lub na innych wytworzonych z łatwopalnych materiałów.
Nie przesuwaj gorącego urządzenia inie przesuwaj go
podczas pracy.
Po zakończeniu pracy i ostygnięciu urządzenia oraz przed
rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniaz-
da sieciowego, a następnie opróżnij pojemnik na ściekający
tłuszcz.
Urządzenie nie nadaje się do użytkowania na otwartej prze-
strzeni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem ze-
wnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu
zdalnej regulacji.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
4
Page 5
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzę-
tem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa,
gdy sprzęt pracuje.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować
pożar.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
PL
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeń stwo uduszenia!
OSTRZEŻENIE! Przegrzany tłuszcz może ulec zapłonowi. Zachowaj szczególną ostrożność.
5
Page 6
PL
OPIS URZĄDZENIA
15
5
2
4
1
10
1. Podstawa grilla
2. Pokrywa górna grilla
3. Płyty grzejne z nieprzywierającą
powłoką
4. Suwak blokady pokrywy górnej
5. Uchwyt pokrywy górnej
6. Włącznik/wyłącznik grilla
7. Lampka kontrolna uruchomienia grilla
8. Lampka kontrolna termostatu
679148
9. Pokrętło termostatu
10. Pojemnik na tłuszcz
11. Przycisk uwalniania dolnej płyty
grzewczej
12. Przycisk uwalniania górnej płyty
grzewczej
13. Antypoślizgowe nóżki
14. Pokrętło timera
15. Suwak trybu otwartego
12
3
11
13
W zależności od potrzeb, rodzaju smażonej żywności, jej wielkości i ilości, grilla można użyć
w dwóch konfiguracjach:
z płytami zamkniętymi – dokładne smażenie z dwóch stron jednocześnie, proces grillowania przebiega w ściśle kontrolowany sposób, krótki czas smażenia, żywność zostaje opieczona w niemal
identycznym stopniu z obu stron
z płytami otwartymi – grillowanie najbardziej zbliżone do naturalnego na wolnym ogniu, jedno-
cześnie dwukrotnie zwiększa się powierzchnia grilla
Grill wyposażony jest w blokadę otwierania górnej pokrywy, która ułatwia przechowywanie
i przenoszenie urządzenia.
6
Page 7
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń z urządzenia wszelkie torby, etykiety, wypełniacze i blo-
kady transportowe.
2. Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia odpo-
wiadają parametrom Twojej sieci zasilającej.
3. Otwórz pokrywę górną ❷ przesuwając uprzednio suwak blokady pokrywy ❹ w pozycję
„OPEN”. Blokada otwarcia pokrywy górnej następuje po przesunięciu suwaka w pozycję
„LOCK” i po wcześniejszym zamknięciu pokrywy górnej. Sprawdź czy płyty grzewcze ❸ są
prawidłowo zamontowane w urządzeniu.
UWAGA! Nigdy nie uruchamiaj urządzenia bez poprawnie zamontowanych płyt grzewczych.
4. Dokładnie przetrzyj wilgotną ściereczką płyty grzejne grilla ❸ oraz pojemnik na tłuszcz ❿
a następnie wytrzyj do sucha.
5. Dokonaj operacji wygrzania płyt grzejnych przed rozpoczęciem eksploatacji grilla. W tym
celu ustaw urządzenie na twardej, suchej, poziomej i równej powierzchni, podłącz je do sieci, włącz włącznikiem ❻ i ustaw pokrętło termostatu ❾ w pozycję MAX. Ustaw timer (14)
na 5 minut. Po wyłączeniu, odłącz od sieci zasilającej i odczekaj aż całkowicie ostygnie. Wygrzewaniu płyt może towarzyszyć lekkie dymienie które ustąpi w dalszym okresie eksploatacji.
6. Przetrzyj ponownie wilgotną ściereczką płyty grzejne grilla a następnie wytrzyj do sucha.
UŻYCIE GRILLA PRZY PŁYTACH ZAMKNIĘTYCH
UWAGA! Przed uruchomieniem upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche a w pomieszczeniu zapewniona
jest wentylacja powietrza.
1. Ustaw urządzenie na twardej, suchej, poziomej i równej po-
wierzchni.
2. Upewnij się, że w urządzeniu zamontowany jest pojemnik na
tłuszcz ❿.
3. Suwakiem ❹ zwolnij blokadę pokrywy (suwak w pozycji
) i otwórz pokrywę do pozycji pionowej.
UWAGA! Pokry wę górną ❷ podnoś t ylko i wyłącz nie korzystaj ąc z uchwytu
❺.
4. Posmaruj płyty grzejne ❸ tłuszczem spożywczym przewidzianym do smażenia potraw
a następnie zamknij pokrywę górną.
5. Podłącz urządzenie do sieci zasilającej a następnie włącz je włącznikiem ❻. Ustaw czas pracy
(0-30 minut) na timerze obracając pokrętło (14) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Obrót
w przeciwną stronę pozwoli na pracę ciągłą urzadzenia. Uruchomienie grilla sygnalizowane
będzie świeceniem lampki kontrolnej ❼. Pokrętłem termostatu ❾ dobierz właściwą temperaturę grillowania. Gdy grill osiągnie zadaną temperaturę lampka kontrolna termostatu ❽
zaświeci się na kolor zielony. Dla spokojnego grillowania delikatnych potraw stosuj niższe
temperatury a dla mięs – większe.
6. Otwórz pokrywę grilla, umieść produkty na dolnej płycie grzewczej a następnie zamknij
pokrywę i bardzo delikatnie dociśnij ją do żywności. Podczas umieszczania żywności zwróć
uwagę aby nie zagrodzić drogi spływu tłuszczu do tylnej części płyty grzewczej gdzie znaj-
PL
7
Page 8
PL
duje się ujście do pojemnika na tłuszcz. W urządzeniu można przyrządzać mięso, ryby, szaszłyki, warzywa itp.
7. W trakcie grillowania lampki kontrolne (7) i (8) będą gasły i zaświecały wiele razy co świadczy
o utrzymywaniu przez urządzenie zadanej temperatury.
8. Przy otwieraniu i zamykaniu pokrywy w celu skontrolowania stanu opiekanych potraw uwa-
żaj na wydostającą się z urządzenia parę będącą naturalnym efektem obróbki termicznej.
W zależności od rezultatów i swoich kulinarnych gustów dokonaj korekty temperatury grillowania.
9. Wytopiony tłuszcz z potraw będzie spływał do podstawionego pojemnika na tłuszcz ❿. Na
bieżąco opróżniaj go ze zgromadzonego tłuszczu.
UWAGA! Spływając y do pojemnika tłuszcz jest gorący – uważaj aby się nie oparzyć .
10. Potrawy z grilla usuwaj za pomocą specjalnych szczypiec lub też drewnianych sztućców. Nie
używaj sztućców metalowych gdyż mogą porysować płyty grzejne grilla.
11. Umieść w urządzeniu kolejne produkty przewidziane do grillowania. Jeżeli kończysz pracę
z grillem to pokrętło termostatu ustaw w pozycję 0, wyłącz urządzenie wyłącznikiem ❻
a następnie odłącz urządzenie od sieci zasilającej.
12. Odczekaj aż urządzenie całkowicie ostygnie po czym wyczyść je kierując się wskazówkami
zawartymi w rozdziale „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”.
UŻYCIE GRILLA PRZY PŁYTACH OTWARTYCH
UWAGA! Przed uruchomieniem upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche a w pomieszczeniu zapewniona
jest wentylacja powietrza.
1. Ustaw urządzenie na twardej, suchej, poziomej i równej powierzchni.
2. Upewnij się, że w urządzeniu zamontowany jest pojemnik na tłuszcz ❿.
3. Suwakiem (4) zwolnij blokadę pokr ywy (suwak w po-
zycji
wak (15) przesuń w lewo i przytrzymaj, natomiast
drugą ręką chwyć za uchwyt ❺ i odchyl pokrywę
górną ❷ do tyłu urządzenia tak aby pokrywa ❷
oparła się uchwytem ❺ o blat. Płyty grzejne utworzą kąt 180° (rys. 1).
UWAGA! Podczas czynności rozkładania, urządzenie musi być całkowicie wystudzone.
4. Posmaruj płyty grzejne ❸ tłuszczem spożywczym przewidzianym do smażenia potraw.
5. Podłącz urządzenie do sieci zasilającej a następnie włącz je włącznikiem ❻. Uruchomienie
grilla sygnalizowane będzie świeceniem lampki kontrolnej ❼. Pokrętłem termostatu ❾
dobierz właściwą temperaturę grillowania. Gdy grill osiągnie zadaną temperaturę lampka
kontrolna termostatu ❽ zaświeci się na kolor zielony. Dla spokojnego grillowania delikatnych potraw stosuj niższe temperatury a dla mięs – większe.
6. Umieść produkty przewidziane do grillowania na obu płytach grzejnych. Czas opiekania na
grillu będzie uzależniony od rodzaju grillowanych produktów. Okresowo przekładaj żywność na drugą stronę w celu równomiernego jej usmażenia. W zależności od rezultatów
i od gustów kulinarnych dokonaj korekty temperatury grillowania. Podczas umieszczania
żywności zwróć uwagę aby nie zagrodzić drogi spływu tłuszczu do pojemnika na tłuszcz.
) i otwórz pokrywę do pozycji pionowej. Su-
rys. 1
8
Page 9
7. W trakcie grillowania lampka kontrolna termostatu ❽ będzie gasła i zaświecała wiele razy
co świadczy o utrzymywaniu przez urządzenie zadanej temperatury. Z uwagi na większą
wymianę ciepła z otoczeniem czynność tą urządzenie będzie wykonywało częściej niż
przy pracy z zamkniętą pokrywą.
8. Wytopiony tłuszcz z potraw będzie spływał do podstawionego pojemnika na tłuszcz ❿.
Na bieżąco opróżniaj go ze zgromadzonego tłuszczu.
