UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub urazu, należy:
Używać urządzenia zgodnie ztreścią niniejszej instrukcji oraz używać wyłącznie
akcesoriów zalecanym przez producenta.
Nie używać uszkodzonego przewodu lub wtyczki oraz nie używać chłodziarki
jeżeli została uszkodzona lub zanurzona wwodzie. Wtakich wypadkach proszę
zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Urządzenie należy bezwzględnie odłączyć od sieci elektrycznej gdy zamierzamy dokonać naprawy (wykonuje naprawy
wyłącznie uprawniony monter) lub czyszcząc je.
Nie ciągnąć chłodziarki za przewód lub ciągnąć przewodu oraz nie wieszać wokół
ostrych krawędzi irogów.
Przewód nie może stykać się zgorącymi powierzchniami.
Nie wyłączać urządzenia poprzez pociągnięcia za przewód. Aby je odłączyć, proszę
chwytać za wtyczkę, nie za przewód.
Nie obsługiwać chłodziarki ani wtyczki mokrymi rękami.
Nie przechowywać wchłodziarce łatwopalnych lub wybuchowych cieczy takich
jak benzyna, atakże nie używać urządzenia wich pobliżu.
Uważnie stosować się do wszystkich oznaczeń znajdujących się na chłodziarce. Nie używać niewłaściwego napięcia – może to spowodować uszkodzenie chło-
dziarki lub uraz użytkownika. Właściwa wartość napięcia została podana na
tabliczce znamionowej.
Nie używać urządzenia wcelach innych, niż wymienione wniniejszej instrukcji
obsługi
Nie dopuszczać bez nadzoru małych dzieci lub osób niepoinformowanych wzakresie użytkowania chłodziarki.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat
iprzez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych iosoby
obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby związane
ztym zagrożenie były zrozumiałe.
Należy zwrócić szczególna uwagę na dzieci, by nie bawiły się chłodziarką. Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedostępnym dla dzieci po-
niżej 8 lat
Nie pozwalajcie Państwo dzieciom np. „wieszać” się na drzwiach, gdyż może
prowadzić to do prze wrócenia urządzenia ispowodowania uszkodzenia ciała.
PL
3
Page 4
PL
Podczas transportu iinstalacji urządzenia zwrócić uwagę, by nie uszkodzić układu
chłodniczego, aprzed podłączeniem urządzenia do sieci zasilającej koniecznie
sprawdzić czy rurki obiegu chłodniczego nie są uszkodzone.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić
urządzenie zblokadą sprężynową (ryglem) wdrzwiach lub wpokrywie, przed
oddaniem starego urządzenia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapobiegnie
to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Nie wolno używać urządzenia na wolnym powietrzu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wwyniku użytko-
wania urządzenia wsposób niezgodny zinformacjami zawarty mi wponiższej
instrukcji obsługi!
UWAGA! Proszę wżaden sposób nie zasłaniać otworów wentylacyjnych
znajdujących się wobudowie urządzenia, zarówno wwersji wolnostojącej
jak izabudowanej.
OSTRZEŻENIE! Chronić przed uszkodzeniem obwód chłodzenia.
UWAGA! Proszę nie używać żadnych urządzeń mechanicznych ani innych
sposobów na przyspieszenie procesu rozmrażania, zwyjątkiem tych zalecanych przez producenta.
UWAGA! Proszę uważać, by nie uszkodzić układu chłodzenia.
UWAGA! Proszę nie używać urządzeń elektrycznych wczęści urządzenia
przeznaczonej do przechowywania żywności, z wyjątkiem tych zalecanych przez producenta.
UWAGA! Aby uniknąć zagrożenia ze względu na niestabilność urządzenia,
należy je umiejscowić zgodnie zinstrukcjami.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony
jest przewód zasilający lub wtyczka – naprawy powinien dokonać pracownik
autoryzowanego serwisu, wprzeciwnym przypadku grozi niebezpieczeństwo
Wukładzie chłodzenia zastosowany jest środek chłodzący R600а.
Zwrócić uwagę, aby podczas transportu iinstalacji urządzenia nie uszkodzić
żadnego elementu obwodu chłodzenia
unikać otwartych płomieni iźródeł zapłonu dokładnie wietrzyć pomieszczenie, wktórym znajduje się urządzenie
4
Page 5
OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania
i utylizacji urządzenia, prosimy szczególnie zwrócić
uwagę na zamieszczony obok - żółty lub pomarańczowy symbol, który umieszczony jest z tyłu urządzenia (na
tylnym panelu lub sprężarce).
Sygnalizuje on ryzyko wystąpienia pożaru zuwagi na łatwopalne substancje znajdujące
się wsystemie chłodzenia. Ztego względu urządzenie należy zawsze przechowywać
zdala od źródeł ognia.
Jeśli urządzenie pozostanie puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić,
oczyścić, osuszyć ipozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi bakterii
wurządzeniu.
Wyczyść zbiorniki wody, jeśli nie były używane przez 48 h, przepłukać instalację
wodną podłączoną do źródła wody, jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zamrażania świeżej żywności.
OPIS URZĄDZENIA
Sposób chłodzenia urządzenia oparty jest na efekcie Peltiera, dzięki czemu ciepło skupia się
po jednej stronie urządzenia, a po jego przeciwnej stronie występuje efektywne chłodzenie.
Jest ona również bardzo prosta w obsłudze, nie posiada ruchomych części, nie generuje hałasu
oraz cechuje się długim okresem eksploatacji. Produkt nadaje się do użytkowania w pokojach
hotelowych, salach recepcyjnych firm i organizacji może również pełnić rolę szpitalnego banku
krwi lub służyć za miejsce przechowywania produktów farmaceutycznych.
Przed montażem lub demontażem urządzenia należy odłączyć od źródła prądu.
Nie przenosić urządzenia chwytając za drzwi.
Proszę uważnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi przed przystąpieniem do
użytkowania chłodziarki.
PL
półki
uchwyt
uszczelka
drzwi
półka
drzwiowa
drzwi
wewnętrzne
półka
drzwiowa
MPM-30-MBS-06
5
Page 6
PL
górny zawias
obudowa
drzwi
pompa cieplna
uszczelka
panel
chłodzący
półki
nóżki
regulacyjne
MPM-35-MBV-07
drzwi
dolny zawias
1. OSTRZEŻENIA
Chłodziarka powinna być podłączona do specjalnego, osobnego gniazda elektrycznego –
bolcem uziemiającym. Gniazdo elektryczne musi spełniać warunki wynikające ze stosownych
przepisów.
