MPM 60-IM-05 User guide

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PŁYTA INDUKCYJNA
MPM-60-IM-04, MPM-60-IM-05
PRZED MONTAŻEM IUŻYCIEM URZĄDZENIA STARANNIE PRZECZYTAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. NALEŻY ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ WBEZPIECZNYM MIEJSCU,
CHRONIĄC PRZED ZNISZCZENIEM.
INSTRUKCJA OBSŁUGI .......................................................................... 3
PL
USER MANUAL .................................................................................. 26
WSTĘP
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Zaprojektowano go z myślą o wieloletnim, bezawaryjnym użytkowaniu — pod warunkiem prawi­dłowego montażu i właściwej pielęgnacji.
Przed montażem iużyciem urządzenia starannie przeczytaj niniejszą instrukcję. Należy zachować ją na przy­szłość wbezpiecznym miejscu wraz zdowodem zakupu urządzenia, chroniąc je przed zniszczeniem. Instrukcja zawiera, w uzupełnieniu do porad i zaleceń umożliwiających korzystanie zpełnych możliwości urządzenia, istotne uwagi na temat bezpieczeństwa montażu iobsługi.
Urządzenie wykonano starannie izwysoką jakością oraz przebadano iatestowano na zgodność zwłaściwymi normami elektrotechnicznymi ibezpieczeństwa użytkowego.
Urządzenie wymaga montażu ipodłączenia do źródła zasilania elektrycznego wsposób przewidziany obowią­zującymi przepisami prawa właściwego.
Wyjmij urządzenie zfabrycznego opakowania i sprawdź, czy nie jest uszkodzone. Jeżeli urządzenie uległo uszkodzeniu podc zas przewozu, NIE UŻY WAJ GO. Natyc hmiast skontaktuj się ze spr zedawcą.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo użytkownika jest dla nas bardzo ważne. Dlatego przeczytaj poniższe infor­macje zanim zaczniesz używać płyty kuchennej.
MONTAŻ
PL
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed obsługą techniczną lub konserwacją urządzenia, odłącz je od źródła
zasilania elektrycznego. Urządzenie wymaga obowiązkowo podłączenia do sprawnej instalacji iuzie-
mienia elektrycznego.
 Wykonanie domowej instalacji elektrycznej wolno powierzyć wyłącznie elek
trykowi zodpowiednimi uprawnieniami zawodowymi.
 Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji grozi porażeniem prądem ze skutkiem
śmiertelnym włącznie!
-
3
PL
UŻYTKOWANIE IPIELĘGNACJA
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Nie używaj płyty kuchennej, jeżeli jej powłoka jest pęknięta lub połamana.
Wrazie pęknięcia lub złamania powłoki płyty kuchennej, natychmiast wyłącz ją iodłącz źródło zasilania elektrycznego od płyty, po czym skontaktuj się zwykwalifikowanym serwisem.
 Odłącz płytę kuchenną od źródła zasilania elektrycznego przed czyszczeniem
ipielęgnacją.
 Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji grozi porażeniem prądem ze skutkiem
śmiertelnym włącznie!
Niebezpieczeństwo dla zdrowia
Urządzenie spełnia wszystkie normy bezpieczeństwa emisji elektromagne-
tycznych.
Niebezpiecznie gorące powierzchnie
Część powierzchni urządzenia dostępnych zwierzchu rozgrzewa się do wysokiej
temperatury, grożąc oparzeniem podczas użytkowania.
 Nie zbliżaj rąk, innych części ciała, odzieży, tkanin ani przedmiotów innych niż
naczynia do gotowania do powłoki szklanej płyty indukcyjnej, zanim ta ostygnie.
 Nie kładź metalowych przedmiotów takich jak noże, sztućce czy pokrywki na-
czyń na powierzchni płyty kuchennej — mogą rozgrzać się do niebezpiecznej temperatury.
 Chroń urządzenie przed dziećmi.
Uchwyty naczyń mogą rozgrzać się do wysokiej temperatury podczas gotowa-
nia. Uchwyty irączki naczyń nie powinny znajdować się nad polami grzejnymi płyty kuchennej. Dzieciom nie wolno zbliżać się do uchwytów irączek naczyń podgrzewanych na płycie kuchennej.
 Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji grozi poparzeniami!
Niebezpieczeństwo ran ciętych
Ostrze drapaka do czyszczenia powłoki szklanej płyty kuchennej jest bardzo
ostre iodsłonięte po odciągnięciu osłonki ochronnej. Używaj drapaka zwielką ostrożnością iprzechowuj go poza zasięgiem dzieci.
 Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji grozi zranieniem!
4
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
 Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Wykipienie zawartości na-
czyń lub jej wygotowanie grozi zadymieniem kuchni izapaleniem się tłuszczu zalewającego kuchenkę. Powłoka szklana płyty kuchennej nie nadaje się jako blat roboczy. Nie wolno
przechowywać na niej żadnych przedmiotów.
 Nie pozostawiaj żadnych przedmiotów ani sztućców na urządzeniu.  Nie używaj urządzenia do ogrzewania pomieszczeń.
Zakończywszy gotowanie na płycie kuchennej, wyłącz wszystkie jej pola grzejne
icałą kuchenkę wedle instrukcji obsługi (tj. za pomocą elementów sterowania dotykowego). Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem, wchodzić na nie ani siadać na nim.
Nie przechowuj przedmiotów, którymi dzieci mogłyby się zainteresować, wszaf­kach nad urządzeniem. Dzieci chcąc sięgnąć tych przedmiotów mogą wspiąć się na płytę kuchenną, co grozi upadkiem zwysokości iurazem!
 Nie pozostawiaj dzieci bez opieki inadzoru wpomieszczeniu kuchennym, gdy
urządzenie jest włączone. Dzieci iosoby ograniczone psychofizycznie mogą używać płyty kuchennej
wyłącznie pod nadzorem pełnosprawnych, dorosłych iodpowiedzialnych opie­kunów, które powinny wyjaśnić im zasadę obsługi urządzenia wtaki sposób, aby dzieci iosoby niepełnosprawne mogły używać płyty kuchennej wsposób bezpieczny dla siebie iotoczenia.
 Nie wolno naprawiać urządzenia ani wymieniać jego części na nowe, chyba że
jest to wyraźnie dozwolone wniniejszej instrukcji. Czynności obsługi technicznej urządzenia wolno powierzać wykwalifikowanemu serwisantowi.
 Nie wolno czyścić płyty kuchennej za pomocą myjek parowych.  Nie stawiaj ani nie zrzucaj ciężkich przedmiotów na płytę kuchenną.  Nie wchodź na płytę kuchenną.
Nie gotuj na płycie kuchennej wnaczyniach oostrych, nierównych krawędziach
ani nie przesuwaj ich po powłoce szklanej — grozi to jej zarysowaniem.
 Nie wolno szorować płyty kuchennej drapakami ani silnie ściernymi detergen
tami. Grożą one porysowaniem powłoki szklanej.
 Wrazie uszkodzenia przewodu zasilania urządzenia, należy zwrócić się ojego
wymianę do producenta urządzenia, jego autoryzowanego serwisanta lub in nego, odpowiednio wykwalifikowanego specjalisty. Nieprofesjonalna wymiana czyni dalsze użytkowanie urządzenia niebezpiecznym!
PL
-
-
5
PL
 Urządzenie jest przeznaczone do użytku wgospodarstwach domowych ipo-
dobnych zastosowaniach, m.in.: - aneksach kuchennych, zapleczach socjalnych wzakładach pracy, miejscach publicznych, itp.,
- domkach działkowych iwczasowych,
- zapleczach kuchennych dla klientów hoteli, moteli iinnych ośrodków zakwa terowania zbiorowego,
- pokojach iapartamentach gościnnych.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie ijego elementy dostępne zzewnątrz rozgrzewają się podczas użytku do wysokiej temperatury.
 Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych.