UWAGA! Spływając y do pojemnika tłuszcz jest gorący – uważaj aby się nie oparzyć .
UWAGA! Proces grillowania powoduje powstawanie gorącej pary. Ryzyko poparzenia.
9. Potrawy z grilla usuwaj za pomocą specjalnych szczypiec lub też drewnianych sztućców.
Nie używaj sztućców metalowych gdyż mogą porysować płyty grzejne grilla.
10. Umieść w urządzeniu kolejne produkty przewidziane do grillowania. Jeżeli kończysz pracę
z grillem to pokrętło termostatu ustaw w pozycję 0, wyłącz urządzenie wyłącznikiem ❻
a następnie odłącz urządzenie od sieci zasilającej.
11. Odczekaj aż urządzenie całkowicie ostygnie po czym wyczyść je kierując się wskazówkami
zawartymi w rozdziale „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”.
UWAGA! Po zakończonej pracy grilla z płytami w pozycji otwartej nie wolno zamykać pokrywy do czasu całkowitego ostygnięcia urządzenia. Ryzyko poparzenia!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia (oraz po zakończeniu grillowania) wyłącz urządzenie
wyłącznikiem ❻, wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i poczekaj aż urządzenie ostygnie.
UWAGA! Nie zanu rzaj urządzen ia w wodzie lub innych p łynach. Nie w ycieraj pły t ostrymi, ści erającymi zmy wakami lub gąbkami ponieważ możesz w ten sposób zniszczyć płyty grzejne.
2. Płyty grzejne grilla oczyść wstępnie z tłuszczu papierowym ręcznikiem. Następnie zdemon-
tuj płyty grzejne z urządzenia i umyj je w ciepłej wodzie z detergentem po czym dokładnie
opłucz i osusz. Aby zdemontować płyty grzejne naciśnij jedną ręką przycisk ⓫ a drugą ręką
zdemontuj dolną płytę grzejną. Analogicznie postępuj dla górnej płyty grzewczej używając
przycisku ⓬. Płyty grzewcze są identyczne i mogą być zamieniane między sobą. Montując
płyty w urządzeniu dopasuj je tak aby dwa wgłębienia w płycie zahaczyły o dwa haczyki
w gnieździe płyty a następnie dociśnij płytę do gniazda do zadziałania zatrzasku.
3. Powierzchnię gdzie montowane są płyty grzewcze wewnątrz urządzenia możesz przetrzeć
papierowym ręcznikiem.
4. Pojemnik na tłuszcz umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu a następnie
wypłucz go i osusz.
5. Zewnętrzną powierzchnię grilla czyść wilgotną ściereczką po czym wytrzyj do sucha.
6. Płyty grzejne ❸ oraz pojemnik na tłuszcz ❿ możesz myć w zmywarkach do naczyń.
PL
9
Page 10
PL
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 0,75 m
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
należy dos tarczyć do punk tu odbioru zuży tego sprzętu elek trycznego i e lektroniczne go. W celu uzyskania szc zegółowych
informacj i na temat miejsca oddawania o dpadów elektr ycznych i elektro nicznych uży tkownik powinien skontak tować się
z gminnym punk tem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem pr zetwarzania zuż ytego sprzętu.
10
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrz ucać z innymi odpadami po chodzącymi z g ospodarstw do mowych. Zuży ty sprzęt może mieć s zkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż moż e prowadzić do uwolnienia sub stancji szkodliw ych dla zdrowia i środowiska . Zużyte urządz enie
Page 11
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use thoroughly read the operation manual.
Extreme care is required in case of children presence in
vicinity of the appliance!
Do not use this appliance for other than intended use.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other fluids.
Do not leave the appliance without supervision in course
of its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appli
ance is used or before its cleaning.
Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord
or plug is damaged – in such case the appliance should be
handed over to an authorized service shop for repair.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the
attachments recommended by the manufacturer.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas
cookers, burners, ovens, etc.
Do not touch any hot surfaces in course of roasting – open
the roaster by means of holder designed for this purpose only.
EN
-
When opening the appliance in course of roasting, proceed
carefully owing to hot damp from the area under the heating panels!!
11
Page 12
The appliance should be connected into the socket with
grounding pin.
Place the appliance on adry, flat and stable surface.
Place the press grill on aheat-resistant surface. Do not place
the press grill on surfaces made or finished with plastic, vinyl,
paint/varnish or other flammable materials.
EN
Do not move the press grill when hot or in operation.
Before cleaning the press grill after use, wait for it to cool
down, unplug the power cord from the mains and empty
the fat drip pan.
The press grill is suitable for indoor use only. Do not use the appliance outdoors. The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
The device is intended for domestic use only. This appliance is not intended for use by children under 8
years of age and individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in asafe way and if they under-
stand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children without supervision.
Ensure that children do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
NOTE! Hot surface!
12
Page 13
The temperature of surfaces may be higher when the ap-
pliance is in use.
To avoid the risk of fire, do not place the appliance near
flammable objects, such as curtains, tablecloths, etc.
Do not remove the plug from the mains by pulling by the
cord.
Do not plug the power cord with wet hands.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack
aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Never let children play with plastic film
or bags. Choking/asphyxiation hazard!
WARNING! Oils and fats may burn when overheated.
Please be careful!
-
EN
13
Page 14
PRESS GRILL OVERVIEW
15
5
EN
2
4
1
10
1. Grill base
2. Top lid
3. Non-stick heating plates
4. Top lid slider latch
5. Top lid handle
6. Switch on/off
7. Operation status indicator light
8. Thermostat indicator lamp
679148
10. Fat drip pan
11. Button of freeing the lower heating
plate
12. Button of freeing the upper heating
plate
13. Anti-slip feet
14. Timer tuning knob
15. Open mode slider
12
3
11
13
9. Thermostat slider
Depending on the recipe and/or the grilled food product and/or its size or quantity, the press grill
can be used in two configurations:
With the hot plates closed: the top and down sides of food products are grilled at the same time; the
food products are processed fast and with a well-controlled, nearly uniform doneness on both sides.
With the hot plates open: this configuration is the next best thing to natural grilling on an open
flame; the grilling surface is two times bigger than when the hot plates are closed.
The grill is equipped with an opening lock of the top cover which facilitates storage and moving
the equipment.
14
Page 15
BEFORE FIRST USE
1. Unpack the press grill and remove all plastic bags, labelling stickers, filling materials and
transport locks.
2. Verify that the power ratings on the rating plate of the press grill match your power mains
system.
3. Slide the top lid slider latch ❹ open to the ‘OPEN’ mark and lift the top lid ❷ open. The top
lid can be locked closed with the top lid slider latch at the ‘LOCK’ mark. Check if the heating
plates ❸ are correctly mounted in the device.
WARNING! Never start the appliance without properly installed heating plates.
4. Clean the hot plates ❸ and the fat drip pan ❿ thoroughly with a wet cloth and wipe them
dry.
5. Carry out the pre-heating operation of the grill plates prior to a commencement of operating
of the grill. In this regard, position the equipment on a hard, dry, horizontal and even surface,
connect it to the power grid, switch on with the use of the switch ❻ and adjust the thermostat tuning knob ❾ to the MAX. position. Set the timer (14) for 5 minutes. After switching off,
unplug from the power grid and wait until it has cooled down completely. A slight smoke
emission may accompany the pre-heating of the plates, but will disappear during a further
period of operation.
6. Wipe the hot plates with a damp cloth and wipe them dry.
USING THE PRESS GRILL WITH CLOSED HOT PLATES
CAUTIO N! Befo re starting the press grill, make sure it is dry and that the room is well ventilated.
1. Place the press grill on a firm, dry, level and smooth surface.
2. Make sure that the fat container ❿ is installed in the device.
3. Use the slider ❹ to release the cover lock (slider in position
) and open the cover to the vertical position.
CAUTIO N! Lif t the top lid ❷ by the handle ❺ o nly.
4. Spread some cooking fat on the heating plates ❸. Close the
top lid.
5. Connect the equipment to the power grid and switch on the unit with switch❻. The indica-
tor light ❼ will go on when the grill is activated. Use the thermostat tuning knob ❾ to set
the proper grilling temperature. When the grill reaches the set temperature, the thermostat
indicator light ❽ will light up in green. Use lower temperatures for quiet grilling of delicate
foods and higher temperatures for meat.
6. Place the food to be grilled on both heating plates. The grilling time will depend on the type
of food to be grilled. Periodically flip the food to the other side in order to fry it evenly. Depending on the results and your culinary tastes, adjust the grilling temperature. When placing food on the grill, make sure that you do not obstruct the grease flow into the grease
container.
7. While grilling, the indicator light of thermostat ❼ and ❽ will go off and on several times to
indicate that the equipment is maintaining the set temperature. Due to a greater heat exchange with the environment, the equipment will carry out this operation more often than
when the cover is closed.
EN
15
Page 16
EN
8. Hot steam may burst when opening and closing the top lid to check the doneness. This
is a normal effect of processing food with heat. Adjust the grilling temperature with the
thermo stat knob according to the desired grilling effect.
9. The fat melted out of the food will flow for the fat drip pan ❿. Empty the fat drip pan fre-
quently to prevent overflow and spills.
CAUTIO N! Risk of burns! The fat flowing out to the fat drip pan is hot!
10. Remove the processed food from the press grill with grilling tongs or utensils made of wood.
Do not use metal utensils, they might damage the non-stick coating of the hot plates.
11. When done grilling, you can either put another serving in the press grill, or turn off the press
grill: slide the thermostat slider to 0, turn off switch ❻ and unplug the power cord from the
mains.
12. Leave the press grill to cool down and clean it as explained in Section “CLEANING AND MAIN-
TENANCE”.
USING THE GRILL WITH OPEN HOT PLATES
CAUTIO N! Befo re starting the press grill, make sure it is dry and that the room is well ventilated.
