeklarujesz czasu pracy kuchenki to urządzenie automatycznie wyłączy się po
120 minutach pracy.
5. Kuchenka wyposażona jest w przycisk blokady klawiatury. Naciśnij przycisk (7) aby zablokować klawiaturę i przytrzymaj chwilę w celu odblokowania klawiatury. Zablokowanie klawiatury sygnalizowane jest świeceniem lampki kontrolnej (6).
6. Podczas podnoszenia lub po odstawieniu garnka/patelni z płaszczyzny do gotowania dojdzie do automatycznego przerwania procesu grzania (komunikat „EO”). Po ponownym
umiejscowieniu garnka/patelni na strefę grzejną w czasie 60 sekund po odstawieniu kuchenka wznowi pracę na ustawionych uprzednio wartościach. Jeśli czas odstawienia naczynia będzie dłuższy kuchenka automatycznie wyłączy się.
7. Proces grzania można przerwać wyłącznikiem (11) w dowolnym momencie.
UWAGA! Po zakończeniu gotowania płyta grzejna może być gorąca. Uważaj aby się nie oparzyć. Korzystaj
z rękawic kuchennych.
8. Po zakończeniu procesu grzania zestaw naczynie ze strefy grzejnej ale nie wyłączaj kuchenki z sieci do momentu kiedy przestanie pracować wentylator chłodzący. Dopiero po jego
wyłączeniu można bezpiecznie odłączyć kuchenkę z sieci. Komunikat „H” na wyświetlaczu
oznacza, że płyta kuchenki jest gorąca.
9. Po ostygnięciu płyty wyczyść urządzenie (patrz rozdział „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”).
E1Usterka elektr yczna/ zwarcie obwoduSkontak tuj się z autoryz owanym serwise m
E2Uszkodzony czujnik temperaturySkontak tuj się z autoryz owanym serwise m
E3Zbyt wysokie napięcie zasilaniaUpewnij się, że parametry zasilania odpowiadają danym na tabliczce
E4Zbyt niskie napięcie zasilaniaUpewnij się, że parametry zasilania odpowiadają danym na tabliczce
E5Zbyt wysoka temperatura płyty
ceramicznej lub naczynia. Puste nac zynie.
E6Uszkodzony wentylator/y chłodzącyWyłąc z urządzenie. Od czekaj aż ost ygnie, oczyść k ratki nawiewu
Umieść gar nek/patelnię w s trefie grzejnej. S prawdź czy nac zynie jest
przystosowane do użytk u na kuchence indukcyjnej
znamionowej kuchenki.
znamionowej kuchenki
Odczek aj aż temperatura p łyty/nac zynia obniż y się. Napełnij nac zynie
powietrza i uruchom ponownie kuchenkę. Skontaktuj się
z autory zowanym serwi sem
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
Przed roz poczęciem cz yszczenia i konse rwacji odłąc z urządzenie od si eci zasilającej i od czekaj aż całkow icie się
ochłodzi po pracy.
Do czyszczenia płyty nie używaj benzyny, rozcieńczalników, szczoteczek i past. Urządzenie
wytrzyj wilgotną ściereczką ze środkiem do mycia naczyń. Za pomocą odkurzacza usuń brud
z doprowadzenia powietrza i kratki wentylatora. Powierzchnię ceramiczną i panel sterowania
czyść miękką wilgotną szmatką i delikatnymi środkami do czyszczenia powierzchni ceramicznych. Zadbaj, żeby na sprzęt nie ciekła woda, (jeśli woda dostanie się do urządzenia, może
dojść do jego zniszczenia).
Nigdy nie zanurzaj urządzenia oraz kabla zasilającego w wodzie lub innej cieczy.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu zasilającego: 1,20 m
Poziom hałasu: LWA= 50 dB
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należy u suwać z innymi odpadami p ochodzącym i z gospodarst w domowych. Aby unik nąć szkodliwego
wpły wu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzysk ania szczegółow ych informacji na tem at miejsca i sposobu bez piecznego usuw ania odpadów
elektr ycznych i elektronicznych uży tkownik powinien skontak tować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi o dpadami komunalnymi.
Avoid dropping heavy objects on the heating surface. Too
heavy impact loading may cause permanent damage of a
glass surface of the device.
In case of finding any damages on the device (e.g. cracks,
scratches, chips), immediately turn it off because there is the
risk of electrical shock.