Nie wolno zbliżać się do urządzenia dzieciom poniżej 8-go roku życia, chyba że
pod nadzorem osób odpowiedzialnych. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia, osoby oograniczo-
nych zdolnościach zmysłowych lub umysłowych oraz osoby bez odpowiedniego doświadczenia iwiedzy wyłącznie pod nadzorem odpowiedzialnych, dorosłych ipełnosprawnych opiekunów, lub gdy znają zasady bezpiecznego użytkowania urządzenia izagrożenia związane zjego działaniem.
 Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem. Dzieci pozbawione nadzoru osób
dorosłych nie mogą czyścić ani zajmować się pielęgnacją urządzenia.
-
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru płyty kuchennej zposiłkami gotującymi się na tłuszczu lub oleju jest niebezpieczne igrozi pożarem. NIE WOLNO gasić pożaru wodą – wrazie pożaru należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego, ana­stępnie zdławić ogień np. pokrywą naczynia lub kocem gaśniczym. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie wolno przechowywać żadnych przed miotów na powierzchniach grzejnych. OSTRZEŻENIE: Jeżeli powierzchnia szklana płyty kuchennej pęknie, wyłącz urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym przez szczeliny za którymi znajdują się podzespoły pod wysokim napięciem.
 Nie wolno czyścić urządzenia myjkami parowymi.
Urządzenia nie nadaje się do obsługi za pomocą zewnętrznego sterownika
zegarowego lub oddzielnego układu zdalnego sterowania.
6
-
OPIS URZĄDZENIA
Model MPM-60-IM-04
1. Pole grzejne o mocy maks. 2000 W ze wzmocnieniem do 2600 W
2. Pole grzejne o mocy maks. 1500 W ze wzmocnieniem do 2000 W
3. Pole grzejne o mocy maks. 2000 W ze wzmocnieniem do 2600 W
4. Pole grzejne o mocy maks. 1500 W ze wzmocnieniem do 2000 W
5. Pole grzejne o mocy maks. 2600 W ze wzmocnieniem do 3000 W
6. Pole grzejne o mocy maks. 2600 W ze wzmocnieniem do 3000 W
7. Płyta szklana wierzchnia
8. Panel sterowania
PL
1. Przyciski dotykowe wyboru pól grzejnych
2. Przyciski dotykowe sterowania zegarem
3. Przycisk dotykowy regulacji mocy grzejnej
4. Przycisk dotykowy blokady panelu
5. Przełącznik dotykowy zasilania urządzenia
6. Przełącznik dotykowy wzmocnienia mocy grzejnej
7. Przełącznik dotykowy wolnego pola grzejnego
7
PL
Model MPM-60-IM-05
1. Pole grzejne o mocy maks. 2000 W ze wzmocnieniem do 2600 W
2. Pole grzejne o mocy maks. 1500 W ze wzmocnieniem do 2000 W
3. Pole grzejne o mocy maks. 2000 W ze wzmocnieniem do 2600 W
4. Pole grzejne o mocy maks. 1500 W ze wzmocnieniem do 2000 W
5. Płyta szklana wierzchnia
6. Panel sterowania
1. Przyciski dotykowe wyboru pól grzejnych
2. Przyciski dotykowe sterowania zegarem
3. Przycisk dotykowy regulacji mocy grzejnej
4. Przycisk dotykowy blokady panelu
5. Przełącznik dotykowy zasilania urządzenia
6. Przełącznik dotykowy wzmocnienia mocy grzejnej
8
OBSŁUGA URZĄDZENIA
4.1. NACZYNIA NADAJĄCE SIĘ DO GOTOWANIA NA PŁYTACH ZPOWŁOKĄ CER AMICZNĄ
Ceramiczne płyty są uniwersalne, umożliwiając gotowanie w naczyniach metalowych dowol­nego rodzaju. Należy używać naczyń o gładkim spodzie. Naczynie stawia się równo na powierzchni płyty szklanej. Wielkość dna naczynia powinna odpowiadać średnicy pola grzejnego.
4.2. NACZYNIA NADAJĄCE SIĘ DO GOTOWANIA NA PŁYTACH INDUKCYJNYCH
Płyty indukcyjne są z wierzchu wykończone gładką taflą szkła ceramicznego. Naczynia i ich zawartość gotowana na płycie ogrzewają się pod wpływem pola magnetycznego z cewki in­dukcyjnej, dzięki czemu sama powłoka szklana płyty kuchennej pozostaje chłodna. Ciepło wytworzone indukcyjnie w naczyniu ogrzewa znajdujące się w nim produkty. Do gotowania na płycie indukcyjnej nadają się naczynia wykonane z metali żelaznych, np. żeliwa lub stali. Naczynia wykonane z aluminium, miedzi lub szkła żaroodpornego nie nagrze­wają się na płycie indukcyjnej, chyba że ich dno wykonano z metalu ferromagnetycznego. Jeśli chcesz sprawdzić, czy metalowe naczynie jest wykonane z metalu żelaznego (ferroma­gnetyku), sprawdź, czy jego spód przyciąga magnes. Na płytach indukcyjnych należy gotować w naczyniach metalowych przeznaczonych do go­towania na kuchniach indukcyjnych. Nie zbliżaj do płyt grzejnych naczyń lub pojemników wykonanych z melaminy lub tworzywa sztucznego.
DOBÓR ODPOWIEDNICH NACZYŃ DO GOTOWANIA
PL
Używaj naczyń z dnem do gotowania indukcyjnego. Symbol oznaczający, że naczynie nadaje się do gotowania indukcyjnego, znajduje się na opakowaniu lub spodzie naczynia.
Możesz sprawdzić, czy naczynie metalowe nadaje się do gotowania indukcyjnego, za pomocą magnesu. Zbliż magnes do spodu naczynia. Jeżeli magnes przyciąga naczynie, to nadaje się ono do gotowania indukcyjnego.
 Jeżeli nie możesz sprawdzić naczynia magnesem:
1. Wlej nieco wody do sprawdzanego naczynia.
2. Jeżeli wyświetlacz
naczynie nadaje się do gotowania indukcyjnego.
 Do gotowania na płycie indukcyjnej nie nadają się naczynia kuchenne wykonane z czystej
stali nierdzewnej, aluminium lub miedzi bez dna z ferromagnetyku, a także naczynia szklane, drewniane, porcelanowe, ceramiczne i gliniane.
nie miga ostrzegawczo, zaś woda w naczyniu zacznie się ogrzewać, to
9
Nie używaj naczyń oostrych, nierównych krawędziach spodu lub zakrzywionym spodzie.
PL
Należy używać naczyń o gładkim spodzie. Naczynie stawia się równo na powierzchni płyty szklanej. Wielkość dna naczynia powinna odpowiadać średnicy pola grzejnego. Stawiaj na­czynie na środku pola grzejnego.
Chcąc przesunąć naczynie na inną część pły ty kuchennej, podnoś je, nie przesuwaj po powło­ce szklanej, bo grozi to jej zarysowaniem.
PORADY DOTYCZĄCE GOTOWANIA INDUKCYJNEGO
Gotowanie indukcyjne potraw jest bezpieczne dla zdrowia, nowoczesne, energooszczędne i bardzo wydajne. Gotowanie indukcyjne polega na podgrzewaniu naczyń bezpośrednio za pomocą pól elektromagnetycznych indukowanych przez cewkę, w przeciwieństwie do go­towania za pomocą ciepła przepływającego przez powłokę szklaną na wierzchu płyty ku­chennej. Powłoka szklana płyty indukcyjnej nagrzewa się wyłącznie od ciepła indukowanego w metalowym naczyniu.
10
4.3. OBSŁUGA ELEMENTÓW STEROWANIA DOTYKOWEGO
Symbole na panelu sterowania odpowiadają elementom sterowania urządzeniem i reagują
na dotyk, więc nie wymagają silnego nacisku.  Elementy obsługuje się dotykiem całego opuszka palca (nie zaś jego czubka).  Element dotykowy reaguje, gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy urządzenia.
Utrzymuj elementy sterowania dotykowego w czystości. Powinny być zawsze suche i nie
należy ich niczym zakrywać (np. ścierką lub sztućcami). Nawet niewielkie plamy wilgoci
znacznie utrudniają obsługę elementów sterowania dotykowego.
