MPM MCZ-63 User Manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
Z REGULACJĄ TEMPERATURY MCZ-63
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI .......................................................................... 3
PL
USER MANUAL .................................................................................... 7
GB
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ .................................................11
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ .....................................................15
UA
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
 Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.  Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub
przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest prze­wód sieciowy lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym.
 Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach i nie pozwól aby się stykał z gorącymi powierzchniami.
 Nigdy nie napełniaj dzbanka powyżej maksymalnego, ani poniżej minimalnego
poziomu – przepełniony czajnik może pryskać wrzątkiem.
 Przed postawieniem czajnika na podstawie upewnij się że jest on wyłączony.  Podczas gotowania wody pokrywa czajnika musi być zamknięta.  Używaj czajnika tylko i wyłącznie z załączoną do niego podstawą.  Nie ustawiaj czajnika blisko źródła ciepła oraz na gorących powierzchniach.  Używaj czajnika tylko do gotowania wody.
W czasie gotowania wody nie dotykaj obudowy czajnika, gdyż może być ona
gorąca.
Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka sieciowego z bolcem uzie­miającym.
 Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
 Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci po-
niżej 8 lat.
 Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
PL
3
PL
W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów elektrycznych, jak również podstawki zasilającej, przed ponownym włączeniem czajnika do sieci dokładnie je wysusz.
 Nie uruchamiaj czajnika bez wody.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
 Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.  Przed czyszczeniem, czajnik powinien całkowicie ostygnąć.
OPIS URZĄDZENIA:
3
2
8
9 12
10 4
11
1. Dzbanek z malowanej
stali nierdzewnej (mode l: M C Z-51/C , MC Z-51/G1)
2. Automatycznie uchylna pokrywa
z zatrzaskiem
3. Przycisk otwierania pokrywy
4. Przycisk włącz/wyłącz ON/OFF
5. Uchwyt dzbanka
Pojemność min./maks. 0,5/1,7 l Regulacja temperatury w zakresie 10°C‑100°C – co 10°C Zakryta grzałka
6. Wskaźnik poziomu wody z podziałką
7. Stabilna obrotowa podstawa 360°
8. Filtr wymienny
9. Przycisk ustawienia temperatury (+)
10. Przycisk ustawienia temperatury (–)
11. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
12. Przycisk podtrzymania temperatury
1
5
6
7
4
PRZED UŻYCIEM
1. Czajnik należy stawiać na płaskich, stabilnych i suchych powierzchniach.
2. Przed pierwszym użyciem napełnij czajnik do max, zagotuj wodę, wylej ją i wypłucz czajnik.
Czynność powtórzyć kilkakrotnie celem usunięcia osadów fabrycznych, itd.
3. Czajnik wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Można jednak w razie potrzeby
wyłączyć go wcześniej za pomocą wyłącznika ON/OFF (4).
4. Po zagotowaniu wody lub wyłączeniu czajnika należy odczekać kilkanaście sekund przed
ponownym włączeniem.
5. W przypadku gdy czajnik zostanie włączony bez wody, system zabezpieczający przed prze-
grzaniem wyłączy go. Należy wtedy odstawić czajnik do ostygnięcia na ok. 15 minut przed ponownym napełnieniem.
UŻYCIE CZAJNIKA
1. Przed napełnieniem wodą należy zdjąć dzbanek z podstawy (7).
2. Otwórz pokrywę dzbanka i napełnij go wodą do pożądanego poziomu (jednak nie mniej
niż 0,5 l i nie więcej niż 1,7 l).
3. Po włożeniu wtyczki przewodu podstawki do źródła zasilania uaktywni się na chwilę wy-
świetlacz, wszystkie przyciski zostają podświetlone i uruchomi się dwukrotny sygnał dźwię­kowy, co oznacza, że podstawa jest podłączona do zasilania, a czajnik nie znajduje się na podstawie.
4. Zamknij pokrywkę i postaw czajnik na podstawie zasilającej (7), uruchomi się pojedynczy
sygnał dźwiękowy i wyświetlacz a przycisk ON/OFF zacznie migać na niebiesko. Na wyświe­tlaczu poniżej poziomej kreski pojawi się aktualna temperatura wody, widoczna przez oko­ło 5 sek. Jeżeli nie będziesz wykonywał żadnych czynności, czajnik wyłączy się.
5. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz ON/OFF (11 ) bez ustawiania innych funkcji. Czajnik włączy się
wydając sygnał dźwiękowy a przycisk włącz/wyłącz ON/OFF będzie podświetlony na czer­wono. Czajnik będzie gotować wodę do temperatury 100°C a następnie automatycznie się wyłączy wydając trzykrotny sygnał dźwiękowy.
6. Jeżeli chcesz tylko podgrzać wodę naciśnij przyciski wyboru temperatury gotowania „+” lub
„–”. Jednokrotne naciśnięcie spowoduje zmianę temperatury. Zmiana ustawienia tempera­tury będzie wyświetlana na wyświetlaczu. Można wybrać pomiędzy zadanymi temperatura­mi: od 10°C do 100°C co 10°C . Po nastawieniu temperatury, po 3 sek. wskazanie ustawionej temperatury przestanie migać. Jeżeli zadana temperatura będzie niższa od temperatury wody znajdującej się w czajniku, czajnik wyłączy się.
7. Po osiągnięciu żądanej temperatury wody czajnik wyłączy się wydając trzykrotny sygnał
dźwiękowy.
8. W przypadku wybrania funkcji utrzymywania temperatury naciśnij przycisk (12)
świetlaczu pojawi się symbol podtrzymania temperatury. W tym trybie należy nacisnąć przy­cisk „+” lub „–” w celu ustawienia wymaganej temperatury. Zmiana (zwiększenie lub zmniej­szenie) temperatury następuje co 10°C. Możliwy zakres ustawienia temperatury to 40-100°C. W celu rezygnacji z procesu utrzymywania ciepła naciśnij ponownie przycisk utrzymywania temperatury (12) lub ON/OFF (4) a czajnik wyłączy się. W przeciwnym razie będzie utrzymy­wać temperaturę wody w zadanej temperaturze. Nie podjęcie działań przez 2 godziny w try­bie utrzymania temperatury spowoduje, że czajnik wyłączy się. Ponowne naciśnięcie przyci­sku ON/OFF (4) spowoduje włączenie czajnika (rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy).
, na wy-
PL
5
PL
UWAGA! Czajn ik może być używany t ylko z podstawą b ędącą w wypos ażeniu danego mode lu. Nie wolno otwie ­rać pokrywy czajnika podczas gotowania wody.
OPTYMALNE TEMPERATURY DLA HERBATY I KAW Y
40‑60°C – do mieszanek dla niemowląt 70°C – herbata zielona i biała 90°C – kawa instant 100°C – herbata czarna
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA! Należy czyścić dzbanek regularnie z osadów wapiennych zgodnie z poniższą instrukcją. Zanim przys tąpisz do czyszczenia c zajnika wyjmij wtyc zkę z gniazdka i odczekaj, aż dzbanek ostygnie.
1. Napełnij dzbanek wodą z octem lub sokiem (kwaskiem) cytrynowym lub użyj specjalnego
odkamieniacza dostępnego w sklepach AGD.
2. Odstaw czajnik na 1 godzinę, następnie zagotuj wodę.
3. Opróżnij dzbanek i wypłucz dokładnie zimną wodą.
4. W razie potrzeby powtórz czynność 1-3 razy.
5. W celu pozbycia się zapachu octu przegotuj kilkakrotnie wodę i wylej.
6. Wytrzyj dzbanek wewnątrz i na zewnątrz ściereczką.
7. Zaniechanie odkamieniania czajnika może spowodować jego uszkodzenie.
OSTRZEŻENIE! Nie zanurzaj urządzenia ani podstawki w wodzie ani w innych płynach. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
UWAGA! Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujących. Proszę nie używać do czyszczenia czajnika silnych detergentów.
DANE TECHNICZNE:
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,74 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
elektr ycznych i elektronicznych uży tkownik powinien skontak tować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi o dpadami komunalnymi.
6
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy u suwać z innymi odpadami p ochodzącym i z gospodarst w domowych. Aby unik nąć szkodliwego wpły wu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu. W celu uzysk ania szczegółow ych informacji na tem at miejsca i sposobu bez piecznego usuw ania odpadów
SAFETY INSTRUCTIONS
 Read carefully this manual before using the appliance.  Close supervision is necessary when using the appliance near children.  Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.  Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids.  Do not leave the appliance switched on when unattended.  Always unplug the appliance when it is not in use or before cleaning.  Do not use the appliance if it is damaged, also if the power cord or plug is dam-
aged - return the appliance for repair to an authorized service centre.