If, for some reason, it is impossible to turn off the heating
plate (e.g. the control module is broken), disconnect the plug
or turn off the fuses and inform the service about the failure.
The power cord cannot have contact with the heating zones.
The cooker is not designed for storing any objects. Before using put the cooker on a hard, flat and dry surface.
The heating plate is equipped in a safety system which
disconnects the power of the heating zone when moving
or removing the pot from the heating zone.
Do not put any flammable objects under the heating plate,
as they may cause fire.
Note any carried metal objects (e.g. keys, decorations). They
may be heated up and cause burns. This does not apply only
to objects with magnetic characteristics (e.g. silver, gold).
Do not heat up closed cans or other containers as the in-
crease of thermal energy inside the containers may lead to
sudden burst.
Keep the sensor buttons clean. Do not put any objects on
If the content of the pot is boiled over on the sensor buttons,
disconnect the plate and clean it. The heating surface is hot.
Take particular caution if there are children near the device. After long operation, the heating surface of the plate may
still be hot. Do not touch the surface as there is a danger
of burn.
Regular checking whether there are any objects near the air
outlets, which may impede the airflow, is recommended.
The power cord should be regularly checked whether there
are any damages. Do not use the device if the power cord is
damaged. In such a case necessarily contact your authorized
service to repair the damage.
Do not use the device in places where the air temperature
is high, e.g. near gas cookers.
Clean the heating plate regularly.
The device is not designed to work with external time swit-
ches or a separate remote control system.
This appliance is not intended for use by children under
8years of age and individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they under-
stand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children without supervision.
Pay attention to children to prevent playing with the device.
1. Heating zone
a. left (max. 1800W, ø 190 mm)
b. right (max. 1300W, ø 190 mm)
2. LED display
3. Heating power control light
4. Heating temperature control light
5. Timer control light
6. Keyboard lock control light
7. Keyboard lock button
8. “Menu” function selection button
9. Range adjustment button (DOWN)
10. Range adjustment button (UP)
11. On/Off switch
12. Anti-slip feet
12
GENERAL INFORMATION
1. The induction hob generates a strong magnetic fi eld that induces eddy currents in the
bottom of the pan which produce heat. This means that only the pan is heated and not the
hob, which saves a lot of electrical energy and signifi cantly reduces the cooking time.
2. Make sure to use a pan compatible with induction hobs. Do not use pans which have uneven
bottoms, support feet or a diameter smaller than 11 cm. The maximum diameter is 24 cm. Do
not use glass, clay or aluminium pots.
3. The hob features two heating zones with a power of 1800 W and 1300 W, respectively. The
operation and programming instructions specifi ed in the “USAGE INSTRUCTIONS” section
are the same for the two heating zones. The two zones can work independently.
4. Always keep the hob and the control panel clean. Use dry fi ngers and fi rm movements when
operating the keyboard.
5. The hob features and anti-overheating system. If the cooking temperature is too high or the
pan is empty, the “E5” error will be reported. Once the appliance cools down, the cooking
process will resume.
6. The hob features an undervoltage and overvoltage protection system. If the voltage changes
too much, the appliance will report an error (see the error table).
BEFORE FIRST USE
1. Remove the appliance from the box. Remove all plastic sheets, bags and styrofoam inserts.
2. During unpacking check appliance if there are not damaged.
3. Clean the appliance (see CLEANING & MAINTENANCE).
4. Make sure that your mains power supply corresponds to the voltage stated on the rating
plate.
USAGE INSTRUCTIONS
1. Place the appliance on a firm, level and dry surface.
2. Plug the power cord to the mains. A short sound signal will be played, and the display (2) will
show the “L” status. Keyboard operation will always produce a sound signal.
3. Place a compatible pan on the heating zone (1). Any attempt to start the heating process
without a pan on the heating plate or with an incompatible pan will result in the “L” error
code on the display (2).
4. Turn on the appliance using the on switch (11) and press the “Menu” button (8) to go to heating
parameter selection. If you take no action after turning on the hob, it will automatically turn
off after 10 seconds.
HEATING POWER – use the function selection button (8) to select the heating power; the
control light (3) will turn on, indicating that the heating process has started. Next, use the range
adjustment buttons (9) and (10) to set the power. The left heating zone supports the following
power settings: 200, 350, 500, 650, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800W, and the right heating
zone supports the following settings: 200, 350, 500, 650, 800, 900, 1000, 1100, 1200, 1300 W. The
higher the power, the faster the hob heats up, which reduces the cooking time. You can modify
the power settings at any moment during cooking.