JAK UŻYWAĆ PŁYTY KUCHENNEJ
ROZPOCZĘCIE GOTOWANIA WŁĄCZANIE IWYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
1. Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, dotknij i przytrzymaj
palcem przełącznik dotykowy zasilania (5), aż usłyszysz
sygnał dźwiękowy. Gdy włączy się zasilanie elektryczne urządzenia,
wskaźniki pól grzejnych zaczną świecić.
2. Ustaw naczynie odpowiedniego typu na polu grzejnym,
na którym chcesz gotować. Powierzchnia pola grzejnego i spód
naczynia powinny być suche i czyste.
PL
3. Dotknij odpowiedniego przycisku dotykowego wyboru pola
grzejnego – obok niego zacznie migać wskaźnik.
 Jeżeli nie wybierzesz mocy grzejnej w ciągu 1 minuty, płyta kuchenna automatycznie wy-
łączy się. Wówczas trzeba będzie rozpocząć proces od 1-go kroku.  Możesz zmieniać moc grzejną pól w dowolnej chwili podczas gotowania.  Za pomocą suwaka dotykowego możesz wybrać stopień mocy od 0 do 9.
11
PL
4. Wybierz moc grzejną za pomocą przycisków dotykowych „-” i „+”, lub za pomocą suwaka
dotykowego (dotykając odpowiednią jego część).
Dotykając przycisku „-” kolejno zmniejszasz moc grzejną aż do 0. Dotykając przycisku „+” kolejno zwiększasz moc grzejną aż do 9.
Gdy na wyświetlaczu miga
Co to oznacza?
 naczynie nie stoi na obsługiwanym (włączanym) polu grzejnym lub  naczynie nie nadaje się do gotowania indukcyjnego lub  naczynie jest za małe względem pola grzejnego lub nie stoi dokładnie na jego środku.
Płyta kuchenna zacznie gotować dopiero, gdy ustawisz naczynie do gotowania indukcyjnego na właściwym polu grzejnym. Wyświetlacz zgaśnie automatycznie po 1 minucie, jeżeli nie postawisz poprawnie właściwego naczynia na płycie kuchennej.
na przemian z ustawioną mocą grzejną
PO ZAKOŃCZENIU GOTOWANIA
1. Dotknij przycisku wyboru pola grzejnego, które chcesz wyłączyć.
2. Wyłącz pole grzejne zmniejszając przyciskiem „-” stopień mocy grzejnej do „0”.
Możesz również wyłączyć pole grzejne przesuwając palcem po suwaku dotykowym aż do „-” Możesz także dotknąć lewej strony suwaka dotykowego, a następnie przeciągnąć palec ku „-”.
12
Na wskaźniku mocy grzejnej powinno pojawić się „0”, a następnie „H”.
3. Możesz wyłączyć całą płytę kuchenną przełącznikiem dotykowym zasilania.
4. Pola grzejne sygnalizowane wskazaniem „H” są gorące w dotyku. Wskazanie ostrzegawcze
zgaśnie dopiero gdy pole grzejne ostygnie do bezpiecznej temperatury. Jeśli chcesz
podgrzać nieco zawartość naczynia, możesz ustawić je na polu grzejnym, które jest nadal
gorące po użyciu.
WZMOCNIENIE MOCY FUNKCJĄ „BOOSTER”
PL
1. Wybierz strefę, na której chcesz użyć funkcji Booster.
2. Wciśnij przycisk B, na wyświetlaczu pojawi się litera P. Oznacza to, że funkcja Booster zo-
stała uruchomiona.
13
3. Funkcja Booster uruchamia sie na 5 minut, po tym czasie moc pola grzewczego powraca do początkowego ustawienia.
PL
4. Jeżeli chcesz skasować funkcję Booster przed upływem 5 minut, wciśnij przycisk ustawień wybranego pola, następnie wciśnij przycisk B. Strefa grzewcza przełączy sie do początko­wego ustawienia.
OGRANICZENIA DZIAŁANIA FUNKCJI WZMOCNIENIA MOC Y GRZEJNEJ
Jeżeli gotujesz na polach grzejnych w grupie „a”, to chcąc wzmocnić ich moc grzejną wyłącz pola grzejne w grupie „b”. W przeciwnym razie na wyświetlaczu zaczną migać wiadające wybranemu polu grzejnemu, zaś płyta kuchenna automatycznie wybierze moc.
Jeżeli gotujesz na polach grzejnych w grupie „b”, to chcąc wzmocnić ich moc grzejną wyłącz pola grzejne w grupie „a”.
Jeżeli nie wybierzesz mocy grzejnej w ciągu 1 minuty, płyta kuchenna automatycznie w yłączy się. Wówczas trzeba będzie rozpocząć proces od 1-go kroku.
 Możesz zmieniać moc grzejną pól w dowolnej chwili podczas gotowania.  Za pomocą suwaka dotykowego możesz wybrać stopień mocy od 0 do 9.
odpo-
UWAGA NA GORĄCE POLA
Kiedy pole grzejne jest gorące, na wyświetlaczu pojawia sie litera H. Po wystygnięciu do bez­piecznej temperatury, litera H zgaśnie. Podczas świecenia H pole można wykorzystać do pod­trzymywania ciepła w naczyniach.
14
BLOKADA BEZPIECZEŃSTWA PANELU PŁYTY KUCHENNEJ
Możesz zablokować przyciski dotykowe na panelu sterowania płytą kuchenną (np. aby dzieci nie włączyły przypadkiem pól grzejnych).
Gdy włączysz blokadę bezpieczeństwa, działał będzie jedynie przełącznik dotykowy zasilania.
WŁĄCZANIE BLOK ADY BEZPIECZEŃSTWA
Dotknij przycisk blokady.
WYŁĄCZANIE BLOKADY BEZPIECZEŃSTWA
 Płyta indukcyjna powinna być włączona.  Dotknij i przytrzymaj przez chwilę przycisk blokady.  Przyciski sterowania dotykowego odblokują się.
Gdy włączona jest blokada panelu sterowania płytą indukcyjną, na dotyk reaguje wy­łącznie przełącznik zasilania. Dlatego w razie niebezpieczeństwa możesz zawsze wyłą­czyć płytę kuchenną, lecz aby używać jej elementów sterowania, trzeba najpierw wy­łączyć blokadę.
OBSŁUGA ZEGARA
Zegar może pełnić dwie funkcje:
Możesz używać go jak zwykły minutnik. Wówczas zegar, odliczywszy nastawiony czas, nie wyłączy żadnego z włączonych pól grzejnych.
Możesz również za pomocą zegara wyłączyć pole lub pola grzejne po upły wie zadanego czasu.
 Zegar ustawić można w obu trybach na maksymalnie 99 minut.
Wskaźnik czasu zacznie wskazywać „Lo”.
PL
ZEGAR WFUNKCJI MINUTNIKA
Bez wyboru konkretnych pól grzejnych
1. Płyta indukcyjna powinna być włączona.
Uwaga: minutnik działa nawet jeśli nie wybierzesz konkretnego pola grzejnego.
2. Dotknij przycisku sterowania zegarem — wskaźnik zegara pokaże „30”.
3. Ustaw czas do odliczenia za pomocą przycisków dotykowych „-” i „+”.
Wskaźnik zegara zacznie migać i wyświetli odliczany czas.
Wskazówka: Za pomocą przycisków dotykowych „-” i „+” możesz odpowiednio zmniejszyć lub zwiększyć ilość odliczanego czasu o 1 minutę za każdym dotknięciem.
15
PL
Aby zmniejszać lub zwiększać zadany czas skokowo co 10 minut, naciśnij i przytrzymaj odpo­wiednio „-” lub „+”. Jeżeli ustawiając zegar przekroczysz 99 minut, zegar automatycznie wróci do zera.
4. Dotknij przycisk wyboru pól grzejnych, a następnie przycisk sterowania zegarem — wyłącza to funkcję zegara, co sygnalizowane jest wartością „--” na wskaźniku zegara.
5. Zegar natychmiast rozpoczyna odliczanie nastawionego czasu. Wskaźnik zegara będzie wskazywał pozostały czas, migając przez pierwszych 5 sekund.
