MPM MKE-13 User guide

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KUCHENKA INDUKCYJNA DWUPOLOWA
MKE-13
Double induction cooker/Электрическая индукционная
плитка/Induktionskochfeld mit 2 Kochzonen
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MKE-13_instrukcja_v04.indd 1MKE-13_instrukcja_v04.indd 1 29.09.2020 11:32:5829.09.2020 11:32:58
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ..........................................................................3
PL
EN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ................................................19
RU
BEDIENUNGSANLEITUNG ....................................................................28
DE
MKE-13_instrukcja_v04.indd 2MKE-13_instrukcja_v04.indd 2 29.09.2020 11:32:5829.09.2020 11:32:58
Page 3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
 Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się zinstrukcją
obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Zpowodu szybkiej reakcji płyty indukcyjnej na ciepło, po ustawieniu jej na wysoki poziom grzania, nie należy pozostawiać płyty indukcyjnej bez nadzoru.
 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na wol-
nym powietrzu.
Podczas gotowania należy zwrócić uwagę na dużą prędkość nagrzewania się strefy grzejnej.
Do kuchenki indukcyjnej należy używać specjalnie przysto­sowanych naczyń zgrubym dnem.
Nie należy umieszczać na włączonej strefie grzejnej pustych naczyń aby zapobiec ich przegrzaniu.
Należy zachować ostrożność podczas gotowania mleka wspecjalnych garnkach, gdyż woda może się niepostrze­żenie wygotować co może doprowadzić do uszkodzenia garnka lub urządzenia.
Po zakończeniu gotowania wyłączyć strefę grzejną za po­mocą przycisku.
Oleje oraz tłuszcze, ze względu na swoją wysoką temperaturę, mogą się bardzo łatwo zapalić. Należy zachować szczególną ostrożność podczas przygotowywania potraw zawierających w/wskładniki. Palących się tłuszczy nie należy nigdy gasić
3
MKE-13_instrukcja_v04.indd 3MKE-13_instrukcja_v04.indd 3 29.09.2020 11:32:5829.09.2020 11:32:58
Page 4
PL
wodą. Naczynie należy przykryć pokrywką iwyłączyć strefę grzejną.
 Należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na po-
wierzchnię płyty kuchennej. Zbyt duże obciążenie udarowe może spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni szklanej.
Wrazie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń (np. pęknięcia, rysy, odpryski) urządzenia, należy bezzwłocznie je wyłączyć, gdyż istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
 Jeżeli zjakiegoś powodu niemożliwe jest wyłączenie stre-
fy grzejnej ( np. zepsucie się modułu sterującego), należy odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego, bądź wyłączyć bezpieczniki wskrzynce bezpieczników ipowiadomić serwis ozaistniałej awarii.
Przewód zasilający kuchenkę nie może mieć styczności ze strefami grzejnymi.
Kuchenka grzejna nie służy do przechowywania na niej jakichkolwiek przedmiotów.
 Przed przystąpieniem do używania płyty należy postawić
ją na twardej, płaskiej isuchej powierzchni.
Płyta grzejna posiada system zabezpieczający, który odłączy zasilanie strefy grzejnej wmomencie przestawienia naczynia lub usunięcia go całkowicie ze strefy grzejnej.
Pod płytę grzejną nie należy wkładać żadnych łatwopalnych przedmiotów, które mogą doprowadzić do pożaru.
Należy zwrócić uwagę na wszelkie metalowe przedmioty no­szone przy sobie (np. klucze, ozdoby). Mogą się one nagrzać powodując poparzenia. Nie dotyczy to jedynie przedmiotów, które nie wykazują cech magnetycznych (np. srebro, złoto).
4
MKE-13_instrukcja_v04.indd 4MKE-13_instrukcja_v04.indd 4 29.09.2020 11:32:5829.09.2020 11:32:58
Page 5
PL
Nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek lub innych tego typu opakowań, gdyż wzrost energii cieplnej wich wnętrzu może doprowadzić do gwałtownego pęknięcia.
Należy przyciski sensorowe utrzymywać wczystości. Nie wolno stawiać na nich żadnych przedmiotów.
Jeżeli zawartość garnka wykipi izaleje przyciski sensorowe, należy odłączyć płytę od zasilania, odczekać aż ostygnie iwyczyścić.
Powierzchnia grzejna jest gorąca. Należy zachować ostrożność jeśli wpobliżu urządzenia znajdują się małe dzieci.
Po długotrwałym działaniu, powierzchnie robocze płyty mogą wciąż pozostawać gorące. Nie wolno dotykać po­wierzchni, gdyż grozi to poparzeniem.
Zalecane jest regularne sprawdzanie czy wokół wlotów powietrza do płyty nie znajdują się żadne przedmioty które mogłyby utrudnić dopływ powietrza.
Przewód zasilający powinien być regularnie sprawdzany czy nie ma śladów uszkodzenia. Jeśli przewód uległ uszkodze­niu, nie wolno korzystać zurządzenia. Wtakim wypadku konieczne jest zgłoszenie się do autoryzowanego serwisu wcelu naprawy usterki.
Nie wolno używać urządzenia wmiejscach, wktórych panuje
wysoka temperatura, np. wpobliżu kuchenek gazowych.  Regularnie należy czyścić płytę grzejną.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz-
nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu
zdalnej regulacji.
5
MKE-13_instrukcja_v04.indd 5MKE-13_instrukcja_v04.indd 5 29.09.2020 11:32:5829.09.2020 11:32:58
Page 6
PL
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urzą­dzeniem.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało
przeznaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub
innych płynach.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Uwaga! Jeżeli powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć sprzęt, aby uniknąć możliwości porażenia prądem elektrycznym.
6
MKE-13_instrukcja_v04.indd 6MKE-13_instrukcja_v04.indd 6 29.09.2020 11:32:5829.09.2020 11:32:58
Page 7
Uwaga! Nie należy kłaść na kuchence przedmiotów metalowych takich jak: noże, widelce, łyżki ipokrywki, gdyż mogą się one stać gorące.
UWAGA! Gorąca powierzchnia. Po zakoń­czeniu gotowania płyta grzejna może być gorąca. Uważaj aby się nie oparzyć.
OPIS URZĄDZENIA
1a
1b
PL
6
2 3 4 5
1. Strefy grzejne a. lewa (max. 1800W, ø 190mm) b. prawa (max. 1300W, ø 190mm)
2. Wyświetlacz LED
3. Lampka kontrolna mocy grzania
4. Lampka kontrolna temperatury grzania
5. Lampka kontrolna minutnika – timera
6. Lampka kontrolna blokady klawiatury
7. Przycisk blokady klawiatury
8. Przycisk wyboru funkcji “Menu”
MKE-13_instrukcja_v04.indd 7MKE-13_instrukcja_v04.indd 7 29.09.2020 11:32:5929.09.2020 11:32:59
7 8 9 10 11
9. Przycisk zmniejszania wartości para-
metrów (DOWN)
10. Przycisk zwiększania wartości para-
metrów (UP)
11. Włącznik/wyłącznik (ON/OFF)
12. Antypoślizgowe nóżki
12
7
Page 8
PL
INFORMACJE OGÓLNE
1. Kuchenka indukcyjna wytwarza silne pole magnetyczne które to indukuje w denku naczy­nia prądy wirowe odpowiedzialne za wytwarzanie ciepła. W związku z tym nagrzewane jest tylko naczynie a nie elementy kuchni indukcyjnej. Prowadzi to do znacznych oszczędności w zużyciu energii elektrycznej oraz znacząco skraca czas gotowania.