 Do not use the appliance outdoors.  Do not place the cord over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
Do not fill the kettle above the maximum and below the minimum level - the boiling water may splash out of the kettle.
 Before the kettle is placed on the base, make sure it is switched off.  When boiling water the lid of the kettle must be closed.  Use the kettle only with the base attached.  Do not place the kettle near heat sources and on hot surfaces.  Use the kettle only for boiling water.  When boiling the water do not touch the housing as it may be hot.  The appliance shall be plugged to an outlet with a protective earth pin.  This appliance has been designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individu-
als with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
 Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.  Do not pull the plug by holding the power cord.  If water gets to the internal electrical components, as well as to the power base,
before plugging the kettle into the power outlet, dry it thoroughly.
 Do not switch on the kettle without water.
The appliance is not intended for use with external timers or separate remote control systems.
 Do not connect the power plug with wet hands.  Before cleaning allow the kettle to cool down completely.
GB
7
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE:
3
GB
2
8
9 12
10 4
11
1. Stainless steel jug
(mode l: M C Z-51/C , MC Z-51/G1)
2. Automatically hinged lid with a lock
3. Lid opening button
4. ON/OFF button
5. Handle
6. Water level indicator with scale
Min/Max capacity 0,5/1,7 l Temperature control from 10°C to 100°C – each 10°C Covered heater
1
5
6
7
7. Stable swivel base 360°
8. Replaceable filter
9. Temperature adjustment button (+)
10. Temperature adjustment button (-)
11. LCD display
12. Keep-warm function button
BEFORE USE
1. The kettle must be placed on a stable, flat and dry surface.
2. Before first use fill the kettle up to the maximum level, boil the water, pour it out and rinse the
kettle. Repeat the procedure several times to remove manufacturing deposits, etc.
3. The kettle turns off automatically when the water has boiled. If necessary you may turn it off
using ON/OFF switch (4).
4. After the water has boiled or the kettle has been switched off, wait several seconds before
switching it on again.
5. If you switch the kettle on without water, the overheat protection will automatically shut the
appliance off. Leave the kettle to cool down for about 15 minutes before refilling.
8
USING THE KETTLE
1. Before filling with water, remove the kettle from the base (7).
2. Open the lid and fill the kettle with water up to the desired level (between 0,5 l and 1,7 l).
3. After plugging the base to the power outlet, the display turns on for a moment, all buttons
are lit and the appliance beeps twice which means that the base is connected to the power source and the kettle is placed on the base.
4. Close the lid and place the kettle on the power base (7), the appliance beeps once, the display
turns on and the ON/OFF button stars to flash blue. Below the horizontal line on the display you will see the current water temperature which will be visible for about 5 seconds. If you do not perform any actions, the kettle turns off automatically.
5. Press the ON/OFF button (11) without setting other functions. The kettle turns on and beeps,
the ON/OFF button will be lit red. The kettle boils water up to 100°C, then switches off auto­matically and beeps three times.
6. If you just want to heat up the water, use the boiling temperature buttons „+” or „–”. Press
once to change the temperature. The temperature setting will be shown on the display. You may select between the pre-defined temperature settings: from 10°C up to 100°C each 10°C. If the temperature set is lower than the temperature of water in the kettle, the kettle switches off.
7. After reaching the desired temperature of water, the kettle switches off and beeps three
times.
8. If you want to select the keep-warm function, press the button (12)
bol will be shown on the display. In this mode press the button „+” or „–” to set the desired temperature. The temperature adjustment (increase and decrease) step is 10°C. The available range of temperature setting 40–100°C. In order to switch off the keep-warm function, press the keep-warm button (12) again or ON/OFF button (4) to switch off the kettle. Otherwise the water temperature will be maintained at a pre-set level. If no action is taken for 2 hours in the keep-warm mode, the kettle will switch off. Press the ON/OFF button (4) again to turn on the kettle (the kettle beeps once).
NOTE! The kettle may be used only with the based attached. Do not open the lid when boiling water.
, the keep-warm sym-
GB
OPTIMUM TEMPERATURE FOR TEA AND COFFEE
40‑60°C – blends for babies 70°C – green and white tea 90°C – instant coffee 100°C – black tea
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE! Regularly remove limescale deposits from the kettle according to the instructions below. Before cleaning the kettle, unplug it and wait until it cools down.