6. Gdy zegar odliczy zadany czas, rozlegnie się trwający 30 sekund sygnał dźwiękowy, zaś na wskaźniku pojawi się „--”
WYŁ ĄCZENIE JEDNEGO POLA GRZEJNEGO PO ODLICZENIU CZASU
1. Dotknij przycisku wyboru pola grzejnego.
2. Dotknij przycisku sterowania zegarem — wskaźnik zegara pokaże „30”.
3. Ustaw czas za pomocą przycisków zegara.
Wskazówka: Za pomocą przycisków dotykowych „-” i „+” możesz odpowiednio zmniejszyć lub zwiększyć ilość odliczanego czasu o 1 minutę za każdym dotknięciem. Aby zmniejszać lub zwiększać zadany czas skokowo co 10 minut, naciśnij i przytrzymaj odpowiednio „-” lub „+”. Jeżeli ustawiając zegar przekroczysz 99 minut, zegar automatycznie wróci do zera.
16
4. Dotknij przycisk wyboru pól grzejnych, a następnie przycisk sterowania zegarem — wyłącza
to funkcję zegara, co sygnalizowane jest wartością „--” na wskaźniku zegara.
5. Zegar natychmiast rozpoczyna odliczanie ustawionego czasu. Wskaźnik zegara będzie
wskazywał pozostały czas, migając przez pierwszych 5 sekund.
UWAGA: Czerwona kropka przy wskaźniku stopnia mocy grzejnej oznacza wybrane pole grzejne.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
Czujnik temperatury w płycie ceramicznej może nadzorować temperaturę w jej wnętrzu. Je­żeli wykryje, że jest ona za duża, płyta kuchenna automatycznie wyłączy się.
OSTRZEŻENIE OGORĄC YCH POLACH GRZEJN YCH
Jeżeli gotujesz przez dłuższy czas, płyta kuchenna rozgrzeje się do pewnej temperatury. Wskaźnik wyświetli „H” na znak, że powierzchnia płyty jest niebezpiecznie gorąca.
PL
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Płyta kuchenna ma funkcję bezpiecznego, automatycznego wyłączania się. Płyta wyłącza się automatycznie, jeżeli zapomnisz wyłączyć pola grzejnego. Domyślny czas automatycznego wyłączenia podano w tabeli poniżej:
Stopień mocy grzejnej 1 2 3 4 5 6 7 8 8
Domyślny c zas grzania (wgod z.) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
17
USTAWIENIA MOCY GRZEJNEJ
Poniższe wskazówki mają wyłącznie charakter orientacyjny. Dobór prawidłowego stopnia mocy grzejnej zależy od szeregu czynników, w tym od rodzaju naczyń używanych do goto­wania i ilości znajdujących się w nich produktów. Należy samodzielnie ustalić najlepsze usta­wienia stopnia mocy grzejnej dla danego sposobu gotowania i potrawy.
PL
Moc grzejna Zastosowania
• Łagodne podgrzewanie niewielkiej ilości produktów
1 – 2
3 – 4
5 – 6 • Smażenie naleśników
7 – 8
9
• Topienie cze kolady imasła, ora z gotowanie potraw, kt óre łatwo prz ypalić
• Łagodne wrzenie
• Wolne podgrzewanie
• Odgrzewanie
• Intensywne wrzenie
• Gotowanie r yżu
• Podsmażanie
• Gotowanie makaronu
• Smażenie błyskawiczne
• Smażenie intensywne
• Zagotowywanie zup
• Gotowanie w ody
18
PIELĘGNACJA ICZYSZCZENIE
Co? Jak? Ważne!
Zwykłe z abrudzenia powier zchni szklanej od codziennego użytkowania (odciski palców, niewielkie ślady, plamy od je dzenia lub plamy od kip ienia produktó w bez cukru)
Przypalona przelana zawartość naczy ń, stopione plamy oraz plamy p o wykipiał ych potrawac h zdużą zawarto ścią cukru na p owłoce szklanej
Plamy od wy kipienia na elementach sterowania dotykowego
1. Odłącz z asilanie od pł yty kuchenn ej.
2. Nanieś prepara t do mycia płyt ceramic znych, gdy pły ta jest nadal ci epła (nie nanoś na zby t gorącą powier zchnię).
3. P rzetrzyj c ałą płytę, p o czym wy trzyj ją do sucha c zystą ścier ką lub papierowy m ręcznikiem.
4. Podłąc z zasilanie do pł yty kuche nnej.
Należy u suwać je dokładni e ostrym nożem, żylet ką lub specjalist ycznym drapak iem do indukcyjnych płyt kuchennych, zachowując ostroż ność podczas c zyszczeni a gorących pól grzejnych.
1. Odłącz z asilanie od pł yty kuchenn ej.
2. Zdrap przyp alone zabrudze nia iplamy po wykipieniu potraw, przykładając ostrz e narzędzia (drapak a) pod kątem 30° do powł oki szklanej, odc zekawszy, aż ta ost ygnie do wmiarę bezp iecznej temperatury.
3. W ytrzyj do c zysta resz tki brudu iplamy po wyki pieniu za pomoc ą ścierki do naczy ń lub ręcznika p apierowego.
4. Czyść wedł ug instrukcji wk rokach od 2 do 4 wpkt. „ Zwykłe zabr udzenia powierzchni szklanej od codziennego użytkowania”.
1. Odłącz z asilanie od pł yty kuchenn ej.
2. Połóż śc ierkę na plamie, aby ją wch łonąć.
3. W ytrzyj do c zysta powie rzchnię panelu zelement ami dotykowym i za pomocą czystej, wilgotnej gąbki lub ścierki.
4. Wytrzyj p owierzchnię zup ełnie do sucha ręcznikiem papierowym.
5. Podłąc z zasilanie do pł yty kuchenn ej.
• Gdy odłącz ysz płyt ę kuchenną od źród ła zasilania
• Skrobaki do nac zyń metalow ych, niektóre dr apaki
• Dokładnie usuń r esztki po prep aracie do mycia pł yty
• Plamy od żywno ści stopionej ci epłem od produk tów
• Niebe zpieczeństwo skaleczenia: ostrze drapaka do
jest bar dzo ostre iodsł onięte po odciągni ęciu osłonki ochronn ej. Używaj drap aka zwielką ostro żnością iprzech owuj go poza zasię giem dzieci.
• Płyta kuch enna może uruchomić d źwięk iwył ączyć się,
elektr ycznego, nie bę dzie ona sygnalizo wała wskaźnikiem świetlnym, czy jej powierzchnia jest gorąca! Zachowaj ostr ożność!
zszors tkiego nylonu ora z mleczka iprep araty do szorowan ia grożą zarys owaniem powłok i szklanej pły ty kuchenne j. Sprawdź, czy d etergent idrapak n adaje się do mycia pł yt ceramic znych.
ceramic znej, może on odbar wić powłokę szk laną.
słodkich lub wykipienia należy usuwać natychmiast. Jeżeli os tygną iprzy wrą do szkła, będ zie je trudno usunąć, awsk rajnych przyp adkach mogą uszko dzić powłokę s zklaną.
czyszczenia powłoki szklanej pł yty kuchennej
zaś eleme nty sterowania d otykowego nie będ ą działały prawidł owo, gdy panel sterow ania jest mokr y. Wytr zyj panel ste rowania ielement y dotykowe do sucha, z anim ponownie włączysz pł ytę kuchenną.
PL
19
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania
Płyt a indukcyjna nie w łącza się. Brak zasilania.
Przyc iski nie reagują na dot yk. Włączono blokadę bezpieczeństwa.
Przyc iski dotykowe nie d ziałają zbyt dob rze.
Powłoka s zklana jest porysowana.
Niektó re naczynia st ukają lub strzelają.
Płyt a indukcyjna br zęczy cicho podcz as gotowania zdużą m ocą grzejną.
Zpły ty indukcyj nej słychać szum wentylatora.
Naczy nia nie nagrzewają s ię inie włąc zają się wskaźni ki świetlne na panelu.
Płyt a indukcyjna lub p ole grzejne w yłączył o się, słychać sygnał dź więkowy, ana wskaźniku wyświetla się kod błędu (z wykle na prze mian zjedną lub dw iema cyfra mi na wskaźniku zegara).