2. Zwracaj uwagę czy naczynie którego używasz jest przystosowane do ogrzewania na płycie indukcyjnej. Nie używaj naczyń bez płaskiego dna, z nóżkami oraz takich których średnica jest mniejsza niż 11 cm i większa niż 24 cm. Nie używaj naczyń szklanych, glinianych oraz aluminiowych.
3. Kuchnia wyposażona jest w dwie strefy grzejne o mocy 1800W i 1300W. Sposób obsługi i programowania zawar ty w rozdziale „SPOSÓB UŻYTKOWANIA” jest identyczny dla obu stref grzejnych. Obie strefy mogą pracować niezależnie od siebie.
4. Utrzymuj zawsze w czystości kuchenkę oraz panel sterujący. Obsługuj klawiaturę zawsze su­chymi palcami i zdecydowanym ruchem.
5. Kuchenka wyposażona jest w system zabezpieczający przed przegrzaniem. W przypadku zbyt dużej temperatury procesu gotowania lub opróżnienia naczynia kuchnia zgłosi błąd „E5”. Po ochłodzeniu się urządzenie będzie kontynuować proces gotowania.
6. Kuchenka wyposażona jest w system chroniący przed nadmiernym wzrostem lub spadkiem napięcia. Przy bardzo dużych zmianach napięcia kuchnia zgłosi stosowny błąd (patrz tabela).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wyjmij urządzenie z kartonu, usuń wszelkie torby, naklejki oraz blokady transportowe.
2. Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń mogących powstać w czasie transportu. Jeżeli masz podejrzenia co do sprawności sprzętu to nie uruchamiaj go - powiadom bezzwłocznie sprzedawcę.
3. Wyczyść urządzenie kierując się wskazówkami zawartymi w rozdziale „CZYSZCZENIE I KON­SERWACJA”
4. Upewnij się, że parametry sieci zasilającej w miejscu instalacji urządzenia są zgodne z para­metrami na tabliczce znamionowej produktu.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Urządzenie ustaw na twardej, płaskiej i suchej powierzchni.
2. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do sieci – kuchnia wyda jeden krótki sygnał dźwię­kowy a na wyświetlaczu (2) pojawi się komunikat „L” Sygnał dźwiękowy towarzyszy zawsze podczas korzystania z klawiatur kuchenki.
3. Ustaw odpowiednie naczynie do gotowania na strefie grzejnej kuchenki (1). Próba urucho­mienia procesu grzania bez naczynia ustawionego na płycie bądź nieodpowiednim naczy­niem sygnalizowana będzie komunikatem „EO” na wyświetlaczu (2).
4. Włącz urządzenie włącznikiem (11) po czym przyciskiem wyboru funkcji „Menu” (8) przejdź do wyboru parametrów grzania. Jeżeli po włączeniu nie podejmiesz żadnych czynności to kuchnia wyłączy się po 10 sekundach.
8
MKE-13_instrukcja_v04.indd 8MKE-13_instrukcja_v04.indd 8 29.09.2020 11:32:5929.09.2020 11:32:59
Page 9
PL
MOC GRZANIA – przyciskiem wyboru funkcji (8) wybierz moc grzania – zaświeci się lampka kontrolna (3) co oznacza, że proces grzania rozpoczął się. Następnie przyciskami zmiany war­tości parametrów (9) lub (10) ustaw odpowiednią wartość mocy. Możesz wybrać moc: 200, 350, 500, 650, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800 W dla lewej płyty grzejnej, a dla prawej 200, 350, 500, 650, 800, 900, 1000, 1100, 1200, 1300W. Im większa moc, tym kuchenka szybciej bę­dzie się nagrzewać, co znacznie skróci czas przygotowania potraw. W każdej chwili podczas gotowania możesz dokonać korekty ustawień mocy.
TEMPERATURA GRZANIA – jeżeli priorytetem podczas grzania jest temperatura to przyci­skiem wyboru funkcji (8) wybierz temperaturę – zaświeci się lampka kontrolna (4) co oznacza, że proces grzania rozpoczął się. Następnie przyciskami zmiany wartości parametrów (9) i (10) ustaw odpowiednią temperaturę. Możesz wybrać pomiędzy 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C. W każdej chwili podczas gotowania możesz dokonać korekty ustawień tem­peratury.
CZAS GRZANIA – możesz ustawić pomiędzy 0 a 180 minut. Przyciskiem wyboru funkcji (8) wybierz minutnik – zaświeci się lampka kontrolna (5) oraz (3). Przyciskami (9) i (10) zadeklaruj w minutach czas grzania i odczekaj chwilę – ustawiona wartość zaświeci się światłem ciągłym co oznacza, że czas zaczął się odliczać. Następnie kuchnia na przemian będzie wyświetla­ła upływający czas oraz moc – dokonaj ewentualnie jej korekty. Analogicznie postępuj przy wyborze czasu i temperatury. Po upływie nastawionego czasu płyta grzejna wyłączy się co zostanie zasygnalizowane sygnałem dźwiękowym. Na wyświetlaczu pojawi się litera „h” co oznacza, że płyta pozostaje gorąca.
UWAGA! Jeżeli nie zadeklarujesz czasu pracy kuchenki to urządzenie automatycznie wyłączy się po 120 minutach pracy.
5. Kuchenka wyposażona jest w przycisk blokady klawiatury. Naciśnij przycisk (7) aby zabloko­wać klawiaturę i przytrzymaj chwilę w celu odblokowania klawiatury. Zablokowanie klawia­tury sygnalizowane jest świeceniem lampki kontrolnej (6).
6. Podczas podnoszenia lub po odstawieniu garnka/patelni z płaszczyzny do gotowania doj­dzie do automatycznego przerwania procesu grzania (komunikat „EO”). Po ponownym umiejscowieniu garnka/patelni na strefę grzejną w czasie 60 sekund po odstawieniu kuchen­ka wznowi pracę na ustawionych uprzednio wartościach. Jeśli czas odstawienia naczynia bę­dzie dłuższy kuchenka automatycznie wyłączy się.
7. Proces grzania można przerwać wyłącznikiem (11) w dowolnym momencie.
UWAGA! Po zakończeniu gotowania płyta grzejna może być gorąca. Uważaj aby się nie oparzyć. Korzystaj z rękawic kuchennych.
8. Po zakończeniu procesu grzania zestaw naczynie ze strefy grzejnej ale nie wyłączaj kuchen­ki z sieci do momentu kiedy przestanie pracować wentylator chłodzący. Dopiero po jego wyłączeniu można bezpiecznie odłączyć kuchenkę z sieci. Komunikat „H” na wyświetlaczu oznacza, że płyta kuchenki jest gorąca.
9. Po ostygnięciu płyty wyczyść urządzenie (patrz rozdział „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”).
9
MKE-13_instrukcja_v04.indd 9MKE-13_instrukcja_v04.indd 9 29.09.2020 11:32:5929.09.2020 11:32:59
Page 10
PL
TABELA BŁĘDÓW  PRZYCZYNY IROZWIĄZANIA
KOD BŁĘ DU PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
E0 Brak garn ka/patelni w strefi e grzejnej.
