PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
1
Page 2
5
T
I
L
I
D
W
I
V
E
L
B
H
E
A
T
I
N
C
A
P
A
C
I
T
1
.
7
L
2
3
8
4
D
E
T
6
L
E
L
B
A
T
S
1
A
N
I
M
U
L
L
I
A
S
360°360°
E
T
K
T
L
D
E
E
T
G
S
E
3
6
0
°
D
E
L
A
E
C
N
O
C
E
L
E
M
E
N
T
X
A
M
/
.
N
I
M
Y
.
0
.
5
/
1.7L
B
A
L
E
E
G
I
N
T
E
R
I
O
R
H
C
X
E
F
N
A
I
L
T
E
R
7
Page 3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
- Před použim si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.
Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkos vyskytují
-
dě.
- Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.
- Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin.
- Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
Jestliže zařízení nepoužíváte nebo se chystáte jej čist, vyjměte
-
zástrčku z elektrické zásuvky.
- Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození napá
-
jecího kabelu nebo zástrčky - v takovém případě předejte zařízení
do autorizovaného servisu k opravě.
- Zařízení nepoužívejte venku (ve venkovním prostředí).
- Elektrický napájecí kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte,
aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
Nikdy nenaplňujte nádobu nad maximální hladinu ani pod minimální
-
hladinu - z přeplněné konvice se může rozstřikovat vroucí voda.
- Před umístěním konvice na základnu se ujistěte, že je vypnutá.
- POZOR!!! Nebezpečí popálení - plášť konvice se během provozu
zahřívá a po vypnu zařízení si udržuje vysokou teplotu. Nedotý
-
kejte se pláště, když je v konvici horká voda.
VAROVÁNÍ! Během vaření vody nesnímejte/neotvírejte víko kon-
-
vice. Během vaření vody musí být víko konvice zavřené.
- Během vaření vody musí být víko konvice zavřené.
Konvici používejte pouze a výhradně se základnou, která k ní byla
-
přiložena.
Konvici neumisťujte do blízkos tepelných zdrojů či na horké povrchy.
-
- Konvici používejte výhradně spolu s přiloženým ltrem.
- Konvici používejte výhradně k vaření vody.
Během vaření vody se nedotýkejte pláště konvice, jelikož může
-
být horký.
Zařízení musí být připojeno do elektrické zásuvky se zemnícím
-
kolíkem!
- Zařízení je určeno výhradně k domácímu použi.
Toto zařízení mohou používat dě ve věku od 8 let a osoby se
-
sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zkušenos a znalos zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo
CZ
3
Page 4
CZ
budou poučeny v oblas bezpečného používání zařízení tak, aby
riziko s mto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmějí provádět dě, pokud nejsou starší
8 let a nejsou pod dozorem. Čištění/údržbu nesmějí provádět dě
bez dozoru.
- Dávejte pozor na to, aby si dě se zařízením/vybavením nehrály.
Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro
-
dě do 8 let nedostupné.
- Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
- V případě, že dojde k zali vnitřních elektrických součástek či na
pájecí základny vodou, je nutné tyto součás před dalším použim
konvice řádně vysušit.
- Prázdnou konvici nezapínejte.
Zařízení není určeno k provozu s využim externích časových
-
spínačů nebo samostatného dálkového ovládání.
- Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.
- Před čištěním musí konvice zcela vychladnout.
S ohledem na zajištění bezpečnos dě, prosíme, neponechávejte
-
volně ležet součás balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si dě hrály s fólií. Nebezpečí udušení!
-
-
4
Page 5
POPIS ZAŘÍZENÍ
CZ
1. Kryt
2. Víko
3. Tlačítko (páčka) otevírání víka
4. Rukojeť nádoby
5. Vypínač
6. Ukazatel hladiny vody se stupnicí
7. Otočná základna konvice 360°
8. Náhradní ltr (u některých modelů)
POUŽITÍ KONVICE
1. Před prvním použim konvice v ní alespoň dvakrát uvařte vodu, kterou následně vylijte.
2. Před nalim vody je nutné konvici sejmout ze základny (7).
3. Víko konvice otevřete tlačítkem (páčkou) (3) a nalijte do ní požadované množství vody (ovšem mi
nimálně (MIN) 0,5 l a maximálně (MAX) 1,7 l). Víko (2) důkladně uzavřete.
4. Konvici umístěte na napájecí základnu (7). Zapněte konvici pomocí vypínače (5).
5. Jakmile se voda začne vařit, vypne se konvice automacky. Ovšem v případě potřeby je možné jí
vypnout dříve pomocí vypínače.
6. Po uvaření vody nebo vypnu konvice počkejte cca 15-20 sekund, než jí znovu zapnete. V případě,
že bude konvice zapnuta bez vody, bezpečnostní systém, který jí chrání před přehřám, konvici
vypne. Poté je nutné konvici na cca 15 minut odstavit, aby vychladla, teprve poté jí můžete znovu
naplnit.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Nádobu konvice pravidelně zbavujte vápenných usazenin. Používejte k tomuto určené odvápňovače
(řiďte se pokyny na odvápňovači) nebo směs vody s octem či kyselinou citrónovou. Opomenu od
vápnění konvice může způsobit její poškození. Nádobu zevnitř i z vnějšku otřete hadříkem. Nepoužívejte drátěnku, drsné předměty ani silné čiscí přípravky.
TECHNICKÉ PARAMETRY
-
-
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štku výrobku.
Délka napájecího kabelu: 0,67 m
tento manuál byl strojově přeložen.
V případě pochybnos se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení)
Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynu doby životnos výrobku nesmí být
výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negavní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součás. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběrném místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronických a
elektrick ých spotřebičů je uživatel povinen kontaktovat obecní sběrné místo nebo závod na zpracovávání použitých
spotřebičů.
5
Page 6
DE
SICHERHEITSHINWEISE:
- Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.
- Nur mit trockenen Händen bedienen.
- Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten,
wenn sich Kinder in der Nähe benden!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehe-
-
nen Verwendungszweck.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals
-
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht unbe-
-
aufsichgt sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reinigung
-
immer aus der Steckdose.
Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschädigung
-
von Leitung oder Stecker – in diesem Fall muss das Gerät in einem
autorisierten Service repariert werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, oenen Flam-
-
men, sowie von scharfen Kanten.
- Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken.
- Das Gerät nicht auf heißen Oberächen abstellen.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen
-
etc. abstellen.
- Das Gerät ist auf trockener, acher und stabiler Fläche zu stellen.
- Das Gerät nur im Haushalt verwenden.
Vor Arbeitsbeginn zuerst immer überprüfen, ob alle Geräteteile
-
sachgemäß angebracht worden sind.
Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zu-
-
behörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverletzungen
verursachen.
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt, durch Personen mit einge-
-
schränkten physischen oder geisgen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie durch Kinder
unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichgt oder
erhielten von ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten.
6
Page 7
-
Kinder sollen beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren
geschützten Ort auewahren.
- Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
-
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose,
betrieben werden.
- Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststo
-
beutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Ersckungs-
-
gefahr!
- Befüllen Sie ihn mindestens bis zur Markierung MIN und höchs
-
tens bis zur Markierung MAX. Überfüllen Sie den Behälter nicht,
da durch ein mögliches Herausspritzen vom kochenden Wasser
eine Verbrühungsgefahr besteht.
Vergewissern Sie sich, ob das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
-
den Wasserbehälter auf den Sockel stellen.
- Beim Kochen muss der Deckel zugedrückt bleiben.
Den Wasserkocher nur mit dem dazugehörigen Sockel verwenden.
-
-
Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Kochen von Wasser
besmmt.
Der Wasserkocher wird im Betrieb heiß. Bie fassen Sie das Gerät
-
nur am Haltegri an.
Wenn die inneren Teile des Gerätes oder der Sockel versehentlich
-
feucht geworden sind, lassen Sie das Gerät vor dem nächsten
Gebrauch erst vollständig trocknen.
- Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten.
- Vor der Reinigung lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
- Den Wasserkocher nur mit dem angebrachten Filter verwenden
(Opon).
DE
7
Page 8
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Deckel
3. Druckknopf (Hebel) zum Önen des
Deckels
5. O/I-Schalter
6. Wasserstandsanzeige mit Skala
7. 360º drehbarer Wasserkocherfuß
8. Ersatzlter (für einige Modelle)
4. Kesselgri
GEBRAUCH DES KESSELS
1. Bevor Sie den Kessel zum ersten Mal benutzen, sollten Sie das Wasser darin mindestens zweimal
auochen und ausgießen.
2. Bevor Sie den Kessel mit Wasser füllen, nehmen Sie ihn vom Sockel (7) ab.
3. Kesselabdeckung mit der Taste (Hebel) (3) önen, Kessel mit gewünschter Menge Wasser (jedoch
nicht weniger als bis zur MIN-Markierung (0,5l) und nicht mehr als bis zur MAX-Markierung (1,7 l)
füllen. Schließen Sie den Deckel (2).
4. Stellen Sie den Wasserkocher auf dem stromversorgten Fuß (7). Schalten Sie den Wasserkocher
mithilfe vom Schalter (5) ein. Wenn das Wasser kocht, schaltet der Wasserkocher automasch aus.
Bei Bedarf kann er jedoch mit einem Schalter früher abgeschaltet werden.
5. Warten Sie nach dem Abkochen des Wassers oder dem Ausschalten des Wasserkochers ca. 15-20
Sekunden, bevor Sie ihn wieder einschalten. Wird der Wasserkocher ohne Wasser eingeschaltet,
schaltet ihn der Überhitzungsschutz ab. Dann lassen Sie den Wasserkocher ca. 15 Minuten abküh
len, bevor Sie ihn wieder mit Wasser auüllen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie den Kessel des Wasserkochers regelmäßig von Kalkablagerungen. Verwenden Sie spezielle Entkalker für Wasserkocher (folgen Sie den Anweisungen in der Anleitung des Entkalkers) oder
eine Mischung aus Wasser mit Essig oder Zitronensäure. Wenn Sie den Wasserkocher nicht entkalken,
kann er beschädigt werden. Wischen Sie die Kanne innen und außen mit einem Tuch ab. Verwenden
Sie keine Drahtbürste, Schrubber oder starke Reinigungsmiel.
-
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Netzkabels: 0,67 m
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich
wegen des potenellen Gehalts gefährlicher Stoe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein
Das gebrauchte Gerät ist bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschro zu entsorgen. Für detaillierte
Informaonen zu Sammelstellen für Elektro- und Elek tronikschro wenden Sie sich bie an Ihre ör tliche Wert stosammelstelle oder Schrobehandlungsanlage.
nicht sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoe führen.
8
Page 9
KASUTUSOHUTUST KÄSITLEVAD JUHISED:
- Enne kasutamist loe hoolikalt kasutusjuhendit.
- Ära hoia seadet märgade kätega.
- Eri eevaatlik ole siis, kui seadme juures viibivad lapsed.
- Kasuta seadet sihtotstarbeliselt.
Ära kasta seadet, juhtmeid ega piskut vee ega muusse vedelikku.
-
- Ära jäta seadet töö ajal järelevalveta.
- Kui sa seadet ei kasuta, samu enne selle puhastamist võta pisk
ala välja seinakontakst.
- Ära kasuta kahjustatut seadet isegi siis, kui kahjustatud on ainult
juhe või pisk - sellisel juhul vii seade volitatud teenuspunk pa
-
randusse.
- Ära kasuta seadet välisngimustes.
- Ära riputa toitetoru teravate servade peale ja ära lase sel kuuma
pinnaga kokku puutuda.
- Seade peab olema ühendatud piskupessa maanduspoldiga.
- Ära pane seadet kuumale pinnale.
- Ära aseta seadet teiste elektriseadmete, põlete, pliide, ahjude
ja muu sellise vahetusse lähedusse.
- Seadet tuleb asetada kuivale, tasasele ja stabiilsele pinnale.
- Seade on kasutamiseks ainult majapidamises.
- Enne töö alustamist veendu, et kõik seadme osad on õiges pai
-
galdatud.
Tootja poolt miesoovitatud tarvikute kasutamine võib põhjustada
-
seadme kahjustusi, tulekahju või kehavigastusi.
Käesolevat seadet võivad kasutada lapsed alates kaheksast elu-
-
aastast. Füüsiliselt ja vaimselt piiratud inimesed ning inimesed,
kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised võivad seadet
kasutada ainult ngimusel, et tagatakse järelevalve või neile õpetatakse seadme turvalist käsitlemist ja selgitatakse selle kasutamisega
kaasnevaid ohte. Järelevalveta lapsed ei tohi seadet iseseisvalt
puhastada ega hooldada.
- Lastel ei ole lubatud seadmega mängida.
Hoia seade ja selle juhe alla kaheksa aastastele lastele käesaa-
-
matus kohas.
- Ära tõmba piskut pesast välja nii, et sikutad juhet.
EE
9
Page 10
EE
-
Seade ei ole mõeldud tööks väliste taimeritega ega eraldi kaugseadistusega.