1. Fill the kettle with water and vinegar or juice (citric acid) or use a special descaling agent
available in household stores.
2. Leave the kettle for 1 hour, then boil the water.
3. Empty the kettle and rinse it thoroughly with cold water.
4. If necessary repeat the procedure 1-3 times.
9
GB
5. To eliminate the smell of vinegar, boil the water several times and pour it out.
6. Wipe the interior and exterior surfaces of the kettle with a cloth.
7. Descaling protects the kettle from damages.
WARNING! Do not immerse the appliance and the base in water or any other liquids. This may cause electric shock or fire.
NOTE! Do not use wire brush or any other abrasive objec ts. Do not clean the kettle with strong detergents.
TECHNICAL DATA:
Technical parameters are indicated on the product nameplate. Length of power cord: 0,74 m
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.
10
This symbo l on the product indi cates that the produc t, after its lif etime, should not be dispo sed with other household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
 Перед использованием внимательно прочитайте эти инструкции.  Будьте особенно осторожны, если возле устройства находятся дети.  Не используйте устройство для других целей, чем это было назначено.  Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости.  Не оставляйте прибор без присмотра во время работы.
Всегда вынимайте вилку из розетки, когда не пользуетесь прибором или
перед чисткой.
Не используйте поврежденное оборудование, также если поврежден сетевой шнур или вилка - в этом случае отдайте устройство в ремонт в авторизован­ный сервисный центр.
 Не используйте устройство на открытом воздухе.
Не вешайте шнур питания на острые кромки и не позволяйте контактировать с горячими поверхностями.
Никогда не заливайте кувшин выше максимума или ниже минимального уровня - переполненный чайник может выплескивать кипяток.
 Перед размещением чайника на базе убедитесь, что он отключен.  Во время кипячения воды крышка чайника должна быть закрыта
Используйте чайник только и исключительно с прилагающейся к нему базой.
 Не ставьте чайник вблизи источника тепла и на горячих поверхностях.  Используйте чайник только для кипячения воды.  Во время кипячения воды не касайтесь корпуса чайника, так как он может
быть горячим.
 Устройство должно быть подключено к розетке с заземлённым контактом.  Устройство предназначено только для домашнего использования.
Это оборудование может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, умственными возможностями и с отсутствием опыта и знаний, в случае, если предусмотрен надзор или инструктирова­ние относительно использования оборудования безопасным образом, так чтобы связанные с этим риски были понятны. Детям без надзора не следует разрешать выполнять чистку и техническое обслуживание оборудования.
Обратите внимание на то, чтобы дети не играли с оборудованием/устройством.
 Храните прибор и его шнур вне досягаемости детей в возрасте до 8 лет.  Вытягивая вилку из розетки, не тяните за шнур.
Если вода попадет во внутренние электрические компоненты, а также на базу питания, перед подключением чайника к сети высушите их полностью.
11
 Не используйте чайник без воды.
Оборудование не предназначено для работы с использованием внешних таймеров или отдельной системы дистанционного управления.
 Не подключайте вилку к розетке мокрыми руками.  Перед чисткой чайник должен полностью остыть.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
3
2
8
9 12
10 4
11
1. Кувшин из окрашенной
нержавеющей стали (модель MCZ-51/C, MCZ-51/G1)
2. Автоматически откидная крышка с
блокировкой
3. Кнопка открывания крышки
4. Кнопка вкл/выкл ON/OFF
5. Ручка кувшина
Емкость мин/макс 0,5/1,7 л Регулирование температуры в диапазоне 10°С‑100°С ‑ каждые 10°С Закрытый нагреватель
6. Шкала уровня воды с делением
7. Стабильная поворотная база 360°
8. Сменный фильтр
9. Кнопка установки температуры (+)
10. Кнопка установки температуры (-)
11. Редкокристаллический дисплей
12. Кнопка поддержки температуры
1
5
6
7
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Чайник следует ставить на плоскую, стабильную и сухую поверхность.
12
2. Перед первым использованием наполните чайник до максимума, вскипятите воду,
вылейте ее и сполосните чайник Повторите несколько раз, чтобы удалить заводской осадок и т.д.
3. Чайник выключается автоматически после того как вода вскипит. Тем не менее, вы мо-
жете если необходимо, отключить его раньше с помощью кнопки ON/OFF (4).
4. После того как вода вскипит или выключения чайника, подождите несколько секунд
перед повторным включением.