Niewłaściwe naczynie.
E1 Usterka elektr yczna/ zwarcie obwodu Skontak tuj się z autoryz owanym serwise m
E2 Uszkodzony czujnik temperatury Skontak tuj się z autoryz owanym serwise m
E3 Zbyt wysokie napięcie zasilania Upewnij się, że parametry zasilania odpowiadają danym na tabliczce
E4 Zbyt niskie napięcie zasilania Upewnij się, że parametry zasilania odpowiadają danym na tabliczce
E5 Zbyt wysoka temperatura płyty
ceramicznej lub naczynia. Puste nac zynie.
E6 Uszkodzony wentylator/y chłodzący Wyłąc z urządzenie. Od czekaj aż ost ygnie, oczyść k ratki nawiewu
Umieść gar nek/patelnię w s trefie grzejnej. S prawdź czy nac zynie jest przystosowane do użytk u na kuchence indukcyjnej
znamionowej kuchenki.
znamionowej kuchenki
Odczek aj aż temperatura p łyty/nac zynia obniż y się. Napełnij nac zynie
powietrza i uruchom ponownie kuchenkę. Skontaktuj się z autory zowanym serwi sem
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
Przed roz poczęciem cz yszczenia i konse rwacji odłąc z urządzenie od si eci zasilającej i od czekaj aż całkow icie się ochłodzi po pracy.
Do czyszczenia płyty nie używaj benzyny, rozcieńczalników, szczoteczek i past. Urządzenie wytrzyj wilgotną ściereczką ze środkiem do mycia naczyń. Za pomocą odkurzacza usuń brud z doprowadzenia powietrza i kratki wentylatora. Powierzchnię ceramiczną i panel sterowania czyść miękką wilgotną szmatką i delikatnymi środkami do czyszczenia powierzchni ceramicz­nych. Zadbaj, żeby na sprzęt nie ciekła woda, (jeśli woda dostanie się do urządzenia, może dojść do jego zniszczenia).
Nigdy nie zanurzaj urządzenia oraz kabla zasilającego w wodzie lub innej cieczy.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu zasilającego: 1,20 m Poziom hałasu: LWA= 50 dB
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy u suwać z innymi odpadami p ochodzącym i z gospodarst w domowych. Aby unik nąć szkodliwego wpły wu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzysk ania szczegółow ych informacji na tem at miejsca i sposobu bez piecznego usuw ania odpadów elektr ycznych i elektronicznych uży tkownik powinien skontak tować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi o dpadami komunalnymi.
10
MKE-13_instrukcja_v04.indd 10MKE-13_instrukcja_v04.indd 10 29.09.2020 11:32:5929.09.2020 11:32:59
Page 11
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
 Read the user manual before the first use.  The device is designed for home use only.  Due to rapid reaction of the induction plate to heat, do not
use the plate unsupervised after setting it to a high heating
level.  The device is not designed to be used in open spaces.
When cooking, a high velocity of heating the hotplate should
be noticed.
Only specially designed pots, with thick bottom, may be
used with the induction cooker.
Do not put empty pots when the heating plate is on in order
to prevent overheating.
Exercise caution when cooking milk in special pots as water
may be imperceptibly boiled away, which may damage the
pot or the device.
After finishing cooking, turn off the heating plate with a
button.
Oils and fats, due to its high temperature, can catch fire
very easily. Maintain the utmost care when preparing food
with the above-mentioned ingredients. Do not extinguish
burning oils with water. Cover the pot with a lid and turn
off the heating plate.
11
MKE-13_instrukcja_v04.indd 11MKE-13_instrukcja_v04.indd 11 29.09.2020 11:32:5929.09.2020 11:32:59
Page 12
EN
 Avoid dropping heavy objects on the heating surface. Too
heavy impact loading may cause permanent damage of a glass surface of the device.
 In case of finding any damages on the device (e.g. cracks,
scratches, chips), immediately turn it off because there is the risk of electrical shock.
If, for some reason, it is impossible to turn off the heating plate (e.g. the control module is broken), disconnect the plug or turn off the fuses and inform the service about the failure.
The power cord cannot have contact with the heating zones.  The cooker is not designed for storing any objects.  Before using put the cooker on a hard, flat and dry surface.
The heating plate is equipped in a safety system which
disconnects the power of the heating zone when moving
or removing the pot from the heating zone.
Do not put any flammable objects under the heating plate,
as they may cause fire.
Note any carried metal objects (e.g. keys, decorations). They
may be heated up and cause burns. This does not apply only
to objects with magnetic characteristics (e.g. silver, gold).
Do not heat up closed cans or other containers as the in-
crease of thermal energy inside the containers may lead to
sudden burst.  Keep the sensor buttons clean. Do not put any objects on
them.
12
MKE-13_instrukcja_v04.indd 12MKE-13_instrukcja_v04.indd 12 29.09.2020 11:32:5929.09.2020 11:32:59
Page 13
EN
If the content of the pot is boiled over on the sensor buttons,
disconnect the plate and clean it. The heating surface is hot.  Take particular caution if there are children near the device.  After long operation, the heating surface of the plate may
still be hot. Do not touch the surface as there is a danger
of burn.
Regular checking whether there are any objects near the air
outlets, which may impede the airflow, is recommended.
The power cord should be regularly checked whether there
are any damages. Do not use the device if the power cord is
damaged. In such a case necessarily contact your authorized
service to repair the damage.  Do not use the device in places where the air temperature
is high, e.g. near gas cookers.  Clean the heating plate regularly.
The device is not designed to work with external time swit-
ches or a separate remote control system.
This appliance is not intended for use by children under
8years of age and individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they under-
stand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children without supervision.
Pay attention to children to prevent playing with the device.
13
MKE-13_instrukcja_v04.indd 13MKE-13_instrukcja_v04.indd 13 29.09.2020 11:32:5929.09.2020 11:32:59
Page 14
EN
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.  Do not pull the plug by holding the power cord.  Do not connect the power plug with wet hands.
NOTE! Turn off the device if the surface is cracked
to avoid electric shock.
NOTE! Do not put metal objects on the cooker, such
as: knives, forks, spoons and lids, as they may be-
come hot.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packa-
ging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.  This appliance shall not be used by children. Keep the ap-
pliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
WARNING! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of suffocation!
Warning! Hot surface! The heating plates can
be hot after use. Do not touch.
14
MKE-13_instrukcja_v04.indd 14MKE-13_instrukcja_v04.indd 14 29.09.2020 11:32:5929.09.2020 11:32:59
Page 15
APPLIANCE OVERVIEW
1a
1b
EN
6
2 3 4 5
7 8 9 10 11
1. Heating zone a. left (max. 1800W, ø 190 mm) b. right (max. 1300W, ø 190 mm)
2. LED display
3. Heating power control light
4. Heating temperature control light
5. Timer control light
6. Keyboard lock control light
7. Keyboard lock button
8. “Menu” function selection button
9. Range adjustment button (DOWN)
10. Range adjustment button (UP)
11. On/Off switch
12. Anti-slip feet
12
GENERAL INFORMATION
1. The induction hob generates a strong magnetic fi eld that induces eddy currents in the bottom of the pan which produce heat. This means that only the pan is heated and not the hob, which saves a lot of electrical energy and signifi cantly reduces the cooking time.