1. Place the press grill on a firm, dry, level and smooth surface.
2. Make sure that the fat container ❿ is installed in the device.
3. Use the slider ❹ to release the cover lock (slider
in position
position. Move the slider ⓯ to the left and hold it
while you use your other hand to grasp the handle
❺ and tilt the top cover ❷ towards the back of the
unit so that the cover ❷ rests with the handle ❺ on
the countertop. The heating plates will form a 180°
angle (fig. 1).
CAUTIO N! Do not open the press grill completely when hot.
4. Spread some cooking fat on the heating plates ❸.
5. Connect the equipment to the power grid and switch on the unit with switch ❻. The indi-
cator light ❼ will go on when the grill is activated. Use the thermostat tuning knob ❾ to
set the proper grilling temperature. When the grill reaches the set temperature, the thermostat indicator light ❽ will light up in green. Use lower temperatures for quiet grilling of
delicate foods and higher temperatures for meat.
6. Place the food to be grilled on both hot plates. The grilling type will depend on what food
products you want to process. Flip the food over after some time to have it done even.
Adjust the grilling temperature with the thermostat slider according to the desired grilling
effect. When placing products, be careful not to block fat channels.
7. While grilling, the indicator light of thermostat ❼ and ❽ will go off and on several times
to indicate that the equipment is maintaining the set temperature.
8. The fat melted out of the food will flow for the fat drip pan ❿. Empty the fat drip pan fre-
quently to prevent overflow and spills.
CAUTIO N! Risk of burns! The fat flowing out to the fat drip pan is hot!
CAUTIO N! The grilling process produces hot steam. Risk of bur ns.
) and open the cover to the vertical
Fig. 1
16
Page 17
9. Remove the processed food from the press grill with grilling tongs or utensils made of
wood. Do not use metal utensils, they might damage the non-stick coating of the hot
plates.
10. When done grilling, you can either put another serving in the press grill, or turn off the
press grill: slide the thermostat slider to 0, turn off switch ❻ and unplug the power cord
from the mains.
11. Leave the press grill to cool down and clean it as explained in Section “CLEANING AND
MAINTENANCE”.
CAUTIO N! Do not close the top lid until the pr ess grill cools down completel y. Risk of burns!
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before attempting to clean the press grill (and when done grilling), turn off switch ❻, unplug
it from the mains and wait until it cools down.
CAUTIO N! Do not submerge the press grill in water or other liquids! Do not wipe the hot plates with rough
scourers or sponges as you may damage the hot plates.
2. Clean the hot plates of fat with paper tower. Remove the hot plates and wash them with
warm water and a detergent. Thoroughly flush clean with water and dry. To remove the hot
plates, press down the button ⓫ with one hand and take out the bottom hot plate with the
other. Use the button ⓬ to remove the top hot plate likewise. Both hot plates are identical
and interchangeable. Install each hot plate by engaging the two grooves in the hot plate with
the two tabs in the hot plate seat; next, press down the hot plate until it is latched in place.
3. The surface where the heating plates are mounted inside the device can be wiped with a pa-
per towel.
4. Wash the fat drip pan with lukewarm water and a mild dishwashing detergent, rinse them
clean, and leave to dry.
5. Clean the outer surfaces of the press grill with a damp cloth and wipe them dry.
6. You can wash in dishwashers the hotplates ❸ and fat container ❿.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
See the product’s nameplate for technical specifications.
Length of the network cable: 0.75 m
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
EN
Poland
of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.
This symbo l on the product indi cates that the produc t, after its lif etime, should not be dispo sed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department
17
Page 18
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ПРИМЕНЕНИЮ
Перед применением необходимо внимательно прочитать
инструкцию по обслуживанию.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой-
ства находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для
которых было предназначено устройство.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсель-
ную вилку в воду или в другие жидкости.
RU
Не оставляйте работающего устройства без надзора.
Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электри-
ческой сети, если не применяете устройства или перед
тем, как начать чистку.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а
также, если поврежден провод или штепсельная вилка – в
этом случае необходимо отдать устройство для ремонта
в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Использование аксессуаров, не рекомендованных произ-
водителем, может привести к повреждению устройства,
пожару или к телесному повреждению.
Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте,
чтобы он касался горячих поверхностей.
Нельзя ставить устройство вблизи других электрических
устройств, горелок.
Во время обжаривания не прикасайтесь к горячим по
верхностям устройства для открывания необходимо
18
-
Page 19
применять только захват, предназначенный для этих
целей.
При открытии тостера во время запекания необходимо
обращать особое внимание на выходящий горячий пар
из-под нагревательных плиток!
Устройство должно быть подключено к гнезду электрической сети, которое имеет заземляющий штырь.
Устройство следует ставить на сухую, плоскую и устой-
чивую поверхность.
Прибор следует устанавливать на поверхности, стойкой к высоким температурам. Не ставьте прибор на
пластиковые, виниловые, деревянные, покрытые лаком,
или другие, изготовленные из легковоспламеняющихся
материалов, поверхности.
Не перемещайте горячий прибор и не перемещайте его
RU
во время работы.
После окончания работы, после того как прибор осты-
нет, перед очисткой сначала выньте вилку из розетки, а
затем очистите поддон для стекания жира.
Прибор не подходит для использования на открытом
воздухе.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Прибор не предназначен для работы с использованием
внешних выключателей-таймеров или отдельной системы
дистанционного управления.
19
Page 20
Устройство предназначено только для домашнего упо-
требления.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в воз-
расте старше 8 лет и люди с ограниченными физическими
и умственными возможностями, а также люди без опыта
и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем по безопасному использованию оборудования
так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети
без присмотра не должны проводить очистку и уход по
RU
оборудованию.
Не позволяйте детям играть прибором.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном
для детей до 8 лет.
ВНИМАНИЕ! Горячая поверхность!
Температура доступных поверхностей может быть более
высокой, когда оборудование включено.
Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня-
ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие,
это может привести к возгоранию.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за про-
вод. Не подключайте штепсель в розетку электросети
мокрыми руками.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво-
бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки,
картонные коробки, полистирол и т.д.).
20
Page 21
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
ОСТОРОЖНО! Перегретые масла и жиры могут
воспламениться. Будьте осторожны!
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
15
2
4
1
10
1. Основание гриля
2. Верхняя крышка гриля
3. Нагревательные пластины с
антипригарным покрытием
4. Ползунок блокировки верхней
крышки
5. Ручка верхней крышки
6. Включатель/выключатель
7. Индикатор рабочего состояния
8. Индикатор термостата
679148
9. Ползунок термостата
10. Поддон для стекания жира
11. Кнопка отпускания нижней
нагревательной плиты
12. Кнопка отпускания верхней
нагревательной плиты
13. Нескользящие ножки
14. Ручка таймера
15. Ползунок открытого режима
5
12
3
11
13
RU
В зависимости от потребностей, типа жареной пищи, ее размера и количества, гриль
можно использовать в двух конфигурациях:
21
Page 22
RU
с закрытой крышкой – продукты хорошо опекаются с двух сторон одновременно, процесс
приготовления проходит строго контролируемым образом, время жарки короткое,
продукты опекаются в почти такой же степени с обеих сторон
с открытой крышкой – жарка на гриле наиболее близка к естественной жарке на медленном огне, одновременно вдвое увеличивается площадь гриля
Гриль оснащен замком для открывания верхней крышки, что упрощает хранение и переноску
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Извлеките прибор из коробки, снимите с прибора все мешки, этикетки, наполнители и
транспортировочные блокировки.
2. Убедитесь, что параметры питания, указанные на заводской табличке, соответствуют
параметрам вашей электросети.
3. Откройте верхнюю крышку ❷, передвигая сначала ползунок блокировки крышки ❹ в
открытое положение (OPEN). Блокировка верхней крышки происходит при перемещении ползунка в положение (LOCK). Убедитесь, что нагревательные плиты ❸ установлены правильно в устройстве.
ВНИМАНИЕ! Никогда не запускайте прибор без правильной установки нагревательных пластин.
4. Тщательно протрите влажной тканью нагревательные пластины гриля ❸ и поддон для
жира ❿, после чего вытрете их досуха.
5. Предварительно разогрейте рабочие поверхности перед использованием гриля. Для
этого поместите прибор на твердую, сухую, ровную поверхность, подключите его к
сети, включите выключатель ❻ и установите ручку термостата ❾ в положение МАКС.
Установите таймер ⓮ на 5 минут. После выключения отключите его от сети и дожди-
тесь полного остывания. Нагрев плит может сопровождаться легким дымлением, которое прекратится в дальнейшем периоде эксплуатации.
6. Протрите еще раз влажной тканью нагревательные пластины гриля, а затем вытрите
их насухо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРИЛЯ С СОМКНУТЫМИ ПЛИТАМИ
ВНИМАНИЕ! Перед включением убедитесь, что прибор полностью су хой, а в помещении обеспечена вентиляция воздуха.
1. Установите прибор на твердой, сухой, горизонтальной и
ровной поверхности.
2. Убедитесь, что в устройстве установлен жировой контей-
нер ❿.
3. Используя ползунок ❹, разблокируйте замок крышки
(ползунок в положении
кальное положение.
ВНИМАНИЕ! Верхнюю крышк у ❷ поднимайте только и исключительно с помощью ручки ❺.
4. Смажьте нагревательные пластины ❸ пищевым жиром, предусмотренным для жарки
блюд, а затем закройте верхнюю крышку.
22
) и откройте ползунок в верти-
Page 23
5. Подключите устройство к сети, а затем включите его с помощью выключателя ❻ .
Включение гриля будет обозначено загоранием индикатора ❼ . Используйте ручку
термостата ❾, чтобы установить правильную температуру гриля. Когда гриль достигнет установленной температуры, индикатор термостата ❽ станет зеленым. Используйте более низкие температуры для бережного обжаривания деликатных продуктов
и более высокие температуры для мяса.
6. Поместите продукты для гриля на обе плиты. Время приготовления на гриле зависит от
типа продуктов, которые готовятся на гриле. Периодически ереворачивайте продукты, чтобы они прожарились равномерно. В зависимости от результатов и ваших кулинарных предпочтений отрегулируйте температуру гриля. При размещении продуктов,
следите за тем, чтобы не препятствовать сливу жира в емкость для жира.