HEATING TEMPERATURE – if the temperature is your priorit y, use the function selection but ton
(8) to select the temperature; the control light (4) will turn on, indicating that the heating process
has started. Next, use the range adjustment buttons (9) and (10) to set the temperature. The
following temperature settings are available: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C. You
can modify the temperature at any moment during cooking.
HEATING TIME – you can set it between 0 and 180 minutes. Use the function selection button
(8) to select the timer; the control light (5) and (3) will turn on. Set the heating time using the
(9) and (10) buttons, and wait for a moment; the value you selected will light up continuously,
which means that the countdown has started. The hob will then alternate between displaying
the time and the power. Modify the latter if necessary. The same applies to the heating time and
temperature. After the heating time elapses, the hob will switch off, which will be signaled by
a sound.
CAUTION! If you do no t declare the heati ng time, the appliance w ill automatical ly switch off after 120 minutes.
5. The appliance is equipped with a key lock button. Press the button (7) to lock the keypad and
hold it briefly to unlock the keypad. Locking the keypad is signaled by lighting of the control
lamp (6).
6. If you lift the pot/pan or move it away from the cooking zone, the heating process will stop
automatically (“EO” message). The hob will resume the process using the previous settings
if you put the pot/pan back on the heating zone within 60 seconds. Otherwise the hob will
switch off automatically.
7. You can stop the heating process at any moment using the “ON/OFF” button (11).
CAUTION! The heating plates c an be hot after use. Do not touch.
8. When the heating process is over, take the pot/pan away from the heating zone but do not
unplug the hob from the mains while the fan cooling the inside of the appliance continue to
work. You can safely unplug the hob only after the cooling fan stop.
9. When the plates cool down, clean the appliance (see: “CLEANING AND MAINTENANCE”).
ERROR TABLE: CAUSES AND SOLUTIONS
ERROR
CODE
E0No pot/pa n in the heating zone. Inc orrect cook ware.Put a p ot/pan in the heati ng zone. Make sure your
E1Elec trical failu re/ short circu it.Contac t an authorised se rvice centre.
E2Damaged temperature sensor.Contact an aut horised ser vice centre.
E3Power supply vo ltage too high.Make sure the p ower supply parame ters correspo nd to
E4Power supp ly voltage too low.Make sure the p ower supply parame ters correspo nd to
E5Ceramic hob or c ookware temper ature too high. Empt y
cookware.
E6Cooling fan(s) damaged.Turn off the appli ance. Wait until it cools d own, clean
CAUSESOLUTION
cookwa re is compatible wi th induction ho bs.
the ones pr esented on the pro duct's nameplat e.
the ones pr esented on the pro duct's nameplat e.
Wait until th e temperature of the h ob/cookware goes
down. Fill t he cookware.
the airfl ow grills and turn on t he hob again. Contac t an
authori sed service cen tre.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the device after each use. Disconnect the device and wait until it gets cooler. Do not
use petrol, thinners, brushes and paste to clean the device. Wipe the device with damp cloth
with some dishwash. Using the vacuum cleaner remove the dirt from the air ducts and the
fan grid. Clean the ceramic surface and the control panel with soft cloth and delicate means
for cleaning ceramic surfaces. Take care and prevent running water on the device (water may
cause the damage of the device). Never immerse the device and the power cord in water or
other liquid.
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Length of power cord: 1,20 m
Noise level: LWA= 50 dB
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
This symbo l on the product indi cates that the produc t, after its lif etime, should not be dispo sed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of
Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
Перед началом использования познакомьтесь с инструкцией по обслуживанию.
Устройство предназначено для домашнего употребления.
По причине быстрой реакции на тепло индукционной
плиты, после её установки на высокий уровень нагрева,
нельзя употреблять индукционную плиту без надзора.
Устройство не предназначено для употребления на
открытом пространстве.
Во время приготовления надо обратить внимание на
большую скорость нагревания зоны нагрева.
Для индукционной плиты надо употреблять специально
приспособленную посуду с толстым дном.
Не надо ставить на выключенную зону нагрева пустую
посуду, для того чтобы избежать её перегрев.
Надо соблюдать осторожность во время кипячения
молока в специальных каструлях, так как молоко может
незаметно выкипать, что может привести к повреждению
кастрюли или устройства.
После окончания приготовления выключить зону нагрева
с помощью кнопки.