- Ära ühenda piskut piskupesasse märja käega.
Laste ohutuse tagamiseks ära jäta pakendi osad (kilekod, kartongid,
-
vahtpolüstüreen, jne.) vedelema.
- HOIATUS! Ära lase lastel kilega mängida. Lämbumisoht!
- Ära täida kunagi veekeedukannu üle ega alla mahumärgi - ületäi
detud kann võib pritsida keevat ve.
- Enne kannu alusele asetamist veendu, et keetja on välja lülitatud.
- Vee keetmisel peab kannu kaas olema kinni.
- Kasuta kannu üksnes koos sellele lisatud alusega.
- Kasuta kannu ainult vee keetmiseks.
- Ära puutu kannu korpust vee keetmisel, sest see võib olla kuum.
Kui sisseehitatud elektriosad ja toitealus on veega üle ujutatud,
-
kuivata need hoolikalt enne võrguga taasühendamist.
- Ära lülita keetjat sisse, kui kannus pole ve.
- Enne puhastust peab kann täielikult jahtuma.
Kann tuleb kõrvaldada ainult koos lisatud ltriga (kui on lisatud lter).
-
SEADME KIRJELDUS
-
1. Korpus
2. Kaas
3. Kaane avamise nupp (kang)
4. Kannu käepide
VEEKEETJA KASUTUS
1. Enne veekeetja esimest kasutust keeda selles vähemalt kaks korda ve ja vala välja.
2. Enne kannu täitmist tuleb kann aluselt ära võa (7).
3. Ava kannu kaan vajutades nupule (kangale) (3) ja täida see veega soovitud tasemeni (aga mie
vähem kui mahumärk MIN (0,5 l) ja mie rohkem kui mahumärk MAX (1,7 l). Sule kaas täielikult (2).
4. Aseta kann toitealusele (7). Lülita kann sisse (5). Kui vesi hakkab keema, lülitub keetja automaatselt
välja. Kui vaja, saab selle varem väljalüliga välja lülitada.
5. Pärast vee keetmist või keetja väljalülitamist tuleb oodata umbes 15-20 sekundit enne kui keet
ja uues sisse lülitada. Kui keetja lülitakse sisse ilma veeta, siis lülitab ülekuumenemise vastane
kaitsesüsteem kannu ise välja. Siis tuleb kann jäa umbes 15 minuks jahtuma, alles siis võib selle
uues täita.
10
5. Sisse-/väljalüli
6. Jaosega veetaseme näidik
7. Veekeetja pöördalus 360º
8. Varulter (mõnele mudelile)
-
Page 11
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Puhasta kann regulaarselt lubjakivist. Kasuta sihtotstarbelisi katlakivi eemaldajaid veekeetjatele (järgi
katlakivi eemaldaja juhiseid) või vee ja äädika või sidrunihape segu. Kui kannus on katlakivi, võib see
rikki minna. Pühi kann lapiga seest- ja väljaspoolt. Ära kasuta traatharja, küürimisvahendeid ega suure
pesemisvõimega detergente.
TEHNILISED ANDMED
Tehnilised näitajad on toote andmesildil.
Toitejuhtme pikkus: 0,67
EE
Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed)
Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude
olmejäätmetega. Kasutatud seadmed võivad potentsiaalselt ohtlike ainete, segude ja komponende sisalduse tõu avaldada negaivset mõju keskkonnale ja inimeste tervisele. Elektrijäätmete segamine muude
jäätmetega või nende ebaprofessionaalne lahvõtmine võib põhjustada tervisele ja keskkonnale kahjulike
mispunk. Üksikasjaliku teabe saamiseks elektri- ja elektroonikajäätmete tagastamise koha kohta tuleb kasutajal
pöörduda kohalikku kasutatud seadmete kogumispunk või jäätmekäitluseevõesse.
ainete eraldumist. Kasutatud seade tuleb toimetada kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kogu-
11
Page 12
EN
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
- Before use thoroughly read the operaon manual.
- Do not touch the appliance with wet hands.
Extreme care is required in case of children presence in vicinity
-
of the appliance!
Do not use your appliance for any other purpose except of its
-
assignment.
- Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any
other uids.
Do not leave the appliance without supervision in course of its
-
operaon.
- Always pull out the plug from the socket unless the appliance is
used or before its cleaning.
- Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord or
plug is damaged – in such case the appliance should be handed
over to an authorized service shop for repair.
- Do not use the appliance outdoors.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any contact
-
with hot surfaces.
The appliance should be connected into the socket with grounding
-
pin.
- Do not place the appliance on hot surfaces.
- Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers,
burners, ovens, etc.
- Place the appliance on a dry, at and stable surface.
- The device is intended for domesc use only.
Before use always make sure that all parts of the appliance are
-
properly installed.
To avoid the risk of damage, re or injury, always use the aa-
-
chments recommended by the manufacturer.
- This appliance is not intended for use by children under 8 years
of age and individuals with reduced physical, sensory or mental
capabilies, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instrucon concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out
by children without supervision.
12
Page 13
- Ensure that children do not play with the appliance.
- Store the appliance and its cord out of reach of children under 8
years of age.
- Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.
The appliance is not intended to be operated by means of an
-
external mer or separate remote-control system.
- Do not plug the power cord with wet hands.
- Keep your children safe: do not leave any parts of the pack aging
WARNING! Never let children play with plasc lm or bags.
-
Choking/ asphyxiaon hazard!
Never ll the kele above the maximum level nor under the minimum
-
level – boiling water splashes are possible in case of overlled kele
-
Make sure if the kele is turned o, prior to its posioning on the
heang base.
- The kele lid must be closed in course of water boiling.
- Use the kele with its associated base exclusively.
- Use the kele for water boiling only.
Do not touch the enclosure surfaces in course of water boiling,
-
this surface may be hot.
- If water gets into any electric elements inside the kele or onto
the base, carefully dry these elements before plugging the kele
to the mains.
- Do not operate the kele when empty.
- Allow the kele to cool completely before cleaning.
- Use the kele with its associated lter only (opon).
EN
13
Page 14
EN
APPLIANCE OVERVIEW
1. Housing
2. Lid
3. Lid opening buon
4. Jug handle
6. Water level indicator with scale
7. 360º swivel power base
8. Replaceable lter (available on
selected models)
5. On/O switch
USING THE KETTLE
1. Before the rst use, boil two full volumes of water in the kele. Dispose of both volumes.
2. Remove the kele from the power base (7) before lling with water.
3. Press the lid opening buon (3) to open the lid and ll the kele up to the desired level (no less than
0.5 l and no more than 1.7 l). Close the lid carefully (2).
4. Put the kele on the power base (7). Turn on the kele with the On/O switch (5). When the
water starts boiling, the kele will turn o itself. You can always turn it o sooner with the On/O
switch.
5. Once the water has boiled or the kele has been turned o with the On/O switch, wait for 15 to
20 seconds before turning on the kele again. If the kele is turned on without any water in it, the
overtemperature safety will turn o the kele. If this happens, put the kele away to cool down
for 15 minutes before lling with water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the kele frequently of limescale. Use limescale removing chemicals dedicated to electric kettles (and use the instrucons for use of the chemical) or a mixture of water with vinegar or citric acid.
Failure to descale the kele may result in its failure. Wipe the kele clean inside and out with a cloth.
Do not clean with a wire brush, scouring pads or strong detergents.
TECHNICAL SPECIFICATION
See the product’s nameplate for technical specicaons.
Power cord length: 0.67 m
Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment)
Marking on the product indicates that aer the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste. Used equipment may have a negave impact on the environment and health of people due to po te nally containing hazardous sub stances, mixt ures and com po ne nt s.
Mixing electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may
be handed-over to a point for collecon of electric waste. In order to obtain detailed informaon regarding the
electric waste collecon points, the user should contact the municipal point of electric waste collecon or used
equipment processing department.
cause a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should
14
Page 15
INDICACIONES DE SEGURIDAD:
-
Antes de usar el disposivo, lea atentamente el manual de instrucciones.
- No toque el disposivo con las manos mojadas.
Tenga especial cuidado cuando el disposivo se ulice cerca de
-
niños.
- No ulice el disposivo para nes disntos de los previstos.
- No sumerja el disposivo, el cable o el enchufe en agua u otros
líquidos.
- No deje el disposivo desatendido durante el funcionamiento.
Rere siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no ulice
-
el disposivo o antes de limpiarlo.
No ulice el disposivo dañado o si el cable o el enchufe están
-
dañados. En tal caso, lleve el disposivo a un centro de servicio
autorizado para su reparación.
- No ulice el disposivo al aire libre.
- Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o supercies calientes.
- El disposivo debe conectarse a una toma de corriente con una
clavija de puesta a erra.
- No coloque el disposivo sobre supercies calientes.
- No coloque el disposivo cerca de otros equipos eléctricos, que
-
madores, cocinas, hornos, etc.
El disposivo debe colocarse sobre una supercie seca, plana y
-
estable.
- El disposivo está diseñado únicamente para uso domésco.
- Antes de empezar la operación, asegúrese de que todos los ele
-
mentos del disposivo están correctamente jados.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
-
ocasionar daños al disposivo, provocar un incendio o lesiones
corporales.
- Este equipo puede ser ulizado por parte de niños de al menos
8 años de edad y personas con capacidades sicas y mentales
limitadas o a las que les falte conocimiento y experiencia en la
manipulación del equipo, siempre que se garance supervisión o
instrucción en cuanto al uso seguro del equipo, de modo que se
ES
15
Page 16
ES
comprendan los riesgos al respecto. Los niños sin supervisión no
deben realizar trabajos de limpieza o mantenimiento del equipo.
- Preste atención a que los niños no jueguen con el equipo.
Conserve el disposivo y el cable de alimentación fuera del alcance
-
de niños menores de 8 años.
- No desenchufe el disposivo rando del cable de alimentación.
- El equipo no está desnado para funcionar con un temporizador
externos o un sistema de control remoto.
- No conecte el enchufe con las manos mojadas.
Para la seguridad de los niños, no deje que las partes de emba-
-
laje (bolsas de plásco, cartón, poliesreno, etc.) sean fácilmente
accesibles.
- ¡ADVERTENCIA! No deje que los niños jueguen con el lm de
plásco. ¡Peligro de asxia!
No llene el hervidor por encima del nivel máximo ni por debajo del
-
nivel mínimo. Si el hervidor se llena demasiado, podrían producirse
salpicaduras de agua hirviendo.
Antes de colocar el hervidor sobre su base, asegúrese de que está
-
apagado.
- La tapa del hervidor debe permanecer cerrada cuando hierva el
agua.
- Ulice el hervidor solo con la base suministrada.
- Ulice el hervidor solo para hervir el agua.
Cuando hierva el agua, no toque la carcasa de del hervidor, ya que
-
puede estar caliente.
- Si el agua entra en las partes eléctricas dentro de la tetera o en
la base, séquelas bien antes de volver a conectar el hervidor a la
red eléctrica.
- No encienda el hervidor sin agua.
- Antes de limpiar el hervidor, deje que se enfríe por completo.
Ulice el hervidor solo con el ltro suministrado (si está equipado
-
con un ltro).
16
Page 17
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
ES
1. Carcasa
2. Ta pa
3. Botón (palanca) de apertura de la
tapa
4. Asa del hervidor
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Indicador del nivel de agua graduado
7. Base giratoria del hervidor 360°
8. Filtro intercambiable (en algunos
modelos)
USO DEL HERVIDOR
1. Antes el primer uso del hervidor, hierva al menos dos veces el agua y échela.
2. Antes de llenar el hervidor con agua, rerelo de su base (7).
3. Abra la tapa del hervidor con el botón (la palanca) (3) y llene con agua hasta el nivel requerido (pero
no por debajo de la marca MIN (0,5 l) y no por encima de la marca MAX (1,7 l). Cierre bien la tapa.
4. Coloque el hervidor sobre su base (7). Encienda el hervidor con el interruptor (5). Una vez que el
agua empiece a hervir, el hervidor se apagará automácamente. Si resulta necesario, puede apa
garla en cualquier momento con el interruptor.
5. Después de hervir el agua o apagar el hervidor, espere unos 15-20 segundos antes de volver a
encenderlo. En el caso de que se encienda el hervidor sin agua, el sistema de protección contra
el sobrecalentamiento lo apagará. En tal caso, deje el hervidor enfriarse durante unos 15 minutos
antes de llenarlo de nuevo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el hervidor regularmente de los depósitos de cal. Ulice descalcicadores especícos para
hervidores (siga las instrucciones del fabricante) o una mezcla de agua con vinagre o ácido cítrico. Si
no se descalcica el hervidor, éste puede resultar dañado. Limpie el hervidor por dentro y por fuera
con un paño. No ulice cepillos de alambre, arculos de limpieza abrasivos ni detergentes fuertes.
DATOS TÉCNICOS
-
Los datos técnicos guran en la placa de caracteríscas.