5. В случае, если чайник будет включен без воды, система защиты от перегрева отключает
его. Затем следует дать чайнику остыть в течение ок. 15 минут до повторного наполнения.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
1. Перед заполнением водой, снимите кувшин с базы (7).
2. Откройте крышку кувшина и заполните его водой до желаемого уровня (но не менее
0,5 л и не более 1,7 л).
3. После подсоединения вилки шнура базы к источнику питания, на мгновение включится
дисплей, все кнопки подсвечиваются, и запустится двойной звуковой сигнал, который означает, что база подключена к источнику питания, а чайник не на базе.
4. Закройте крышку и поставьте чайник на базу питания (7), запустится один звуковой сиг-
нал и дисплей, а кнопка ON/OFF начнет мигать синим цветом. На дисплее ниже горизон­тальной линии отобразится текущая температура воды, видимая в течение примерно 5 секунд. Если вы не выполните никаких действий, чайник выключится.
5. Нажмите кнопку вкл./выкл. ON/OFF (11) без настройки других функций. Чайник вклю-
чится, издав звуковой сигнал, а кнопка вк лючения / выключения ON/OFF подсвечивает­ся красным цветом. Чайник будет кипятить воду до температуры 100°С, а затем автома­тически выключится, издав три коротких звуковых сигнала.
6. Если вы хотите только подогреть воду, нажмите кнопки выбора температуры кипяче-
ния «+» или «-». Однократное нажатие приведет к изменению температуры. Изменение настройки температуры будет отображаться на дисплее. Можно выбирать между за­данными температурами: от 10°С до 100°С каждые 10°С. Если заданная температура ниже, чем температура воды в чайнике, чайник отключается.
7. После достижения заданной температуры, чайник отключается, издав три звуковых
сигнала.
8. В случае выбора функции удерживания температуры нажмите кнопку (12)
плее появится символ поддержки температуры. В этом режиме, нажмите «+» или «-», чтобы установить желаемую температуру. Изменение (увеличение или уменьшение) температуры происходит каждые 10°C. Допустимый диапазон установки температуры 40-100°С. Чтобы отказаться от процесса сохранения тепла, снова нажмите кнопку под­держки температуры (12) или ON/OFF (4) и чайник выключится. В противном случае, он будет поддерживать температуру воды при заданной температуре. Если не предпри­нимать никаких действий в течение 2 часов в режиме поддержания температуры, чай­ник выключится. Повторное нажатие на кнопку ON/OFF (4) вызовет включение чайника (вы услышите один звуковой сигнал).
ВНИМАНИЕ! Чайник можно использовать только с базой, входящей в оборудование данной модели. Не открывайте крышку чайника во время кипячения воды.
, на дис-
13
ОПТИМА ЛЬНЫЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ДЛЯ ЧАЯ И КОФЕ
40‑60°C – для детских смесей 70°C – зеленый и белый чай 90°C – растворимый кофе 100°C – черный чай
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Кувшин следует регулярно чистить от накипи в соответствии со следующими инструкциями. Перед чисткой чайника выньте вилку из розетки и подождите, пока кувшин остынет.
1. Заполните кувшин водой с уксусом или соком (кислотой) лимона, или используйте
специальное средство для удаления накипи, доступное в магазинах бытовой техники.
2. Оставьте чайник на 1 час, затем вскипятите воду.
3. Слейте воду из кувшина и тщательно промойте холодной водой.
4. При необходимости повторите действия 1-3 раза.
5. Чтобы избавиться от запаха уксуса, вскипятите воду несколько раз, и вылейте
6. Протрите кувшин внутри и снаружи салфеткой.
7. Халатность при удалении накипи из чайника может привести к его повреждению.
ВНИМАНИЕ! Не опускайте приб ор или базу в воду или другие ж идкости. Это может при вести к поражению электрическим током или возгоранию.
ВНИМАНИЕ! Не используйте проволочную щетку или другие абразивные предметы. Не используйте агрессивные моющие средства для очистки чайника.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Технические характеристики приведены в номинальной табличке изделия. Длина шнура: 0,74 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на внесение технических
изменений.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами.
14
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов, использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
 Перед використанням уважно прочитайте ці інструкції.  Будьте особливо обережні, якщо біля пристрою знаходяться діти.  Не використовуйте пристрій для інших цілей, ніж це було призначено.  Не занурюйте прилад, шнур і вилку у воду або інші рідини.  Не залишайте прилад без нагляду під час роботи.