Proszę upewnić się, że nikt nie będzie miał dostępu do systemu chłodzenia znajdującego się
w tylnej części chłodziarki – podczas użytkowania uzyskuje on wysokie temperatury.
Obudowa chłodziarki nie powinna mieć kontaktu z wodą.
Przechowywanie w chłodziarce materiałów wybuchowych, łatwopalnych, żrących kwasów
oraz roztworów zasadowych jest zakazane.
W razie wystąpienia problemów lub nietypowego zachowania urządzenia, proszę niezwłocznie
skontaktować się z naszym działem obsługi klienta lub ze sprzedawcą urządzenia w celach
serwisowych. Proszę nie rozmontowywać chłodziarki bez uzyskania pozwolenia.
Temperatura wewnątrz urządzenia jest wyższa niż 0 °C, prosimy nie wkładać artykułów do
mrożenia do urządzenia.
2. PRAWIDŁOWE UMIEJSCOWIENIE
Urządzenie nie jest przeznaczone do zabudowy.
Urządzenie należy zainstalować w miejscu, gdzie temperatura otoczenia odpowiada klasie
klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Klasy klimatyczne urządzeń chłodniczych:
rozszerzona umiarkowana – urządzenie przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia
+10°C do +32°C (SN)
umiarkowana – urządzenie przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia +16°C do +32°C (N)
6
Page 7
subtropikalna – urządzenie przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia +16°C do
+38°C (ST)
tropikalna – urządzenie przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia +16°C do +43°C (T)
Ważna jest odpowiednia wentylacja urządzenia. Niedostateczna wentylacja może spowodować
wewnętrznej płytki PCB i jest ona powodem obniżonej żywotności urządzenia.
Prawidłowe umiejscowienie chłodziarki, gwarantujące odpowiednią wymianę ciepła, zostało
zaprezentowane na rysunku nr 1.
Powierzchnia wlotu oraz wylotu powietrza powinna wynosić nie mniej niż 200cm2, aby zapewnić swobodny przepływ powietrza przy jego wlocie oraz wylocie. Proszę nie umieszczać
chłodziarki w zamkniętej szafce.
Odległość witryny chłodniczej od ściany powinna wyności co najmniej 20 mm. Wysokośc dna nad podłogą powinna wynosić co najmniej 50 mm w celu zapewnienia opty-
malnego przepływu powietrza.
Podczas wietrzenia nalezy wziąć pod uwagę cały system chłodniczy.
PL
UWAGA! Powierzchnia wokół kratki wentylacyjnej (1) powinna wynosić co najmniej 200cm2.
7
Page 8
PL
UWAGA! Proszę zwrócić szczególną uwagę na poniższe informacje, aby zapewnić optymalne wykorzystanie
chłodziarki oraz niższe zużycie energii:
Chłodziarka nie powinna znajdować się w pobliżu źródła ciepła lub być wystawiona na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Żadne przedmioty nie powinny zakłócać przep ływu powietrz a w pobliżu systemu chłodzenia.
Kratka wentylacyjna nie powinna być w żaden sposób zakryta, np. dekoracjami, ubraniami
itd.
Chłodziarka musi stać równo i stabilnie.
3. KONSERWACJA
Zaleca się, by witryna chłodnicza została wyczyszczona przed uruchomieniem!
Proszę wyczy ścić chłodziarkę miękką szmatką nasąc zoną wodą z neutralnym detergentem, a następnie umyć wnętrze oraz obudowę chłodziarki czystą wodą
i wytrzeć do sucha.
Po zakończeniu użytkowania chłodziarki proszę w razie
konieczności usuwać kurz gromadzący się w systemie
chłodzącym znajdującym się z tyłu urządzenia, używając
do tego miękkiej szmatki oraz miotełki do kurzu.
Proszę co kwartał lub w razie konieczności częściej wy-
czyścić zbiornik na wodę znajdujący się w tylnej części
chłodziarki. Sposób demontażu zbiornika został zaprezentowany na rysunku poniżej.
Jeżeli konieczne będzie wycz yszczenie półek znajdujących się na drzwiczkach, proszę podnieść
półki do góry, a następnie je wyjąć.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, w celach bezpieczeństwa może on być
zastąpiony jedynie przez producenta, jego pełnomocnika lub inną wykwalifikowaną
osobę.
Chłodziarka posiada automatyczny system odszraniania.
Zbiornik na wodę
4. SPOSÓB UŻYTKOWANIA
Proszę umieszczać artykuły spożywcze 2-3 godziny po włączeniu urządzenia, gdy wnętrze
komory jest już schłodzone.
Półki mogą zostać dowolnie dostosowane w zależności od rozmiaru przechowywanych arty-
kułów.
Urządzenie posiada pokrętło do regulacji temperatury.
Sugerowana, najbardziej optymalna temperatura przechowywania
wynosi 12°C, wskaźnik na pokrętle Middle.
Włącznik światła znajduje się wewnątrz komory chłodziarki; światło
zapala się automatycznie po otworzeniu drzwiczek chłodziarki.
Przed wymianą żarówki proszę odłączyć urządzenie od zasilania! Procedura wymiany żarówki jest następująca:
Należy odłączyć zasilanie, usunąć przeźroczystą pokrywę żarówki znajdującą się w górnej części
komory chłodziarki, wykręcić spaloną żarówkę w kierunku przeciwnym niż ruch wskazówek
8
Page 9
zegara i wyjąć ją, a następnie wkręcić nową żarówkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara
i założyć pokrywę. Żarówka musi być tego samego t ypu i o takich samych danych technicznych.
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w lampkę LED, to nie należy samodzielnie zdejmować pokrywy i demontować lampki. W tym celu należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu.
Należy korzystać wyłącznie z lampek LED dostarczonych przez producenta lub przedstawi-
ciela serwisu.
5. ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i opróżnione.
Aby zdjąć drzwi należ y przechylić urządzenie do tyłu. Postaw urządzenie na stabilnym podłożu,
aby uniknąć ześlizgnięcia się podczas odwracania drzwi.