Longitud del cable de alimentación: 0,67 m
Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados)
La equeta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida úl
con otros residuos doméscos. El aparato usado puede tener efectos nocivos sobre el medio ambiente
y la salud de personas, debido al posible contenido de sustancias, mezclas y componentes peligrosos. La
mezcla de los desechos electrónicos con otros residuos o su desmontaje no profesional puede dar lugar a
al punto de recep ción de lo s residuos de aparatos eléct ricos y el ec trónicos usados. Con el n de ob te ne r información
detallada sobre el lugar de entrega de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, el usuario deberá ponerse
en contacto con el punto de recogida municipal de aparatos usados o con la planta procesado ra de aparatos usados.
la liberación de sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente. El aparato usado deberá entregarse
17
Page 18
FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ :
- Avant d’uliser l’appareil, lisez aenvement sa noce d’emploi.
- Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées.
Soyez parculièrement prudent lorsque l’appareil est ulisé à
-
proximité d’enfants.
- N’ulisez pas l’appareil à des ns autres que celles prévues.
Ne plongez pas l’appareil, le câble ou la che dans de l’eau ou
-
d’autres liquides.
- Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son foncon
nement.
Toujours débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous
-
ne l’ulisez pas ou avant le neoyage.
N’ulisez pas l’appareil endommagé ou si le cordon ou la che
-
sont endommagés. Dans ce cas, apportez l’appareil à un centre
de service agréé pour réparaon.
- N’ulisez pas l’appareil à l’extérieur.
- Empêchez le cordon d’alimentaon d’entrer en contact avec des
arêtes vives ou des surfaces chaudes.
- L’appareil doit être raccordé à une prise de courant avec terre.
- Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes.
- Ne placez pas l’appareil à proximité d’autres appareils électriques,
brûleurs, cuisinières, fours, etc.
- L’appareil doit être placé sur une surface sèche, plane et stable.
- L’appareil est conçu pour un usage domesque uniquement.
- Avant de commencer l’opéraon, assurez-vous que tous les élé
ments de l’appareil sont correctement xés.
- L’ulisaon d’accessoires non recommandés par le fabricant peut
endommager l’appareil, provoquer un incendie ou des blessures
corporelles.
Cet équipement peut être ulisé par des enfants d’au moins 8 ans
-
et par des personnes dont les capacités physiques et mentales sont
limitées ou qui manquent de connaissances et d’expérience dans
la manipulaon de l’équipement, à condion que la supervision ou
l’instrucon sur l’ulisaon sécuritaire de l’équipement soit assurée,
de manière à ce que les risques soient bien compris. Les enfants
non supervisés ne doivent pas eectuer de travaux de neoyage
ou d’entreen de l’équipement.
-
-
18
Page 19
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’équipement.
- Gardez l’appareil et le cordon d’alimentaon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ne débranchez pas l’appareil en rant sur le cordon d’alimentaon.
-
-
L’équipement n’est pas conçu pour fonconner avec une minuterie
ou une télécommande externe.
- Ne branchez pas la che avec des mains mouillées.
- Pour la sécurité des enfants, ne pas permere que les éléments
d’emballage (sacs en plasque, carton, polystyrène, etc.) soient
facilement accessibles.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants jouer avec du lm
-
plasque. Risque d’étouement !
Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi, ni en dessous du ni-
-
veau mini. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut
déborder.
Avant de posionner la bouilloire sur son socle, assurez-vous
-
qu’elle est éteinte.
Le couvercle de la bouilloire doit être fermé lorsque vous faites
-
bouillir de l’eau.
- Ulisez la bouilloire exclusivement avec son socle correspondant.
- Ulisez la bouilloire uniquement pour faire bouillir l’eau.
Ne touchez pas le corps de la bouilloire durant l’ébullion de l’eau,
-
il peut devenir très chaud.
- Si de l’eau pénètre dans des éléments électriques à l’intérieur de
la bouilloire ou sur le socle, séchez soigneusement ces éléments
avant de brancher la bouilloire au secteur.
- Ne pas faire fonconner la bouilloire lorsqu’elle est vide.
- Laissez la bouilloire refroidir complètement avant de la neoyer.
N’ulisez la bouilloire qu’avec son ltre (si elle est équipée d’un ltre).
-
FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Corps
2. Couvercle
3. Bouton (levier) d’ouverture du
couvercle
4. Poignée de la bouilloire
5. Interrupteur de mise en marche/arrêt
6. Indicateur de niveau d’eau avec
échelle
7. Socle pivotant à 360°
8. Filtre remplaçable (pour certains
modèles)
19
Page 20
FR
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
1. Avant la première ulisaon, faites bouillir l’eau au moins deux fois et versez-la.
2. Enlevez la bouilloire de son socle (7) avant de la remplir d’eau.
3. Ouvrez le couvercle de la bouilloire avec le bouton (levier) (3) et remplissez-le d’eau jusqu’au niveau
souhaité (toutefois pas moins du niveau MIN (0,5 l) et pas plus du niveau MAX (1,7 l). Bien fermez
le couvercle (2).
4. Posionnez la bouilloire sur son socle (7). Meez la bouilloire en marche à l’aide de l’interrup
teur (5). Lorsque l’eau commence à bouillir, la bouilloire s’éteint automaquement. Si nécessaire,
vous pouvez également l’éteindre plus tôt à l’aide de l’interrupteur.
5. Une fois l’eau bouillie ou la bouilloire éteinte, aendez entre 15 et 20 secondes avant de la re
mere en marche. Si la bouilloire est mise en marche sans eau, le système de protecon contre
la surchaue l’arrête. Laissez alors la bouilloire refroidir pendant environ 15 minutes avant de la
remplir à nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Neoyez régulièrement la bouilloire pour éliminer les dépôts de calcaire. Ulisez un détartrant spécique pour les bouilloires (suivez les instrucons gurant sur le détartrant) ou un mélange d’eau avec
du vinaigre ou de l’acide citrique. Ne pas détartrer la bouilloire peut provoquer son endommagement.
Essuyez l’intérieur et l’extérieur de la bouilloire avec un chion. N’ulisez pas de brosse métallique, de
produits abrasifs ni de détergents puissants.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caractérisques techniques gurent sur la plaque signaléque.
Longueur du cordon d’alimentaon : 0,67 m
-
-
Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques)
Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers
à la n de son ulisaon. Les équipements usagés peuvent avoir un eet néfaste sur l’environnement et
la santé humaine en raison de la teneur potenelle en substances, mélanges et composants dangereux.
Le mélange de déchets électroniques avec d’autres déchets ou leur démontage non professionnel peut
dans un point de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques. An d’obtenir des informaons
détaillées sur des lieux de collecte des déchets électriques et électroniques, l’ulisateur doit contacter le point de
collecte des déchets d’équipements municipaux ou l’usine de traitement des déchets d’équipements.
entraîner un rejet de substances nocives pour la santé et l’environnement. L’appareil usé doit être déposé
20
Page 21
ÚTMUTATÁSOK A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ
- Használatba vétel elő gondosan olvassa át a kezelési utasítást.
- Ne tartsa nedves kézzel a készüléket.
Legyen különösen óvatos, ha a vízforraló közelében gyermekek
-
tartózkodnak.
- Ne használja a készüléket rendeltetésétől eltérő célra.
- Ne merítse be a készüléket, kábelt vagy dugaszcsatlakozót vízbe
vagy egyéb folyadékba.
- Bekapcsolt állapotban ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket
Mindig húzza ki a dugaszcsatlakozót a hálóza aljzatból, ha nem
-
használja a készüléket vagy sztani fogja.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, és akkor sem, ha a hálóza
-
kábel vagy a dugaszcsatlakozó sérült meg - ilyenkor javításra adja
azt át a hivatalos gyári szerviznek.
- Ne használja a készüléket kültérben.
Ne akassza fel a kábelt éles tárgyakra, és na hagyja, hogy forró
-
felületekkel érintkezzen.
- A készüléket védőérintkezős aljzatba kell csatlakoztatni.
- Ne helyezze a készüléket forró felületre
Ne helyezze el a készüléket egyéb elektromos készülékek, égőfejek,
-
rezsók, sütők, stb. közelében.
- A készüléket száraz, sík és stabil felületen kell elhelyezni.
- A készülék csak házi használatra szolgál.
Bekapcsolás elő mindig győződjön meg arról, hogy a készülék
-
minden eleme megfelelően van beszerelve.
A gyártó által nem javasolt tartozékok használata a készülék meg-
-
hibásodásával, emberi sérüléssel vagy tűzzel járhat.
8 év ala gyermek, illetve korlátozo zikai és értelmi képességgel
-
rendelkező személyek, vagy olyanok, akiknek nincsenek tapasztalataik, ismereteik a készüléket illetően csak felügyelet vagy a biztonságos használatról való megfelelő útmutatás - hogy érthetőek
legyenek számukra a kapcsolódó veszélyek - melle használhatják.
Gyermekek felügyelet nélkül ne végezzék a készülék sztását és
a karbantartását.
- Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A készüléket és vezetékét 8 éves ala gyerekek számára nem
-
elérhető helyen tárolja.
HU
21
Page 22
HU
-
Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálóza aljzatból a dugaszcsatlakozót.
-
A készülék nem működtethető külső időkapcsolók vagy külön
távszabályozó rendszer használatával.
- Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozót az aljzatba.
Biztonságuk megőrzése érdekében tartsa gyermekek számára
-
elérhetetlen a csomagolás elemeit (műanyag zacskók, dobozok,
hungarocell, stb.).
- FIGYELMEZTETÉS! Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
fóliával. Fulladásveszély!
- Soha ne töltse fel vízzel a készüléket a maximális szint fölé vagy
a minimális szint alá - a túltöltö víztérből forró víz fröcskölhet ki
Mielő a talpra állítja a készüléket győződjön meg arról, hogy ki
-
van kapcsolva.
- Vízforralás közben a fedő legyen bezárva.
- A vízforralót csak és kizárólag a hozzá mellékelt talppal használja.
- A vízforralót csak víz forralására használja.
Vízforralás közben ne érjen a készülék testéhez, mivel az forró lehet.
-
-
Ha a belső elektromos elemek vagy a talp vízbe kerül, a vízforraló
újbóli hálózatra kapcsolása elő gondosan szárítsuk ki azokat.
- Víz nélkül ne kapcsolja be a vízforralót.
- Tisztás elő hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
A vízforralót csak a hozzá mellékelt szűrővel használja (ha van ilyen).
-
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Ház
2. Fedél
3. Fedőnyitó gomb (emelő)
4. Fogantyú
5. Ki/be kapcsoló
VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA
1. Első használat elő legalább kétszer forraljunk vizet a készülékben, majd öntsük ki.
2. Víz betöltése elő vegyük le a vízforralót a (7) talpról.
3. A (3) nyomógombbal nyissuk fel a fedőt, és töltsük fel vízzel a vízforralót a kívánt szing - de lega
lább a MIN szing (0,5 l) és legfeljebb a MAX szing (1,7 l) Zárjuk le gondosan a (2) fedőt.
4. Helyezzük rá a vízforralót a (7) talpra. Kapcsoljuk be az (5) kapcsolóval. Amikor a víz forrni kezd,
az vízforraló automakusan kikapcsol. Szükség esetén bármikor megszakíthatjuk a forralást a kap
csolóval.
5. A víz felforrása vagy a vízforraló kikapcsolása után várjunk kb. 15-20 másodpercet az újbóli be
kapcsolás elő. Ha a vízforralót víz nélkül kapcsoljuk be, akkor a túlmelegedés ellen védő rendszer
kikapcsolja. Ekkor kb. 15 percig hagyjuk lehűlni a készüléket, mielő újra vizet töltenénk bele.
22
6. Vízszintjelző
7. 360 fokban elforgatható talp
8. Cserélhető szűrő (bizonyos
pusokhoz)
-
-
-
Page 23
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A vízforraló vízterét rendszeresen sztsuk meg a vízkőtől. Erre a célra vízforralókhoz rendszeresíte
vízkőmentesítőt használjunk (annak használa utasítása szerint), vagy ecetes, citromsavas vizet. A víz
kőmentesítés elmaradása a vízforraló meghibásodásához vezethet. A készüléket kívül és belül törlőruhával sztsuk. Ne használjunk erre a célra drótkefét, csiszoló tárgyakat vagy erős zsíroldó szereket.
MŰSZAKI ADATOK
A termék adaábláján feltünteük a műszaki paramétereket.
Hálóza kábel hossza: 0,67 m
HU
-
A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka)
A terméken található jelölés arra utal, hogy a hasznos éleartam végén nem szabad a készüléket más
háztartási hulladékkal együ kidobni. Az elhasznált berendezések a potenciálisan veszélyes anyagok,
keverékek és komponensek mia negav hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az
elektronikai hulladékok más hulladékokkal való keverése vagy szakszerűtlen szétszerelése az egészségre
elektronikus hulladékokat gyűjtő pontban. Az elektromos és elektronikai hulladékok visszaküldési helyére vonatkozó
részletes információk megszerzése érdekében a felhasználónak fel kell vennie a kapcsolatot az ado helység elektromos hulladékokat gyűjtő helyével vagy hulladékfeldolgozó üzemével.