Масло, а также жиры из-за своей высокой температуры,
могут легко воспламенится. Надо соблюдать особенную
осторожность во время приготовления блюд содержащих
вышеуказанные составляющие. Воспламенившийся жир
никогда нельзя тушить водой. Посуду надо прикрыть
крышкой и выключить зону нагрева.
Надо избегать падения твёрдых предметов на поверх-
ность кухонной панели. Слишком большая ударная
нагрузка может привести к серьезному повреждению
стеклянной поверхности.
В случае обнаружения каких–либо повреждений (напр.
трещины, царапины, осколки) устройства, надо немедленно выключить его, так как существует опасность
поражения током.
Если по какой-либо причине невозможно выключить
зону нагрева (напр. авария управляющего модуля), надо
вынуть вилку из розетки, или выключить предохранители в блоке предохранителей и сообщить в сервис о
возникшей аварии.
Провод питающий плиту не может соприкасаться с
зонами нагрева.
Нагревательная плита не служит для хранения каких-либо
предметов.
Перед началом использования плиты её надо установить
на твёрдой, ровной и сухой поверхности.
Нагревательная плита имеет защитную систему, которая
отключит питание обогревательной зоны в момент перемещения посуды или её удаления полностью из зоны
нагрева.
Под нагревательной плитой нельзя устанавливать какие-либо легковоспламеняющиеся предметы, которые
могут привести к пожару.
Надо обратить внимание на различные металлические
предметы, которые вы носите при себе (напр. ключи,
украшения). Они могут нагреться приводя к ожогам. Это
не касается предметов, которые не проявляют магнитные
свойства (напр. серебро, золото).
Нельзя подогревать закрытые банки или другие этого
вида упаковки, так как повышение тепловой энергии
внутри них может привести к внезапному взрыву.
Сенсорные кнопки следует содержать в чистоте. Нельзя
на них устанавливать какие-либо предметы.
Если содержимое кастрюли выкипит и зальёт сенсорные
кнопки надо отключить плиту от питания и почистить.
Поверхность для нагрева горячая. Надо соблюдать осторожность если вблизи устройства находятся маленькие
дети.
После долговременной работы, рабочие поверхности
плиты все еще могут быть горячими. Нельзя соприкасаться с поверхностью, так как это угрожает ожогом.
Рекомендуется регулярная проверка на наличие вокруг
вентиляционных отверстий плиты каких-либо предметов,
которые могут помешать поступлению воздуха.
Питающий провод надо регулярно проверять, на наличие
следов повреждения. Если провод повреждён, нельзя
1. Зона нагрева
a. Левая (макс.1800 Вт, ø190 мм)
b. Правая (макс.1300 Вт, ø190 мм)
2. Светодиодный дисплей
3. Индикатор мощности нагрева
4. Индикатор температуры нагрева
5. Индикатор мощности нагрева
7. Кнопка блокировки клавиатуры
8. Кнопка выбора режима (MENU)
9. Кнопка изменения диапазона
(DOWN-)
10. Кнопка изменения диапазона (UP+)
11. Bключатель/выключатель (ON/OFF)
12. Нескользящие ножки
12
6. Индикатор блокировки клавиатуры
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
1. Индукционная плита создает сильное магнитное поле, которое индуцирует на дне посуды вихревые токи, разогревающие металлическую посуду. Таким образом, нагревается только посуда, а не элементы индукционной плиты. Это приводит к значительной
экономии в потреблении электроэнергии, а также существенно сокращает время приготовления пищи.
2. Убедитесь, что посуда, который вы пользуетесь, предназначена для индукционного нагрева. Используйте посуду с плоским дном, без ножек, с диаметром дна больше 11 смю
Максимальный диаметр составляет 24 смю. Не используйте стеклянную, глиняную и
алюминиевую посуду.
3. Плита оснащена двумя зонами нагрева мощностью 1800 Вт и 1300 Вт. Принцип работы
и программирования описан в разделе «ЭКСПЛУАТАЦИЯ» и является одинаковым для
обеих зон нагрева. Обе зоны могут работать независимо друг от друга.
4. Плиту и панель управления всегда поддерживайте в чистоте. Управляйте клавиатурой
сухими пальцами и легким движением.
5. Плита оснащена системой защиты от перегрева. В случае слишком высокой температуры в процессе приготовления пищи или опорожнения посуды, плита выдает ошибку
«E5». После охлаждения прибор продолжит процесс приготовления.
6. Плита оснащена системой защиты от чрезмерного роста или снижения напряжения.