Powierzchnia szkła nad elementami dotykow ymi jest nieco w ilgotna lub dotyk asz ich tylko cz ubkiem palca, pr zez co nie reagują należycie.
Gotowano wna czyniach onie równych, ostrych krawędziach. Płyt ę kuchenną czy szczono szors tkim drapaki em lub mleczkie m do szorowania (ze środkiem ściernym).
Może to wyn ikać zkonstrukcj i używanych naczy ń (tj. różnic wdrganiac h indukowanyc h wmateriałach dn a indukcyjnego).
Wynika to zte chnologii gotow ania indukcyjnego.
Włącz ył się wentylato r układu chłodz enia wbudowan ego wpłytę i ndukcyjną, aby nie doszł o do przegrzan ia się elektroni ki. Wentylato r może pracować nawet po wyłączeniu pł yty indukcyjnej.
Płyt a indukcyjna nie w ykrywa na czynia na polu grz ejnym, bo nie nadaje się o no do gotowania indukcyjnego. Płyt a indukcyjna nie w ykrywa na czynia na polu grze jnym, bo jest ono alb o za małe dla danego p ola grzejnego, lub ni e stoi na jego środku.
Usterka techniczna urządzenia.
Sprawdź, c zy pły ta indukcyjna zos tała podłąc zona do źródł a zasilania iczy w łączono jego do pływ. Sprawdź , czy win stalacji domowej j est prąd. Jeżeli ni e można rozwią zać problemu, wez wij wykwali kowanego serwisanta.
Wyłąc z blokadę bezpie czeństwa. Patrz pk t „Jak używa ć płyty k uchennej”.
Powierzc hnia przycisków d otykowych pow inna być idealnie su cha. Dotykaj pr zycisków cał ym opuszkiem palca.
Używa j naczyń ogład kim spodzie ikrawę dziach dolnych. Patrz pk t „Dobór odpow iednich nacz yń do gotowania”. Patrz pk t „Pielęgnacja ic zyszczeni e”.
Jest to nor malne zjawisko inie ozn acza usterki .
Jest to zjaw isko normalne. Brzę czenie powinno przyc ichnąć lub zupeł nie ustąpić, gd y wybierzes z niższy stopień mocy grzejnej.
Jest to nor malne zjawisko inie w ymaga interwenc ji. Nie odłą czaj dopł ywu zasilania ele ktryczn ego od płyt y indukcy jnej, dopóki went ylator pracuje.
Używa j naczyń prze znaczonych do goto wania indukcy jnego. Patrz pk t „Dobór odpowie dnich naczy ń do gotowania”. Ustaw nac zynie na środku p ola grzejnego. Śre dnica jego spodu powinna odpowiadać wielkości pola.
Zapisz sygnalizowany kod błę du (literowo-cyfrow y), odłąc z płytę ind ukcyjną od zasila nia elektryc znego iwezwij w ykwalikowan ego serwisa nta.
20
DANE TECHNICZNE
Płyt a kuchenna MPM-60-IM-04 MPM-60-IM-05
Liczb a pól grzejnych 4 pola p oszerzane 4 pola
Napięcie zasilania 220-240 V AC 220-240 V AC
Moc elektryc zna zainstalowana 6600-7200 W 6600-7200 W
Wymiar y produktu (dł. × szer. × w ys., mm) 590×520×55 590×520×55
Wymiar y wzabudowie A×B [mm] 565 ×495 565 ×495
Wartości gabarytów są przybliżone. Ze względu na ciągłe doskonalenie wyrobów, budowa i dane techniczne urządzenia mogą ulec zmianie bez uprzedzenia odbiorcy.
MONTAŻ
5.1. DOBÓR MIEJSCA MONTAŻU
Należy wyciąć w blacie kuchennym otwór pod montaż płyty na wymiar przedstawiony na ilustracji poniżej. Ze względów montażu i użytkowania, wokół zamontowanej płyty należy zachować wolny odstęp na powierzchni blatu o szerokości min. 5 cm. Minimalna grubość blatu do zabudowy urządzenia musi wynosić 30 mm. Blat powinien być wykonany z tworzywa odpornego na działanie ciepła, aby nie uległ odkształceniu od działa­nia płyty kuchennej. Wymiary montażowe przedstawiono poniżej:
PL
56 L [mm] W[mm] H [mm] D [m m] A[mm] B [mm] X [mm]
MPM-60-IM-04 590 520 62 58 560 490 50 min.
MPM-60-IM-05 590 520 62 58 560 490 50 min.
21
5.2. ODSTĘP OD ŚCIANY T YLNEJ LUB BOCZNEJ
PL
A = 760 mm B = 50 mm (min.) C = 20 mm (min.) D = Luka na dopływ powietrza E = Wylot powietrza (5 mm)
5.3. WSPORNIKI MONTAŻOWE PRZED PRZYTWIERDZENIEM WSPORNIKÓW MONTAŻOWYCH
Ustawić urządzenie na gładkiej i nośnej powierzchni (podkładając pod nie oryginalne opa­kowanie). Chroń elementy sterowania i regulacji, wystające ponad powierzchnię płyty, przed uderzeniami i obciążeniem. Przymocuj pły tę kuchenną do blatu, przykręcając czter y wsporniki montażowe od dołu (patrz ilustracja) po wpuszczeniu urządzenia w otwór montażowy.
Należy dopasować położenie wsporników montażowych do grubości blatu.
a) Wkręt b) Wspornik c) Otwór pod wkręt d) Spód płyty kuchennej
22
5.4. PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
Urządzenie charakteryzuje się znacznym poborem mocy i wymaga doprowadzenia źródła za­silania elektrycznego poprzez listwę zaciskową z bezpiecznikiem automatycznym, o wystar­czającej obciążalności prądowej, umieszczoną jak najbliższej urządzenia. Montaż urządzenia wolno powierzyć wyłącznie uprawnionemu elektrykowi. Bezpiecznik automatyczny na przyłączu zasilania doprowadzonym do płyty kuchennej, po­winien znajdować się w miejscu dostępnym na zewnątrz zabudowy kuchennej, aby móc odłą­czać urządzenie od zasilania.
BEZPIECZEŃSTWO
Przed montażem i uruchomieniem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję. Producent
urządzenia nie ponosi żadnej odpowiedzialności za błędy w montażu i użytkowaniu urządzenia.  Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.  Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby o obniżonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby nie posiadające doświadczenia
i wiedzy pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumiały związane z tym ryzyko. Dzieciom nie
wolno się bawić urządzeniem. Dzieci pozbawione nadzoru osób dorosłych nie mogą czyścić
ani zajmować się pielęgnacją urządzenia.
Urządzenie służy wyłącznie do podgrzewania i gotowania żywności cieczy. Użytkowanie
w innym celu jest ściśle zabronione.
Na płytach indukcyjnych należy gotować wyłącznie w naczyniach metalowych, przezna-
czonych do gotowania na kuchniach indukcyjnych. Nie zbliżaj do płyt grzejnych naczyń lub
pojemników wykonanych z melaminy lub tworzywa sztucznego.  Jeżeli urządzenie musi być zasilane przez transformator sieciowy, należy podłączyć i używać
go zgodnie z instrukcją producenta, zabezpieczając obwód zasilania przed nadmiernym
obciążeniem prądem, które może grozić przegrzaniem się instalacji i urządzenia.  Nie wolno skręcać ani załamywać kabli elektrycznych. Nie wolno zbliżać ich do gorących po-
wierzchni. Po zakończeniu montażu należy sprawdzić, czy kabel zasilania nie został przycięty
między zabudową i urządzeniem.  Utrzymuj powierzchnie urządzenia w czystości. Brud grozi usterkami i awarią urządzenia.  Powierzchnia urządzenia rozgrzewa się do wysokiej temperatury w trakcie użytkowania.
Powierzchnie pozostają gorące przez jakiś czas po zakończeniu pracy z urządzeniem. Nie wolno
dotykać ani czyścić pól grzejnych płyty kuchennej, zanim całkowicie ostygną!