2. Make sure to use a pan compatible with induction hobs. Do not use pans which have uneven bottoms, support feet or a diameter smaller than 11 cm. The maximum diameter is 24 cm. Do not use glass, clay or aluminium pots.
3. The hob features two heating zones with a power of 1800 W and 1300 W, respectively. The operation and programming instructions specifi ed in the “USAGE INSTRUCTIONS” section are the same for the two heating zones. The two zones can work independently.
4. Always keep the hob and the control panel clean. Use dry fi ngers and fi rm movements when operating the keyboard.
15
MKE-13_instrukcja_v04.indd 15MKE-13_instrukcja_v04.indd 15 29.09.2020 11:33:0029.09.2020 11:33:00
Page 16
EN
5. The hob features and anti-overheating system. If the cooking temperature is too high or the pan is empty, the “E5” error will be reported. Once the appliance cools down, the cooking process will resume.
6. The hob features an undervoltage and overvoltage protection system. If the voltage changes too much, the appliance will report an error (see the error table).
BEFORE FIRST USE
1. Remove the appliance from the box. Remove all plastic sheets, bags and styrofoam inserts.
2. During unpacking check appliance if there are not damaged.
3. Clean the appliance (see CLEANING & MAINTENANCE).
4. Make sure that your mains power supply corresponds to the voltage stated on the rating plate.
USAGE INSTRUCTIONS
1. Place the appliance on a firm, level and dry surface.
2. Plug the power cord to the mains. A short sound signal will be played, and the display (2) will show the “L” status. Keyboard operation will always produce a sound signal.
3. Place a compatible pan on the heating zone (1). Any attempt to start the heating process without a pan on the heating plate or with an incompatible pan will result in the “L” error code on the display (2).
4. Turn on the appliance using the on switch (11) and press the “Menu” button (8) to go to heating parameter selection. If you take no action after turning on the hob, it will automatically turn off after 10 seconds.
HEATING POWER – use the function selection button (8) to select the heating power; the control light (3) will turn on, indicating that the heating process has started. Next, use the range adjustment buttons (9) and (10) to set the power. The left heating zone supports the following power settings: 200, 350, 500, 650, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800W, and the right heating zone supports the following settings: 200, 350, 500, 650, 800, 900, 1000, 1100, 1200, 1300 W. The higher the power, the faster the hob heats up, which reduces the cooking time. You can modify the power settings at any moment during cooking.
HEATING TEMPERATURE – if the temperature is your priorit y, use the function selection but ton (8) to select the temperature; the control light (4) will turn on, indicating that the heating process has started. Next, use the range adjustment buttons (9) and (10) to set the temperature. The following temperature settings are available: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C. You can modify the temperature at any moment during cooking.
HEATING TIME – you can set it between 0 and 180 minutes. Use the function selection button (8) to select the timer; the control light (5) and (3) will turn on. Set the heating time using the (9) and (10) buttons, and wait for a moment; the value you selected will light up continuously, which means that the countdown has started. The hob will then alternate between displaying the time and the power. Modify the latter if necessary. The same applies to the heating time and
16
MKE-13_instrukcja_v04.indd 16MKE-13_instrukcja_v04.indd 16 29.09.2020 11:33:0029.09.2020 11:33:00
Page 17
EN
temperature. After the heating time elapses, the hob will switch off, which will be signaled by a sound.
CAUTION! If you do no t declare the heati ng time, the appliance w ill automatical ly switch off after 120 minutes.
5. The appliance is equipped with a key lock button. Press the button (7) to lock the keypad and hold it briefly to unlock the keypad. Locking the keypad is signaled by lighting of the control lamp (6).
6. If you lift the pot/pan or move it away from the cooking zone, the heating process will stop automatically (“EO” message). The hob will resume the process using the previous settings if you put the pot/pan back on the heating zone within 60 seconds. Otherwise the hob will switch off automatically.
7. You can stop the heating process at any moment using the “ON/OFF” button (11).
CAUTION! The heating plates c an be hot after use. Do not touch.
8. When the heating process is over, take the pot/pan away from the heating zone but do not unplug the hob from the mains while the fan cooling the inside of the appliance continue to work. You can safely unplug the hob only after the cooling fan stop.
9. When the plates cool down, clean the appliance (see: “CLEANING AND MAINTENANCE”).
ERROR TABLE: CAUSES AND SOLUTIONS
ERROR
CODE
E0 No pot/pa n in the heating zone. Inc orrect cook ware. Put a p ot/pan in the heati ng zone. Make sure your
E1 Elec trical failu re/ short circu it. Contac t an authorised se rvice centre.
E2 Damaged temperature sensor. Contact an aut horised ser vice centre.
E3 Power supply vo ltage too high. Make sure the p ower supply parame ters correspo nd to
E4 Power supp ly voltage too low. Make sure the p ower supply parame ters correspo nd to
E5 Ceramic hob or c ookware temper ature too high. Empt y
cookware.
E6 Cooling fan(s) damaged. Turn off the appli ance. Wait until it cools d own, clean
CAUSE SOLUTION
cookwa re is compatible wi th induction ho bs.
the ones pr esented on the pro duct's nameplat e.
the ones pr esented on the pro duct's nameplat e.
Wait until th e temperature of the h ob/cookware goes down. Fill t he cookware.
the airfl ow grills and turn on t he hob again. Contac t an authori sed service cen tre.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the device after each use. Disconnect the device and wait until it gets cooler. Do not use petrol, thinners, brushes and paste to clean the device. Wipe the device with damp cloth with some dishwash. Using the vacuum cleaner remove the dirt from the air ducts and the fan grid. Clean the ceramic surface and the control panel with soft cloth and delicate means for cleaning ceramic surfaces. Take care and prevent running water on the device (water may cause the damage of the device). Never immerse the device and the power cord in water or other liquid.
17
MKE-13_instrukcja_v04.indd 17MKE-13_instrukcja_v04.indd 17 29.09.2020 11:33:0029.09.2020 11:33:00
Page 18
EN
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate. Length of power cord: 1,20 m
Noise level: LWA= 50 dB
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
This symbo l on the product indi cates that the produc t, after its lif etime, should not be dispo sed with other household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of
Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
18
MKE-13_instrukcja_v04.indd 18MKE-13_instrukcja_v04.indd 18 29.09.2020 11:33:0029.09.2020 11:33:00
Page 19
RU
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед началом использования познакомьтесь с инструк­цией по обслуживанию.
Устройство предназначено для домашнего употребления.
По причине быстрой реакции на тепло индукционной плиты, после её установки на высокий уровень нагрева, нельзя употреблять индукционную плиту без надзора.
Устройство не предназначено для употребления на открытом пространстве.
Во время приготовления надо обратить внимание на большую скорость нагревания зоны нагрева.
Для индукционной плиты надо употреблять специально приспособленную посуду с толстым дном.
 Не надо ставить на выключенную зону нагрева пустую
посуду, для того чтобы избежать её перегрев.
Надо соблюдать осторожность во время кипячения молока в специальных каструлях, так как молоко может незаметно выкипать, что может привести к повреждению кастрюли или устройства.