Wszystkie zdemontowanie części należy zachować do ponownego montażu drzwi. Urządzenia nie należy kłaść płasko z uwagi na ryzyko uszkodzenia systemu chłodzącego. Montaż powinny wykonywać dwie osoby.
a. poluzować śruby zawiasów po prawej stronie urządzenia
b. zdjąć oba zawiasy – górny i dolny
c. założyć drzwiczki we właściwej pozycji za pomocą zawiasów, przykręcić śruby.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemRozwiązanie
Chłodziarka nie działa
Żywność jest zbyt ciepła
Brak podłączenia do zasilania.
Wyłączony lub przepalony bezpiecznik.
Temperatura otoczenia jest wyższa od normalnej.
Drzw i otwierane są zb yt często.
Drzw i nie są w pełni zam knięte.
Niewłaściwe ustawienie pokrętła temperatury.
Uszczel ka nie przyleg a do drzwi.
Niewystarcz ająca wolna przestrzeń wokół urządzenia.
Nieodpowiednie napięcie.
PL
Oświetlenie nie działa
Drzw i nie zamykają się praw idłówo
Brak podłączenia do zasilania.
Wyłączony lub przepalony bezpiecznik.
Przepalona żarówka LED.
Urządzenie nie jest wypoziomowane prawidłowo.
Niewłaściwe przymocowanie drzwi.
Uszczel ka jest zabrud zona.
Półki lu b balkoniki nie znajd ują się we właściwe j
pozycji.
9
Page 10
PL
SCHEMAT UKŁADU
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
dzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z gminnym punktem zbierania zuż ytego sprzętu lub z akładem przetwar zania zużytego sprzętu.
10
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrz ucać z innymi odpadami po chodzącymi z g ospodarstw do mowych. Zuży ty sprzęt może mieć s zkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urzą-
Page 11
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
READ ALL INSTRUCTRIONS BEFORE USING YOUR REFRIGERATOR.
WARNING! To reduce the risk o f fire, electrical shock or injury:
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use damaged cord or plug. Do not use the refrigerator if it has been dropped,
damaged or dropped in water. Return it to an autorized service center. Unplug
the product during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures
by the Authorised Service Agent.
Do not pull the refrigerator by cord or pull cord around sharp edges or corners. Keep the cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Do not handle the plug or the refrigerator with wet hands.
Do not store flammable or combustible liquids such as gasoline in the refrigerator
or use in the area where the may be present.
Look on you refrigerator and follow all labels and marking instructions.
Using improper voltage may result in damage to the refrigerator and possible
injury to the user. Correct voltage is listed on the rating label.
Do not use for any purpose other than described in this user’s guide.
The refrigerator is not intended for use by young children or inform person without
supervision.
Young Children should be supervised to ensure that they do not play with the
refrigerator.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individ-
uals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in asafe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
During the transport and installation make sure not to damage cooling sytem. Please
chcek if the coolant tubes are not damaged.
Do not allow children to play with the appliance. Children must not climb, sit or
stand on the shelves, drawers or door. Failure to follow these instructions may result
in death or serious injury.Keep your children safe: do not leave any parts of the pack-
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/ asphyxiation
hazard!
If this appliance having amagnetic door seal replaces an appliance having aspring
lock on the door or lid, before passing the old appliance for utilization the lock should
be removed. This will prevent achild to be accidentally trapped inside.
Exposing the product to sun is dangerous with respect to electrical safety. Do not use outdoors.
The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage.
WARNING! Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
WARNING! Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING! Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING! Do not use electrical appliances inside the food storage com-
partments to the appliance, unless they are of the type recommended by
the manufacturer.
WARNING! To avoid ahazard due to instability of the appliance, it must be
fixed in accordance with the instructions.
WARNING! During using, service and disposal the appliance,
please pay attention to symbol similar as left side, which is
located on rear of appliance (rear panel or compressor) and
with yellow or orange color.
It’s risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor.
Please be far away fire source during using, service and disposal.
To avoid contamination of drink, please respect the following instructions:
Opening the door for long periods can cause asignificant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
-
Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
- Clean water tanks if they have not been used for 48 h, flush the water system
connected to awater supply if water has not been drawn for 5 days.
12
Page 13
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
APPLIANCE DESCRIPTION
The major characteristic of the thermoelectric refrigerator is that the refrigerator use
R600a instead of from as its refrigerant. The refrigerator is a real green and environment-friendly product. The product is easy operate and there is no moving party
during its operation, no noise, no wear and have a long service time. The product is
suitable for use in hotel rooms, reception rooms of enterprises and institutes, meeting rooms, home students’ and teachers’ flats, hospitals blood bank and storage valued pharmaceutical products.
Please read this instruction manual carefully before operation of the refrigerator.
Handle
Door gasket
Door rack
EN
Shelf
Door inner
Door rack
MPM-30-MBS-06
13
Page 14
EN
Up hinge
Door
Heat pump
Door
Cooling sheet
Shelf
Foot
MPM-35-MBV-07
gasket
Low hinge
1. CAUTIONS
The refrigerator should use a separate special power socket. The power socket must meet the
requirements of relevant safety laws and rules.
Make sure that the cooling system (it will be hot during operation) on the back side of the
refrigerator should not be touched by anyone unexpectedly.
The outside refrigerator should not be spattered with water. Storage of explosive, combustibles, volatile dangerous goods and corrosive acid and alkali in
the refrigerator are prohibited.
The inside temperature of the refrigerator is over 0°C , please do not put the articles to be
frozen into the refrigerator.
In case of trouble or abno rmal phenomena, please contact our service depar tment or dealer for service
without delay. Do not dismantle the refrigerator without authorization.
2. PROPER PLACEMENT
The proper placement of the refrigerator is shown as figure 1 to keep good heat exchange
effect of the refrigerator.
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the appliance:
FOR REFRIGERATING APPLIANCES WITH CLIMATE CLASS:
extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient tem-
peratures ranging from 10 °C to 32 °C (SN);
temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C (N);
14
Page 15
subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C (ST);
tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C (T);
The area of the admission inlet and exhaust outlet should not be less than 200 cm
2
to ensure
smooth flow of air admission and exhaust, do not put the refrigerator into a closed cabinet.
The distance between wall and refrigerator side should be at least 20mm
The bottom should be left at least 50mm for air flowing air passing through must not be
preheated
Entire cooling system should be considered in the ventilation
EN
The area of space around the ventilation grid (1) should be least 200 cm2.
WARNING! Attentions should be paid for the following points so as to ensure optimum effect of storage and
lower power consumption: The refrigerator should not be placed near heat source and in direct sunlight Near
the cooling system, there should be no things impeding flow of air The ventilation grid should not be covered
by anything, such as decorations and clothes etc. The refr igerator must be placed steady and levelly.