és a környezetre káros anyagok kibocsátásához vezethet. Az elhasznált készüléket adja le elektromos és
23
Page 24
IT
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA DELL’UTENTE:
- Prima dell’ulizzo leggere aentamente il manuale d’uso.
- Non tenere il disposivo con mani umide.
Presta parcolare aenzione, quando vicino all’apparecchio si
-
trovano bambini.
- Non ulizzare l’apparecchio per ni diversi da quelli previs.
Non immergere l’apparecchio, il cavo né la spina in acqua o in altri
-
liquidi.
- Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza durante il lavoro.
Scollega sempre la spina dalla presa di rete, quando non ulizzi
-
l’apparecchio o prima di procedere alla pulizia.
- Non ulizzare un apparecchio danneggiato, anche quando, sono
danneggia il cavo di alimentazione o la presa - in tal caso consegna l’apparecchio alla riparazione presso un punto di assistenza
tecnica autorizzato.
- Non ulizzare il disposivo all’aria aperta.
Non appendere il cavo di alimentazione su bordi taglien e non
-
permeere che esso entri in contao con superci calde.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa di rete con messa
-
a terra.
- Non posizionare l’apparecchio su superci calde.
- Non posizionare l’apparecchio vicino ad altri apparecchi elerici,
bruciatori, cucine, forni ecc.
- L’apparecchio deve essere posizionato su una supercie asciua,
piana e stabile.
- L’apparecchio ė previsto solo per l’uso domesco.
- Prima di procedere al lavoro, verica sempre, se tu gli elemen
sono correamente monta.
L’ulizzo di accessori diversi da quelli raccomanda dal produore,
-
può causare il danneggiamento dell’apparecchio, l’incendio o le
lesioni del corpo.
L’apparecchio in oggeo può essere ulizzato da bambini di età su-
-
periore a 8 anni e da persone con ridoe capacità siche, intelleuali
e persone prive d’esperienza e conoscenza dell’apparecchio, quando
verrà assicurata una sorveglianza o un’istruzione relava all’ulizzo
dell’apparecchio in modo sicura, in modo da rendere comprensibili
24
Page 25
i rischi connessi all’ulizzo. I bambini non sorveglia non possono
eseguire operazioni di pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
Bisogna prestare aenzione ai bambini, anché non giochino con
-
apparecchio/disposivo.
Conserva l’apparecchio e il suo cavo lontano dalla portata dei
-
bambini di età inferiore a 8 anni.
- Non scollegare la spina dalla presa rando il cavo.
L’apparecchio non ė previsto per funzionare con l’ulizzo di tempo-
-
rizzatori esterni o di un separato sistema di regolazione da remoto.
- Non collegare la spina alla presa di rete con mani bagnate.
Per la sicurezza dei bambini si prega di non lasciare facilmente
-
accessibili par della confezione (sacchi in plasca, cartoni, polisrolo espanso ecc.).
AVVERTENZA! Non permeere ai bambini di giocare con il lm.
-
Pericolo di soocamento!
Non riempire mai il bollitore al di sopra del livello massimo oppure al
-
di soo del livello minimo - dal bollitore colmo possono fuoriuscire
schizzi di acqua bollente.
- Prima di posizionare il bollitore sulla base, assicura che esso sia
spento.
Durante la bollitura dell’acqua il coperchio del bollitore deve essere
-
chiuso.
Ulizza il bollitore solo ed esclusivamente con la base in dotazione.
-
- Ulizza il bollitore solo per bollire l’acqua.
Durante la bollitura dell’acqua non toccare il corpo del bollitore,
-
perché può scoare.
In caso di allagamento con l’acqua di elemen elerici interni e
-
della base di alimentazione, asciugarli accuratamente prima della
riaccensione.
- Non accendere il bollitore senza l’acqua.
Prima della pulizia il bollitore deve essere completamente rareddato.
-
-
Ulizzare il bollitore solo con ltro in dotazione (se dotato di ltro).
IT
25
Page 26
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Corpo
2. Coperchio
3. Pulsante (leva) di apertura del
coperchio
4. Impugnatura della caraa
5. Interruore on/o
6. Indicatore del livello dell’acqua con
suddivisione
7. Base girevole del bollitore 360º
8. Filtri sostuibili (per alcuni modelli)
USO DEL BOLLITORE
1. Prima del primo ulizzo, almeno due volte portare a temperatura di ebollizione l’acqua,e geala
2. Prima di riempire con l’acqua bisogna staccare la caraa dalla base (7).
3. Apri il coperchio della caraa con il pulsante (leva) (3) e riempila con l’acqua no al livello desiderato
(tuavia non al di soo della linea MIN (0,5l) e non al di sopra della linea MAX (1,7 l). Chiudi accu
ratamente il coperchio (2).
4. Me il bollitore sulla base di alimentazione (7). Accendi il bollitore con l’interruore (5). Quando
l’acqua comincerà a bollire il bollitore si spegnerà automacamente. Tuavia è possibile spegnerlo
prima con l’interruore.
5. Dopo l’ebollizione dell’acqua o lo spegnimento del bollitore aendere ca. 15-20 secondi prima della
sua riaccensione. In caso di accensione del bollitore senza l’acqua, il sistema di protezione contro il
surriscaldamento lo spegnerà. In tal caso bisogna lasciare il bollitore rareddare per ca. 15 minu
prima della sua riaccensione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire regolarmente il bollitore dai residui di calcare. Ulizza un decalcicante dedicato per i bollitori
(segui le indicazioni del manuale del decalcicante) o una miscela di acqua e aceto o acido citrico. La
mancata decalcicazione del bollitore può por tare al suo danneggiamento. Passa con un panno il bolli
tore dall’interno e dall’esterno. Non ulizzare spazzola metallica, ogge stronan né detergen for.
-
-
DATI TECNICI
I da tecnici sono riporta sulla targhea d’idencazione del prodoo.
Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,67
Smalmento correo del prodoo (riu di apparecchiature eleriche ed eleroniche)
Il marchio apposto sul prodoo indica che il disposivo non può essere smalto con gli altri riu domesci alla ne della sua vita tecnica. Per evitare ee dannosi sull’ambiente e sulla salute umana, derivan
dallo smalmento incontrollato dei riu, si prega di portare il disposivo usato in un punto di raccolta
per apparecchiature eleriche ed eleroniche usate o di richiedere il riro da casa. Per informazioni più
contaare il proprio rivenditore locale o il diparmento ambientale locale. Il prodoo non può essere smalto con
gli altri riu domesci.
deagliate su dove e come smalre in modo sicuro i riu di apparecchiature eleriche ed eleroniche,
26
Page 27
SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA:
- Prieš naudojimą adžiai perskaitykite naudojimo instrukciją.
- Nelaikykite prietaiso šlapiomis rankomis.
- Elkitės ypangai atsargiai, kai šalia prietaiso yra vaikų.
- Nenaudokite prietaiso kitais kslais, nei numatyta.
- Nemerkite prietaiso, laido ir kištuko į vandenį ar kitus skysčius.
- Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
- Visada išimkite kištuką iš elektros lizdo, kai nenaudojate prietaiso
arba prieš jį valydami.
- Nenaudokite pažeisto prietaiso, net jei pažeistas mainimo laidas
ar kištukas - tokiu atveju prietaisą reikia remontuo įgaliotame
techninio aptarnavimo punkte.
- Nenaudokite prietaiso lauke.
- Nekabinkite mainimo laido ant aštrių kraštų ir neleiskite, kad jis
liestųsi su karštais paviršiais.
- Prietaisas turėtų bū prijungtas prie mainimo lizdo su įžeminimo
strypu.
- Nestatykite prietaiso ant karštų paviršių.
Nestatykite prietaiso šalia kitų elektros prietaisų, degiklių, viryklių,
-
krosnelių ir kt.
- Pastatykite prietaisą ant sauso, lygaus ir stabilaus paviršiaus.
- Įrenginys skirtas naudo k namuose.
Prieš įjungdami, visada įsikinkite, kad visos prietaiso dalys yra
prietaisą, gali kil gaisras arba galite susižeis.
- Šį prietaisą gali naudo ne jaunesni kaip 8 metų vaikai ir asmenys
su zine ir prone negalia, bei asmenys, neturintys pares ir žinių
apie įrangą, jei jie bus prižiūrimi ar jiems nurodoma, kaip saugiai
naudo prietaisą, kad su jo naudojimu galimi pavojai būtų suprantami. Vaikai be priežiūros neturėtų valy ar prižiūrė prietaisą.
- Stebėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu/įranga.
Prietaisą ir jo laidą laikykite vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.
-
- Neištraukite kištuko iš lizdo, traukdami už laido.
Prietaisas nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungimo jungikliais
-
ar atskira nuotolinio valdymo sistema.
- Nejunkite kištuko į nklo lizdą drėgnomis rankomis.
LT
27
Page 28
LT
- Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuočių dalių (plas-
kinių maišelių, kartoninių dėžučių, polisreninio putplasčio ir kt.).
- ĮSPĖJIMAS! Neleisk vaikams žais su folija. Uždusimo pavojus!
Niekada nepripilkite virdulio virš maksimalaus lygio arba žemiau
-
minimalaus lygio - iš virdulio gali teškė verdans vanduo.
Prieš pastatydami virdulį ant pagrindo, įsikinkite, kad jis yra išjungtas.
-
- Verdant vandenį virdulio dangs turi bū uždarytas.
- Virdulį naudokite k su prie jo pritvirntu pagrindu.
- Virdulį naudokite k vandens virimui.
Verdant vandeniui nelieskite virdulio korpuso, nes jis gali bū karštas.
-
- Užlieję vandeniu vidaus elektros elementus ir kainimo pagrindą,
prieš įjungdami virdulį į nklą kruopščiai jį išdžiovinkite.
- Nenaudokite virdulio be vandens.
- Prieš valydami virdulį, jis turėtų visiškai atvės.
- Virdulį reikia naudo k su pridėtu ltru (jei jame yra ltras).
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
1. Korpusas
2. Dangs
3. Mygtukas (svirs) dangčiui adary
4. Arbanuko rankena
5. Įjungimo / išjungimo jungiklis
VIRDULIO NAUDOJIMAS
1. Prieš pirmą kartą naudodami virdulį, bent du kartus užvirkite jame vandenį ir išpilkite.
2. Prieš užpildydami vandeniu, nuimkite arbanuką nuo pagrindo (7).
3. Adarykite arbanuko dang mygtuku (svirmi) (3) ir pripilkite vandens iki norimo lygio (tačiau ne
mažiau kaip MIN linija (0,5 l) ir ne daugiau kaip MAX linija (1,7 l). Gerai uždarykite dang (2).
4. Padėkite virdulį ant kainimo pagrindo (7). Įjunkite virdulį įjungimo jungikliu (5). Kai vanduo pradės
vir, virdulys automaškai išsijungs. Jei norite, galite jį anksčiau išjung išjungimo jungiklio pagalba.
5. Užvirus vandeniui arba išjungus virdulį, prieš vėl įjungdami, palaukite apie 15–20 sekundžių. Jei
virdulys įjungiamas be vandens, apsaugos nuo perkaimo sistema jį išjungs. Prieš vėl pripildami
vandens, virdulį palikite atvės maždaug 15 minučių.
6. Vandens lygio indikatorius su skale
7. 360° pasukamas virdulio pagrindas
8. Pakainis ltras (kai kuriems
modeliams)
28
Page 29
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Reguliariai valykite virdulio arbanuką nuo kalkių nuosėdų. Naudokite specialias virduliams skirtas
kalkių šalinimo priemones (laikykitės nurodymų, pateiktų kalkių šalinimo instrukcijose) arba vandens
mišinį su actu arba citrinos rūgšmi. Jei nešalinsite kalkių iš virdulio, galite jį sugadin. Iš vidaus ir išorės
nuvalykite arbanuką skudurėliu. Nenaudokite vielinio šepetėlio, šveiklių ar sprių ploviklių.
Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos)
Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalin su kitomis namų ūkyje
generuojamomis atliekomis. Siekiant išveng kenksmingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį kelia
nekontroliuojamas atliekų šalinimas, panaudotą gaminį reikia pristaty į buinės technikos atliekų priėmimo vietą arba kreips dėl atliekų paėmimo iš namų. Dėl išsamesnės informacijos apie saugaus elek trinės ir
arba vietos valdžios organo aplinkos apsaugos skyrių. Šios gaminio atliekų negalima šalin kartu su komunalinėmis
atliekomis.
elektroninės įrangos atliekų šalinimo būdus ir vietas naudotojas turi kreips į mažmeninės prekybos vietą
29
Page 30
LV
NORĀDĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ DROŠĪBU
- Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
- Neturiet ierīci mitrās rokās.
- Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces tuvumā ir bērni.
- Nelietojiet ierīci ciem mērķiem, izņemot paredzēto.
- Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķid
rumos.
- Ierīces darbības laikā neatstājiet to bez uzraudzības.
- Vienmēr izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, kad ne
lietojat ierīci vai pirms tās rīšanas.