7. Во время приготовления на гриле индикатор термостата ❼ и ❽ гаснет и загорается
много раз, что означает, что устройство поддерживает заданную температ уру. Благодаря большему теплообмену с окружающей средой эта деятельность будет выполняться
устройством чаще, чем при работе с закрытой крышкой.
8. При открывании и закрывании крышки, чтобы следить за процессом запекания про-
дуктов, необходимо остерегаться горячего пара, выходящего из прибора, являющегося натуральным эффектом термической обработки. В зависимости от результатов и
своих кулинарных вкусов изменяйте температуру гриля.
9. Жир, вытопленный из мяса, будет стекать по желобку в подставленный поддон для
жира ❿. Регулярно очищайте его от накопившегося жира.
ВНИМАНИЕ! Жир, стекающий в поддон, горячий – будьте осторожны, чтобы не обжечьс я.
10. Блюда, приготовленные на гриле, следует вынимать с помощью специальных щипцов
или деревянных столовых приборов. Не используйте металлические столовые приборы, поскольку они могут поцарапать нагревательные пластины гриля.
11. Поместите в прибор очередные продукты, предусмотренные для приготовления на
гриле. Если вы заканчиваете работу с грилем, то ручку термостата установите в положение 0, выключить переключатель ❻ и отключите прибор от сети электропитания.
12. Подождите, пока прибор полностью остынет, после чего вычистите его, руководству-
ясь указаниями, изложенными в разделе «ОЧИСТКА И УХОД».
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРИЛЯ С ОТКРЫТОЙ КРЫШКОЙ
ВНИМАНИЕ! Перед включением убедитесь, что прибор полностью су хой, а в помещении обеспечена вентиляция воздуха.
1. Установите прибор на твердой, сухой, горизон тальной и ровной поверхности.
2. Убедитесь, что в устройстве установлен жировой контейнер ❿.
3. Используя ползунок ❹, разблокируйте замок
крышки (ползунок в положении) и откройте
ползунок в вертикальное положение. Сдвиньте
ползунок ⓯ влево и удерживайте его, а другой
рукой возьмитесь за ручку ❺ и наклоните верхнюю крышку ❷ к задней части устройства так,
чтобы крышка ❷ легла ручкой ❺ на столешницу.
Плиты образуют угол 180° (рис. 1).
рис. 1
23
Page 24
RU
ВНИМАНИЕ! Гриль можно раскладывать в такое положение, только если он полностью остыл.
4. Смажьте нагревательные пластины ❸ пищевым жиром, предусмотренным для жар-
ки блюд.
5. Подключите прибор к сети питания, включите устройство с помощью переключа-
6. Поместите продукты, приготовленные для гриля, на обеих плитах. При размещении
продуктов, пожалуйста, верните будьте осторожны, чтобы не препятствовать пути
жирового потока к задней части нагревательной плиты. Периодически переводить
пищу на другую сторону. Время запекания будет зависеть от типа обрабатываемых
продуктов. В приборе можно приготовить мясо,рыбу, шашлык, овощи и т. д.
7. Во время приготовления на гриле индикатор термостата ❼ и ❽ гаснет и загорается
много раз, что означает, что устройство поддерживает заданную температуру.
8. Жир, вытопленный из мяса, будет стекать по желобку в подставленный поддон для
жира ❿. Регулярно очищайте его от накопившегося жира.
ВНИМАНИЕ! Жир, стекающий в поддон, горячий – будьте осторожны, чтобы не обжечьс я.
ВНИМАНИЕ! Процесс гриля дает горячий пар. Риск ожога!
9. Блюда, приготовленные на гриле, следует вынимать с помощью специальных щип-
цов или деревянных столовых приборов. Не используйте металлические столовые
прибо ры, поскольку они могут поцарапать нагревательные пластины гриля.
10. Поместите в прибор очередные продукты, предусмотренные для приготовления на
гриле. Если вы заканчиваете работу с грилем, то ручку термостата установите в положение 0, выключить переключатель ❻ и отключите прибор от сети электропитания.
11. Подождите, пока прибор полностью остынет, после чего вычистите его, руководству-
ясь указаниями, изложенными в разделе «ОЧИСТКА И УХОД».
ВНИМАНИЕ! После окончания работы гриля с пластинами в открытом положении нельзя закрывать
крышку до тех пор, пока прибор полностью не остынет. Риск ожога!
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед тем, как приступить к чистке (а также после окончания запекания),выключить
переключатель ❻ необходимо вынуть штепсельную вилку из розетки электросети и
подождать, пока устройство полностью остынет.
ВНИМАНИЕ! Не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Не протирайте пластины ос трыми абразивными мойками или губками, потому что это может испортить пластины.
2. Нагревательные пластины гриля очистите от жира бумажным полотенцем. Затем сни-
мите нагревательные пластины с прибора и тщательно промойте их в теплой воде с
моющим средством после чего тщательно прополощите и высушите. Чтобы демонтировать нагревательные пластины, нажмите одной рукой кнопку ⓫ а второй рукой
снимите нижнюю пластину. Аналогично поступайте с верхней нагревательной пластиной с помощью кнопки ⓬. Нагревательные пластины идентичны и их можно заменять
между собой. Устанавливая пластины в прибор соединяйте так, чтобы два углубления
24
Page 25
в пластине зацепились за два крючка в гнезде пластины, а затем вставьте пластину в
гнездо до щелчка защелки.
3. Поверхность, на которой установлены нагревательные плиты внутри устройства, мо-
жет быть протерта бумажным полотенцем.
4. Поддон для жира мойте в теплой воде с добавлением мягкого моющего средства, а за-
тем промойте их и высушите.
5. Наружную поверхность гриля очищайте влажной тканью, после чего вытрите насухо.
6. Mожете мыть нагревательные плиты ❸ и контейнер для жира ❿ w в посудомоечных
машинах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики указаны на заводской табличке устройства.
Длина сетевого шнура: 0,75 м
RU
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами.
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую
среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов, использованное устройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
25
Page 26
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.
DE
Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist ge
-
boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vor
-
gesehenen Verwendungszweck.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der
Reinigung immer aus der Steckdose.
Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschä-
digung von Leitung oder Stecker – in diesem Fall muss das
Gerät in einem autorisierten Service repariert werden.
Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen
Zubehörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverlet-
zungen verursachen.
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, offenen
Flammen, sowie von scharfen Kanten.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
Fassen Sie bei der Arbeit nicht die heißen Oberflächen am
Gerät. Zum Öffnen des Gerätes bitte nur den dafür bestimm-
ten Griff benutzten.
26
Page 27
Beim Öffnen des Gerätes während des Toastvorgangs auf
heißen Dampf achten, der seitlich der Heizplatten austritt!
Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken.
Das Gerät ist auf trockener, flacher und stabiler Fläche zu
stellen.
Das Gerät auf einer temperaturbeständigen Oberfläche
aufstellen. Das Gerät nie auf Oberflächen aus Kunststoff,
Vinyl, lackiertem Holz oder anderen Oberflächen aus leicht
brennbaren Stoffen aufstellen.
Wenn das Gerät heiß ist oder in Betrieb ist. Nach abgeschlossener Arbeit und Abkühlung des Gerätes
und vor der Reinigung ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose und entleeren Sie die Fett-Auffangschalen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien geeignet.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
DE
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteck
dose, betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät nur im Haushalt verwenden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie
durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihnen Anweisungen,
27
-
Page 28
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne
Aufsicht weder reinigen, noch warten.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter
8Jahren geschützten Ort aufbewahren.
ACHTUNG! Heiße Oberfläche!
Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann sich die Temperatur an
seiner Oberfläche erhöhen.
Aufgrund bestehender Brandgefahr Gerät von leicht brennbaren Stoffen wie Gardinen, Tischdecken etc. fernhalten.
DE
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunst-
stoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
WARNUNG! Öle und Fette können bei Überhitzung
brennen. Seien Sie vorsichtig!
28
Page 29
GERÄTEBESCHREIBUNG
15
5
2
4
1
10
1. Grundplatte des Elektrogrills
2. Obere Grillabdeckung
3. Heizplatten mit Antihaftbeschichtung
4. Deckelarretierungsschieber
5. Oberer Deckelgriff
6. O/I-Schalter
7. Kontrolllampe Grill an
679148
9. Temperaturregler
10. Fett-Auffangschale
11. Freigabetaste untere Heizplatte
12. Freigabetaste obere Heizplatte
13. Rutschfeste Gerätefüße
14. Timer-Knopf
15. Schieberegler für den offenen Modus
12
3
11
13
8. Thermostat-Kontrolllampe
Je nach Bedarf und Grillgut, seiner Größe und Menge, kann der Grill in folgenden Konfigurationen
verwendet werden:
mit geschlossenen Heizplatten – genaues, beidseitiges Braten, das Grillverfahren verläuft auf eine
strikt kontrollierte Art und Weise, kurze Bratzeit, das Grillgut wird beidseitig identisch stark gebraten
mit offenen Heizplatten – beinahe identisches Grillen wie bei offener Flamme, doppelt so große
Grillfläche
Der Grill ist mit einer Verriegelung zum Öffnen der oberen Deckels ausgestattet, was das Verstauen
und Tragen des Geräts erleichtert.
DE
29
Page 30
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. Entfernen Sie sämtliche Beutel, Etiketten, Foli-
en, Füllmaterial und Transportblockaden.
2. Prüfen Sie bitte, ob die auf dem Typenschild des Gerätes genannten Stromversorgungspara-
meter mit den Parametern Ihres Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
3. Oberen Deckel ❷ öffnen, dazu Deckelarretierungsschieber ❹ in Position „OPEN“ bringen.
Der Deckel wird arretiert nachdem der Schieber in Position „LOCK“ mit geschlossenem oberen Abdeckung verschoben wird. Prüfen, ob die Heizplatten ❸ im Gerät sachgemäß angebracht worden sind.