При очень больших изменениях напряжения плита выдает соответствующее сообщение об ошибке (см. таблицу).
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Извлеките прибор из коробки, обращая внимание на то, чтобы удалить все пакеты и
пенопластовые наполнители.
2. Во время распаковки проверьте, ли устройство не повреждены.
3. Помойте прибор (см. разд. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
4. Перед тем как включить устройство убедитесь, что напряжение в сети совпадает с параметрами, указанными на заводском щитке устройства.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
1. Поставьте прибор на твердой, ровной и сухой поверхности.
2. Подключите вилку шнура питания к сети - плита подаст один короткий сигнал, а на дисплее (2) на панели появится сообщение «L». Использование клавиатуры плиты всегда
сопровождается звуковым сигналом.
3. Поставьте подходящую посуду для приготовления в зоне нагрева плиты (1). При попытке запустить процесс нагрева без посуды или с использованием несоответствующей
посуды, плита выдаст сообщение «EO» на дисплее (2).
4. Включите прибор выключателем (11), после чего с помощью кнопки выбора режима
«Menu» (8), перейдите к выбору параметров нагрева. Если после включения не будут
предприняты какие либо действия, плита выключится через 10 секунд.
МОЩНОСТЬ НАГРЕВА - с помощью кнопки выбора режима (8) выберите мощность нагрева - загорится индикатор (3), означающий начало процесса нагрева. Затем с помощью
кнопок изменения уровня мощности (9) и (10) установите соответствующее значение мощности. Для левой зоны нагрева можно выбрать мощнос ть 200, 350, 500, 650, 800, 1000, 1200,
1400, 1600, 1800 Вт, а для правой - 200, 350, 500, 650, 800, 900, 1000, 1100, 1200, 1300 Вт. Чем
больше мощность, тем быстрее будет нагреваться плита, что значительно сократит время
приготовления блюд. В любой момент приготовления можно изменить уровень мощности.
ТЕМПЕРАТУРА НАГРЕВА - если во время нагрева приоритетом является температура, то
с помощью кнопки выбора режима (8) выберите температуру - загорится индикатор (4),
означающий начало процесса нагрева. Затем с помощью кнопок изменения уровня температуры (9) и (10) установите соответствующее значение температуры. Можно выбрать 60,
80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C. В любой момент приготовления можно изменить
уровень температуры.
ВРЕМЯ НАГРЕВА - можно установить от 0 до 180 минут. С помощью кнопки выбора функции (8) выберите таймер - загорятся индикаторы (5) и (3). С помощью кнопок (9) и (10) установите время нагрева в минутах и подождите некоторое время – выбранное значение
перестанет мигать, что означает начало отсчета времени. Затем плита попеременно будет
показывать прошедшее время и мощность - внесите, при необходимости, корректировки, так как мощностью по умолчанию является максимальная мощность для данной зоны.
Аналогично поступайте при выборе времени и температуры. По истечении установленного времени данная конфорка выключится, что будет подтверждено звуковым сигналом.
ВНИМАНИЕ! Если вы не установите время работы плиты, прибор автоматически выключится через
120 минут работы.
5. Индукционная плитка оснащена кнопкой блокировки ключа. Нажмите кнопку (7), чтобы заблокировать клавиатуру, и коротко удерживайте ее, чтобы разблокировать клавиатуру. О блокировке клавиатуры сигнализирует загорание контрольной лампы (6).
6. Во время подъема или снятия кастрюли/сковороды с зоны нагрева процесс нагрева автоматически прервется (сообщение «EO»). После повторной установки кастрюли/сковороды в зону нагрева в течение 60 секунд после ее снятия, плита возобновит работу,
согласно заданным ранее значениям. В случае более длительного отсутствия посуды в
зоне нагрева, плита автоматически выключится.
7. Процесс нагрева можно прервать в любой момент кнопкой (11).
ВНИМАНИЕ! Конфорки после завершения процесса приготовления пищи могут быть горячими. Не прикасайтесь.
8. После завершения процесса нагрева уберите кастрюлю/сковороду из зоны нагрева, не
отключайте плиту от сети до момента прекращения работы вентилятор охлаждающий
внутреннoи пространства прибора. Только после их отключения можно отключить
плиту от сети.
9. После остывания конфорок очистите прибор (см. главу «ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ»).
ТАБЛИЦА ОШИБОК ПРИЧИНЫ И РЕШЕНИЯ
КОД
ОШИБКИ
E0Нет кас трюли/сковороды в зо не нагрева.