15
Page 16
EN
3. MAINTENANCE
It is recommended that the thermoelectric refrigerator shall be cleaned before its operation!
Clean the refrigerator with soft cloth with water and neutral detergent, then to wash inside and
outside the refrigerator with clean water, then wipe the refrigerator dry.
After operation of the refrigerator, remove the dust on the cooling system on back of the
refrigerator with soft cloth or feather duster at irregular intervals.
Clean the water storage tank on the back of the refrigerator every quarter or at irregular
intervals. The dismount steps of the water storage tank
before cleaning as the following figure.
When it is necessary to clean the shelves on the door, only
lift the shelves up, then take the shelves out.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Water storage tank
4. METHOD OF OPERATION
The refrigerator appilies automatic defrosting system, so there is no
need to defrost it manually.
Put articles into the refrigerator 2-3 hours after switch on and inside
chamber is cooled down.
It is suggested that the best refrigeration temperature is about 12°C
(When the temperature control knob points to the position shown in
the figure)
The shelves can be freely adjusted conducive to store articles with
various sizes.
There is a light inside the chamber of the refrigerator; the light will be automatically on when
the door of the refrigerator is open LIGHTING.
CHANGING THE SWING HINGE
This refrigerator has the capability of the door opening from either the left or right side. The
unit is delivered to you with the door opening from the left side. Should you desire to reverse
the opening direction, please follow the below instructions.
Pull out the two screws from right hinge. Remove the hinge (upper and lower) away. Install the door in suitable position with hinges, use two screws to fix them.
DISCONNECT THE POWER SUPPLY BEFORE REPLACING THE LIGHT!
Steps for replace light are as follows: unplug the power plug; remove the transparent light
cover on the top of inside chamber; turn the burnt light anti-clockwise and take the burn light
out; fit a new light and turn tight clockwise; put the light cover back. Do not attempt to repair
yourself but call the Authorised Service Agent if the LED illumination lamps do not go on.
16
Page 17
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
Refrigerator does not operate.
The door wi ll not close proper ly.
ELECTRIC DIAGRAMS
Refrigerator does not operate
The light do es not work.
Not plugge d in.
The circu it breaker trippe d or a blown fuse.
The room temperature is hotter than normal.
The door is o pened too often .
The door is n ot closed complet ely.
The temper ature control is no t set correct ly.
The door ga sket does not seal pro perly.
The refr igerator does no t have the correct c learances.
Abnorma l voltage.
Not plugge d in.
The circu it breaker trippe d or a blown fuse.
The LED light h as burned out.
The refrigerator is not level.
The door wa s reversed and not p roperly instal led.
The gasket is d irty.
The shelve s, bins, or baskets ar e out of position.
EN
The technical parameters are given on the data plate of the product.
ATTENTION! MPM agd S.A. reserves its rights to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
ed-over to a point for collection of electric waste. In order to obtain detailed information regarding the electric waste collection points, the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing department.
Marking on the product indicates that af ter the service-life of the product expires, it should not be disposed
with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment
and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing
electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause
a release of sub stances that are hazardous to the environm ent and health. Used equipment should be hand-
17
Page 18
DE
HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT
BEMERKUNG: Zur Verringerung des Brand-, Stromschlag- und Verletzungsrisikos
ist folgendes zu beachten:
Verwenden Sie das Gerät entsprechend der Vorgaben dieser Anleitung und ver-
wenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Verwenden Sie keine beschädigten Kabel oder Stecker und benutzen Sie den Kühlschrank nicht, falls Beschädigungen vorliegen oder das Gerät in Wasser getaucht
wurde. In diesen Fällen ist eine autorisierte Reparaturwerkstatt zu benachrichtigen.
Vor Reparaturen und vor der Reinigung ist das Gerät in jedem Fall vom Strom zu
nehmen (Reparaturen dürfen ausschließlich von befugtem Reparaturpersonal
durchgeführt werden).
Den Kühlschrank nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel reißen und das Kabel
nicht über scharfe Kanten und Ecken hängen.
Das Kabel darf nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
Schalten Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel aus. Um es vom Strom zu
nehmen, immer den Stecker ziehen, niemals am Kabel reißen.
Kühlschrank und Stecker dürfen nicht mit nassen Händen berührt werden. Keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten wie z. B. Benzin im Kühlschrank
lagern; das Gerät nicht in der Nähe derartiger Flüssigkeiten verwenden.
Alle Markierungen auf dem Gerät sind aufmerksam zu beachten. Das Gerät nicht mit falscher Spannung verwenden- dies kann den Kühlschrank
beschädigen oder Verletzungen verursachen. Der korrekte Spannungswert ist auf
dem Typenschild angegeben.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in dieser Anleitung angegebenen
Zwecke.
Lassen Sie nicht zu, dass der Kühlschrank unbeaufsichtigt von kleinen Kindern
oder unkundigen Personen benutzt wird.
Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren, von Personen mit
körperlichen oder geistigen Beeinträchtigungen sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnis des Geräts bedient werden, wenn die Beaufsichtigung
oder Einweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät gewährleistet ist und
dem Anwender die Gefahren bewusst sind.
Es ist besonders darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Kühlschrank spielen.
Das Gerät und das Kabel an einer für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Stelle
aufbewahren.
Kindern darf z.B. nicht gestattet werden sich an die Tür „zu hängen“, da das Gerät
so umkippen und es zu Verletzungen kommen kann.
18
Page 19
Während des Transports und der Installation des Geräts ist darauf zu achten, dass
der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, und vor dem Anschluss des Geräts an das
Stromnetz ist zu prüfen, dass die Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschädigt sind.
Zwecks Gewährleistung der Sicherheit von Kindern bitte keine Teile der Verpackung
WARNUNG! Kindern die Folie nicht zum Spielen überlassen. Erstickungs-
gefahr!
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein Gerät mit einem Federschloss
(Riegel) an der Tür oder am Deckel ersetzen soll, muss das Schloss entfernt werden,
bevor das alte Gerät entsorgt wird. Dadurch wird das versehentliche Einklemmen
des Kindes verhindert.
Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aus. Das Gerät nicht unter freiem Himmel verwenden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die infolge der zweckwidrigen Verwen-
dung des Geräts (siehe Angaben in dieser Betriebsanleitung) entstanden sind!