ACHTUNG! Gerät ohne sachgemäß angebrachte Heizplatten niemals in Betrieb setzen.
4. Die Heizplatten des Grills ❸ und die Fett-Auffangschale ❿ mit einem feuchten Tuch abwi-
schen und anschließend trockenwischen.
5. Heizen Sie die Kochplatten vor, bevor Sie den Grill verwenden. Stellen Sie dazu das Gerät
auf eine harte, trockene, waagerechte und ebene Fläche, schließen Sie es an das Stromnetz
an, schalten Sie den Schalter ❻ ein und stellen Sie den Thermostatknopf ❾ auf die Position
MAX. Stellen Sie den Timer ⓮ auf 5 Minuten ein. Trennen Sie es nach dem Ausschalten vom
Stromnetz und warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist. Das Vorheizen der Platten kann
von einem leichten Rauchen begleitet sein, das im weiteren Betriebszeitraum aufhört.
6. Grill-Heizplatten mit einem feuchten Tuch abwischen, anschließend trockenwischen.
DE
GRILLBETRIEB BEI GESCHLOSSENEN HEIZPLATTEN
ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass das Gerät vollständig trocken ist und der Raum entsprechend
durchlüftet wird.
1. Gerät auf einer harten, trockenen, horizontalen und glatten
Oberfläche aufstellen.
2. Sicherstellen, dass die Fett-Auffangschale ❿ am Gerät ange-
bracht ist.
3. Verwenden Sie den Schieberegler ❹, um die Verriegelung
des Deckels zu lösen (Schieberegler in der Position
öffnen Sie den Deckel in die vertikale Position.
ACHTUNG! Oberen Deckel ❷ ausschließlich am Griff ❺ festhalten.
4. Die Heizplatten ❸ mit geeignetem Speisefett einschmieren, anschließend oberen Deckel
verschließen.
5. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und schalten Sie es dann mit dem Schalter ❻
ein. Die Zündung des Grills wird durch das Aufleuchten der Kontrollleuchte ❼ angezeigt.
Verwenden Sie den Thermostatknopf ❾, um die richtige Grilltemperatur einzustellen. Wenn
der Grill die eingestellte Temperatur erreicht hat, leuchtet Thermostat-Kontrollleuchte ❽
grün. Verwenden Sie niedrigere Temperaturen zum schonenden Grillen von empfindlichen
Speisen und höhere Temperaturen für Fleisch.
6. Legen Sie das Grillgut auf beide Heizplatten. Die Grillzeit hängt von der Art der zu grillenden
Produkte ab. Drehen Sie die Speisen regelmäßig um, um sie gleichmäßig zu garen. Korrigieren Sie die Grilltemperatur je nach Ergebnis und Ihrem kulinarischen Geschmack. Achten Sie
beim Einlegen der Lebensmittel darauf, dass das Fett in den Fettbehälter abfließt.
) und
30
Page 31
7. Während des Grillens geht die Thermostat-Kontrollleuchte ❼ und ❽ mehrmals aus und
wieder an, was bedeutet, dass die eingestellte Temperatur vom Gerät beibehalten wird. Aufgrund des größeren Wärmeaustausches mit der Umgebung wird diese Tätigkeit vom Gerät
häufiger ausgeführt als beim Betrieb mit geschlossenem Deckel.
8. Beim Öffnen und Schließen der Heizplatten zwecks Prüfung des Zustandes des Grillguts ist
auf den austretenden heißen Dampf zu achten, der ein natürliches Produkt der thermischen
Bearbeitung ist. Die Grilltemperatur je nach gewünschten Ergebnissen und persönlichem
Geschmack nachstellen.
9. Das vom Grillgut freigesetzte Fett läuft in die untergestellte Fett-Auffangschale ❿ ab. Die
Fett-Auffangschale regelmäßig entleeren.
ACHTUNG! Das aufgefangene Fett ist heiß – es besteht Verbrennungsgefahr.
10. Das Grillgut mit einer speziellen Zange oder mit Holzbesteck von der Heizplatte entnehmen.
Kein Metallbesteck verwenden, mit dem die Heizplatten beschädigt werden können.
11. Zum Grillen bestimmtes Grillgut nachlegen. Nach Abschluss der Arbeit Thermostatregler in
Pos 0 bringen, Gerät mit dem Schalter ❻ ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
12. Abwarten bis das Gerät vollständig abkühlt und anschließend gemäß Hinweisen im Kapitel
„REINIGUNG UND WARTUNG“ reinigen.
GRILLBETRIEB BEI OFFENEN HEIZPLATTEN
ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass das Gerät vollständig trocken ist und der Raum entsprechend
durchlüftet wird.
1. Gerät auf einer harten, trockenen, horizontalen und glatten Oberfläche aufstellen.
2. Sicherstellen, dass die Fett-Auffangschale ❿ am Gerät angebracht ist.
3. Verwenden Sie den Schieberegler ❹, um die Verrie-
gelung des Deckels zu lösen (Schieberegler in der Position) und öffnen Sie den Deckel in die vertikale Position. Schieben Sie den Schieberregler ⓯ nach links
und halten Sie ihn fest, während Sie mit der anderen
Hand den Griff ❺ fassen und den oberen Deckel ❷
zur Geräterückseite kippen, so dass der Deckel ❷ mit
dem Griff ❺ auf der Tischplatte aufliegt. Die Heizplatten bilden einen Winkel von 180° (Abb. 1).
ACHTUNG! Bevor das Gerät auseinander gelegt wird, muss es vollständig abgekühlt sein.
4. Die Heizplatten ❸ mit geeignetem Speisefett einschmieren.
5. Gerät an der Stromversorgung anschließen und mit dem Schalter ❻ betätigen. Der Betrieb-
szustand des Gerätes wird durch die leuchtende Kontrolllampe ❼ angezeigt. Mit dem Thermostatregler ❾ die entsprechende Grilltemperatur auswählen. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht, leuchtet die Thermostat-Kontrolllampe ❽ grün auf. Für ruhiges
Grillen sanfter Gerichte stets niedrigere Temperaturen, für Fleisch höhere Temperaturen
wählen.
6. Grillgut auf beide Heizplatten legen. Die Grilldauer hängt vom gewählten Grillgut ab. Für ein
gleichmäßiges Ergebnis Grillgut regelmäßig wenden. Die Grilltemperatur je nach gewünschten Ergebnissen und persönlichem Geschmack nachstellen. Beim Belegen des Grills mit Le-
Abb. 1
DE
31
Page 32
bensmittel stets beachten, dass die Ablassöffnung in die Fett-Auffangschale nicht versperrt
wird.
7. Während des Grillens geht die Thermostat-Kontrollleuchte ❼ und ❽ mehrmals aus und
wieder an, was bedeutet, dass die eingestellte Temperatur vom Gerät beibehalten wird.
8. Das vom Grillgut freigesetzte Fett läuft in die untergestellte Fett-Auffangschale ❿ ab. Die
Fett-Auffangschale regelmäßig entleeren.
ACHTUNG! Das aufgefangene Fett ist heiß – es besteht Verbrennungsgefahr.
ACHTUNG! Beim Grillen wird heißer Dampf freigesetzt. Verbrennungsgefahr.
9. Das Grillgut mit einer speziellen Zange oder mit Holzbesteck von der Heizplatte entnehmen.
Kein Metallbesteck verwenden, mit dem die Heizplatten beschädigt werden können.
10. Zum Grillen bestimmtes Grillgut nachlegen. Nach Abschluss der Arbeit Thermostatregler in
Pos 0 bringen, Gerät mit dem Schalter ❻ ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
11. Abwarten bis das Gerät vollständig abkühlt und anschließend gemäß Hinweisen im Kapitel
„REINIGUNG UND WARTUNG“ reinigen.
ACHTUNG! Nach beendeter Arbeit des Gerätes mit geöffneten Heizplatten Deckel nicht verschließen, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist. Verbrennungsgefahr!
REINIGUNG UND WARTUNG
DE
1. Vor der Reinigung (und nach dem Grillen) Gerät mit dem Schalter ❻ abschalten, Stecker von
der Stromversorgung trennen und abwarten, bis das Gerät abkühlt.
ACHTUNG! Das Gerät nie im Wasser oder anderen Flüssigkeiten eintauchen! Die Heizplatten mit keinen schar-
fen, scheuernden Lappen oder Schwämmen abwischen, die ihre Oberfläche beschädigen können.
2. Heizplatten mit einem Papiertuch vorbereitend von Fett befreien. Anschließend Heizplat-
ten aus dem Gerät ausbauen und im warmen Wasser mit etwas Reinigungsmittel waschen,
anschließend sorgfältig spülen und abtrocknen. Zum Abnehmen der Heizplatten mit einer
Hand die Taste ⓫ drücken, mit der anderen die Heizplatte abbauen. Im Fall oberer Heizplatte ähnlich vorgehen, dabei aber die Taste ⓬ benutzen. Die Heizplatten sind identisch und
können untereinander gewechselt werden. Beim Anbringen der Heizplatten im Gerät sind
diese anzupassen, sodass die zwei Vertiefungen in der Platte an den zwei Haken im Plattensockel einhaken. Anschließend Platte am Sockel andrücken bis sie hörbar einrastet.
3. Die Oberfläche, wo die Heizplatten im Inneren des Gerätes montiert werden kann mit einem
Papiertuch abgewischt werden.
4. Die Fett-Auffangschale im lauwarmen Wasser mit einem sanften Reinigungsmittel reinigen,
spülen und trocknen lassen.
5. Grill-Außenfläche mit einem feuchten Tuch reinigen, anschließend trockenwischen.
6. Die Heizplatten ❸ und die Fett-Auffangschale ❿ sind spülmaschinenfest.
32
Page 33
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnehmen.