Несоответствующая посуда.
E1Электрическая неисправно сть / короткое замыканиеОбратитесь в авторизованный сервисный центр
E2Неисправен датчик температурыОбратитесь в авторизованный сервисный центр
E3Слишком высокое напряжение питанияУбедитесь, что параметры сети питания
E4Слишком низкое напряжение питанияУбедитесь, что параметры сети питания
ПРИЧИНАРЕШЕНИЕ
Установи те кастрюлю/сково родку в зоне нагр ева.
Убедите сь, что посуда под ходит для индук ционного
нагрева.
соответ ствуют данным на з аводской табличке п литы.
соответ ствуют данным на з аводской табличке п литы.
E6Неисправен вентилятор / вентиляторы охлажденияВыключ ите пробор. Подож дите, пока он ост ынет,
Подожди те, пока температ ура конфорки / по суды
снизится. Наполните посуду
очистите вентиляционные решетки и повторно
включите плиту. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Устройство надо чистить после каждого употребления. Отключите устройство от сети
и подождите пока оно остынет. Для чистки плиты не применяйте бензин, растворители,
щётки и пасты. Устройство надо протереть влажной тряпкой со средством для мойки
посуды. С помощью пылесоса надо удалить пыль с вентиляционного отверстия и решётки вентилятора. Керамическую поверхность и панель управления надо чистить мягкой
влажной тряпкой и деликатными средствами для чистки керамических поверхностей.
Надо позаботиться о том, чтобы на оснащение не попадала вода, (если вода попадёт в
устройство, это может привести к его повреждению). Никогда не погружайте устройство, а также питающий кабель в воду или другую жидкость.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические параметры указаны
на маркировочном щитке изделия.
Длина сетевого провода: 1,20 м
Уровень шума: LWA= 50 дБ
Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами.
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую
среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов, использованное устройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung. Das Gerät nur im Haushalt verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Regelmäßig die Versorgungsleitung auf Beschädigungen
prüfen.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteck
-
dose, betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie
durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihnen Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne
Aufsicht weder reinigen, noch warten.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8
Jahren geschützten Ort aufbewahren.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunst-
stoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Aufgrund schneller Reaktion einer Induktionskochplatte
auf Wärme darf sie nach Einstellung hoher Leistungsstufe
niemals unbeaufsichtigt gelassen werden.
Beim Kochen sollte beachtet werden, dass sich die Kochzone
sehr schnell aufwärmt.
Nur entsprechendes, für den Einsatz mit Induktionskochplatten bestimmtes Kochgeschirr mit dickem Boden verwenden.
Damit das Kochgeschirr nicht überhitzt, sollte es niemals
leer auf der Kochzone abgestellt werden.
Beim Kochen von Milch im speziellen Kochgeschirr besonders
vorsichtig vorgehen, da das Wasser schnell verdunsten und
das Geschirr oder das Gerät beschädigt werden können.
Nach Abschluss des Kochvorgangs Kochzone mit entspre-
chender Taste abschalten.
Aufgrund hoher Temperatur können Öle und Fette sich
sehr schnell anzünden. Beim Zubereiten von Gerichten mit
diesen Zutaten besonders vorsichtig vorgehen. Brennendes
Fett niemals mit Wasser löschen. Mit Topfdeckel abdecken
und Kochzone abschalten.
Keine harten Gegenstände auf die Kochplatte fallen lassen.
Durch eine zu hohe Schlaglast kann die Glasoberfläche
dauerhaft beschädigt werden.
Bei Feststellen von Beschädigungen (z.B. Brüche, Risse, Splitter) ist Gerät wegen Stromschlaggefahr sofort abzuschalten.