Nelietojiet bojātu ierīci, arī tad, ja ir bojāts strāvas vads vai kontakt-
-
dakša – šādā gadījumā nododiet ierīci autorizētā servisa centrā.
- Nelietojiet ierīci ārā.
- Nekariniet strāvas vadu uz asām malām un neļaujiet tam nonākt
saskarē ar karstām virsmām.
Ierīcei jābūt savienotai ar strāvas kontaktligzdu ar zemējuma seni.
-
- Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām.
Nenovietojiet ierīci blakus citām elektriskām ierīcēm, degļiem,
-
plīm, krāsnīm u.
- Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas un stabilas virsmas.
- Ierīce paredzēta kai lietošanai mājās.
Pirms ierīces ieslēgšanas vienmēr pārlieciniees, vai visas ierīces
-
daļas ir pareizi uzstādītas.
- Piederumu, kurus nav ieteicis ražotājs, lietošana var izraisīt ierīces
sabojāšanu, ugunsgrēku vai savainojumus.
Šo iekārtu var lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu un
-
personas ar samazinātām ziskām, garīgām spējām, kā arī personas,
kurām trūkst pieredzes un zināšanu par iekārtu, ja ek nodrošināta
uzraudzība vai instruktāža par drošu iekārtas lietošanu tādā veidā,
lai ar to saistā bīstamība būtu saprotama. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst veikt iekārtas rīšanu un apkopi.
- Uzmaniet, lai bērni nespēlējas ar aprīkojumu/ierīci.
- Glabājiet ierīci un tās vadu vietā, kas nav pieejama bērniem līdz 8
gadu vecumam.
- Nevelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas, velkot aiz vada.
Ierīce nav paredzēta darbībai ar ārējiem pagaidu slēdžiem vai ar
-
atsevišķu tālvadības sistēmu.
-
-
30
Page 31
- Neievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā ar mitrām rokām.
Bērnu drošībai, lūdzu, neatstājiet brīvi pieejamas iepakojuma daļas
BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēt ar plēvi! Nosmakšanas
-
draudi!
- Nekādā gadījumā nepiepildiet tējkannu virs maksimālā līmeņa vai
zemāk par minimālo līmeni – no tējkannas ar pārlieku ūdens dau
-
dzumu var izšļakses verdošs ūdens.
Pirms tējkannas novietošanas uz pamatnes pārlieciniees, vai tā
-
ir izslēgta.
- Ūdens vārīšanas laikā tējkannas vāks ir jāaizver.
- Izmantojiet tējkannu kai ar tam pievienoto pamatni.
- Izmantojiet tējkannu kai ūdens vārīšanai.
- Ūdens vārīšanas laikā nepieskariees tējkannas korpusam, jo tas
var būt karsts.
Iekšējo elektrisko komponentu, kā arī pamatnes applūšanas gadīju-
-
mā tējkannu rūpīgi nosusiniet, un kai pēc tam to atkal ieslēdziet.
- Neieslēdziet tējkannu, ja tajā nav ūdens.
- Pirms rīšanas tējkannai ir pilnībā jāatdziest.
- Tējkannu drīkst izmantot kai ar pievienotu ltru (ja tai ir ltrs).
LV
IERĪCES APRAKSTS
1. Korpuss
2. Vāks
3. Poga (svira) vāka atvēršanai
4. Kannas rokturis
TĒJKANNAS LIETOŠANA
1. Pirms tējkannas pirmās lietošanas vismaz divreiz uzvāriet tanī ūdeni un izlejiet.
2. Pirms piepildīšanas ar ūdeni kanna jānoņem no pamatnes (7).
3. Atveriet kannas vāku ar pogu (sviru) (3) un piepildiet to ar ūdeni līdz vajadzīgajam līmenim (tomēr ne
mazāk par MIN līniju (0,5 l) un ne vairāk par MAX līniju (1,7 l). Sngri aizveriet vāku (2).
4. Novietojiet tējkannu uz pamatnes (7). Ieslēdziet tējkannu, izmantojot ieslēgšanas pogu (5). Kad
ūdens sāks vārīes, tējkanna automāski izslēgsies. Tomēr, ja vēlaes, varat to izslēgt ātrāk, izman
tojot izslēgšanas slēdzi.
5. Pēc ūdens uzvārīšanas vai tējkannas izslēgšanas pagaidiet apmēram 15-20 sekundes, pirms to at
kal ieslēdzat. Ja tējkanna ks ieslēgta bez ūdens, pārkaršanas aizsardzības sistēma to izslēgs. Tādā
gadījumā tējkannai jāļauj atdzist apmēram 15 minūtes pirms piepildīšanas ar ūdeni.
5. Ieslēgšanas/izslēgšana poga
6. Ūdens līmeņa rādītājs ar skalu
7. 360° pagriežama tējkannas pamatne
8. Rezerves ltrs (dažiem modeļiem)
31
-
-
Page 32
LV
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Regulāri ariet tējkannu no kaļķa nosēdumiem. Izmantojiet speciālus tējkannas katlakmens noņemšanas līdzekļus (ievērojiet katlakmens noņemšanas līdzekļa lietošanas instrukcijas) vai ūdens maisījumu
ar eķi vai citronskābi. Nenorīts katlakmens var izraisīt tējkannas bojājumu. Noslaukiet tējkannu no
iekšpuses un ārpuses ar drānu . Nelietojiet sepļu suku, abrazīvus rītājus vai sprus mazgāšanas
līdzekļus.
TEHNISKIE DATI
Tehniskie parametri ir norādī izstrādājuma datu plāksnītē.
Vada garums: 0,67m
Pareiza izstrādājuma ulizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi)
Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā lietošanas beigām to nedrīkst izmest ar ciem mājsaimniecības atkritumiem. Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi var negavi ietekmēt apkārtējo vidi un
cilvēku vesel ību bīstamu vielu, maisījumu un sastāvdaļu potenciāla satura dēļ. Elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumu sajaukšana ar ciem atkritumiem vai to neprofesionāla demontāža var izraisīt veselībai
atkritumu savākšanas punktā. Lai saņemtu sīkāku informāciju par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu nogādāšanas vietu, lietotājam ir jāsazinās ar vietējo elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanas punktu vai
vietējo elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu pārstrādes iekārtu.
un apkārtējai videi bīstamu vielu noplūdi. Nogādājiet nolietoto ierīci elektrisko un elektronisko iekār tu
32
Page 33
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK:
- Lees voorafgaand aan gebruik aandachg de gebruiksaanwijzing.
- Houd het apparaat niet vast met vochge handen.
- Wees extra voorzichg wanneer er kinderen in de buurt zijn.
- Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beoogd.
- Het apparaat, het netsnoer en de stekker niet onderdompelen in
water of andere vloeistoen.
- Het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht achterlaten.
- Trek aljd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat
niet gebruikt of voordat u het apparaat gaat reinigen.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het beschadigd is, noch in
geval van een beschadigd netsnoer of stekker. Dien het apparaat
in dat geval in voor reparae door een bevoegde service.
- Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
- Hang het netsnoer niet over scherpe randen en zorg dat het niet
in contact komt met hete oppervlakken.
- Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact met
aardingspen.
- Plaats het apparaat nooit op een heet oppervlak.
- Plaats het apparaat niet in de buurt van andere elektrische appa
-
raten, branders, kookplaten, ovens etc.
- Plaats het apparaat op een droog, plat en stabiel oppervlak.
- Het apparaat is alleen bedoeld voor parculier gebruik.Controleer voorafgaand aan ieder gebruik of alle onderdelen cor-
-
rect gemonteerd zijn.
Gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen,
-
kan leiden tot beschadiging van het apparaat, brand en lichamelijk
letsel.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar,
-
personen met beperkte fysieke of geestelijke capaciteiten evenals
door personen die geen ervaring hebben en niet bekend zijn met
het apparaat, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn
over veilig gebruik en de mogelijke gevaren. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen en onderhouden zonder toezicht.
- Zorg dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Bewaar het apparaat en het netsnoer op een plaats buiten bereik
-
van kinderen jonger dan 8 jaar.
NL
33
Page 34
NL
- Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het netsnoer
te trekken.
- Het apparaat is niet bedoeld voor werking met externe jdscha
kelaars of een afzonderlijk bedieningssysteem op afstand.
- Steek de stekker nooit met nae handen in het stopcontact.
Laat voor de veiligheid van uw kinderen nooit losse verpakkingson-
WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met folie spelen. Ver-
-
skkingsgevaar!
Vul de waterkoker nooit hoger dan de maximumstreep of lager
-
dan de minimumstreep. Uit een overvolle waterkoker kan heet
water spaen.
- Controleer of de waterkoker uitgeschakeld is voor u deze op de
basis plaatst.
Tijdens het koken van water moet de deksel van de koker gesloten
-
zijn.
- Gebruik de waterkoker uitsluitend met de meegeleverde basis.
- Gebruik de waterkoker alleen om water mee te koken.
Raak de waterkoker jdens het koken van water niet aan. Deze
-
kan heet worden.
- Indien er water terecht is gekomen in interne elektrische onder
delen of op de basis, moet alles goed worden afgedroogd voordat
de waterkoker weer wordt ingeschakeld.
- Schakel de waterkoker niet in zonder water.
- Voorafgaand aan het reinigen moet de waterkoker volledig afge
koeld zijn.
De waterkoker mag alleen worden gebruikt met het meegeleverde
-
lter (indien inbegrepen).
-
-
-
APPARAATBESCHRIJVING
1. Behuizing
2. Deksel
3. Knop (hendel) voor het openen van
de deksel
4. Handvat
5. Schakelaar
6. Waterniveauindicator met
maatstrepen
34
7. 360
8. Vervangbaar lter (sommige
o
draaibare basis van de
waterkoker
modellen)
Page 35
GEBRUIK VAN DE WATERKOKER
1. Voorafgaand aan het eerste gebruik van de waterkoker twee maal water koken en afgieten.
2. Voorafgaand aan het vullen met water de waterkoker van de basis nemen (7).
3. Open de deksel van de waterkoker (met de hendel) (3) en vul hem met water tot het gewenste
niveau (echter niet onder het MIN-streepje (0,5 L) en niet boven het MAX-streepje (1,7 L). De
deksel goed sluiten (2).
4. Zet de waterkoker op de basis, die stroom levert (7). Schakel de waterkoker in met de schake
laar (5). De waterkoker wordt automasch uitgeschakeld zodra het water kookt. Indien gewenst
kan de waterkoker al eerder worden uitgeschakeld met de schakelaar.
5. Wacht na het koken van water of uitschakelen van de waterkoker 15-20 sec. voordat u deze
opnieuw inschakelt. Als de waterkoker zonder water wordt ingeschakeld, wordt deze automasch
uitgeschakeld door het beveiligingssysteem tegen oververhing. Laat de waterkoker in dat geval
ca. 15 minuten aoelen voordat u deze opnieuw vult met water.
REINIGING EN ONDERHOUD
De waterkoker regelmag reinigen en ontdoen van kalkafzeng. Gebruik speciaal ontkalkingsmiddel
voor waterkokers (ga te werk volgens de instruces van het middel) of gebruik een oplossing van wa
ter met azijn of citroenzuur. Wanneer de waterkoker niet regelmag ontkalkt wordt, kan deze beschadigd raken. Droog de waterkoker van binnen en van buiten met een doek. Gebruik geen draadborstel,
schurend object of sterk schoonmaakmiddel.
TECHNISCHE GEGEVENS
De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product.
Lengte van het netsnoer: 0,67m
NL
-
-
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische afvalapparatuur)
De markering op het product gee aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen
met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Afgedankte apparatuur kan een nadelig eect
hebben op het milieu en de menselijke gezondheid vanwege het mogelijke gehalte aan gevaarlijke stoen,
mengsels en componenten. Het mengen van elektronisch afval met ander afval of het onprofessioneel
het milieu. Een afgedankt apparaat moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur. Om gedetailleerde informae te verkrijgen over de plaats van het inleveren van elektrisch
en elektronisch afval, dient de gebruiker contact op te nemen met het gemeentelijk inzamelpunt voor afval of de
verwerkingspunt voor afgedankte apparatuur.
demonteren daarvan kan leiden tot het vrijkomen van stoen die schadelijk zijn voor de gezondheid en
35
Page 36
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
- Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
- Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj
dują się dzieci.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przezna-
-
czone.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych
-
płynach.
- Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
- Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz
urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszko-
-
dzony jest przewód sieciowy lub wtyczka – w takim wypadku oddaj
urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym.
- Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach i nie pozwól
-
aby się stykał z gorącymi powierzchniami.
Nigdy nie napełniaj dzbanka powyżej maksymalnego, ani poni-
-
żej minimalnego poziomu – przepełniony czajnik może pryskać
wrzątkiem.
- Przed postawieniem czajnika na podstawie upewnij się że jest on
wyłączony.
- Uwaga! Ryzyko poparzenia - podczas pracy obudowa czajnika
nagrzewa się i utrzymuje wysoką temperaturę po wyłączeniu
urządzenia. Nie dotykaj obudowy, gdy w czajniku znajduje się
gorąca woda.