Länge des Netzkabels: 0,75 m
DE
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG ELEKTRO UND ELEKTRONIKALTGERÄTE
Polen
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre
Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
33
Page 34
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.
Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti
vyskytují děti.
Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo
určeno.
Zařízení, kabel, termostat ani zástrčku neponořujte do vody
či jiných kapalin.
Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
Jestliže zařízení nepoužíváte, vyjměte zástrčku zelektrické
zásuvky.
Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození
napájecího kabelu nebo zástrčky - v takovém případě pře-
dejte zařízení do autorizovaného servisu k opravě.
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem,
může způsobit poškození zařízení, zranění nebo dokonce
požár.
Elektrický napájecí kabel nevěšejte přes ostré hrany anedo-
volte, aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
Zařízení neumisťujte do blízkosti elektrických či plynových
sporáků, hořáků, pečící trouby apod.
Během grilování se nedotýkejte horkých povrchů zařízení.
K otevírání grilu používejte pouze k tomuto určený úchyt.
Při otevírání grilu během grilování dávejte pozor na unikající
horkou páru.
34
Page 35
Zařízení musí být připojeno do elektrické zásuvky se zem-
nícím kolíkem!
Gril používejte vždy na rovném astabilním povrchu. Zařízení umístěte na povrch, který je odolný vůči vysokým
teplotám. Gril neumisťujte na plastové, vinylové povrchy,
lakované dřevo ani na jiné povrchy vyrobené zvysoce hoř-
lavých materiálů.
Zapnutý nebo ještě horký gril nepřemisťujte.
Po skončení grilování avychladnutí zařízení či před čiště-
ním nejprve vyjměte zástrčku zelektrické zásuvky, apoté
vyprázdněte nádobku na zachytávání tuku.
Gril není určen k venkovnímu použití.
Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových
spínačů nebo samostatného dálkového ovládání.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
CZ
Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let aosoby
se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi iosoby
bez zkušeností aznalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn
dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného pou
žívání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto
osoby srozumitelné. Děti bez dozoru nesmějí zařízení čistit
ani provádět jeho údržbu.
Dávejte pozor na to, aby si děti se zařízením/vybavením
nehrály.
Zařízení ijeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je
pro děti do 8 let nedostupné.
-
35
Page 36
POZOR! Horký povrch!
CZ
Teplota dostupných povrchů může být vyšší, pokud je za
řízení zapnuté.
Zařízení neumisťujte v blízkosti hořlavých materiálů, jako
jsou záclony, ubrusy adalší, protože by mohlo dojít ke vzniku
požáru.
Zástrčku nevytahujte zelektrické zásuvky taháním za kabel.
Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama. S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, nepone-
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Ne
bezpečí udušení!
VAROVÁNÍ! Přehřátý tuk se může vznítit. Postupujte
velmi opatrně.
-
-
36
Page 37
POPIS ZAŘÍZENÍ
15
5
2
4
1
10
1. Základna grilu
2. Horní víko grilu
3. Topné desky s nepřilnavým povrchem
4. Pojistka horního víka
5. Úchyt horního víka
6. Vypínač
7. Kontrolka zapnutí grilu
8. Kontrolka termostatu
679148
10. Nádobka na tuk
11. Tlačítko pro uvolnění spodní topné
desky
12. Tlačítko pro uvolnění horní topné
desky
13. Protiskluzové nožky
14. Knoflík časovače
15. Posuvník otevřeného režimu
12
3
11
13
9. Regulátor termostatu
Podle potřeby, druhu připravovaného pokrmu, jeho velikosti a množství je možné gril použít ve
dvou konfiguracích:
s uzavřenými deskami - důkladné smažení v obou stran současně, grilování probíhá striktně kontrolovaným způsobem, po krátkou dobu, potraviny jsou opečeny téměř identicky z obou stran současně
s otevřenými deskami - grilování se nejvíce podobá přirozenému grilování na otevřeném ohni,
současně se dvojnásobně zvětšuje grilovací plocha.
Gril je vybaven zámkem pro otevření horního krytu, což usnadňuje skladování a přenášení zařízení.
CZ
37
Page 38
CZ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Gril vybalte z krabice, odstraňte z něj všechny sáčky, samolepky, výplně a přepravní pojistky.
2. Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním štítku zařízení shodují s
parametry Vaší elektrické sítě.
3. Otevřete horní víko ❷ tak, že pojistku víka ❹ posunete do polohy „OPEN“. K zajištění ote-
vření horního víka grilu dochází po přesunutí pojistky do polohy „LOCK“ a po předchozím
uzavření horního víka. Zkontrolujte, zda jsou topné desky ❸ správně nainstalovány.
POZOR! Nikdy nezapínejte gril bez řádně nainstalovaných a upevněných topných desek.
4. Topné desky grilu ❸ a nádobku zachytávající tuk ❿ důkladně otřete vlhkým hadříkem a ná-
sledně je vytřete do sucha.
5. Před použitím grilu proveďte operaci zahřívání varných desek. Za tímto účelem umístěte
zařízení na tvrdý, suchý, horizontální a rovný povrch, připojte jej k elektrické síti, zapněte vypínač ❻ a nastavte knoflík termostatu ❾ do polohy MAX. Nastavte časovač ⓮ na 5 minut.
Po vypnutí jej odpojte od sítě a počkejte, až úplně vychladne. Zahřívání desek může být doprovázeno mírným kouřením, které v další době provozu ustane.
6. Topné desky grilu opět otřete vlhkým hadříkem a následně je vytřete do sucha.
POUŽITÍ GRILU V ZAVŘENÉ POLOZE
POZOR! Před zapn utím se ujistěte, že je g ril zcela suchý a v mís tnosti je zajiště na řádná výměn a vzduchu (větrá-
ní).
1. Zařízení umístěte na pevný, suchý, stabilní, rovný povrch.
2. Ujistěte se, že na grilu je nainstalována nádobka na zachytá-
vání tuku ❿.
3. Pojistkou ❹ uvolněte horní víko (pojistku do polohy OPEN)
a otevřete jej do svislé polohy.
POZOR! Horní víko ❷ zvedejte pouze a výhradně za k tomuto určený úchy t
❺.
4. Topné desky ❸ potřete tukem, který je určen ke smažení pokrmů a poté horní víko uzavřete.
5. Zařízení zapojte do elektrické sítě a zapněte jej vypínačem ❻. Zapnutí grilu je signalizováno
rozsvícením kontrolky ❼. Kolečkem termostatu ❾ nastavte požadovanou teplotu grilování.
Jakmile gril dosáhne nastavené teploty, kontrolka termostatu ❽ změní barvu na zelenou.
Pro správné grilování jemných pokrmů používejte nižší teploty a u masa zase vyšší.
6. Otevřete víko grilu, vložte pokrmy na spodní topnou desku a víko uzavřete, přičemž jej velmi
jemně přitlačte na grilované potraviny. Během vkládání potravin do grilu věnujte pozornost
tomu, aby nedošlo k zablokování odtoku tuku do zadní části topné desky, kde se nachází
odtok do nádobky na tuk. Na grilu je možné připravovat maso, ryby, ražniči, zeleninu apod.
Pokud mají grilované potraviny jemnou strukturu, zablokujte horní víko v neuzavřené poloze tak, že pojistku ❹ posunete do jedné z pěti poloh mezi LOW a HIGH.
7. Během grilování bude kontrolka termostatu ❽ zhasínat a rozsvěcet se, což svědčí o tom, že
zařízení udržuje zadanou teplotu.
8. Při otevírání a zavírání víka za účelem kontroly stupně opečení potravin dávejte pozor na
horkou páru, která může ze zařízení unikat a je přirozeným důsledkem tepelného zpracová-
38
Page 39
vání pokrmů. V závislosti na výsledku a také Vašich kulinárních preferencích upravte teplotu
grilování.
9. Tuk, který vytéká z potravin, bude odtékat do přistavené nádobky na tuk ❿. Tuk zachycený
v této nádobce průběžně vylévejte.
POZOR! Tuk odtékající do záchytné nádobky je horký - dávejte pozor, abyste se nepopálili.
10. Potraviny snímejte z grilu pomocí speciálních kleští nebo dřevěnými pomůckami. Nepouží-
vejte kovové nástroje, jelikož by mohly způsobit poškrábání povrchu grilu.
11. Na gril položte další pokrmy, které chcete grilovat. Pokud jste s grilováním skončili, otočte
kolečko termostatu do polohy 0 a zařízení vypněte vypínačem ❻ a odpojte z elektrické sítě.
12. Počkejte, až gril zcela vychladne, a následně jej očistěte. Přitom se řiďte pokyny uvedenými v
kapitole „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
POUŽITÍ GRILU V OTEVŘENÉ POLOZE
POZOR! Před zapnutím se ujistěte, že je gril zcela suchý a v místnosti je zajištěna řádná výměna vzduchu (větrání ).
1. Zařízení umístěte na pevný, suchý, stabilní, rovný povrch.
2. Ujistěte se, že na grilu je nainstalována nádobka na zachytávání tuku ❿.
3. Pomocí posuvníku ❹ uvolněte zámek krytu (posuv-
ník v poloze) a otevřete kryt do svislé polohy. Posuňte posuvník ⓯ doleva a přidržte jej, zatímco druhou
rukou uchopte rukojeť ❺ a sklopte horní kryt ❷ k
zadní části zařízení tak, aby kryt ❷ spočíval rukojetí
❺ na desce stolu. Varné desky budou svírat úhel 180°
(obr. 1).
POZOR! Během rozkládání grilu musí být zařízení studené.
4. Topné desky ❸ potřete tukem, který je určen ke smažení pokrmů.
5. Připojte zařízení k elektrické síti a poté jej zapněte pomocí vypínače ❻. Spuštění grilu bude
signalizováno rozsvícením kontrolky ❼. Pomocí knoflíku termostatu ❾ nastavte správnou
teplotu grilování. Když gril dosáhne nastavené teploty, kontrolka termostatu ❽ se rozsvítí
zeleně. Používejte nižší teploty pro jemné grilování delikátních potravin a vyšší teploty pro
maso.