W razie uszkodzenia przewodu zasilania urządzenia, należy zwrócić się o jego wymianę do produ-
centa urządzenia, jego autoryzowanego serwisanta lub innego, odpowiednio wykwalifikowanego
specjalisty. Nieprofesjonalna wymiana czyni dalsze użytkowanie urządzenia niebezpiecznym!
PL
23
PL
Ostrzeżenie dla osób zimplantami rozruszników serca! PŁYTA INDUKCYJNA WYTWARZA POLA MAGNETYCZNE WBEZPOŚREDNIM OTOCZENIU. Wszczepiony rozrusznik serca powinien być wykonany zgodnie zprzepisami wy­magającymi odporności na zakłócenia elektromagnetyczne powodowane pracą indukcyjnych płyt kuchennych. Upewnij się, że rozrusznik spełnia te wymagania iczy wolno ci zbliżać się do płyt indukcyjnych. Skonsultuj się zjego producentem lub lekarzem prowadzącym.
KONSERWACJA
Przed konserwacją lub pielęgnacją urządzenia, ODŁĄCZ je od źródła ZASILANIA ELEKTRYCZ­NEGO i zaczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
7.1. CZYSZCZENIE POWIERZCHNI PŁYTY KUCHENNEJ
Należy natychmiast czyścić płytę kuchenną z plam rozlanych na jej powłoce. Przed wyczysz­czeniem płyty upewnij się, że ostygła. Czyść powierzchnię miękką ścierką lub papierowym ręcznikiem kuchennym. Jeżeli plama przyschła do powłoki wierzchniej pł yty kuchennej, jej usunięcie może wymagać specjalistycz­nego środka do czyszczenia ceramiki szklanej. Środki te są dostępne w dobrych sklepach. Nie czyść powłoki wierzchniej mleczkami do szorowania, drapakami drucianymi i podobnymi produktami — grożą one porysowaniem powierzchni szkła.
7.2. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW:
Urządzenie jest wyłączone: Sprawdź, czy podłączono urządzenie do źródła zasilania.
 Sprawdź, czy do urządzenia lub jego gniazda / przyłącza dopływa prąd.  Czy upłynął zadany czas pracy?
Na wskaźniku widać literę „H”:
 Sygnalizuje ona, że płyta grzejna jest gorąca i zgaśnie dopiero, gdy ta zupełnie wystygnie.
7.3 POSTĘPOWANIE WRAZIE AWARII PŁYTY INDUKCYJNEJ
Płyta kuchenna została wyłączona przełącznikiem zasilania, ale słychać z niej dźwięk:
Pracuje wentylator chłodzenia podzespołów płyty, który wyłączy się dopiero, gdy ta zupełnie wystygnie.
Oznacza, że płyta rozgrzała się do wysokiej temperatury. Zaczekaj, aż płyta kuchenna ostygnie zupełnie, zanim włączysz ją ponownie.
Płyta stuka lub strzela:
 Jest to normalny dźwięk pracy cewek indukcyjnych podczas gotowania.
24
W razie usterki płyty kuchennej, ta wyłączy się dzięki zabezpieczeniom i wyświetli na panelu sterowania odpowiedni kod błędu:
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania
F3/F4 Usterka czujnika temperatury cewki indukcyjnej.
F9/FA
Usterka czujnika temperatury tranzystora mocy IGBT.
.
E1/E 2 Nieprawidłowe napięcie zasilania.
E3
E5
Przegrzanie czujnika temperatury cewki indukcyjnej.
Przegrzanie czujnika temperatury tranz ystora mocy IGBT
Skontak tuj się zserwise m.
Skontak tuj się zserwise m.
Sprawdź, czy parametry podłączonego źródła zasilania są prawid łowe. Włącz z asilanie, gdy jego pa rametry będą o dpowiadały znamionom pły ty.
Skontak tuj się zserwise m.
Zaczek aj, aż płyt a kuchenna ost ygnie, zanim włąc zysz ją ponowni e.
W przypadku innych kodów błędów, odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego i wezwij serwisanta.
PL
WAŻNE:
Polska
Utylizacja zużytego urządzenia ijego opakowania: Nie wolno w yrzucać zużytego urządzenia zniesegregowanymi odpadami komunalnymi. Urządzenie wymaga zbiórki segregowanej ispecjalnego sposobu utylizacji.
To urządzenie zostało oznaczone zgodnie zDyrektywą Europejską 2002/96/WE ozużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (WEEE). Postępując właściwie ze zużytym urządzeniem pomagasz chronić zdrowie ludzkie iśrodowisko naturalne przed szkodliwymi zaniec zyszczeniami p ochodzącymi zniew łaściwego skład owania iutylizacji tak iego sprzętu.
Ten znak na urządzeniu oznacza, że nie wolno wyrzucać go z odpadami gospodarstwa domowego. Należy przekazać je do punktu zbiórki iprzeróbki wtórnej zużytych urządzeń elektr ycznych ielektronicznych.
Urządzenie wymaga specjalnego sposobu utylizacji. Szczegółowe informacje o zagospodarowaniu, odzysku i recyklingu odpadów z urządzenia można uzyskać u miejscowych władz samorządowych, zakładu gospodarki odpadami komunalnymi lub sprzedawcy.
Szczegółowe informacje ozagospodarowaniu, odzysku irecyklingu odpadów zurządzenia można uzyskać u miejscowych władz samorządowych, zakładu gospodarki odpadami komunalnymi lub sprzedawcy.
25
INTRODUCTION
Thank you for choosing this appliance. It has been designed to give years of trouble-free use provided it is installed and maintained correctly.
Please read these instructions carefully before installing or using your appliance. It is advisable to keep your purchase and installation receipts with these instructions in a safe place for future reference. Included is some important safety information in addition to guidelines and recommendations that will enable you to take full advantage of all the functions available.
This quality appliance has been tested and certied to meet all applicable electrical and safety standards.
This appliance must be installed and connected in accordance with current regulations.
After unpacking the appliance ensure that there is no visible damage. If the appliance has been damaged du­ring transit, do not us e it, contact your retailer immediately..
SAFETY WARNINGS
Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
INSTALLATION
Electrical Shock Hazard
 Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying
out any work or maintenance on it.
 Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.  Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified
electrician.
 Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
OPERATION AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
 Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should
break or crack,switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
 Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.  Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
 This appliance complies with electromagnetic safety standards.
26
Hot Surface Hazard
During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to
cause burns.
Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware
contact the Induction glass until the surface is cool.
 Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed
on the hob surface since they can get hot
 Keep children away.  Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children.
 Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Cut Hazard
The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover
is retracted.Use with extreme care and always store safely and out of reach
of children.
 Failure to use caution could result in injury or cuts.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking
and greasy spillovers that may ignite.
 Never use your appliance as a work or storage surface.  Never leave any objects or utensils on the appliance.  Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in
this manual (i.e. by using the touch controls).
 Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
 Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance
is in use.
 Children or persons with a disability which limits their ability to use the ap
pliance should have a responsible and competent person to instruct them
in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance
without danger to themselves or their surroundings.
-
27
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommen­ded in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.
 Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.  Do not place or drop heavy objects on your cooktop.  Do not stand on your cooktop.  Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass
surface as this can scratch the glass. Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
 This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
-farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environ­ments ; -bed and breakfast type environments.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
 Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in re.NEVER try to extinguish a re with water, but switch o the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re blanket. WARNING: Danger of re: do not store items on the cooking surfaces. Warning: If the surface is cracked, switch o the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts
 A steam cleaner is not to be used.  The appliance is not intended to be operated by means of an external timer
or separate remote-control system.