Sollte das Abschalten einer Kochzone aus irgendeinem
Grund unmöglich sein (z.B. Störung des Steuerungsmoduls),
1. Kochstelle
a. Linke (max. 1800 W, ø190 mm)
b. Rechte (max. 1300 W, ø190 mm)
2. LED-Anzeige
3. Kontrollleuchte Heizleistung
4. Kontrollleuchte Temperatur
5. Kontrollleuchte Timerfunktion
7891011
6. Kontrollleuchte für Tastatursperre
7. Tastatursperre
8. Auswahltaste “Menu”
9. Auswahltaste (DOWN-)
10. Auswahltaste (UP+)
11. Schalter
12. Rutschfeste Gerätefüße
12
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1. Die Induktionskochplatte erzeugt ein starkes magnetisches Feld, das wiederum starke Wirbelströme im Boden des Kochgeschirrs erzeugt, die für Wärmeerzeugung verantwortlich
sind. Im Zusammenhang damit wird nur das Kochgeschirr aufgewärmt und die Elemente der
Induktionskochplatte bleiben kühl. Das führt zu relevanten Ersparnissen im Stromverbrauch
und verkürzt die Kochzeit wesentlich.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie stets für Anwendung auf Induktionskochplatten geeignetes Kochgeschirr verwenden. Kein Kochgeschirr ohne fl achen Boden, mit Abstellfüßen oder mit einem Durchmesser von weniger als 11 cm. Der max. Durchmesser fürs beträgt 24 cm. Kein
Kochgeschirr aus Glas, Keramik oder Aluminium verwenden.
3. Die Induktionskochplatte besitzt zwei Kochfelder mit einer Leistung von je 1800 W
und 1300 W. Die im Kapitel „ANWENDUNG“ beschriebene Handhabung und Vorprogram-
mierung ist für beide Kochfelder identisch. Beide Kochfelder können unabhängig voneinander betrieben werden.
4. Die Kochplatte und den Steuerpult stets sauber halten. Die Tastatur mit trockenen Fingern
und entschlossenen Bewegungen bedienen.
5. Die Induktionskochplatte ist mit Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei zu hoher Kochtemperatur oder wenn das Kochgeschirr entleert wird, meldet die Platte den Fehler „E5“. Nachdem
das Gerät abgekühlt ist, wird der Kochvorgang fortgesetzt.
6. Die Induktionskochplatte ist mit einem System zum Schutz vor zu hoher oder zu niedriger
Spannung ausgestattet. Bei zu hohen Schwankungen zeigt das Gerät die entsprechende
Fehlermeldung an (siehe Tabelle).
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Gerät aus der Verpackung herausnehmen, alle Beutel und Styroporelemente entfernen.
2. Alle Teile des Gerät auf Transportbeschädigungen prüfen. In Zweifelsfällen Rückfrage mit
dem Händler halten.
3. Gerät reinigen (siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE).
4. Sicherstellen, dass die Parameter des Versorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild des Staubsaugers übereinstimmen.
ANWENDUNG
1. Gerät auf einem harten, ebenen und trockenen Untergrund abstellen.
2. Stecker am des Steckdose anschließen - es ertönt ein kurzes Signal und auf dem Display (2)
wird „L“ angezeigt. Das Signal ertönt immer, wenn die Tastatur der Induktionskochplatte benutzt wird.
3. Entsprechendes Kochgeschirr aufs Kochfeld (1) stellen. Wird versucht das Kochfeld ohne
Kochgeschirr oder mit falschem Kochgeschirr zu betätigen, wird im Display (2) die Fehlermeldung „EO“ angezeigt.
4. Gerät mit Schalter (11) betätigen, mit der Auswahltaste „Menu“ (8) zur Auswahl der Heizparameter übergehen. Werden binnen 10 Sekunden keine Maßnahmen vorgenommen, schaltet
das Gerät automatisch ab.
HEIZLEISTUNG - mit der Auswahltaste (8) die Leistungsstufe auswählen - die Kontrollleuchte (3)
leuchtet auf, was bedeutet, dass das Heizverfahren begonnen hat. Mit den Tasten (9) und (10)
die entsprechende Leistungsstufe auswählen. Leistungsstufen fürs linke Kochfeld: 200, 350, 500,
650, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800 W, Leistungsstufen fürs rechte Kochfeld: 200, 350, 500,
650, 800, 900, 1000, 1100, 1200, 1300 W. Je höher die Leistung, desto schneller wärmt sich das
Kochfeld auf, was die Zubereitungsdauer der Gerichte wesentlich verkürzt. Beim Kochen können Sie die Leistungsstufe jederzeit ändern.
TEMPERATUR - wenn beim Heizen die Temperatur relevanter ist, wählen Sie mit der Auswahltaste (8) die Temperatur aus - die Kontrollleuchte (4) leuchtet auf, was bedeutet, dass das Heizverfahren begonnen hat. Mit den Tasten (9) und (10) die entsprechende Temperatur auswählen.
Sie können zwischen 60, 80,100,120,140,160,180,200,220,240 °C wählen. Beim Kochen können
Sie die Temperatur jederzeit ändern.