WICHTIG! Bitte niemals die Lüftungsöffnungen inverdecken, weder in
der freistehenden Versionnoch in der Einbauversion.
WARNUNG! Schützen Sie den Kühlkreislauf vor Beschädigungen.
WICHTIG! Bitte keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel
zur Beschleunigung des Abtauens verwenden, es sei denn, diese werden
vom Hersteller explizit empfohlen.
DE
WICHTIG! Achten Sie bitte darauf, dass das Kühlsystem nicht beschädigt
wird.
WICHTIG! Bitte keine Elektrogeräte indem zur Lagerung von Lebensmitteln vorgesehenen Bereich des Geräts verwenden, mit Ausnahme der
vom Hersteller explizit empfohlenen Geräte.
WICHTIG! Um eine Gefahr durch die Instabilität des Geräts zu vermeiden,
stellen Sie es stets gemäß den Anweisungen auf.
Das Gerät im Beschädigungsfall nicht verwenden; dies gilt auch, wenn das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist - lassen Sie es von einer autorisierten
Darauf achten, dass während des Transports und der Installation des Geräts keines
der Elemente des Kühlkreislaufs beschädigt werden.
offene Flammen und Zündquellen vermeiden den Raum, in dem das Gerät steht, gründlich lüften
19
Page 20
DE
WARNUNG! Bei der Nutzung, Wartung und Entsorgung
des Geräts bitte besonders auf das gelbe oder orangefarbene Symbol auf der Rückseite des Geräts (an der
Rückwand oder am Kompressor) achten.
Es symbolisiert die Brandgefahr aufgrund von leicht brennbaren
Substanzen im Kühlsystem. Deshalb ist das Gerät jederzeit fernab von Feuerquellen
aufzubewahren.
Wenn das Gerät längere Zeit leersteht, ist es auszuschalten, abzutauen, zu reinigen
und zu trockenen; Tür offen lassen, um die Entwicklung von Bakterien im Inneren
zu vermeiden.
Die Wasserbehälter reinigen, wenn sie 48 Std. lang nicht benutzt wurden; das an
die Wasserleitung angeschlossene Wassersystem spülen, wenn mehr als 5 Tage
lang kein Wasser entnommen wurde.
Das Gerät ist nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel geeignet.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Die Kühlmethode des Geräts basiert auf dem Peltier-Effekt, d.h., dass die Wärme auf einer Seite des
Geräts gesammelt wird und auf der gegenüberliegenden Seite eine effektive Kühlung erfolgt. Das
Gerät ist sehr einfach zu bedienen, hat keine beweglichen Teile, erzeugt keinen Lärm und zeichnet
sich durch eine lange Lebensdauer aus. Das Produkt eignet sich für den Einsatz in Hotelzimmern,
Empfangsräumen von Unternehmen und Organisationen und kann auch als Blutbank in Krankenhäusern oder zur Lagerung von Arzneimitteln verwendet werden.
Das Gerät vor der Montage oder Demontage immer vom Strom nehmen.
Das Gerät beim Transport nicht an der Tür greifen.
Bitte lesen Sie den Inhalt dieser Anleitung sorgfältig, bevor Sie den Kühlschrank in Gebrauch
nehmen.
20
Regale
Halterung
Türdichtung
Türregal
Innentüren
Türregal
MPM-30-MBS-06
Page 21
Oberes Scharnier
Türrahmen
Wärmepumpe
Türdichtung
Kühlpanel
Regale
Einstellbare
Stützfüße
Unteres
MPM-35-MBV-07
Scharnier
1. WARNUNGEN
Der Kühlschrank sollte an eine spezielle, separate Steckdose mit einem Erdungsstift angeschlossen werden. Die Steckdose muss den einschlägigen Vorschriften entsprechen.
Bitte sicherstellen, dass kein Zugang zum Kühlsystem auf der Rückseite des Kühlschranks
besteht - dieses heizt sich während des Betriebs stark auf.
Das Kühlschrankgehäuse darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Die Lagerung von Sprengstoffen, brennbaren Materialien, ätzenden Säuren und Laugen im
Kühlschrank ist verboten.
Bei Problemen oder ungewöhnlichem Verhalten des Gerätes wenden Sie sich zwecks Wartung
bitte umgehend an unseren Kundendienst oder Ihren Gerätehändler. Bitte zerlegen Sie den
Kühlschrank ohne Erlaubnis nicht in seine Einzelteile.
Die Temperatur im Inneren des Geräts liegt bei über 0°C; legen Sie deshalb bitte keine ge-
frorenen Lebensmittel in das Gerät.
DE
2. RICHTIGE POSITIONIERUNG
Das Gerät ist nicht für den Einbau vorgesehen. Das Gerät muss an einem Ort installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
Klimaklassen für Kühlgeräte:
erweiterter gemäßigter Temperaturbereich - das Gerät ist für den Einsatz bei einer Umge-
bungstemperatur von +10°C bis +32°C (SN) ausgelegt
gemäßigter Temperaturbereich - das Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur
von +16°C bis +32°C (N) ausgelegt
21
Page 22
DE
subtropischer Temperaturbereich - das Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von +16°C bis +38°C (ST) ausgelegt
tropischer Temperaturbereich - das Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur
von +16°C bis +43°C (T) ausgelegt
Die korrekte Belüftung des Geräts spielt eine wichtige Rolle. Die unzureichende Belüftung
kann zu interner PCB führen und ist ursächlich für die verkürzte Lebensdauer des Geräts.
Die richtige Positionierung des Kühlschranks zwecks Gewährleistung einer angemessenen
Wärmeübertragung ist in Abbildung 1 dargestellt.
Die Fläche des Luftein- und -auslasses sollte mindestens 200 cm
2
betragen, um einen ungehinderten Luftstrom am Ein- und Auslass zu gewährleisten. Bitte stellen Sie den Kühlschrank
nicht in einen geschlossenen Schrank.
Der Abstand der Kühlvitrine zur Wand sollte mindestens 20 mm betragen.
Das Gerät sollte mindestens in 50 mm Höhe über dem Fußboden stehen, um einen optimalen
Luftstrom zu gewährleisten.
Bei der Belüftung muss das gesamte Kühlsystem berücksichtigt werden.
WICHTIG! Die Fläche rund um das Lüftungsgitter (1) sollte mindestens 200 cm2 betragen.