После окончания приготовления выключить зону нагрева с помощью кнопки.
Масло, а также жиры из-за своей высокой температуры, могут легко воспламенится. Надо соблюдать особенную осторожность во время приготовления блюд содержащих
19
MKE-13_instrukcja_v04.indd 19MKE-13_instrukcja_v04.indd 19 29.09.2020 11:33:0029.09.2020 11:33:00
Page 20
RU
вышеуказанные составляющие. Воспламенившийся жир никогда нельзя тушить водой. Посуду надо прикрыть крышкой и выключить зону нагрева.
 Надо избегать падения твёрдых предметов на поверх-
ность кухонной панели. Слишком большая ударная нагрузка может привести к серьезному повреждению стеклянной поверхности.
В случае обнаружения каких–либо повреждений (напр. трещины, царапины, осколки) устройства, надо немед­ленно выключить его, так как существует опасность поражения током.
Если по какой-либо причине невозможно выключить зону нагрева (напр. авария управляющего модуля), надо вынуть вилку из розетки, или выключить предохрани­тели в блоке предохранителей и сообщить в сервис о возникшей аварии.
Провод питающий плиту не может соприкасаться с зонами нагрева.
Нагревательная плита не служит для хранения каких-либо предметов.
Перед началом использования плиты её надо установить на твёрдой, ровной и сухой поверхности.
Нагревательная плита имеет защитную систему, которая отключит питание обогревательной зоны в момент пе­ремещения посуды или её удаления полностью из зоны нагрева.
20
MKE-13_instrukcja_v04.indd 20MKE-13_instrukcja_v04.indd 20 29.09.2020 11:33:0029.09.2020 11:33:00
Page 21
RU
Под нагревательной плитой нельзя устанавливать ка­кие-либо легковоспламеняющиеся предметы, которые могут привести к пожару.
 Надо обратить внимание на различные металлические
предметы, которые вы носите при себе (напр. ключи, украшения). Они могут нагреться приводя к ожогам. Это не касается предметов, которые не проявляют магнитные свойства (напр. серебро, золото).
Нельзя подогревать закрытые банки или другие этого вида упаковки, так как повышение тепловой энергии внутри них может привести к внезапному взрыву.
Сенсорные кнопки следует содержать в чистоте. Нельзя на них устанавливать какие-либо предметы.
Если содержимое кастрюли выкипит и зальёт сенсорные кнопки надо отключить плиту от питания и почистить.
Поверхность для нагрева горячая. Надо соблюдать осто­рожность если вблизи устройства находятся маленькие дети.
После долговременной работы, рабочие поверхности плиты все еще могут быть горячими. Нельзя соприка­саться с поверхностью, так как это угрожает ожогом.
Рекомендуется регулярная проверка на наличие вокруг вентиляционных отверстий плиты каких-либо предметов, которые могут помешать поступлению воздуха.
Питающий провод надо регулярно проверять, на наличие следов повреждения. Если провод повреждён, нельзя
21
MKE-13_instrukcja_v04.indd 21MKE-13_instrukcja_v04.indd 21 29.09.2020 11:33:0029.09.2020 11:33:00
Page 22
RU
пользоваться устройством. В таком случае необходимо обратиться в авторизованный сервис для исправления дефекта.
Нельзя использовать устройство в местах, в которых присутствует высокая температура, например вблизи
газовых плит.  Следует регулярно чистить нагревательную панель.  Устройство не предназначено для работы с внешними
таймерами или отдельной системой дистанционного
управления.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в воз-
расте старше 8 лет и люди с ограниченными физическими
и умственными возможностями, а также люди без опыта
и знания оборудования, под присмотром или с инструк-
тажем по безопасному использованию оборудования
так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети
без присмотра не должны проводить очистку и уход по
оборудованию.
Следует обращать внимание на детей, чтобы они не
играли с устройством.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном
для детей до 8 лет.  Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур.  Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.
 ВНИМАНИЕ! Если поверхность имеет трещины,
следует выключить оборудование, чтобы избе-
22
MKE-13_instrukcja_v04.indd 22MKE-13_instrukcja_v04.indd 22 29.09.2020 11:33:0029.09.2020 11:33:00
Page 23
RU
жать мозможность поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Не надо устанавливать на плите ме­таллические предметы, такие так: ножи, вилки, ложки, крышки, так как они могут нагреться.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво­бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
Устройство не может быть использовано детьми. Храните прибор и шнур в недоступном для детей месте.
Перед сборкой, разборкой, хранением и очисткой, а также если вы оставляете прибор без присмотра, обя­зательно отключайте прибор от электросети.
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья!
Внимание! Горячая поверхность! Кон-
форки после завершения процесса приготовления пищи могут быть горячими. Не прикасайтесь.
23
MKE-13_instrukcja_v04.indd 23MKE-13_instrukcja_v04.indd 23 29.09.2020 11:33:0029.09.2020 11:33:00
Page 24
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1a
1b
RU
6
2 3 4 5
7 8 9 10 11
1. Зона нагрева a. Левая (макс.1800 Вт, ø190 мм) b. Правая (макс.1300 Вт, ø190 мм)
2. Светодиодный дисплей
3. Индикатор мощности нагрева
4. Индикатор температуры нагрева
5. Индикатор мощности нагрева
7. Кнопка блокировки клавиатуры
8. Кнопка выбора режима (MENU)
9. Кнопка изменения диапазона
(DOWN-)
10. Кнопка изменения диапазона (UP+)
11. Bключатель/выключатель (ON/OFF)
12. Нескользящие ножки
12
6. Индикатор блокировки клавиатуры
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
1. Индукционная плита создает сильное магнитное поле, которое индуцирует на дне по­суды вихревые токи, разогревающие металлическую посуду. Таким образом, нагрева­ется только посуда, а не элементы индукционной плиты. Это приводит к значительной экономии в потреблении электроэнергии, а также существенно сокращает время при­готовления пищи.
2. Убедитесь, что посуда, который вы пользуетесь, предназначена для индукционного на­грева. Используйте посуду с плоским дном, без ножек, с диаметром дна больше 11 смю Максимальный диаметр составляет 24 смю. Не используйте стеклянную, глиняную и алюминиевую посуду.
3. Плита оснащена двумя зонами нагрева мощностью 1800 Вт и 1300 Вт. Принцип работы
24
MKE-13_instrukcja_v04.indd 24MKE-13_instrukcja_v04.indd 24 29.09.2020 11:33:0029.09.2020 11:33:00
Page 25
RU
и программирования описан в разделе «ЭКСПЛУАТАЦИЯ» и является одинаковым для обеих зон нагрева. Обе зоны могут работать независимо друг от друга.
4. Плиту и панель управления всегда поддерживайте в чистоте. Управляйте клавиатурой сухими пальцами и легким движением.
5. Плита оснащена системой защиты от перегрева. В случае слишком высокой темпера­туры в процессе приготовления пищи или опорожнения посуды, плита выдает ошибку «E5». После охлаждения прибор продолжит процесс приготовления.
6. Плита оснащена системой защиты от чрезмерного роста или снижения напряжения. При очень больших изменениях напряжения плита выдает соответствующее сообще­ние об ошибке (см. таблицу).