Ostrzeżenie! Nie wolno zdejmować / otwierać pokrywy czajni-
-
ka w trakcie gotowania wody. Podczas gotowania / wylewania
wody pokrywa musi być zamknięta.
Używaj czajnika tylko i wyłącznie z załączoną do niego podstawą.
-
-
Nie ustawiaj czajnika blisko źródła ciepła oraz na gorących powierzchniach.
- Czajnik należy używać tylko z załączonym ltrem.
- Używaj czajnika tylko do gotowania wody.
Użycie akcesoriów niepolecanych przez producenta może spo-
-
wodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Urządzenie należy stawiać na suchej, płaskiej i stabilnej po wierzchni.
-
-
36
Page 37
-
Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka sieciowego
z bolcem uziemiającym.
- Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co
-
najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane
z tym zagrożenia były zrozumiałe. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i
są nadzorowane. Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia / konserwacji.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym
-
dla dzieci poniżej 8 lat.
- Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów elektrycznych,
-
jak również podstawki zasilającej, przed ponownym włączeniem
czajnika do sieci dokładnie je wysusz.
- Nie uruchamiaj czajnika bez wody.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych
-
wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
- Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
- Przed czyszczeniem, czajnik powinien całkowicie ostygnąć.Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostęp-
-
nych części opakowania (torby plaskowe, kartony, styropian itp.).
- Przed pierwszym użyciem usuń z urządzenia i jego wyposażenia
wszelkie torebki, nalepki, taśmy oraz blokady transportowe.
- OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebez
-
pieczeństwo uduszenia!
PL
37
Page 38
PL
OPIS URZĄDZENIA
1. Obudowa
2. Pokrywa
3. Przycisk (dźwignia) otwierania
pokrywy
4. Uchwyt dzbanka
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
W celu usunięcia osadów fabrycznych, lmów zabezpieczających itp., które mogą znajdować się na fabrycznie nowym urządzeniu - napełnij czajnik wodą do maksymalnego
poziomu, zagotuj wodę wy płucz czajnik. Czynność należy powtórzyć minimum 5 razy,
postępując w sposób opisany poniżej.
UŻYCIE CZAJNIKA
1. Przed napełnieniem wodą należy zdjąć dzbanek z podstawy (7).
2. Otwórz pokrywę dzbanka przyciskiem (dźwignią) (3) i napełnij go wodą do pożądanego poziomu
(jednak nie mniej niż kreska MIN (0,5l) i nie więcej niż kreska MAX (1,7 l). Zamknij dokładnie po
krywę (2).
3. Postaw czajnik na podstawce zasilającej (7). Włącz czajnik za pomocą włącznika (5).
4. Gdy woda zacznie wrzeć czajnik wyłączy się automatycznie. Można jednak w razie potrzeby wyłą
czyć go wcześniej za pomocą wyłącznika.
5. Po zagotowaniu wody lub wyłączeniu czajnika należy odczekać ok. 15-20 sekund przed ponow
nym włączeniem. W przypadku gdy czajnik zostanie włączony bez wody, system zabezpieczający
przed przegrzaniem wyłączy go. Należy wtedy odstawić czajnik do ostygnięcia na ok. 15 minut
przed ponownym napełnieniem.
5. Włącznik/wyłącznik
6. Wskaźnik poziomu wody z podziałką
7. Obrotowa podstawa czajnika 360º
8. Filtr wymienny (dla niektórych
modeli)
-
-
-
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyść regularnie dzbanek czajnika z osadów wapiennych. Używaj dedykowanych odkamieniaczy do
czajników (kieruj się wskazówkami z instrukcji odkamieniacza) lub mieszaniny wody z octem lub kwa
skiem cytrynowym. Zaniechanie odkamieniania czajnika może spowodować jego uszkodzenie. Wytrzyj dzbanek wewnątrz i na zewnątrz ściereczką. Nie stosuj drucianej szczotki, przedmiotów szorujących ani silnych detergentów.
38
-
Page 39
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 0,67 m
UWAG A! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
PL
KULINARNYCH
INSPIRACJI
SZUKAJ NA
PYSZNIEGOTUJ.PL
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
dzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania
szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego
sprzętu.
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urzą-
39
Page 40
RO
INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE
- Înainte de ulizare ciţi cu atenţie instrucţiunile de ulizare.
- Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozivului se
găsesc copii.
- Nu folosiţi acest dispoziv în alte scopuri decât cele pentru care
este desnat.
Nu scufundaţi dispozivul, cablul şi ştecherul în apă sau alte lichide.
-
- Nu lăsați dispozivul nesupravegheat în mpul funcționării.
Întotdeauna scoateţi ştecherul din priză, când nu folosiţi dispozivul
-
sau înainte de a începe curăţarea.
Nu ulizaţi un dispoziv defect, mai ales atunci când cablul de
-
alimentare sau ştecherul sunt deteriorate - în acest caz, solicitaţi
repararea dispozivului la un centru de serviciu autorizat.
- Nu ulizați dispozivul în aer liber.
- Nu agăţaţi cablul de alimentare peste muchii ascuţite şi nu lăsaţi
cablul de alimentare să angă suprafeţe erbinţi.
Nu umpleți niciodată cana peste nivelul maxim sau minim - un
-
erbător umplut excesiv poate stropi cu apă clocotă.
- Înainte de a pune erbătorul pe bază, asigurați-vă că este oprit.
ATENŢIE! Risc de arsuri - carcasa ceainicului se încălzește în
-
mpul funcționării și menține o temperatură ridicată după ce
dispozivul este oprit. Nu angeți carcasa când este apă erbinte în erbător.
- AVERTIZARE! Nu scoateți/deschideți capacul ibricului în mp
ce erbeți apa. Capacul trebuie închis la erbere / turnare apă.
- Țineți capacul ibricului închis când erbeți apa.
- Folosiți erbătorul numai cu baza atașată la el.
- Nu așezați erbătorul lângă o sursă de căldură sau pe suprafețe
erbinți.
- Folosiți erbătorul numai cu ltrul atașat.
- Folosiți erbătorul doar pentru a erbe apă.
- Când erbeți apa, nu angeți carcasa ceainicului deoarece poate
erbinte.
Dispozivul trebuie conectat la o priză cu un pin de împământare.
-
- Dispozivul este desnat numai pentru uz casnic.
Prezentul dispoziv poate ulizat de către copii cu vârsta cel puţin
-
8 ani şi de persoanele cu abilităţi zice, mentale, senzoriale reduse
40
Page 41
precum şi persoanele fără experienţă şi cunoaşterea dispozivului
numai dacă este asigurată supraveghere sau instrucţiunile cu privire
la ulizarea dispozivului în condiţii de siguranţă, asel încât riscurile asociate sunt înţelese. Curățarea și întreținerea ulizatorului
nu vor efectuate de copii decât dacă aceșa au peste 8 ani și
sunt supravegheați. Curățarea/întreținerea nu poate efectuată
de copii nesupravegheați.
- Trebuie să ţi atenţi la copii, pentru ca aceşa să nu se joace cu
echipamentul/dispozivul.
Dispozivul şi cablul acestuia păstraţi într-un loc care nu se aă la
-
îndemâna copiilor cu vârsta sub 8.
Nu scoateţi ştecărul din priza electrică trăgând de cablul de ali-
-
mentare.
În cazul inundării elementelor electrice interne, precum și a bazei de
-
alimentare, uscați-le bine înainte de a reconecta erbătorul la rețea.
- Nu puneți erbătorul în funcțiune fără apă.
Echipamentul nu este desnat pentru a funcţiona folosind tem-
-
porizatoare externe sau un sistem separat de reglare de la distanţă.
- Nu conectaţi ştecherul la priză cu mâinile ude.
- Lăsați erbătorul să se răcească complet înainte de curățare.
Pentru siguranţa copiilor, vă rugăm să nu lăsaţi piese uşor accesibile
-
ale ambalajului (pungi de plasc, cartoane, polisren, etc.).
AVERTIZARE! Nu lăsaţi copii să se joace cu folia. Pericol de sufocare!
-
RO
41
Page 42
RO
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
1. Caz
2. Acoperi
3. Buton de deschidere a capacului
(pârghie).
4. Mâner de ulcior
5. Comutator pornit/oprit
6. Indicator de nivel al apei cu scara
7. Baza rotavă la 360º a ceainicului
8. Filtru de schimb (pentru unele modele)
UTILIZAREA CĂRBĂTORULUI
1. Înainte de a folosi erbătorul pentru prima dată, erbeți apă în el de cel puțin două ori și turnați-o.
2. Înainte de a umple cu apă, scoateți ulciorul de pe bază (7).
3. Deschideți capacul ulciorului cu butonul (pârghia) (3) și umpleți-l cu apă până la nivelul dorit (cu
toate acestea, nu mai puțin decât marcajul MIN (0,5 l) și nu mai mult decât marcajul MAX (1,7 l).
Închideți capacul (2) cu grijă.
4. Așezați erbătorul pe baza de alimentare (7). Porniți erbătorul folosind comutatorul (5).
5. Când apa începe să arbă, erbătorul se va opri automat. Cu toate acestea, îl puteți opri mai devre
me, dacă este necesar, folosind comutatorul de pornire/oprire.
6. După erberea apei sau oprirea ibricului, așteptați aproximav 15-20 de secunde înainte de a-l
porni din nou. Dacă erbătorul este pornit fără apă, sistemul de protecție împotriva supraîncălzirii
îl va opri. Lăsați erbătorul să se răcească aproximav 15 minute înainte de a umple.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINERE
Curățați în mod regulat cana cu ceainic de depunerile de calcar. Folosiți detartrant special pentru ceainic (urmați instrucțiunile detar trantului) sau un amestec de apă cu oțet sau acid citric. Nedecalcicarea
ceainicului îl poate deteriora. Ștergeți ulciorul în interior și în exterior cu o cârpă. Nu folosiți o perie de
sârmă, tampoane de curățat sau detergenți puternici.
DATE TEHNICE
-
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe plăcuţa de fabricaţie a produsului.
Lungimea cablului de reţea: 0,67 m
acest manual a fost tradus automat.
În caz de îndoială, vă rugăm să consultați versiunea sa în limba engleză.
Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice)
Marcajul de pe produs indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere la
sfârșitul duratei sale de viață. Echipamentele uzate pot avea un efect dăunător asupra me diului și sănăt ăț ii
umane datorită conținutului potențial de substanțe, amestecuri și componente periculoase. Amestecarea
deșeurilor electronice cu alte deșeuri sau dezasamblarea lor neprofesională poate duce la eliberarea de
deșeurilor de echipamente electrice și electronice. Pentru a obține informații detaliate despre locul de eliminare
a deșeurilor electrice și electronice, ulizatorul trebuie să contacteze punctul municipal de colectare a deșeurilor
echipamentelor sau instalația de prelucrare a deșeurilor echipamentelor.
substanțe dăunătoare sănătății și mediului. Dispozivul folosit trebuie livrat la punctul de colectare a
42
Page 43
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ:
-
Перед применением необходимо внимательно прочитать
инструкцию по обслуживанию.
- Нельзя держать устройство влажными руками.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства
-
находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для
-
которых было предназначено устройство.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную
-
вилку в воду или в другие жидкости.
- Не оставляйте работающего устройства без надзора.
- Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электриче
ской сети, если не применяете устройства или перед тем,
как начать чистку.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а
-
также, если поврежден провод или штепсельная вилка – в
этом случае необходимо отдать устройство для ремонта в
авторизованный пункт сервисного обслуживания.
- Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте, чтобы
-
он касался горячих поверхностей.
Устройство должно быть подключено к гнезду электрической
-
сети, которое имеет заземляющий штырь.
- Не ставьте устройство на горячие поверхности.
Нельзя ставить устройство вблизи других электрических
-
устройств, горелок.
Устройство следует ставить на сухую, плоскую и устойчивую
-
поверхность.
Устройство предназначено только для домашнего употре-
-
бления.
Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте, все ли
-
элементы устройства правильно смонтированы.
Использование аксессуаров, не рекомендованных производи-
-
телем, может привести к повреждению устройства, пожару
или к телесному повреждению.
- Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрас
те старше 8 лет и люди с ограниченными физическими и
RU
-
-
43
Page 44
RU
умственными возможностями, а также люди без опыта и
знания оборудования, под присмотром или с инструктажем
по безопасному использованию оборудования так, чтобы
угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и уход по оборудованию.
- Не позволяйте детям играть прибором.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном для
-
детей до 8 лет.
- Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
Прибор не предназначен для работы с использованием
-
внешних выключателей-таймеров или отдельной системы
дистанционного управления.
- Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми
руками.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво бодно
-
доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные
коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой.
-
Опасность удушья!
Никогда не наполняйте кувшин чайника ни выше максималь-
-
ного, ни ниже минимального уровня – переполненный чайник
может брызгать кипятком.