22
Page 23
WICHTIG! Bitte beachten Sie insbesondere die folgenden Hinweise, um eine optimale Nutzung des Kühlschranks und einen geringen Energieverbrauch zu gewährleisten:
Der Kühlschrank darf nicht in der Nähe einer Wärmequelle stehen oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt werden.
Der Luftstrom in der nächsten Umgebung des Kühlsystems darf nicht durch Gegenstände
behindert werden.
Das Lüftungsgitter darf in keiner Weise verdeckt werden, z. B. durch Dekorationen, Kleidungstücke, usw.
Der Kühlschrank muss eben und stabil stehen.
3. WARTUNG
Es wird empfohlen, die Kühlvitrine vor der Inbetriebnahme zu reinigen!
Reinigen Sie den Kühlschrank mit einem weichen Tuch, das mit Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel getränkt ist, wischen Sie den Kühlschrank
innen und außen mit klarem Wasser ab und reiben Sie
die Flächen dann trocken.
Wenn Sie den Kühlschrank nicht mehr benutzen, entfernen Sie bitte den Staub, der sich im Kühlsystem auf der
Rückseite des Geräts angesammelt hat, gegebenenfalls
mit einem weichen Tuch und einem Staubbesen.
Bitte reinigen Sie den Wasserbehälter auf der Rückseite
des Kühlschranks vierteljährlich oder bei Bedarf auch
öfter. Der Ausbau des Behälters ist in der nachstehenden
Abbildung dargestellt.
Wenn Sie die Einlegeregale an der Tür reinigen müssen, heben Sie diese bitte an und nehmen
Sie sie dann heraus.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, darf es aus Sicherheitsgründen nur
durch den Hersteller, seinen Vertreter oder eine andere qualifizierte Person ersetzt
werden.
Der Kühlschrank verfügt über eine automatische Abtaufunktion.
Wasserbehälter
4. NUTZUNGSHINWEISE
Legen Sie die Lebensmittel 2-3 Stunden nach dem Einschalten des Geräts in die Kühlvitrine,
wenn das Innere der Kammer bereits gut gekühlt ist.
Die Regale können beliebig an die Größe der gekühlten Gegenstände angepasst werden. Das Gerät verfügt über einen Drehknopf zur Temperaturregelung.
Die empfohlene optimale Lagertemperatur beträgt 12°C, d.h. Level
Middle auf dem Drehschalter.
Der Lichtschalter befindet sich im Inneren des Kühlfachs; das Licht geht
automatisch an, wenn die Kühlschranktür geöffnet wird.
Vor dem Austausch der Glühbirne das Gerät immer zuerst vom Strom-
netz nehmen!
Zum Auswechseln der Glühbirne ist wie folgt vorzugehen:
DE
23
Page 24
Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz, nehmen Sie die durchsichtige Lampenabdeckung
oben im Kühlfach ab, schrauben Sie die durchgebrannte Glühbirne gegen den Uhrzeigersinn
heraus und entfernen Sie sie, schrauben Sie dann eine neue Glühbirne im Uhrzeigersinn ein
und setzen Sie die Abdeckung wieder an ihren Platz. Die Glühbirne muss vom gleichen Typ
sein und die gleichen technischen Merkmale aufweisen.
Wenn das Gerät mit einer LED-Leuchte ausgestattet ist, darf die Abdeckung nicht selbst ent-
fernt und die Leuchte nicht eigenmächtig herausgeschraubt werden. Bitte wenden Sie sich
hierzu an Ihren Kundendienstvertreter.
Es dürfen ausschließlich LED-Leuchten verwendet werden, die vom Hersteller oder Ihrem
Kundendienstvertreter bereitgestellt werden.
DE
5. ÄNDERN DER ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR
Sicherstellen, dass der Stecker des Geräts nicht eingesteckt und das Gerät leer ist.
Um die Tür zu entfernen, kippen Sie das Gerät nach hinten. Stellen Sie das Gerät auf einen
stabilen Untergrund, um das Abrutschen beim Drehen der Tür zu vermeiden.
Alle demontierten Teile müssen für den Wiederzusammenbau der Tür aufbewahrt werden.
Das Gerät sollte nicht flach hingelegt werden, da ansonsten das Kühlsystem beschädigt
werden kann.
Die Montage sollte von zwei Personen durchgeführt werden.
a. Scharnierschrauben auf der rechten Seite des Geräts lockern
b. beide Scharniere abnehmen - oben und unten
c. die Tür mit Hilfe der Scharniere in die richtige Position bringen und die Schrauben
anziehen
FEHLERBEHEBUNG
ProblemLösung
Der Kühlschrank funktioniert nicht
Die Lebensmittel sind zu heiß
Das Gerät is t nicht an den Strom ang eschlossen.
Sicherung ausgeschaltet oder durchgebrannt.
Die Umgebungstemperatur ist höher als normal.
Die Tür wird z u oft geöffnet .
Die Tür ist ni cht vollständig g eschlossen.
Der Temperaturregler wurde nicht korrekt eingestellt.
Die Dicht ung schließt nicht a n die Tür an.
Unzureichender Freiraum um das Gerät herum.
Unzureichende Spannung.
24
Die Beleuchtung funktioniert nicht
Das Gerät is t nicht an den Strom ang eschlossen.
Sicherung ausgeschaltet oder durchgebrannt.
Durchgebrannte LED-Glühbirne.
Page 25
Das Gerät wurde nicht ebenerdig aufgestellt.
Die Türen schließen nicht richtig
Unzureichende Befestigung der Tür.
Die Dichtung ist verschmutzt.
Einleger egale oder Türreg ale befinden sich nic ht in der
richtigen Position.
SYSTEMPLAN
WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor.
Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Produkts aufgeführt.
DE
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DES PRODUKTS (Elektro- und Elektronikmüll)
Polen
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabf ällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich wegen des potentiellen Gehalts gefährlicher Stoffe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein nicht
sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoffe führen. Das gebrauchte Gerät ist
bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott zu entsorgen. Für detaillierte Informationen zu Sammelstellen
für Elektro- und Elektronikschrott wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle oder Schrottbehandlungsanlage.
25
Page 26
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Let op: Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen,
dient als volgt:
Gebruik het apparaat in overeenstemming met de inhoud van deze handleiding
en gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen beschadigd stroomkabel of stekker en gebruik de koelkast niet als
deze beschadigd is of in water werd ondergedompeld. Neem in dat geval contact
met een geautoriseerd servicecentrum op. Als we zijn van plan reparaties uit te
voeren (alleen een geautoriseerde monteur kan reparaties uitvoeren) of tijdens
reiniging, moet het apparaat absoluut van elektriciteit worden losgekoppeld.