28
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Model MPM-60-IM-04
1. Max power 2000 booster 2600 W Cook Zone
2. Max power 1500 booster 2000 W Cook Zone
3. Max power 2000 booster 2600 W Cook Zone
4. Max power 1500 booster 2000 W Cook Zone
5. Max power 2600 booster 3000 W Cook Zone
6. Max power 2600 booster 2000 W Cook Zone
7. Glass plate
8. Control panel
1. Heating zone selection controls
2. Timer regulating controls
3. Power regulating key
4. Key/Lock control
5. ON/OFF control
6. Booster function control
7. Free zone control
29
Model MPM-60-IM-05
1. Max power 2000 booster 2600 W Cook Zone
2. Max power 1500 booster 1800 W Cook Zone
3. Max power 2000 booster 2600 W Cook Zone
4. Max power 1500 booster 1800 W Cook Zone
5. Glass plate
6. Control panela
1. Heating zone selection controls
2. Timer regulating controls
3. Power regulating key
4. Key/Lock control
5. ON/OFF control
6. Booster function control
30
SECTION 4. OPERATING THE APPLIANCE
4.1. COOKWARE SUITABLE FOR CER AMIC HOB
Ceramic hobs do not pick pot. You can use any kind of pot or pan. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone.
4.2. COOKWARE SUITABLE FOR INDUCTION HOB
Induction hobs are made from smooth, ceramic glass, the heat comes from a magnetic induc­tion coil which heats the cookware but not the cooking surface. The heat from the cookware is transferred to the food. Pans suitable for induction hob use must be made from magnetizable metal such as cast iron or steel. Pure aluminum, copper or glass pans will not work with this type of hob unless the base is bonded with a magnetic metal. Check that pans are attracted to a magnet - this ensures that they are suitable for use with an induction hob. It is important that you use only metal pans specifically designed and/or approved for use on Induction Hobs. Never allow melamine or plastic containers to come in contact with the heat zones.
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE
Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol
on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a
magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.  If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If
does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminum
or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
31
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the ceramic hob – do not slide, or they may scratch the glass..
A WORD ON INDUCTION COO KING
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly thro­ugh heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
32
4.3. USING THE TOUCH CONTROLS
 The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.  Use the ball of your finger, not its tip.  You will hear a beep each time a touch is registered.  Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a
cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
USING YOUR HOB
TO START COOKING ONOFF
1. To turn the appliance on or off, press and hold the
Power On/Off control (5) until you hear a ‘beep’.
When the appliance powers up, the heat zone indicators
will display.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
Make sure the bottom of the pan and the surface
of the cooking zone are clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control,
and an indicator next to the key will flash.
If you don’t choose a heat setting within 1minute, the ceramic hob will automatically switch
off. You will need to start again at step 1.  You can modify the heat setting at any time during cooking.  You can modify the power level from 0 to 9 By the slide control.
33
4. Set a power level by touching the “-”, “+”, or slide along the slider control, or just touch any
point of the slider.
a. If you don’t select a heat zone within 1 minute, the ceramic hob will automatically switch
off. You will need to start again at step 1.
b. You can modify the heat setting at any time during cooking. c. If slide along the “—”, power will vary from stage 2 to stage 8.
Press “-”, power will decrease by one stage each time till stage 0. Press “+”, power will increase by one stage each time till stage 9.
If the display flashes
This means that:
 you have not placed a pan on the correct cooking zone or,  the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,  the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display will automatically turn off after 1 minutes if no suitable pan is placed on it.
WHEN YOU HAVE FINISHED COOKING
1. Touching the heating zone selection control that you wish to switch off
2. Turn the cooking zone off by touching the “-”and scrolling down to “0”.
Or slide along to the left point, and then touch the “-”. Or touch the left point of slider, and then touching the “-”.
alternately with the heat setting
34
Make sure the power display shows “0”, then shows “H”.
3. Turn the whole cooktop off by touching the “ON/OFF” control.
4. Beware of hot surfaces “H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear
when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy
saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
USING THE BOOST TO GET LARGER POWER
1. Touch the heating zone selection button that you wish to boost, an indicator next to the key will flash.
2. Touch the Boost button, the heating zone will begin to work at Boost mode. The power display will show “P” to indicate that the zone is boosting.
3. The Boost power will last for 5 minutes and then the zone will go back to the power stage which was set before boost.
35
4. If you want to cancel the Boost during this 5 minutes, touch the heating zone selection but­ton, an indicator next to the key will flash. And then touch the Boost button. The heating zone will go back to the
RESTRICTIONS WHEN USING BOOST FUNCTION
In this hob every zone can work with Boost function, if you need to use boost please switch off the other zone in the same group first. Otherwise the the display of the selected zone and power level
If you don’t choose a heat setting within 1minute, the ceramic hob will automatically switch
off. You will need to start again at step 1.  You can modify the heat setting at any time during cooking.  You can modify the power level from 0 to 9 By the slide control.
and symbols will flash on
is automatically set.
BEWARE OF HOT SURFACES
“H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has co­oled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
CHILD LOCK CONTROL
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally
turning the cooking zones on).  When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
36
TO LOCK THE CONTROLS
Touch the keylock
TO UNLOCK THE CONTROLS
 Make sure the Induction hob is turned on.
 Touch and hold the keylock control
 You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF, you can always turn the ceramic hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
USING THE TIMER
You can use the timer in two different ways:
 You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off
when the set time is up.  You can set it to turn one cooking zone off or more than one after the set time is up.  You can set the timer for up to 99 minutes.
USING THE TIMER AS A MINUTE MINDER
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zones.
control. The timer indicator will show ‘Lo’.
for a while.
2. Touch the timer control, the timer indicator shows “30” .
3. Adjust the timer setting by touch the “- “or “+” controls. The minute minder indicator will
start flashing and will show in the timer display.
Hint: Touch the “- “or “+” control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the “- “or” +” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes. If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically return to 0 minute.
37
4. Touching the heating zone selection control, and then touch the ‘Timer’, the timer is
cancelled, and the” --“will show in the minute display.
5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the
remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “when the set time
finished.
SETTING THE TIMER TO TURN ONE COOKING ZONE OFF
1. Touching the heating zone selection control.
2. Touch the timer control, the timer indicator show “30”.
3. Set the time by touching the control of the timer.
Hint: Touch the “- “or “+” control of the timer once will decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the “- “or “+” control of the timer will decrease or increase by 10 minutes. If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically return to 0 minute.
38
4. Touching the heating zone selection control, and then touch the ‘Timer’, the timer is cancelled, and the” --“will show in the minute display.
5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the
remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.
OVERTEMPERATURE PROTECTION
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the ceramic hob. When an excessive temperature is monitored, the ceramic hob will stop operation automatically.
RESIDUAL HEAT WARNING
When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter “H” appears to warn you to keep away from it.
AUTO SHUTDOWN
Another safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 8
Default working timer (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
39
HEAT SETTINGS
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, inc­luding your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you.
Heat setting Suitability
• delicate w arming for small amo unts of food
1 – 2
3 – 4
5 – 6 • pancakes
7 – 8
9
• melting c hocolate, butter, and f oods that burn qui ckly
• gentle simmering
• slow warming
• reheating
• rapid simmering
• cooking r ice
• sautéing
• cooking p asta
• stir-frying
• searing
• bringing soup to the boil
• boiling water
40
CARE AND CLEANING
What? How? Important!
Everyday soiling on glass (ngerprints, marks, stains left by f ood or non-sugar y spillovers on the glass)
Boil overs, melts, and hot sugary spills on the glass
Spillover s on the touch contro ls
1. Switch the powe r to the cooktop o.
2. Apply a cooktop c leaner while the gla ss is still wa rm (but not hot!)
3. R inse and wipe dry w ith a clean cloth or paper towel.
4. Switch the p ower to the cooktop b ack on.
Remove the se immediately wit h a sh slice, palet te knife or razor bla de scraper suita ble for Induction glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:
1. Swi tch the power to the coo ktop o at the wall.
2. Hold the blade or ute nsil at a 30° angle and scrap e the soiling or spill t o a cool area of the co oktop.
3. C lean the soiling or sp ill up with a dish cloth or pa per towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘ Everyday soiling on glass’ ab ove.
1. Switch the powe r to the cooktop o.
2. Soak up the s pill
3. W ipe the touch contr ol area with a clean damp spong e or cloth.
4. Wip e the area completel y dry with a paper towel.
5. Switch the pow er to the cooktop ba ck on.
• When the power to the co oktop is switch ed o, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone may still be h ot! Take extreme care.