Перед тем, как поставить чайник на нагревательную подставку,
-
убедитесь в том, что он выключен.
Во время кипячения воды крышка чайника должна быть
-
закрыта.
Используйте чайник только и исключительно с прилагаемой
-
к нему под-ставкой.
- Употребляйте чайник только для кипячения воды.
- Во время кипения воды не дотрагивайтесь корпуса чайника,
поскольку он может быть горячим.
- В случае, если вода зальет внутренние электрические эле
менты или основание, перед следующим включением чайника
в сеть его необходимо тщательно осушить.
- Не включайте чайник без воды.
- Перед oчисткой чайник должен полностью остыть.
-
44
Page 45
-
Чайник необходимо применять только с прилагаемым к нему
фильтром (вариант)
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
RU
1. Корпус
2. Крышка
3. Кнопка (рычаг) открытия крышки
4. Ручка чаши
5. Включатель/выключатель
6. Индикатор уровня воды со шкалой
7. Поворотная подставка чайника
360º
8. Заменимый фильтр (для
некоторых моделей)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
1. Перед первым использованием чайника вскипятите в нем хотя бы два раза воду и вылейте
ее.
2. Перед наполнением водой снимите чайник с базы (7).
3. Откройте крышку чайника кнопкой (рычагом) (3) и наполните его водой до желаемого
уровня (но не менее указателя МИН (0,5 л) и не более указателя МАКС (1,7 л). Тщательно
закройте крышку (2).
4. Поставьте чайник на подставке питания (7). Включите чайник с помощью включателя (5).
Когда вода закипит, чайник выключится автоматически. Однако, в случае необходимости
его можно выключить раньше с помощью выключателя.
5. После закипания воды или выключения чайника необходимо подождать ок. 15-20 секунд
перед повторным включением. В случае включения чайника без воды система защиты от
перегрева выключит его. В этом случае необходимо оставить чайник для охлаждения на
ок. 15 минут перед повторным включением.
ЧИСТКА И УХОД
Регулярно чистите резервуар чайника от известкового налета. Используйте специальные
средства для чайников (придерживайтесь инструкции средства для удаления налета), смесь
воды с уксусом или лимонной кислотой. Отсутствие удаления налета с чайника может при
вести к его повреждению. Вытрите резервуар внутри и снаружи тряпкой. Не используйте
проволочные щетки, шероховатые предметы или сильные чистящие средства.
-
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические параметры указаны на паспортной табличке изделия.
Длина сетевого кабеля: 0,67 м
Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование)
Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может оказывать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье че ловека из-за потенциального
содержания опасных веществ, смесей и компонентов. Смешивание отходов в виде изношенного
разборка может привес ти к выбросу веществ, вредных для здоровья и окружающей среды. Изношенное
устройство необходимо с дать на пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудования. Чтобы получить подробную информацию о месте сдачи электрических и электронных отходов,
пользователь должен обратиться в местный пункт сбора оборудования для утилизации или на завод по
переработке изношенного оборудования.
электронного и электрического оборудования с другими отходами или их непрофессиональная
45
Page 46
SK
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
-
Pred použim sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.
-
Zachovajte obzvlášť opatrnosť, ak sa v blízkos zariadenia nachádzajú de.
- Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené.
Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných
-
tekun.
Počas prevádzky zariadenia, zariadenie nenechávajte bez dohľadu.
-
-
Ak zariadenie nepoužívate, ako aj pred jeho čistením, vždy vyahnite zástrčku z el. zásuvky.
Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte, ak je poškodené, alebo
-
ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka – v takomto prípade,
zariadenie odovzdajte na opravu do autorizovaného servisu.
- Zariadenie nepoužívajte vonku, na voľnom priestranstve.
- Napájací kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa
dotýkal horúcich povrchov.
Kanvicu nikdy nenapĺňajte nad maximálnu alebo pod minimálnu
-
úroveň – z preplnenej kanvice môže striekať vriaca voda.
Pred umiestnením kanvice na základňu sa presvedčte, že je kanvica
-
vypnutá.
Pozor! Nebezpečenstvo popálenia - plášť kanvice sa počas
-
prevádzky zahrieva a po vypnu zariadenia si udržuje vysokú
teplotu. Nedotýkajte sa krytu, keď je v kanvici horúca voda.
Varovanie! Počas varenia vody neodstraňujte / neotvárajte veko
-
kanvice. Pri varení vody veko kanvice musí byť zatvorené.
- Pri varení vody veko kanvice musí byť zatvorené.
- Používajte kanvicu iba s originálnou základňou.
Kanvicu neumiestňujte do blízkos zdroja tepla ani na horúce
-
povrchy.
- Kanvicu používajte iba s dodaným ltrom.
- Kanvicu používajte iba na varenie vody.
Počas varenia vody sa kanvice nedotýkajte, pretože môže byť horúca.
-
-
Zariadenie musí byť pripojené k el. zásuvke s ochranným, uzemňovacím kolíkom.
- Zariadenie je určené iba na domáce použie.
- Toto zariadenie môžu používať de vo veku viac ako 8 rokov, ako
aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozumovými
46
Page 47
schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomos
a skúsenos, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak boli
predtým príslušne zaškolené o spôsobe používania zariadenia
bezpečným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré súvisí s používaním
tohto zariadenia. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať
de, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a sú pod dozorom. Čistenie/
údržbu nesmú vykonávať de bez dozoru.
- De sa v žiadnom prípade nesmú so zariadením hrať.
- Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu de
mladších ako 8 rokov.
- Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel.
- V prípade, ak sa do vnútra elektrických komponentov a do elek
trickej základne dostane voda, kanvicu pred opätovným zapnum
dôkladne vysušte.
- Kanvicu nezapínajte bez vody.
- Zariadenie nie je určené na používanie s použim vonkajších ča
sových spínačov, alebo osobitného systému diaľkového ovládania.
- Zástrčku nedávajte do el. zásuvky mokrými rukami
- Pred čistením nechajte kanvicu úplne vychladnúť.
Kvôli bezpečnos de, nenechávajte čas balenia/obalu (plastové
-
obaly, kartóny polystyrén a pod.) voľne dostupné.
VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa de hrali fóliami. Nebezpečen-
-
stvo udusenia!
SK
-
-
47
Page 48
SK
POPIS ZARIADENIA
1. Plášť
2. Veko
3. Tlačidlo na otváranie veka
4. Rúčka džbánu
5. Spínač/vypínač
6. Indikátor hladiny vody so stupnicou
7. Otočná základňa kanvice 360º
8. Náhradný lter (pre niektoré modely)
POUŽÍVANIE RÝCHLOVARNEJ KANVICE
1. Pred prvým použim kanvicu vyvarte vodou minimálne dvakrát, vodu vylejte vodu a kanvicu
opláchnite.
2. Pred naplnením vody, dajte kanvicu zo základne dole (7).
3. Otvorte veko kanvice pomocou tlačidla (3) a nalejte do kanvice vodu na požadovanú úroveň (nie
však menej ako značka MIN (0,5l) a nie viac ako čiarka MAX (1,7 l). Dôsledne zatvorte kryt (2).
4. Umiestnite kanvicu na základňu (7). Zapnite kanvicu pomocou vypínača (5).
5. Keď voda začne vrieť, kanvica sa automacky vypne. V prípade potreby, môžete kanvicu vypnúť aj
skôr, pomocou vypínača.
6. Po uvarení vody alebo vypnu kanvice počkajte asi 15-20 sekúnd, kým ju znova zapnete. Ak je
kanvica zapnutá bez vody, systém ochrany pro prehriau ju vypne. Následne nechajte kanvicu
cca 15 minút vychladnúť, prv ako ju opäť naplníte.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Kanvicu je potrebné pravidelne čisť od vodného kameňa. Používajte odvápňovacie prípravky pre
rýchlovarné kanvice (dodržiavajte pokyny uvedené na odvápňovacom prípravku) alebo roztok vody s
octom alebo kyselinou citrónovou. Ak nebudete vykonávať odvápnenie, môže dôjsť k poškodeniu kan
vice. Utrite kanvicu zvnútra aj zvonku handričkou. Nepoužívajte drôtenú kefu, predmety s abrazívnym
povrchom a silné čisace prípravky.
TECHNICKÉ PARAMETRE
-
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štku výrobku.
Dĺžka napájacieho kábla: 0,67 m
túto príručku bol strojovo preložený.
V prípade pochybnos si pozrite jeho anglickú verziu.
Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia)
Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použi nesmie vyhodiť ako komunálny,
netriedený odpad. Opotrebované zariadenie môže mať negavny vply v na životné prostredie a ľudské
zdravie vzhľadom na potenciálny obsah nebezpečných látok, zmesí a komponentov. Miešanie odpadov
z elektrických a elektronických zariadení s inými odpadmi, ako aj neprofesionálne vykonaná demontáž,
zariadenie odovzdajte do príslušného zberného miesta, ktoré sa zaoberá zberom opotrebovaných elektrick ých a
elektronických zariadení. Bližšie informácie o mieste a spôsobe bezpečného odstraňovania elektrických a elektronick ých odpadov vám poskytne miestna samospráva, ma lo ob ch od né predajné mie sta, zberné miesta alebo prísl ušná
pobočka úradu pre ochranu životného prostredia.
môže viesť k úniku nebezpečných látok škodlivých pre ľudské zdravie a životné prostredie. Opotrebované
48
Page 49
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ:
-
Перед використанням ретельно прочитайте інструкцію з
експлуатації.
- Не тримайте пристрій вологими руками.
Дотримуйтеся особливої обережності, коли поблизу при-
-
строю перебувають діти.
- Не використовуйте пристрій у невідповідних цілях.
- Не занурюйте пристрій, провід та штепсель у воду або інші
рідини.
- Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи.
Завжди виймайте штепсель з гнізда мережі, коли не вико-
-
ристовуєте пристрій або перед початком очищення.
Не використовуйте пошкоджений пристрій, в тому числі у
-
випадку пошкодження проводу живлення або штепселя - у
такому випадку віддайте пристрій на ремонт в авторизований
сервісний центр.
- Не користуйтеся пристроєм на відкритому повітрі.
Не вішайте провід живлення на гострих краях і не допускайте,
-
щоб він перебував у контакті з гарячими поверхнями.
- Пристрій повинен бути підключений до гнізда мережі з за
-
земленням.
- Не ставте пристрій на гарячих поверхнях.
Не ставте пристрій поблизу інших електричних пристроїв,
-
форсунок, плит, печей тощо.
- Пристрій слід розміщувати на сухій, плоскій і стабільній по
-
верхні.
Пристрій призначений лише для домашнього використання.
-
-
Завжди перед початком роботи переконайтеся в тому, що
всі елементи пристрою встановлені правильно.
Використання не рекомендованих виробником аксесуарів
-
може спричинити пошкодження пристрою, пожежу або
ураження тіла.
Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від
-
8 років та особами з обмеженими фізичними, розумовими
можливостями, особами, що не мають досвіду і не знайомі
з роботою пристрою, якщо буде забезпечений нагляд або
інструктаж щодо використання пристрою у безпечний спо-
UA
49
Page 50
UA
сіб, щоб були зрозумілі пов’язані з цим небезпеки. Діти без
нагляду не повинні проводити очищення і профілактичне
обслуговування пристрою.
Слід звертати увагу на дітей, щоб вони не гралися з пристро-
-
єм/обладнанням.
Зберігайте пристрій та його провід у місці, не доступному
-
для дітей віком до 8 років.
Не витягуйте штепсель з гнізда мережі шляхом витягування
-
за провід.
- Пристрій не призначений для роботи з використанням зов
нішніх часових вимикачів або окремої системи віддаленого
керування.
Не підключайте штепсель до гнізда мережі мокрими руками.
-
-
Для безпеки дітей, будь ласка, не залишайте вільно доступні
частини упаковки (пластикові пакети, коробки, пінопласт тощо).
-
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте дітям гратися з плівкою.
Небезпека удушення!
Ніколи не заповнюйте чайник понад максимальний або менше
-
мінімального рівня - переповнений чайник може розбризкувати кип’яток.
Перед розміщенням чайника на підставці переконайтеся в
-
тому, що він вимкнений.
Під час кип’ятіння води кришка чайника повинна бути закритою.
-
-
Використовуйте чайник лише і виключно з доданою до нього
підставкою.
- Використовуйте чайник лише для кип’ятіння води.
Під час кип’ятіння води не торкайтеся корпусу чайника, оскільки
-
він може бути гарячим.
У випадку заливання водою внутрішніх електричних елемен-
-
тів або підставки живлення перед повторним увімкненням
чайника у мережу ретельно висушіть їх.
- Не запускайте чайник без води.
- Перед очищенням чайник повинен повністю охолонути.
Чайник слід використовувати лише з доданим фільтром (якщо
-
він наявний).
-
50
Page 51
ОПИС ПРИСТРОЮ
UA
1. Корпус
2. Кришка
3. Кнопка (важіль) відкриття кришки
4. Тримач для резервуару
6. Індикатор рівня води зі шкалою
7. Поворотна підставка чайника 360º
8. Замінний фільтр (для деяких
моделей)
5. Вмикач/вимикач
ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА
1. Перед першим використанням чайника закип’ятіть у ньому принаймні два рази воду і вилийте її.