HEIZDAUER - Einstellung ab 0 bis 180 Minuten möglich. Mit der Auswahltaste (8) den Timer auswählen - die Kontrollleuchten (5) und (3) leuchten auf. Mit den Tasten (9) und (10) die Heizdauer
in Minuten eingeben und einen Moment lang abwarten - der voreingestellte Wert leuchtet dauerhaft auf, was bedeutet dass die Zeit rückwärts zu laufen begonnen hat. Anschließend zeigt
das Gerät wechselweise die Zeit und Leistung an. Bei der Einstellung der Zeit und Temperatur
gehen Sie identisch vor. Nach Ablauf voreingestellter Zeit schaltet das Kochfeld ab und es ertönt
ein Signal.
ACHTUNG! Wenn Sie keine Kochdauer einstellen, schaltet das Gerät nach Ablauf von 120 Minuten automatisch
ab.
5. Der Ofen ist mit einer Tastensperre ausgestattet. Drücken Sie die Taste (7), um die Tastatur
zu sperren, und halten Sie sie kurz gedrückt, um die Tastatur zu entsperren. Das Sperren der
Tastatur wird durch Aufleuchten der Kontrollleuchte (6) signalisiert.
6. Beim Heben oder Abstellen des Kochgeschirrs von der Oberfläche wird das Heizverfahren
automatisch unterbrochen (Meldung „EO“). Nachdem das Kochgeschirr auf dem Kochfeld
binnen 60 Sekunden platziert wird, nimmt die Induktionskochplatte den Betrieb mit den
voreingestellten Parametern wieder auf. Ist die Abstellzeit länger, schaltet das Gerät automatisch ab.
7. Mit der Taste „11“ des Kochfelds kann das Heizverfahren jederzeit unterbrochen werden.
8. Nach Abschluss der Heizverfahren Kochgeschirr von den Kochfeldern abstellen, das Gerät
jedoch erst von der Versorgung trennen, wenn die Lüfter zum Abkühlen des Gerätes zum
Stillstand gekommen sind. Erst nachdem diese abgeschaltet sind, kann das Gerät von der
Versorgung sicher getrennt werden.
9. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, die Induktionskochplatte reinigen (siehe Kapitel „REINIGUNG UND WARTUNG”)
FEHLER URSACHEN UND BEHEBUNG
FEHLERCODEURSACHEFEHLERBEHEBUNG
E0Kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld. Falsches
Kochgeschirr.
E1Fehler im StromkreisKontaktieren Sie den Kundendienst.
E2defekter TemperaturfühlerKontaktieren Sie den Kundendienst.
E3Zu hohe VersorgungsspannungPrüfen Si e, ob die Parameter Ihre s
E4Zu niedrige VersorgungsspannungPrüfen Si e, ob die Parameter Ihre s
E5Zu hohe Temperatur der Oberfläche oder des
Kochgeschirrs. Leeres Kochgeschirr.
E6Lüfteraus fall.Gerät abs chalten. Abwart en bis es abgekühlt is t,
Kochgeschirr aufs Kochfeld stellen. Prüfen, ob Sie
induktionsgeeignetes Kochgeschirr verwenden.
Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Abwarten, bis die Temperatur der Oberfläche/des
Kochgeschirrs sich abgesenkt hat. Kochgeschirr füllen.
Lüftungsgitter reinigen und Gerät neu starten.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Gerät nach jeder Verwendung reinigen. Gerät von der Versorgung trennen und abwarten bis
es abkühlt. Zur Reinigung der Platte weder Benzin, noch Lösungsmittel, Bürsten oder Pasten
verwenden. Gerät mit einem feuchten Tuch mit Spülmitte abwischen. Verschmutzungen der
Einlassöffnung und des Lüftungsgitters mit einem Staubsauger entfernen. Keramikoberfläche und Bedienpult mit einem weichen feuchten Tuch und sanften Putzmitteln für Keramikoberflächen reinigen. Dafür sorgen, dass auf das Gerät kein Wasser abläuft (in das Innere des
Gerätes darf kein Wasser gelangen, da es ansonsten das Gerät beschädigen könnte). Weder
das Gerät noch das Netzkabel in Wasser oder anderer Flüssigkeit eintauchen.
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind
vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Netzkabels: 1,20 m
Lärmpegel: LWA= 50 dB
ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG ELEKTRO UND ELEKTRONIKALTGERÄTE
Polen
Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre
Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.