6. Položte produkty určené pro grilování na obě varné desky. Doba grilování bude záviset na
typu grilovaných produktů. Jídlo pravidelně obracejte, aby se usmažilo rovnoměrně. Podle
výsledků a vašich kulinářských chutí upravte teplotu grilování. Při vkládání jídla dbejte na to,
abyste nezablokovali odtok tuku do nádoby na tuk.
7. Během grilování bude kontrolka termostatu ❼ a ❽ mnohokrát zhasínat a rozsvěcet, což
znamená, že zařízení udržuje nastavenou teplotu. Vzhledem k větší výměně tepla s okolím
bude zařízení tuto činnost provádět častěji než při práci se zavřeným krytem.
8. Tuk, který vytéká z potravin, bude odtékat do přistavené nádobky na tuk ❿. Tuk zachycený
v této nádobce průběžně vylévejte.
POZOR! Tuk odtékající do záchytné nádobky je horký - dávejte pozor, abyste se nepopálili.
POZOR! Během grilování vzniká horká pára. Hrozí riziko popálení!
obr. 1
CZ
39
Page 40
CZ
9. Potraviny snímejte z grilu pomocí speciálních kleští nebo dřevěnými pomůckami. Nepouží-
vejte kovové nástroje, jelikož by mohly způsobit poškrábání povrchu grilu.
10. Na gril položte další pokrmy, které chcete grilovat. Pokud jste s grilováním skončili, přesuňte
regulátor termostatu do polohy 0, zařízení vypněte vypínačem ❻ a odpojte z elektrické sítě.
11. Počkejte, až gril zcela vychladne, a následně jej očistěte. Přitom se řiďte pokyny uvedenými v
kapitole „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
POZOR! Po skončení gr ilování v otevřené p oloze gril nezaví rejte, dokud zcel a nevystydn e. Hrozí riziko pop álení!
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Předtím, než budete gril čistit (a po skončení grilování), jej vypněte vypínačem ❻, vyjměte
zástrčku z elektrické zásuvky a počkejte, až zařízení zcela vychladne.
POZOR! Zařízení neponořujte do vody či jiných kapalin. Topné desky nečistěte ostrými, abrazivními houbičkami
nebo drátěnkami, protože by mohlo dojít ke zničení desek grilu.
2. Tuk z topných desek grilu odstraňte papírovým ručníkem. Následně sejměte topné desky
z grilu a umyjte je v teplé vodě s mycím přípravkem, poté je důkladně opláchněte a vysušte.
Chcete-li sejmout topné desky z grilu, stiskněte jednou rukou tlačítko ⓫ a druhou rukou
vyjměte spodní topnou desku. Obdobným způsobem postupujte v případě horní desky, kde
stiskněte tlačítko ⓬. Topné desky jsou identické a mohou být mezi sebou zaměňovány. Při
montáži topných desek zpět na gril je přiložte tak, aby do dvou zářezů v topné desce zapadly
výčnělky v sedle desky, poté na desku zatlačte směrem ke grilu, dokud neuslyšíte cvaknutí.
3. Vnitřní plochy, na kterých jsou namontovány topné desky grilu, můžete otřít papírovým ruč-
níkem.
4. Nádobku na tuk umyjte ve vlažné vodě s příměsí jemného mycího prostředku, následně ji
opláchněte a vysušte.
5. Vnější povrch grilu čistěte vlhkým hadříkem a následně jej vytřete do sucha.
6. Topné desky ❸ i nádobu na tuk ❿ můžete mát v myčce nádobí.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku.
Délka napájecího kabelu: 0,75 m
SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU použité elektrické nebo elektronické zařízení.
Polsko
místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronických a elektrických spotřebičů je uživatel povinen kontak tovat obecní sběrné mís to nebo závod na zpracovávání použitých spotřebičů.
40
Označení, které je umisťováno na v ýrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být vý-
robek vy hozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negativ ní vliv na životní prostředí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součástí. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběrném
Page 41
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO
POUŽÍVANIA
Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou
príručkou.
Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za-
riadenia nachádzajú deti.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené.
Zariadenie, kábel, termostat azástrčku neponárajte do vody
ani do iných kvapalín.
Keď zariadenie používate, neponechávajte ho bez náležitého
dohľadu.
Keď zariadenie nepoužívate, vždy vytiahnite zástrčku zel.
zásuvky.
Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte keď je poško-
dené, ani vtedy, keď je poškodený napájací kábel alebo
zástrčka – v takom prípade zariadenie odovzdajte na opravu
do autorizovaného servisu.
Používanie príslušenstva, ktoré výrobca neodporúča, môže
viesť k poškodeniu zariadenia, požiaru alebo k úrazu.
Napájací kábel nevešajte na ostrých hranách, azabráňte, aby
sa dotýkal horúcich povrchov.
Zariadenie neumiestňujte v blízkosti elektrických aplynových
sporákov, horákov, rúr ap.
Keď sa zariadenie používa, nedotýkajte sa horúcich povrchov.
Pri otváraní používajte iba rúčku, ktorá je na to určená.
SK
41
Page 42
SK
Keď sa gril používa, pri jeho otváraní dávajte pozor na vychádzajúcu horúcu paru.
Zariadenie musí byť pripojené k el. zásuvke s ochranným,
uzemňovacím kolíkom.
Zariadenie používajte na hladkom astabilnom povrchu. Zariadenie používajte iba na povrchu, ktorý je odolný voči
vysokým teplotám. Zariadenie neklaďte na plastové, vinylové
povrchy, na lakovanom dreve alebo na iných podkladoch,
ktoré sú vyrobené zľahko horľavých materiálov.
Horúce alebo používané zariadenie nepresúvajte ani ne-
prenášajte.
Keď zariadenie skončíte používať akeď vychladne, apred
začatím čistenia či vykonávaním údržby, najprv vytiahnite
zástrčku zel. zásuvky, apotom vyprázdnite nádobu na za-
chytávanie stekajúceho tuku.
Zariadenie nepoužívajte vonku, na otvorenom priestranstve.
Zariadenie nie je určené na používanie s použitím vonkajších
časových zapínačov, alebo osobitného systému diaľkového
ovládania.
Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesionálne použitie.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ako
aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými arozumo-
vými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné
vedomosti askúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom,
alebo ak boli predtým príslušne zaškolené ospôsobe použí-
vania zariadenia bezpečným spôsobom, apochopili riziko,
42
Page 43
ktoré súvisí s používaním tohto zariadenia. Deti bez dozoru
dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani vykonávať jeho
údržbu.
Deti sa vžiadnom prípade nesmú so zariadením hrať.
Zariadenie ajeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu
detí vo veku do 8 rokov.
POZOR! Horúci povrch!
Teplota dostupných povrchov môže byť vyššia, keď je spot-
rebič spustený.
Zariadenie neumiestňujte v blízkosti ľahko horľavých ma-
teriálov, akú sú záclony, závesy, obrusy ainé, keďže môže
dôjsť k požiaru.
Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel.
Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami.
Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti balenia/obalu
(plastové vrecia, kartóny polystyrén ap.) voľne dostupné.
VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa deti hrali fóliami.
Nebezpečenstvo udusenia!
VAROVANIE! Prehriaty tuk sa môže vznietiť. Zacho-
vávajte náležitú opatrnosť.
SK
43
Page 44
POPIS ZARIADENIA
15
5
SK
2
4
1
10
1. Podstavec grilu
2. Horná pokrievka grilu
3. Varné platne s nepriliehajúcim povr-
chom
4. Posúvač blokády hornej pokrievky
5. Rúčka hornej pokrievky
6. Zapínač/vypínač grilu
7. Kontrolka spustenia grilu
8. Kontrolka termostatu
679148
9. Posúvač termostatu
10. Nádoba na tuk
11. Tlačidlo odblokovania dolnej varnej
platne
12. Tlačidlo odblokovania hornej varnej
platne
13. Protišmykové nožičky
14. Gombík časovača
15. Páčka otvoreného režimu
12
3
11
13
Podľa potreby, typu pripravovaných potravín, ich veľkosti a množstva, gril sa dá používať v dvoch
konfiguráciách:
so zatvorenými platňami – dôkladná tepelná úprava z oboch strán súčasne, proces grilovania
prebieha úplne kontrolovaným spôsobom, príprava je krátka, potravina je opečená prakticky v
rovnakej miere na oboch stranách
s otvorenými platňami – grilovanie sa najviac podbá na grilovanie na otvorenom ohni, a súčasne
gril má dvakrát väčšiu plochu
Gril má poistku otvorenia horného krytu, ktorý uľahčuje skladovanie a prenášanie zariadenia.
44
Page 45
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Zariadenie vybaľte z kartónu, odstráňte zo zariadenia všetky vrecká, etikety, výplne a pre-
pravné blokády.
2. Skontrolujte, či sa parametre uvedené na v ýrobnom štítku zariadenia zhodujú s parametrami
používaného el. obvodu.
3. Otvorte hornú pokrievku ❷, predtým presuňte posúvač blokády pokrievky ❹ na otvorenú
polohu „OPEN”. Hornú pokrievku zablokujete presunutím posúvača na zatvorenú polohu
„LOCK”, predtým zatvorte hornú pokrievku. Skontrolujte, či sú varné platne ❸ správne namontované v zariadení.
POZOR! Zariadenie nikdy nespúšťajte, keď varné platne nie sú správne namontované.
4. Dôkladne poutierajte varné platne grily ❸ ako aj nádobu na tuk ❿ vlhkou mäkkou handrič-
kou, a potom poutierajte dosucha.
5. Pred použitím grilu predhrejte varné platne. Umiestnite zariadenie na tvrdom, suchom,
rovnom a plochom povrchu, pripojte ho do elektrickej siete, zapnite vypínač ❻ a nastavte
gombík termostatu ❾ do polohy MAX. Nastavte časovač ⓮ na 5 minút. Po uplynutí času
odpojte gril siete a počkajte, kým úplne vychladne. Zahrievanie platní môže byť sprevádzané
miernym dymením, ktoré sa pri ďalšom používaní prestane objavovať.