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Извлеките прибор из коробки, обращая внимание на то, чтобы удалить все пакеты и пенопластовые наполнители.
2. Во время распаковки проверьте, ли устройство не повреждены.
3. Помойте прибор (см. разд. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
4. Перед тем как включить устройство убедитесь, что напряжение в сети совпадает с па­раметрами, указанными на заводском щитке устройства.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
1. Поставьте прибор на твердой, ровной и сухой поверхности.
2. Подключите вилку шнура питания к сети - плита подаст один короткий сигнал, а на дис­плее (2) на панели появится сообщение «L». Использование клавиатуры плиты всегда сопровождается звуковым сигналом.
3. Поставьте подходящую посуду для приготовления в зоне нагрева плиты (1). При попыт­ке запустить процесс нагрева без посуды или с использованием несоответствующей посуды, плита выдаст сообщение «EO» на дисплее (2).
4. Включите прибор выключателем (11), после чего с помощью кнопки выбора режима «Menu» (8), перейдите к выбору параметров нагрева. Если после включения не будут предприняты какие либо действия, плита выключится через 10 секунд.
МОЩНОСТЬ НАГРЕВА - с помощью кнопки выбора режима (8) выберите мощность на­грева - загорится индикатор (3), означающий начало процесса нагрева. Затем с помощью кнопок изменения уровня мощности (9) и (10) установите соответствующее значение мощ­ности. Для левой зоны нагрева можно выбрать мощнос ть 200, 350, 500, 650, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800 Вт, а для правой - 200, 350, 500, 650, 800, 900, 1000, 1100, 1200, 1300 Вт. Чем больше мощность, тем быстрее будет нагреваться плита, что значительно сократит время приготовления блюд. В любой момент приготовления можно изменить уровень мощно­сти.
ТЕМПЕРАТУРА НАГРЕВА - если во время нагрева приоритетом является температура, то с помощью кнопки выбора режима (8) выберите температуру - загорится индикатор (4), означающий начало процесса нагрева. Затем с помощью кнопок изменения уровня темпе­ратуры (9) и (10) установите соответствующее значение температуры. Можно выбрать 60,
25
MKE-13_instrukcja_v04.indd 25MKE-13_instrukcja_v04.indd 25 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Page 26
RU
80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C. В любой момент приготовления можно изменить уровень температуры.
ВРЕМЯ НАГРЕВА - можно установить от 0 до 180 минут. С помощью кнопки выбора функ­ции (8) выберите таймер - загорятся индикаторы (5) и (3). С помощью кнопок (9) и (10) уста­новите время нагрева в минутах и подождите некоторое время – выбранное значение перестанет мигать, что означает начало отсчета времени. Затем плита попеременно будет показывать прошедшее время и мощность - внесите, при необходимости, корректиров­ки, так как мощностью по умолчанию является максимальная мощность для данной зоны. Аналогично поступайте при выборе времени и температуры. По истечении установлен­ного времени данная конфорка выключится, что будет подтверждено звуковым сигналом.
ВНИМАНИЕ! Если вы не установите время работы плиты, прибор автоматически выключится через 120 минут работы.
5. Индукционная плитка оснащена кнопкой блокировки ключа. Нажмите кнопку (7), что­бы заблокировать клавиатуру, и коротко удерживайте ее, чтобы разблокировать кла­виатуру. О блокировке клавиатуры сигнализирует загорание контрольной лампы (6).
6. Во время подъема или снятия кастрюли/сковороды с зоны нагрева процесс нагрева ав­томатически прервется (сообщение «EO»). После повторной установки кастрюли/ско­вороды в зону нагрева в течение 60 секунд после ее снятия, плита возобновит работу, согласно заданным ранее значениям. В случае более длительного отсутствия посуды в зоне нагрева, плита автоматически выключится.
7. Процесс нагрева можно прервать в любой момент кнопкой (11).
ВНИМАНИЕ! Конфорки после завершения процесса приготовления пищи могут быть горячими. Не при­касайтесь.
8. После завершения процесса нагрева уберите кастрюлю/сковороду из зоны нагрева, не отключайте плиту от сети до момента прекращения работы вентилятор охлаждающий внутреннoи пространства прибора. Только после их отключения можно отключить плиту от сети.
9. После остывания конфорок очистите прибор (см. главу «ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБ­СЛУЖИВАНИЕ»).
ТАБЛИЦА ОШИБОК  ПРИЧИНЫ И РЕШЕНИЯ
КОД
ОШИБКИ
E0 Нет кас трюли/сковороды в зо не нагрева.
Несоответствующая посуда.
E1 Электрическая неисправно сть / короткое замыкание Обратитесь в авторизованный сервисный центр
E2 Неисправен датчик температуры Обратитесь в авторизованный сервисный центр
E3 Слишком высокое напряжение питания Убедитесь, что параметры сети питания
E4 Слишком низкое напряжение питания Убедитесь, что параметры сети питания
ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Установи те кастрюлю/сково родку в зоне нагр ева. Убедите сь, что посуда под ходит для индук ционного нагрева.
соответ ствуют данным на з аводской табличке п литы.
соответ ствуют данным на з аводской табличке п литы.
26
MKE-13_instrukcja_v04.indd 26MKE-13_instrukcja_v04.indd 26 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Page 27
RU
E5 Слишком высокая температура керамической
конфорк и или посуды. Пуст ая посуда.
E6 Неисправен вентилятор / вентиляторы охлаждения Выключ ите пробор. Подож дите, пока он ост ынет,
Подожди те, пока температ ура конфорки / по суды снизится. Наполните посуду
очистите вентиляционные решетки и повторно включите плиту. Обратитесь в авторизованный сервисный центр
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Устройство надо чистить после каждого употребления. Отключите устройство от сети и подождите пока оно остынет. Для чистки плиты не применяйте бензин, растворители, щётки и пасты. Устройство надо протереть влажной тряпкой со средством для мойки посуды. С помощью пылесоса надо удалить пыль с вентиляционного отверстия и решёт­ки вентилятора. Керамическую поверхность и панель управления надо чистить мягкой влажной тряпкой и деликатными средствами для чистки керамических поверхностей. Надо позаботиться о том, чтобы на оснащение не попадала вода, (если вода попадёт в устройство, это может привести к его повреждению). Никогда не погружайте устрой­ство, а также питающий кабель в воду или другую жидкость.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические параметры указаны на маркировочном щитке изделия.
Длина сетевого провода: 1,20 м Уровень шума: LWA= 50 дБ
Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами.
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов, использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
27
MKE-13_instrukcja_v04.indd 27MKE-13_instrukcja_v04.indd 27 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Page 28
DE
SICHERHEITSHINWEISE
 Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Das Gerät nur im Haushalt verwenden.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Regelmäßig die Versorgungsleitung auf Beschädigungen prüfen.
 Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteck
-
dose, betrieben werden.
 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.  Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8
Jahren geschützten Ort aufbewahren.  Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunst-
stoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
28
MKE-13_instrukcja_v04.indd 28MKE-13_instrukcja_v04.indd 28 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Page 29
DE
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Aufgrund schneller Reaktion einer Induktionskochplatte auf Wärme darf sie nach Einstellung hoher Leistungsstufe niemals unbeaufsichtigt gelassen werden.