Trek de koelkast niet aan de stroomkabel en hang het niet over scherpe randen
en hoeken.
De stroomkabel mag niet in contact met hete oppervlakken komen. Schakel het apparaat niet uit door aan de stroomkabel te trekken. Om ze los te
koppelen, pakt u de stekker vast, niet de stroomkabel.
Bedien de koelkast of de stekker niet met natte handen.
Bewaar geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen, zoals benzine, in de koelkast
en gebruik het apparaat niet in de buurt daarvan.
Volg zorgvuldig alle markeringen op de koelkast.
Gebruik geen verkeerde voltage - dit kan de koelkast beschadigen of de gebruiker
verwonden. De juiste voltage staat vermeld op het typeplaatje.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan in deze handleiding
worden beschreven.
Laat kleine kinderen of niet-geïnformeerde personen de koelkast niet zonder
toezicht gebruiken.
Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de
risico’s ervan hebben begrepen.
Bijzondere aandacht moet aan kinderen worden besteed, zodat ze niet met de
koelkast spelen.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Laat kinderen bijvoorbeeld niet aan de deur gaan hangen. Hierdoor kan het
apparaat omvallen en ernstig letsel veroorzaken.
26
Page 27
Let tijdens het transport en de installatie van het apparaat op, dat het koelsysteem
niet beschadigt wordt en controleer voordat u het apparaat op de voeding aansluit
of de leidingen van het koelcircuit niet beschadigd zijn.
Laat voor de veiligheid van kinderen de verpakkingsonderdelen niet vrij toegankelijk
WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met de plastic zakken spelen. Ver-
stikkingsgevaar!
Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder
apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel,
zorg er dan voor dat u het slot wordt verwijderd, voordat het oude apparaat wordt
weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door foutief gebruik of
bediening, die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is!
WAARSCHUWING! Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
LET OP! Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen, behalvedegene die door de fabrikant worden aanbevolen.
NL
WAARSCHUWING! Let op dat u het koelsysteem niet beschadigt.
WAARSCHUWING! Gebruik geen elektrische apparaten inhet voedselop-
slaggedeelte van het apparaat, tenzijze voor dit doel goedgekeurd zijn
door de fabrikant.
LET OP! Om gevaar door instabiliteit van het apparaat te voorkomen,
moet het in overeenstemming met de instructies worden vastgezet.
Als het snoer of de stekker beschadigd is, mag u de machine niet meer gebruiken,
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwalificeerd persoon.
In het koelcircuit van het apparaat bevindt zich het koelmiddel R600a.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van
het apparaat niet beschadigd zijn geraakt
open vuur en ontstekingsbronnen vermijden de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
WAARSCHUWING! Let tijdens gebruik, onderhoud en
verwijdering van het apparaat op symbool met een gele
27
Page 28
NL
of oranje kleur, dat zich aan de achterkant van het apparaat bevindt
(achterpaneel of compressor).
Het signaleert brandgevaar door brandbare stoffen in het koelsysteem. Daarom moet
het apparaat altijd uit de buurt van vuurbronnen worden gehouden.
Als het apparaat lange tijd leeg staat, schakel het dan uit, laat het ontdooien, maak
het schoon, droog het en laat de deur open staan om de groei van bacteriën
binnenin het apparaat te voorkomen.
Maak de water reservoirs schoon als ze 48 uur niet zijn gebruikt, spoel de leidingen
door die op de watertoevoer zijn aangesloten als het water 5 dagen niet is genomen.
Het apparaat is niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De manier van koelen van het apparaat is gebaseerd op het Peltier-effect, waardoor de warmte
aan de een kant van het apparaat wordt geconcentreerd en aan de andere kant koelt effectieve
af. Het is ook zeer eenvoudig in gebruik, heeft geen bewegende delen, maakt geen geluid en
heeft een lange levensduur. Het product is geschikt voor gebruik in hotelkamers, ontvangstzalen
van bedrijven en organisaties. Het kan ook als ziekenhuisbloedbank of opslag van farmaceutische
producten worden gebruikt.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat monteren of demonteren.
Draag het apparaat niet aan de deur.
Lees deze gebruiksaanwijzing door voordat u koelkast gaat gebruiken.
schappen
28
handvat
deurpakking
deurvak
binnendeur
deurvak
MPM-30-MBS-06
Page 29
bovenste scharnier
deurkozijn
warmtepomp
deurpakking
koelpaneel
schappen
egalisatie-
voetjes
onderste
MPM-35-MBS-07
scharnier
1. WAARSCHUWINGEN
De koelkast moet worden aangesloten op een speciaal, afzonderlijk stopcontact met de
aardingspen. Het stopcontact moet voldoen aan de toepasselijke regelgeving.
Zorg ervoor dat niemand toegang tot het koelsysteem aan de achterkant van de koelkast
heeft - het verkrijgt hoge temperaturen tijdens gebruik.
De koelkastbehuizing mag niet in contact met water komen. Het is verboden om explosieven, brandbare materialen, bijtende zuren en alkalische oplos-
singen in de koelkast te bewaren.
Neem bij problemen of ongewoon gedrag van het apparaat direct contact met onze klan-
tenservice of verkoper voor service op. Demonteer de koelkast niet zonder toestemming.
De temperatuur in het apparaat is hoger dan 0°C, plaats in het apparaat geen items om in
te vriezen.
NL
2. CORRECTE PLAATSING
Het apparaat mag niet worden ingebouwd.
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typeplatje van het apparaat.
Klimaatklassen van koelapparatuur:
uitgebreid matig - het apparaat geschikt is voor omgevingstemperaturen van + 10°C tot +
32°C (SN)
matig - het apparaat geschikt is voor omgevingstemperaturen van + 16°C tot + 32°C (N)
subtropisch - het apparaat geschik t is voor omgevingstemperaturen van + 16°C tot + 38°C (ST)
tropisch - het apparaat geschikt is voor omgevingstemperaturen van + 16°C tot + 43°C (T)
29
Page 30
NL
Het is belangrijk om het apparaat goed te ventileren. Onvoldoende ventilatie kan defect op de
interne printplaat veroorzaken en is de reden voor een kortere levensduur van het apparaat.
De juiste locatie van de koelkast, die een adequate warmteoverdracht garandeert, wordt in
figuur 1 getoond.