2. Перед наповненням водою слід зняти резервуар з підставки (7).
3. Відкрийте кришку резервуару кнопкою (важелем) (3) і наповніть його водою до бажаного
рівня (однак не менше, ніж вказує позначка МІН (0,5 л) і не більше, ніж позначка МАКС (1,7 л).
Ретельно закрийте кришку (2).
4. Поставте чайник на підставці живлення (7). Увімкніть чайник за допомогою вмикача (5).
Коли вода закипить, чайник вимкнеться автоматично. Однак у разі необхідності можна
вимкнути його раніше за допомогою вимикача.
5. Після закипання води або вимкнення чайника слід почекати бл. 15-20 секунд перед по
вторним увімкненням. У випадку увімкнення чайника без води система захисту від перегрівання вимкне його. В такому випадку слід поставити чайник для охолодження на бл. 15
хвилин перед повторним увімкненням.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Регулярно здійснюйте очищення чайника від вапняного накипу. Використовуйте спеціальні
засоби для видалення накипу з чайників (відповідно до інструкції засобу для видалення наки
пу) або суміш води з оцтом чи лимонною кислотою. Відсутність очищення чайника від накипу
може спричинити його пошкодження. Витріть резервуар всередині і зовні ганчіркою. Не вико
ристовуйте дротяні щітки, жорсткі предмети та сильні засоби для чищення.
-
-
-
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Технічні параметри вказані на паспортній табличці товару.
Довжина проводу живлення: 0,67 м
Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование)
Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может оказывать
вредное воздействие на окру жающую среду и здоровье человека из-за потенциального содержания опасных веществ, смесей и компонентов. Смешивание отходов в виде изношенного
разборка может привес ти к выбросу веществ, вредных для здоровья и окружающей среды. Изношенное
устройство необходимо с дать на пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудования. Чтобы получить подробную информацию о месте сдачи электрических и электронных отходов,
пользователь должен обратиться в местный пункт сбора оборудования для утилизации или на завод по
переработке изношенного оборудования.
электронного и электрического оборудования с другими отходами или их непрофессиональная
51
Page 52
OŚWIADCZENIEGWARANCYJNE
1. W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej
z umową kupującemu z mocy prawa przysługują środki ochrony prawnej ze strony i na koszt sprzedawcy. Gwarancja, której warunki określa niniejsze oświadczenie gwarancyjne nie ma wpływu na te środki ochrony prawnej.
3. Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze
oświadczenie jest dołączone (nazwa, typ i model produktu widnieje obok).
4. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda, węże
ssące, baterie, akumulatory, nożyki itp.;
b)uszkodzeniamechaniczne,termiczne,
chemiczne i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź zaniechaniem użytkowania albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, przekroczone temperatury otoczenia, wyładowania atmosferyczne, używanie niezgodnych z instrukcją obsługi środków eksploatacyjnych lub czyszczących, uszkodzenia spowodowane przez obce przedmioty, które dostały się do wnętrza, np.: wilgoć, korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami albo przeznaczeniem produktu; żarówki;
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych przez użytkownika lub osoby trzecie;
- okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca, ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania albo innych przyczyn leżących po stronie użytkownika lub osób trzecich (używaniaNIEORYGINALNYCHmateriałów lub akcesoriów);
-nieprawidłowegotransportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;g)czynnościkonserwacyjne;h) gwarancja nie obejmuje dokonywania
czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt, np.: zainstalowanie, sprawdzenie działania, itp.
5. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Okres gwarancyjny przedłuża się o czas trwania naprawy. Gwarancja jest ważna na terytorium Polski.
6. Objęty gwarancją produkt, którego wada ujawni się w okresie gwarancji podlega, w terminie 30 dni,
bezpłatnej naprawie lub wymianie na nowy, wolny od wad. Reklamujący ma prawo żądania wymiany produktu na nowy, w przypadku gdy:a) naprawa nie zostanie wykonana wterminie
30 dni od dnia udostępnienia gwarantowi wadliwego produktu lub innym terminie, uzgodnionym z reklamującym,
b) w produkcie ujawni się wada
uniemożliwiająca jego używanie zgodnie z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio produkt już pięciokrotnie podlegał naprawie przez gwaranta.
7. Uprawnienia z tytułu gwarancji mogą być realizowane jedynie po przedstawieniu przez reklamującego ważnej karty gwarancyjnej wraz z dowodem zakupu. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej lub dokonywanie napraw we własnym zakresie powoduje utratę gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu, modelu, daty sprzedaży, czytelnego stempla sklepu, (w przypadku kuchni gazowej lub elektrycznej, gwarancja musi posiadać adnotację o podłączeniu do instalacji przez osobę o odpowiednich uprawnieniach) a także bez czytelnego podpisu kupującego jest nieważna.
8. Urządzenia firmy MPM przeznaczone są do używania wyłącznie w gospodarstwie domowym do celów niezwiązanych z działalnością gospodarczą. Używanie produktu niezgodne z takim przeznaczeniem powoduje utratę gwarancji.
9. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z produktu powoduje utratę gwarancji
10. Procedura korzystania z gwarancji jest następująca:W razie ujawnienia się wady produktu reklamujący może – jeżeli nie generuje to dla niego kosztów – dostarczyć produkt do autoryzowanego punktu serwisowego MPM (wykaz punktów serwisowych znajduje się na stronie www.mpm.pl) przekazując przy tym dane kontaktowe umożliwiające komunikacjęzreklamującym.Ewentualnie reklamujący może skontaktować się z Serwisem Centralnym MPM w Szczytnie (12-100 Szczytno, Korpele 71) w pod numerem telefonu: +48 (89) 623 11 00 lub +48 501 79 00 11 w godzinach 7.00–15.00 (numer dostępny od poniedziałku do piątku z wyjątkiem dni ustawowo wolnych od pracy) lub mailowo: serwis@mpm.pl, celem uzgodnienia sposobu odebrania produktu od reklamującego (na koszt gwaranta) – to rozwiązanie jest szczególnie zalecane w przypadku, gdy produkt wymaga fachowego demontażu.Produkt przekazywany gwarantowi powinien być czysty. Gwarant może odmówić przyjęcia do naprawy sprzętu brudnego lub oczyścić go na kosztreklamującego.
11. Gwarant poświadcza w karcie gwarancyjnej datę naprawygwarancyjnej.
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje
oczekiwania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii
produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań,
aby procedury reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. ZA DZ WOŃ
W razie awarii urządzenia
skontaktuj się z naszym Serwisem
Centralnym pod numerem telefonu
+48 (22) 380 52 40 od poniedziałku
do piątku w godzinach 7.00-15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj
uszkodzony produkt w oryginalne
lub zastępcze opakowanie, które jest
niezbędne w czasie transportu. Dołącz
kartę gwarancyjną, dowód zakupu oraz
krótką notatkę na temat ujawnionej
usterki wraz z podaniem numeru
kontaktowego.
W przypadku pytań lub
wątpliwości prosimy o kontakt
z Serwisem Centralnym:
Korpele 71,
+48 (89) 623 11 00
+48 501 79 00 11
www.mpm.pl
12-100 Szczytno,
serwis@mpm.pl
Karta gwarancyjna/Warranty card
Szanowny Kliencie!
Data sprzedaży/
Date of sale
Podpis sprzedawcy/
Signature of Seller
Pieczątka sklepu/
Stamp shop
Przed zgłoszeniem reklamacji
prosimy o zapoznanie się
z warunkami gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję
warunki niniejszej gwarancji.
Czy telny podpis kupującego/
Legible signature of the buyer
3. PRZEKAŻ KURIEROWI
Przesyłki są odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12-100 Szczytno na nasz
koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej
wskazanej przez Serwis Centralny.
52
Page 53
OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE
1. W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej
z umową kupującemu z mocy prawa przysługują
środki ochrony prawnej ze strony i na koszt
sprzedawcy. Gwarancja, której warunki określa
niniejsze oświadczenie gwarancyjne nie ma
wpływu na te środki ochrony prawnej.
2. Gwarancji określonej w niniejszym
oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant –
MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132,
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek).
3. Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze
oświadczenie jest dołączone (nazwa, typ i model
produktu widnieje obok).
4. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznur y połączeniowe, wtyki, gniazda, węże
ssące, baterie, akumulatory, nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemiczne i wszystkie inne spowodowane
działaniem bądź zaniechaniem użytkowania
albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia
w sieci, przekroczone temperatury
otoczenia, wyładowania atmosferyczne,
używanie niezgodnych z instrukcją obsługi
środków eksploatacyjnych lub czyszczących,
uszkodzenia spowodowane przez obce
przedmioty, które dostały się do wnętrza,
np.: wilgoć, korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie
z właściwościami albo przeznaczeniem
produktu; żarówki;
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian konstrukcyjnych
dokonywanych przez użytkownika lub
osoby trzecie;
- okoliczności, za które nie odpowiada
ani wytwórca, ani sprzedawca,
a w szczególności na skutek
niewłaściwej lub niezgodnej
z instrukcją instalacji, użytkowania
albo innych przyczyn leżących po
stronie użytkownika lub osób trzecich
(używania NIEORYGINALNYCH
materiałów lub akcesoriów);
- nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;
g) czynności konserwacyjne;
h) gwarancja nie obejmuje dokonywania
czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany
jest użytkownik we własnym zakresie
i na własny koszt, np.: zainstalowanie,
sprawdzenie działania, itp.
5. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od
daty zakupu. Okres gwarancyjny przedłuża się
o czas trwania naprawy. Gwarancja jest ważna na
terytorium Polski.
6. Objęty gwarancją produkt, którego wada ujawni
się w okresie gwarancji podlega, w terminie 30 dni,
bezpłatnej naprawie lub wymianie na nowy, wolny
od wad. Reklamujący ma prawo żądania wymiany
produktu na nowy, w przypadku gdy:
a) naprawa nie zostanie wykonana w terminie
30 dni od dnia udostępnienia gwarantowi
wadliwego produktu lub innym terminie,
uzgodnionym z reklamującym,
b) w produkcie ujawni się wada
uniemożliwiająca jego używanie zgodnie
z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio
produkt już pięciokrotnie podlegał naprawie
przez gwaranta.
7. Uprawnienia z tytułu gwarancji mogą być
realizowane jedynie po przedstawieniu przez
reklamującego ważnej karty gwarancyjnej
wraz z dowodem zakupu. Samowolne zmiany
wpisów w karcie gwarancyjnej lub dokonywanie
napraw we własnym zakresie powoduje utratę
gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej
nazwy urządzenia, typu, modelu, daty sprzedaży,
czytelnego stempla sklepu, (w przypadku kuchni
gazowej lub elektrycznej, gwarancja musi posiadać
adnotację o podłączeniu do instalacji przez osobę
o odpowiednich uprawnieniach) a także bez
czytelnego podpisu kupującego jest nieważna.
8. Urządzenia fi rmy MPM przeznaczone są do
używania wyłącznie w gospodarstwie domowym
do celów niezwiązanych z działalnością
gospodarczą. Używanie produktu niezgodne
z takim przeznaczeniem powoduje utratę
gwarancji.
9. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej
z produktu powoduje utratę gwarancji
10. Procedura korzystania z gwarancji jest
następująca:
W razie ujawnienia się wady produktu reklamujący
może – jeżeli nie generuje to dla niego kosztów –
dostarczyć produkt do autoryzowanego punktu
serwisowego MPM (wykaz punktów serwisowych
znajduje się na stronie www.mpm.pl) przekazując
przy tym dane kontaktowe umożliwiające
komunikację z reklamującym.
Ewentualnie reklamujący może skontaktować
się z Serwisem Centralnym MPM w Szczytnie
(12-100 Szczytno, Korpele 71) w pod numerem
telefonu: +48 (89) 623 11 00 lub +48 501 79 0 0 11
w godzinach 7.00–15.00 (numer dostępny od
poniedziałku do piątku z wyjątkiem dni ustawowo
wolnych od pracy) lub mailowo: serwis@mpm.pl,
celem uzgodnienia sposobu odebrania produktu
od reklamującego (na koszt gwaranta) –
to rozwiązanie jest szczególnie zalecane
w przypadku, gdy produkt wymaga fachowego
demontażu.
Produkt przekazywany gwarantowi powinien
być czysty. Gwarant może odmówić przyjęcia do
napraw y sprzętu brudnego lub oczyścić go na
koszt reklamującego.
11. Gwarant poświadcza w karcie gwarancyjnej datę
naprawy gwarancyjnej.
53
Page 54
Dat a na prawy/
Date of repair
Numer naprawy/
Number repair
Opis wykonywanych czynności oraz
wymienionych części/
Description of activities per formed and
specific parts
Pieczątka punktu
serwisowego/
Stamp service point
54
Numer seryjny/
Serial number
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.