Beim Kochen sollte beachtet werden, dass sich die Kochzone sehr schnell aufwärmt.
Nur entsprechendes, für den Einsatz mit Induktionskochplat­ten bestimmtes Kochgeschirr mit dickem Boden verwenden.
Damit das Kochgeschirr nicht überhitzt, sollte es niemals leer auf der Kochzone abgestellt werden.
Beim Kochen von Milch im speziellen Kochgeschirr besonders vorsichtig vorgehen, da das Wasser schnell verdunsten und das Geschirr oder das Gerät beschädigt werden können.
 Nach Abschluss des Kochvorgangs Kochzone mit entspre-
chender Taste abschalten.
Aufgrund hoher Temperatur können Öle und Fette sich sehr schnell anzünden. Beim Zubereiten von Gerichten mit diesen Zutaten besonders vorsichtig vorgehen. Brennendes Fett niemals mit Wasser löschen. Mit Topfdeckel abdecken und Kochzone abschalten.
 Keine harten Gegenstände auf die Kochplatte fallen lassen.
Durch eine zu hohe Schlaglast kann die Glasoberfläche dauerhaft beschädigt werden.
Bei Feststellen von Beschädigungen (z.B. Brüche, Risse, Split­ter) ist Gerät wegen Stromschlaggefahr sofort abzuschalten.
Sollte das Abschalten einer Kochzone aus irgendeinem Grund unmöglich sein (z.B. Störung des Steuerungsmoduls),
29
MKE-13_instrukcja_v04.indd 29MKE-13_instrukcja_v04.indd 29 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Page 30
DE
ist der Stecker zu ziehen oder es sind die Sicherungen im
Sicherungskasten zu trennen und das Service über den
vorhandenen Ausfall zu benachrichtigen.
Das Versorgungskabel darf nicht mit den Kochzonen in
Berührung kommen.
Die Kochzonen dienen nicht zur Aufbewahrung von Ge-
genständen.
Vor Inbetriebnahme der Induktionskochplatte ist sie auf einem
harten, ebenen und trockenen Untergrund aufzustellen.
Die Kochplatte besitzt ein Schutzsystem, das die Versorgung
einer Kochzone sofort abschaltet, wenn das Kochgeschirr
abgestellt oder aus der Kochzone vollständig entfernt wird.
Unter die Kochplatte dürfen keine leicht brennbaren Gegen-
stände gelegt werden, die einen Brand verursachen könnten.
Auf alle mit sich getragenen Metallgegenstände (z.B. Schlüs-
sel, Schmuck) achten. Sie können sich aufwärmen und
Hautverbrennungen verursachen. Dieses trifft ausschließlich
auf keine Gegenstände ohne magnetische Eigenschaften
(z.B. Gold, Silber) zu.
Keine verschlossenen Dosen oder ähnliche Packungen
aufwärmen, da sie durch erhöhte Wärmeenergie in ihrem
Inneren plötzlich bersten können.  Sensortasten sauber halten. Keine Gegenstände auf ihnen
abstellen.
Sollte der Topfinhalt überlaufen und die Sensortasten über-
schwemmen, ist die Induktionskochplatte von der Versorgung
zu trennen. Abwarten bis die Platte abkühlt und anschließend
reinigen.
30
MKE-13_instrukcja_v04.indd 30MKE-13_instrukcja_v04.indd 30 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Page 31
DE
 Die Heizfläche ist heiß. In Anwesenheit von Kindern ist mit
dem Gerät besonders vorsichtig umzugehen.
Nach langfristigem Einsatz können die Arbeitsflächen der Platte lange heiß bleiben. Verbrennungsgefahr: nicht anfassen!
Es wird empfohlen regelmäßig zu prüfen, ob an den Lufte­inlassöffnungen keine Gegenstände vorhanden sind, die die
Zuluft sperren könnten.  Die Heizplatte ist regelmäßig zu reinigen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammen-
setzen, auseinandernehmen, aufbewahren oder reinigen.
ACHTUNG! Ist die Oberfläche geplatzt, ist das Gerät
zur Stromschlagvermeidung abzuschalten.
ACHTUNG! Keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel und Deckel auf der Kochplatte liegen
lassen, die heiß werden könnten.
ACHTUNG! Heiße Oberfläche! Nachdem
das Kochen beendet ist, können die Kochfelder heiß sein. Nicht anfassen.
31
MKE-13_instrukcja_v04.indd 31MKE-13_instrukcja_v04.indd 31 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Page 32
GERÄTEBESCHREIBUNG
1a
1b
DE
6
2 3 4 5
1. Kochstelle a. Linke (max. 1800 W, ø190 mm) b. Rechte (max. 1300 W, ø190 mm)
2. LED-Anzeige
3. Kontrollleuchte Heizleistung
4. Kontrollleuchte Temperatur
5. Kontrollleuchte Timerfunktion
7 8 9 10 11
6. Kontrollleuchte für Tastatursperre
7. Tastatursperre
8. Auswahltaste “Menu”
9. Auswahltaste (DOWN-)
10. Auswahltaste (UP+)
11. Schalter
12. Rutschfeste Gerätefüße
12
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1. Die Induktionskochplatte erzeugt ein starkes magnetisches Feld, das wiederum starke Wir­belströme im Boden des Kochgeschirrs erzeugt, die für Wärmeerzeugung verantwortlich sind. Im Zusammenhang damit wird nur das Kochgeschirr aufgewärmt und die Elemente der Induktionskochplatte bleiben kühl. Das führt zu relevanten Ersparnissen im Stromverbrauch und verkürzt die Kochzeit wesentlich.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie stets für Anwendung auf Induktionskochplatten geeignetes Koch­geschirr verwenden. Kein Kochgeschirr ohne fl achen Boden, mit Abstellfüßen oder mit ei­nem Durchmesser von weniger als 11 cm. Der max. Durchmesser fürs beträgt 24 cm. Kein Kochgeschirr aus Glas, Keramik oder Aluminium verwenden.
3. Die Induktionskochplatte besitzt zwei Kochfelder mit einer Leistung von je 1800 W und 1300 W. Die im Kapitel „ANWENDUNG“ beschriebene Handhabung und Vorprogram-
32
MKE-13_instrukcja_v04.indd 32MKE-13_instrukcja_v04.indd 32 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Page 33
DE
mierung ist für beide Kochfelder identisch. Beide Kochfelder können unabhängig voneinan­der betrieben werden.
4. Die Kochplatte und den Steuerpult stets sauber halten. Die Tastatur mit trockenen Fingern und entschlossenen Bewegungen bedienen.
5. Die Induktionskochplatte ist mit Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei zu hoher Kochtempe­ratur oder wenn das Kochgeschirr entleert wird, meldet die Platte den Fehler „E5“. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, wird der Kochvorgang fortgesetzt.
6. Die Induktionskochplatte ist mit einem System zum Schutz vor zu hoher oder zu niedriger Spannung ausgestattet. Bei zu hohen Schwankungen zeigt das Gerät die entsprechende Fehlermeldung an (siehe Tabelle).
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Gerät aus der Verpackung herausnehmen, alle Beutel und Styroporelemente entfernen.