• Heavy-dut y scourers, some ny lon scourers and h arsh/ abrasive c leaning agents may s cratch the glass. A lways read the lab el to check if your cl eaner or scourer is suitable.
• Never leave cleaning r esidue on the cook top: the glass may become s tained.
• Remove stains lef t by melts and suga ry food or spillover s as soon as possibl e. If left to cool on t he glass, they may be di cult to remove or even p ermanently damage the g lass surface.
• Cut hazard: when th e safety cover is re tracted, the bl ade in a scrap er is razor-sharp. Use wi th extreme ca re and always sto re safely and out of r each of children.
• The cooktop may be ep and turn itse lf o, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you w ipe the touch contr ol area dry befo re turning t he cooktop back o n.
41
HINTS AND TIPS
Problem Possible causes What to do
The induction hob cannot be turned on.
The touch co ntrols are unresponsive.
The touch co ntrols are dicu lt to operate.
The glass is b eing scratched.
Some pans m ake crackling or clicking noises.
The induc tion hob makes a low humming noise when used on a high heat setting.
Fan noise comin g from the induction hob.
Pans do not be come hot and appears in the display.
The induc tion hob or a cooki ng zone has tur ned itself o unexpectedly, a tone sounds and an erro r code is displayed (typically alternating with one or two dig its in the cooking timer display).
No power.
The contr ols are locked.
There may be a s light lm of water over the controls o r you may be using the tip o f your nger when touching the controls.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or cleaning produc ts being used.
This may be ca used by the constr uction of your cook ware (layers of di erent metals vibrating dierently).
This is cau sed by the technolo gy of induction cooking.
A cooling f an built into your indu ction hob has come on to p revent the elect ronics from over heating. It may contin ue to run even aft er you’ve turned the i nduction hob o .
The induc tion hob cannot de tect the pan becaus e it is not suitable f or induction cooking. The induc tion hob cannot de tect the pan becaus e it is too small for the co oking zone or not properly centered on it.
Technical fault.
Make sure the i nduction hob is co nnected to the po wer supply and t hat it is switched o n. Check whe ther there is a power o utage in your home or area. If you ’ve checked ever ything and the pro blem persists, call a qualied technician.
Unlock th e controls. See se ction ‘Using your i nduction cooktop’ for instructions.
Make sure the t ouch control area i s dry and use the ball of your nger when touching the controls.
Use cook ware with at and smo oth bases. See ‘Cho osing the right c ookware’. See ‘Care and cleaning’.
This is nor mal for cookware a nd does not indica te a fault.
This is nor mal, but the noise shou ld quieten down or disappe ar completely when y ou decrease the he at setting.
This is nor mal and needs no ac tion. Do not switch t he power to the in duction hob o at t he wall while the fan is running.
Use cook ware suitable fo r induction cook ing. See sect ion ‘Choosing the right cookware’.
Centre the p an and make sure that it s base matches the size of the co oking zone.
Please note d own the error let ters and number s, switch the power to t he induction hob o  at the wall, and contact a qualied technician.
42
TECHNICAL SPECIFICATION
Cooking Hob MPM-60-IM-04 MPM-60-IM-05
Cooking Zones 4 Zones 4 Zones
Supply Voltage 220-240 V AC 220-240 V AC
Installed Electric Power 6600-7200 W 6600-7200 W
Product Size L×W×H(mm) 590×520×55 590×520×55
Building-in Dimensions A×B (mm) 565 ×495 565 ×495
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our pro­ducts we may change specifications and designs without prior notice.
SECTION 5. INSTALLATION
5.1. SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
56 L [mm] W[mm] H [mm] D [m m] A[mm] B [mm] X [mm]
MPM-60-IM-04 590 520 62 58 560 490 50 mini
MPM-60-IM-05 590 520 62 58 560 490 50 mini
43
5.2. SPACE TO REAR OR SIDE WALL
A = 760 mm B = 50 mm (min) C = 20 mm (min) D = Air Gap/Intake E = Air Exit (5mm)
5.3. FIXING BRACKETS BEFORE LOCATING THE FIXING BRACKETS
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see picture) after installation.
Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
a) Screw b) Bracket c) Screw Hole d) Base of hotplate
44
5.4. ELECTRICAL CONNECTION
These appliances have a large Power Rating and must be ‘hard wired’ into a suitable fused spur adjacent to the appliance housing. The product must be installed by a Qualified Electri­cian. Please note that a switchable spur should be accessible above the work surface in order that the power can be turned off.
SECTION 6. SAFETY ADVICE
 Please read this booklet thoroughly before installing and switching on the appliance. The
manufacturer accepts no responsibility for incorrect installation and usage.  This appliance is guaranteed for Domestic Use Only.
This appliance shall not be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction on how to use the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.  This appliance must only be used for cooking/heating foods and liquids. Do not use it for
any other purpose.
It is important that you use only metal pans specifically designed and/or approved for
use on Induction or Ceramic Hobs. Never allow melamine or plastic containers to come in
contact with the heat zones.  If using an adaptor, this must be used in accordance with the manufacturer’s instructions
and ensure that the electrical circuit is not overloaded as this could cause overheating.
Do not twist or bend the cables, and keep them away from hot surfaces. Following installation
make sure that the power cable is not trapped underneath the appliance.
Keep the appliance surfaces clean. Failure to do this could lead to the appliance malfunctioning.  The surface of this appliance will get extremely hot during use.  The surface of this appliance will remain hot after it has been turned off. Do not touch or
clean the heating zone until it has completely cooled down.  If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, it’s service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
45
Important Message for Cardiac Pacemaker Implant Patients! THE INDUCTION HOB GENERATES MAGNETIC FIELDS IN ITS IMMEDIATE SURROUNDINGS. Your pacemaker must be designed in compliance with the corresponding regulations in order for no interference to be caused between it and the hotplate. Consult the pacemaker manufacturer or your doctor to determine whether it complies with the regulations in force or whether any incompatibilities exist.
SECTION 7. MAINTENANCE
Before any maintenance or cleaning work is carried out, DISCONNECT the appliance from the ELECTRICITY supply and ensure that the appliance is completely cool.
7.1. CLEANING THE HOB SURFACE
Clean spillages from the hob surface as soon as possible after use. Always ensure that the surface has cooled down before cleaning. Use a soft cloth or kitchen paper to clean the surface. If the spillage has dried on the surface you may need to use some specialist vitro- ceramic glass cleaner, available from all good su­permarkets. Do not use other abrasive cleaners and/or wire wool etc. as this may scratch the surface of the hob.
7.2. WHAT TO DO IF SOMETHING GOES WRONG
There is no power to the appliance:
 Check there is not a power cut  Check there is power to the electric socket/appliance  Has the set time elapsed?
After cooking the letter ‘ H ’ is displayed:
This is the hot surface indicator – it will remain on until the appropriate heat zone has completely cooled down.
7.3 WHAT TO DO IF INDUCTION HOB GOES WRONG
After switching off, the appliance sounds like it is still running:
 This is the cooling fan – it will remain on until the appliance has completely cooled down.
This indicates high temperature. Allow the hob to cool down then start again the hob makes a ‘clicking’ noise during use:
 This is quite normal – it is the sound of the induction coils during operation.
46
If an abnormality comes up, the induction cooker will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes:
Problem Possible causes What to do
F3/F4 Temperature sensor of the induction coil failure.
F9/FA Temperature s ensor of the IGBT fail ure. Pleas e contact the sup plier.
.
E1/E 2 Abnormal supply voltage.
E3
E5
High temperature of the induction coil temperature sensor.
High temperature of the IGBT temperature sensor.
Please con tact the supplie r.
Please inspect whether power supply is normal. Power on af ter the power supply is n ormal.
Please con tact the supplie r.
Please re start afte r the cooker cools down .
For all other error codes, switch off and call your service provider.
IMPORTANT NOTE:
Polska
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
The symbol on the produc t indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electr ical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the treatment, recovery and recycling of this product please contact your local council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please cont act your local cit y oce, your household wa ste disposal ser vice or the shop where you purchased the product.
47
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
range of other
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Poland
tel.: (22) 380 52 42, fax: (22) 380 52 72
www.mpm.pl
appliances
Loading...