Завжди виймайте вилку з розетки, коли не користуєтеся приладом або перед
чищенням.
Не використовуйте пошкоджене обладнання, також якщо пошкоджений шнур або вилка - в цьому випадку віддайте пристрій у ремонт в авторизований сервісний центр.
 Не використовуйте пристрій на відкритому повітрі.
Не вішайте шнур живлення на гострі кромки і не дозволяйте контактувати з гарячими поверхнями.
Ніколи не заливайте посудину вище максимуму або нижче мінімального рівня - переповнений чайник може вихлюпувати окріп.
 Перед розміщенням чайника на базі переконайтеся, що він відключений.  Під час кип’ятіння води кришка чайника повинна бути закрита  Використовуйте чайник тільки виключно з доданою до нього базою.  Не ставте чайник поблизу джерела тепла і на гарячих поверхнях.  Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння води.
Під час кип’ятіння води не торкайтеся корпуса чайника, так як він може бути
гарячим.
 Пристрій має бути підключений до розетки з заземленим контактом.  Пристрій призначений тільки для домашнього використання.
Це обладнання може використовуватися дітьми у віці від 8 років та особами з обмеженими фізичними, розумовими можливостями і з відсутністю досвіду і знань, у випадку, якщо передбачений нагляд або інструктування щодо вико­ристання обладнання безпечним чином, так щоб пов’язані з цим ризики були зрозумілі. Дітям без нагляду не слід дозволяти виконувати чистку і технічне обслуговування устаткування.
 Зверніть увагу на те, щоб діти не гралися з обладнанням / пристроєм.  Зберігайте прилад і його шнур поза досяжністю дітей віком до 8 років.  Витягаючи вилку з розетки, не тягніть за шнур.
Якщо вода потрапить у внутрішні електричні компоненти, а також на базу живлення, перед підключенням чайника до мережі висушіть їх повністю.
UA
15
 Не використовуйте чайник без води.
Обладнання не призначене для роботи з використанням зовнішніх таймерів або окремої системи дистанційного керування.
 Не приєднуйте вилку до розетки мокрими руками.  Перед чищенням чайник повинен повністю охолонути.
ОПИС ПРИСТРОЮ
3
UA
2
8
9 12
10 4
11
1. Посудина з пофарбованої нержавію-
чої сталі (модель MCZ-51/C, MC Z-51/G1)
2. Автоматична відкидна кришка з
блокуванням
3. Кнопка відкривання кришки
4. Кнопка вмик / вимк ON/OFF
5. Ручка посудини
Ємність мін / макс 0,5 / 1,7 л Регулювання температури в діапазоні 10°С‑100°С ‑ кожні 10°С Закритий нагрівач
6. Шкала рівня води з поділкою
7. Стабільна поворотна база 360°
8. Змінний фільтр
9. Кнопка встановлювання температу-
ри (+)
10. Кнопка встановлення температури (-)
11. Рідкокристалічний дисплей
12. Кнопка підтримки температури
1
5
6
7
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
1. Чайник слід ставити на пласку, стабільну і суху поверхню.
2. Перед першим використанням наповніть чайник до максимуму, закип’ятіть воду, вилий-
те її і сполосніть чайник Повторіть кілька разів, щоб видалити заводський осад і т.д.
16
3. Чайник вимикається автоматично після того як вода скипить. Тим не менш, ви може-
те якщо необхідно, відключити його раніше з допомогою кнопки ON / OFF (4).
4. Після того, як вода закипить або вимкнення чайника, зачекайте кілька секунд перед по-
вторним ввімкненням.
5. У випадку, якщо чайник буде ввімкнено без води, система захисту від перегріву відклю-
чає його. Тоді слід залишити чайник охолонути протягом прибл. 15 хвилин до повтор­ного наповнення.
ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА
1. Перед заповненням водою, зніміть посудину з бази (7).
2. Відкрийте кришку посудини і заповніть її водою до бажаного рівня (але не менше 0,5 л
і не більше 1,7 л).
3. Після приєднання вилки шнура бази до джерела живлення, на мить ввімкнеться дис-
плей, всі кнопки підсвічуються і запуститься подвійний звуковий сигнал, який означає, що база підключена до джерела живлення, а чайник не на базі.