2. Alle Teile des Gerät auf Transportbeschädigungen prüfen. In Zweifelsfällen Rückfrage mit dem Händler halten.
3. Gerät reinigen (siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE).
4. Sicherstellen, dass die Parameter des Versorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Typen­schild des Staubsaugers übereinstimmen.
ANWENDUNG
1. Gerät auf einem harten, ebenen und trockenen Untergrund abstellen.
2. Stecker am des Steckdose anschließen - es ertönt ein kurzes Signal und auf dem Display (2) wird „L“ angezeigt. Das Signal ertönt immer, wenn die Tastatur der Induktionskochplatte be­nutzt wird.
3. Entsprechendes Kochgeschirr aufs Kochfeld (1) stellen. Wird versucht das Kochfeld ohne Kochgeschirr oder mit falschem Kochgeschirr zu betätigen, wird im Display (2) die Fehler­meldung „EO“ angezeigt.
4. Gerät mit Schalter (11) betätigen, mit der Auswahltaste „Menu“ (8) zur Auswahl der Heizpara­meter übergehen. Werden binnen 10 Sekunden keine Maßnahmen vorgenommen, schaltet das Gerät automatisch ab.
HEIZLEISTUNG - mit der Auswahltaste (8) die Leistungsstufe auswählen - die Kontrollleuchte (3) leuchtet auf, was bedeutet, dass das Heizverfahren begonnen hat. Mit den Tasten (9) und (10) die entsprechende Leistungsstufe auswählen. Leistungsstufen fürs linke Kochfeld: 200, 350, 500, 650, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800 W, Leistungsstufen fürs rechte Kochfeld: 200, 350, 500, 650, 800, 900, 1000, 1100, 1200, 1300 W. Je höher die Leistung, desto schneller wärmt sich das Kochfeld auf, was die Zubereitungsdauer der Gerichte wesentlich verkürzt. Beim Kochen kön­nen Sie die Leistungsstufe jederzeit ändern.
TEMPERATUR - wenn beim Heizen die Temperatur relevanter ist, wählen Sie mit der Auswahl­taste (8) die Temperatur aus - die Kontrollleuchte (4) leuchtet auf, was bedeutet, dass das Heiz­verfahren begonnen hat. Mit den Tasten (9) und (10) die entsprechende Temperatur auswählen. Sie können zwischen 60, 80,100,120,140,160,180,200,220,240 °C wählen. Beim Kochen können Sie die Temperatur jederzeit ändern.
33
MKE-13_instrukcja_v04.indd 33MKE-13_instrukcja_v04.indd 33 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Page 34
DE
HEIZDAUER - Einstellung ab 0 bis 180 Minuten möglich. Mit der Auswahltaste (8) den Timer aus­wählen - die Kontrollleuchten (5) und (3) leuchten auf. Mit den Tasten (9) und (10) die Heizdauer in Minuten eingeben und einen Moment lang abwarten - der voreingestellte Wert leuchtet dau­erhaft auf, was bedeutet dass die Zeit rückwärts zu laufen begonnen hat. Anschließend zeigt das Gerät wechselweise die Zeit und Leistung an. Bei der Einstellung der Zeit und Temperatur gehen Sie identisch vor. Nach Ablauf voreingestellter Zeit schaltet das Kochfeld ab und es ertönt ein Signal.
ACHTUNG! Wenn Sie keine Kochdauer einstellen, schaltet das Gerät nach Ablauf von 120 Minuten automatisch ab.
5. Der Ofen ist mit einer Tastensperre ausgestattet. Drücken Sie die Taste (7), um die Tastatur zu sperren, und halten Sie sie kurz gedrückt, um die Tastatur zu entsperren. Das Sperren der Tastatur wird durch Aufleuchten der Kontrollleuchte (6) signalisiert.
6. Beim Heben oder Abstellen des Kochgeschirrs von der Oberfläche wird das Heizverfahren automatisch unterbrochen (Meldung „EO“). Nachdem das Kochgeschirr auf dem Kochfeld binnen 60 Sekunden platziert wird, nimmt die Induktionskochplatte den Betrieb mit den voreingestellten Parametern wieder auf. Ist die Abstellzeit länger, schaltet das Gerät automa­tisch ab.
7. Mit der Taste „11“ des Kochfelds kann das Heizverfahren jederzeit unterbrochen werden.
8. Nach Abschluss der Heizverfahren Kochgeschirr von den Kochfeldern abstellen, das Gerät jedoch erst von der Versorgung trennen, wenn die Lüfter zum Abkühlen des Gerätes zum Stillstand gekommen sind. Erst nachdem diese abgeschaltet sind, kann das Gerät von der Versorgung sicher getrennt werden.
9. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, die Induktionskochplatte reinigen (siehe Kapitel „REINI­GUNG UND WARTUNG”)
FEHLER  URSACHEN UND BEHEBUNG
FEHLERCODE URSACHE FEHLERBEHEBUNG
E0 Kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld. Falsches
Kochgeschirr.
E1 Fehler im Stromkreis Kontaktieren Sie den Kundendienst.
E2 defekter Temperaturfühler Kontaktieren Sie den Kundendienst.
E3 Zu hohe Versorgungsspannung Prüfen Si e, ob die Parameter Ihre s
E4 Zu niedrige Versorgungsspannung Prüfen Si e, ob die Parameter Ihre s
E5 Zu hohe Temperatur der Oberfläche oder des
Kochgeschirrs. Leeres Kochgeschirr.
E6 Lüfteraus fall. Gerät abs chalten. Abwart en bis es abgekühlt is t,
Kochgeschirr aufs Kochfeld stellen. Prüfen, ob Sie induktionsgeeignetes Kochgeschirr verwenden.
Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Abwarten, bis die Temperatur der Oberfläche/des Kochgeschirrs sich abgesenkt hat. Kochgeschirr füllen.
Lüftungsgitter reinigen und Gerät neu starten. Kontaktieren Sie den Kundendienst.
34
MKE-13_instrukcja_v04.indd 34MKE-13_instrukcja_v04.indd 34 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Page 35
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Gerät nach jeder Verwendung reinigen. Gerät von der Versorgung trennen und abwarten bis es abkühlt. Zur Reinigung der Platte weder Benzin, noch Lösungsmittel, Bürsten oder Pasten verwenden. Gerät mit einem feuchten Tuch mit Spülmitte abwischen. Verschmutzungen der Einlassöffnung und des Lüftungsgitters mit einem Staubsauger entfernen. Keramikoberflä­che und Bedienpult mit einem weichen feuchten Tuch und sanften Putzmitteln für Kerami­koberflächen reinigen. Dafür sorgen, dass auf das Gerät kein Wasser abläuft (in das Innere des Gerätes darf kein Wasser gelangen, da es ansonsten das Gerät beschädigen könnte). Weder das Gerät noch das Netzkabel in Wasser oder anderer Flüssigkeit eintauchen.
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Netzkabels: 1,20 m Lärmpegel: LWA= 50 dB
ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG ELEKTRO UND ELEKTRONIKALTGERÄTE
Polen
Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
35
MKE-13_instrukcja_v04.indd 35MKE-13_instrukcja_v04.indd 35 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Page 36
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range
of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
www.mpm.pl
MKE-13_instrukcja_v04.indd 36MKE-13_instrukcja_v04.indd 36 29.09.2020 11:33:0129.09.2020 11:33:01
Loading...