6. Opäť varné platne grilu poutierajte vlhkou mäkkou handričkou, a potom poutierajte dosu-
cha.
POUŽÍVANIE GRILU SO ZATVORENÝMI PLATŇAMI
POZOR! Pred spus tením skontrolujte, či je zariad enie úplne suché, a či je v miestnos ti zaručené dosta točné vetranie.
1. Zariadenie položte na tvrdý suchý vodorovný a rovný po-
vrchu.
2. Skontrolujte, či je v zariadení správne vložená nádoba na tuk
❿.
3. Páčkou ❹ uvoľnite poistku krytu (páka v polohe ) a otvorte
kryt do zvislej polohy.
POZOR! Hornú pokrievku ❷ zdvíhajte v ýhradne iba s použitím rúčk y ❺.
4. Varné platne ❸ namažte jedlým olejom alebo tukom na vyprážanie, a potom hornú pokriev-
ku zatvorte.
5. Zapojte zariadenie do el. siete a potom ho zapnite vypínačom ❻. Zapnutie grilu bude sig-
nalizované rozsvietením kontrolky ❼. Pomocou gombíka termostatu ❾ nastavte potrebnú
teplotu grilovania. Keď gril dosiahne nastavenú teplotu, kontrolka termostatu ❽ sa rozsvieti
na zeleno. Nižšie teploty používajte na mierne grilovanie jemných potravín a vyššie teploty
na mäso.
6. Potraviny na grilovanie položte na obe platne. Čas grilovania bude závisieť od typu grilova-
ných produktov. Jedlo pravidelne otáčajte, aby sa grilovalo rovnomerne. V závislosti od očakávaného efektu a podľa svojich kulinárskych chutí upravte teplotu grilovania. Pri ukladaní
potravín dbajte na to, aby ste nezakryli dráhu odtoku tuku do zberača tuku.
7. Počas grilovania kontrolka termostatu ❼ a ❽ zhasne a mnohokrát sa rozsvieti, čo znamená,
že zariadenie kontroluje a udržiava nastavenú teplotu.
SK
45
Page 46
SK
8. Pri otváraní a zatváraní pokrievky, napr. pri kontrolovaní opečenia jedla, dávajte pozor na
paru, ktorá uniká zo zariadenia, čo je prirodzeným následkom tepelného spracovania jedla.
Podľa výsledkov a v závislosti od vašich kulinárskych očakávaní, upravte teplotu grilovania.
9. Vytopený tuk z jedál bude stekať do podloženej nádoby na tuk ❿. Priebežne vylievajte za-
chytený tuk.
POZOR! Tuk, ktorý steká do nádoby, je horúci – dávajte pozor, aby ste sa nepopálili.
10. Jedlá z grilu sťahujte špeciálnymi štipcami alebo drevenými nástrojmi. Nepoužívajte kovové
nástroje, keďže môžu poškriabať varné platne grilu.
11. Do zariadenia vložte ďalšie jedlo, ktoré chcete grilovať. Keď skončíte gril používať, pretočte
koliesko termostatu na polohu 0, vypnite zariadenie vypínačom ❻, a potom odpojte zariadenie od el. napätia.
12. Počkajte, kým zariadenie úplne vychladne, a potom ho náležite vyčistite, postupujte podľa
pokynov, ktoré sú uvedené v kapitole „ČISTENIE A ÚDRŽBA“.
POUŽÍVANIE GRILU S OTVORENÝMI PLATŇAMI
POZOR! Pred spustením skontrolujte, či je zariadenie úplne suché, a či je v miestnosti zaručené dostatočné
vetranie.
1. Zariadenie položte na tvrdý suchý vodorovný a rovný povrchu.
2. Skontrolujte, či je v zariadení správne vložená nádoba na tuk ❿.
3. Posúvač ❹ presuňte na polohu „BBQ MODE” (Bar-
becue) a podržte, a druhou rukou uchopte rúčku ❺
a odchýľte hornú pokrievku ❷ dozadu zariadenia tak,
aby sa pokrievka ❷ opierala rúčkou ❺ o podklad.
Varné platne tvoria uhol 180° (obr. 1).
POZOR! Zariadenie musí byť pri rozkladaní úplne vychladnuté.
4. Varné platne ❸ namažte jedlým olejom alebo tukom.
5. Pripojte zariadenie k el. napätiu, a potom zariadenie zapnite zapínačom ❻. Keď gril spustí-
te, zasvieti kontrolka ❼. Posúvačom termostatu ❾ vyberte požadovanú teplotu grilovania.
Keď sa gril zohreje na zadanú teplotu, kontrolka termostatu ❽ zasvieti nazeleno. Keď chcete
grilovať pomalšie a keď grilujete jemné jedlá, používajte nižšie teploty, a pri grilovaní mäsa,
vyššie.
6. Umiestnite jedlo, ktoré chcete grilovať, na oboch varných platniach. Trvanie grilovania závisí
od typu jedla, ktoré pripravujete. Pripravované jedlo sem-tam otočte na druhú stranu, aby
bolo rovnomerne usmažené z oboch strán. Podľa výsledkov a v závislosti od vašich kulinárskych očakávaní upravte teplotu grilovania. Pri rozmiestňovaní jedla dávajte pozor, aby ste
nezakryli cesty stekania tuku do nádoby na tuk.
7. Počas grilovania kontrolka termostatu ❼ a ❽ zhasne a mnohokrát sa rozsvieti, čo znamená,
že zariadenie kontroluje a udržiava nastavenú teplotu. Gril bude túto činnosť vykonávať častejšie kvôli väčšej výmene tepla s okolím ako pri práci so zatvoreným vekom.
8. Vytopený tuk z jedál bude stekať do podloženej nádoby na tuk ❿. Priebežne vylievajte za-
chytený tuk.
POZOR! Tuk, ktorý steká do nádoby, je horúci – dávajte pozor, aby ste sa nepopálili.
POZOR! Pri grilovaní väčšinou vzniká horúca para. Riziko popálenia.
obr. 1
46
Page 47
9. Jedlá z grilu sťahujte špeciálnymi štipcami alebo drevenými nástrojmi. Nepoužívajte kovové
nástroje, keďže môžu poškriabať varné platne grilu.
10. Do zariadenia vložte ďalšie jedlo, ktoré chcete grilovať. Keď skončíte gril používať, pretočte
posúvač termostatu na polohu 0, vypnite zariadenie vypínačom ❻, a potom odpojte zariadenie od el. napätia.
11. Počkajte, kým zariadenie úplne vychladne, a potom ho náležite vyčistite, postupujte podľa
pokynov, ktoré sú uvedené v kapitole „ČISTENIE A ÚDRŽBA“.
POZOR! Keď ste gril používali v polohe s otvorenými platňami, keď gril skončíte používate, pokrievky nezatvárajte, počkajte kým zariadenie úplne vychladne. Riziko popálenia!
ČISTENIE AÚDRŽBA
1. Predtým, než začnete zariadenie čistiť (ako aj keď skončíte grilovať), vypnite zariadenie vypí-
načom ❻, vytiahnite zástrčku z el. zásuvky a počkajte, kým zariadenie vychladne.
POZOR! Zariadenie neponár ajte do vody ani do iných k vapalín. Platne ne utierajte ostr ými, drsnými hand ričkami alebo špongiami, keď že môžu poškodiť varné platne.
varné platne zo zariadenia, umyte ich v teplej vode s čistiacim prostriedkom, potom opláchnite a dôkladne vysušte. Keď chcete vytiahnuť varné platne, jednou rukou stlačte tlačidlo ⓫
a druhou rukou vy tiahnite dolnú varnú platňu. Analogicky postupujte aj v prípade hornej varnej platne, stlačte tlačidlo ⓬. Varné platne sú rovnaké, preto ich môžete navzájom zamieňať.
Keď vkladáte platne do zariadenia, umiestnite ich tak, aby dve prehĺbeniny v platni zaháčili
o dva háčiky v lôžku platne, a potom pritlačte platňu do lôžka tak, aby sa zablokovala západka.
3. Povrchy, kde sú montované varné platne vo vnútri zariadenia, môžete pretrieť papierovým
uterákom.
4. Nádobu na tuk umyte teplou vodou s jemným čistiacim prostriedkom, potom opláchnite
a vysušte.
5. Vonkajší povrch grilu čistite vlhkou handričkou, a potom poutierajte dosucha.
6. Varné platne ❸ a nádobu na tuk ❿ môžete umývať v umývačke riadu.
SK
TECHNICKÉ PARAMETRE
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Dĺžka napájacieho kábla: 0,75 m
SPRÁVNE ODSTRAŇOVANIE VÝROBKU opotrebované elektrické aelektronické zariadenia
Poľsko
odovzdajte do príslušného zberného miesta, ktoré sa zaoberá zberom opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Bližšie informácie o mieste a spôsobe bezpečného odstraňovania elektrických a elektronických odpadov vám
posky tne miestna samospr áva, maloobchodné predaj né miesta, zberné mies ta alebo príslušná pobo čka úradu pre ochranu životného prostredia.
Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny,
netriede ný odpad. Opotrebova né zariadenie môže mať neg atívny vplyv na živo tné prostredie a ľ udské zdravie vzhľadom na potenciálny obsah nebezpečných látok, zmesí a komponentov. Miešanie odpadov z elektrických a elektronických zariadení s inými odpadmi, ako aj neprofesionálne vykonaná demontáž, môže
viesť k únik u nebezpečných látok škodli vých pre ľudské zdravie a ž ivotné prostredie. Op otrebované zariadenie
47
Page 48
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range
of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
Pevně věříme, že s používáním našeho výrobku budete spokojeni a zveme Vás
k seznámení se s širokou nabídkou produktů naší firmy.
Prajeme vám veľa spokojnosti s používaním nášho výrobku a odporúčame vám