4. Закрийте кришку і поставте чайник на базу живлення (7), запуститься один звуковий
сигнал і дисплей, а кнопка ON / OFF почне блимати синім кольором. На дисплеї нижче горизонтальної лінії відобразиться поточна температура води, видима протягом при­близно 5 секунд. Якщо ви не виконаєте ніяких дій, чайник вимикається.
5. Натисніть кнопку вмик./ вимк. ON/OFF (11) без налаштування інших функцій. Чайник
увімкнеться, видавши звуковий сигнал, а кнопка вмикання і вимикання ON/OFF підсві­чується червоним кольором. Чайник буде кип’ятити воду до температури 100 ° С, а по­тім автоматично вимкнеться, видавши три коротких звукових сигнали.
6. Якщо ви хочете тільки підігріти воду, натисніть кнопки вибору температури кип’ятіння
«+» або «-». Одноразове натиснення призведе до зміни температури. Зміна налаштуван­ня температури буде відображатися на дисплеї. Можна вибирати між заданими темпе­ратурами: від 10°С до 100°С кожні 10°С. Якщо задана температура нижче, ніж температ у­ра води в чайнику, чайник вимикається.
7. Після досягнення заданої температури, чайник вимикається, видавши три звукові сиг-
нали.
8. У разі вибору функції утримування температури натисніть кнопку (12)
з’явиться символ підтримки температури. У цьому режимі, натисніть «+» або «-», щоб встановити бажану температ уру. Зміна (збільшення або зменшення) температури відбу­вається кожні 10°C. Допустимий діапазон установки температури 40-100°С. Щоб відмо­витися від процесу збереження тепла, знову натисніть кнопку підтримки температури (12) або ON / OFF (4) і чайник вимкнеться. В іншому випадку, він буде підтримувати тем­пературу води при заданій температурі. Якщо не робити ніяких дій протягом 2 годин у режимі підтримки температури, чайник вимкнеться. Повторне натискання на кнопку ON / OFF (4) викличе увімкнення чайника (ви почуєте один звуковий сигнал).
УВАГА! Чайник можна використовувати тільки з базою, що входить до обладнання даної моделі. Не від­кривайте кришку чайника під час кип’ятіння води.
, на дисплеї
UA
17
UA
ОПТИМА ЛЬНА ТЕМПЕРАТУРА ДЛЯ ЧАЮ ТА КАВИ
40‑60°C – для дитячих сумішей 70°C – зелений і білий чай 90°C – розчинна кава 100°C – чорний чай
ЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
УВАГА! Посудину слід регулярно чистити від накипу у відповідності з наступними інструкціями. Перед чищенням чайника вийміть вилку з розетки і почекайте, поки посудина охолоне.
1. Заповніть посудину водою з оцтом або соком (кислотою) лимона, або використовуйте
спеціальний засіб для видалення накипу, доступний в магазинах побутової техніки.
2. Залиште чайник на 1 годину, потім закип’ятіть воду.
3. Злийте воду з посудині і ретельно промийте холодною водою
4. При потребі повторіть 1-3 рази.
5. Щоб позбавитися від запаху оцту, закип’ятіть воду кілька разів, і злийте.
6. Протріть глечик всередині і зовні серветкою.
7. Халатність при видаленні накипу з чайника може призвести до його пошкодження.
УВАГА! Не опускайте прилад або базу у воду або інші рідини. Це може призвести до ураження електрич­ним струмом або пожежі.
УВАГА! Не використовуйте дротяну щітку або інші абразивні предмети. Не використовуйте агресивні миючі засоби для очищення чайника.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Технічні характеристики наведені в номінальній табличці виробу. Довжина шнура: 0,74 м
УВАГА! Компанія MPM agd S.A. залишає за собою право на внесення технічних змін.
ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ
(використане електричне і електронне обладнання)
Польща
на тему місця і способу безпечної ліквідації електричних і електронних відходів користувач повинен зв’язатися з точкою роздрібного продажу, або місцевим Відділом охорони середовища. Продукт не можна викидати разом з іншими комунальними відходами.
18
Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не треба викидати з іншими відходами, що походять з домашніх господарств. Щоби уникнути шкідливого впливу на навколишнє середовище і здоров’я людей у наслідок неконтрольованої утилізації відходів, використане обладнання слід віддати у пункт приймання використаної домашньої тех ніки, або заявити про йог о передачу на дому. Для одержання дод аткової інформації
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
range of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо
скористатися з широкої торгової пропозиції компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72
www.mpm.pl
Loading...