De oppervlakte van luchtinlaat en -uitlaat mag niet minder zijn dan 200 cm
2
, om een vrije
luchtstroom bij de inlaat en uitlaat te garanderen. Plaats de koelkast niet in een gesloten kast.
De koelvitrine dient op een minimale afstand van 20 mm van de muur af te worden geplaatst.
De hoogte van de bodem boven de vloer dient minimaal 50 mm te zijn om een optimale
luchtstroom te garanderen.
Bij het ventileren moet rekening met het gehele koelsysteem worden gehouden.
LET OP! De oppervlakte rond het ventilatierooster (1) moet minimaal 200 cm2 zijn.
WAARSCHUWING! Let vooral op de volgende informatie op, om een optimaal gebruik van de koelkast en een
lager energieverbruik te garanderen:
De koelkast kan niet in de buurt van een warmtebron worden geplaatst of aan direct zonlicht
wordt blootgesteld.
30
Page 31
Er mogen zich geen voorwerpen rond het koelsysteem bevinden, die de luchtstroom kunnen
belemmeren.
Het ventilatierooster mag op geen enkele manier, bijv. met versieringen, kleding, enz., worden afgedekt.
De koelkast moet waterpas en stabiel staan.
3. ONDERHOUD
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wordt het aanbevolen om de koelvitrine
te reinigen!
Reinig de koelkast met een zachte doek bevochtigd met
water met een neutraal schoonmaakmiddel, was vervol-
gens de binnenkant en buitenkant van de koelkast met
schoon water en droog met een droge doek af.
Verwijder na gebruik van de koelkast eventueel stof, dat
zich in het koelsysteem aan de achterkant van het apparaat
heeft opgehoopt, met een zachte doek en een plumeau.
Reinig het waterreservoir aan de achterkant van de koel-
kast elk kwartaal of indien nodig vaker. De methode
voor het demonteren van het waterreservoir is in de
onderstaande afbeelding weergegeven.
Als het nodig is om de deurvakken schoon te maken, til ze dan op en haal ze eruit.
Als de voedingskabel beschadigd is, mag deze om veiligheidsredenen alleen door de
fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander gekwalificeerd persoon worden vervangen.
De koelkast heeft een automatisch ontdooisysteem.
Waterreservoir
NL
4. BEDIENING
Plaats het voedsel 2-3 uur na het inschakelen van het apparaat, als de binnenkant van de
kamer al is gekoeld.
De schappen kunnen vrij worden afgesteld, afhankelijk van de grootte van de opgeslagen
artikelen.
Het apparaat heeft een thermostaatknop.
De voorgestelde meest optimale bewaartemperatuur is 12°C, de indicator
op de thermostaatknop in Middle.
De lichtschakelaar bevindt zich aan de binnenkant van het koelgedeelte;
het licht gaat automatisch aan als de koelkastdeur wordt geopend.
Voordat u de gloeilamp vervangt, koppel het apparaat van de stroom-
voorziening los!
De procedure voor het vervangen van de gloeilamp is als volgt:
Schakel de stroom uit, verwijder het transparante lampdeksel bovenop het koelgedeelte,
draai de verbrande gloeilamp linksom los en verwijder deze, schroef vervolgens een nieuwe
gloeilamp rechtsom in en plaats de deksel terug. De gloeilamp moet van hetzelfde type en
dezelfde specificatie zijn.
Indien het apparaat is voorzien van ledverlichting, verwijder dan het deksel en de lamp niet
zelf. Neem hiervoor contact op met de helpdesk.
31
Page 32
NL
Gebruik alleen de ledverlichting die door de fabrikant of servicevertegenwoordiger zijn geleverd.
5. DRAAIRICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld en leeg is.
Om de deur eraf te halen, moet het apparaat naar achteren gekanteld worden. U moet het
apparaat op iets stevigs laten rusten, zodat het niet wegglijdt tijdens het omdraaien van de deur.
Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard om de deur opnieuw te kunnen installeren.
Leg het apparaat niet plat omdat dit het koelsysteem kan beschadigen. De installatie moet door twee personen worden uitgevoerd.
a. draai de scharnierschroeven aan de rechterkant van het apparaat los
b. verwijder beide scharnieren - bovenste en onderste
c. zet de deur in de juiste positie met behulp van de scharnieren, draai de schroeven
vast.
PROBLEMEN OPLOSSEN
ProbleemOplossing
De koelkast werkt niet
Het eten is te w arm.
Het lampje brandt niet
De deur slui t niet goed
De stekke r zit niet in het stop contact.
Zekering is uitgeschakeld of doorgebrand.
De omgevingstemperatuur is hoger dan normaal.
De deur is te va ak open gedaan.
De deur is nie t goed gesloten
De temperatuur is niet goed afgesteld.
De afdich ting plakt niet aa n de deur.
Onvoldoende vrije ruimte rondom het apparaat.
Onvoldoende spanning.
De stekke r zit niet in het stop contact.
Zekering is uitgeschakeld of doorgebrand.
LED-verlichting is kapot.
Het apparaat staat niet goed waterpas.
De deur zit n iet goed vast.
De afdichting is vuil.
De schapp en of deurvakken z ijn niet in de juiste p ositie.
32
Page 33
SCHEMA VAN HET SYSTEEM
SCHEMA van het systeem! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische
wijzigingen aan te brengen.
De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product.
NL
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT (elektrische en elektronische afvalapparatuur)
Polen
Een afgedankt apparaat moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om gede tailleerde infor matie te verkrijgen over de p laats van het inleveren van el ektrisch en elek tronisch afv al,
dient de gebruiker contact op te nemen met het gemeentelijk inzamelpunt voor afval of de verwerkingspunt voor afgedankte apparatuur.
De markering op het product geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met
ander huishou delijk afval mag worde n weggegooid. Afgedan kte apparatuur kan e en nadelig effect heb ben
op het milieu en de menselijke gezondheid vanwege het mogelijke gehalte aan gevaarlijke stoffen, mengsels en componenten. Het mengen van elektronisch afval met ander afval of het onprofessioneel demonteren daarvan kan leiden tot het vrijkomen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu.
33
Page 34
NOTES
34
Page 35
Page 36
PL
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzysta-
nia z szerokiej oferty handlowej firmy
EN
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
range of other
DE
Wir hoffen, dass Sie mit unserem Produkt zufrieden sind und laden Sie ein, unter
appliances
unser breites Handelsangebot zu nutzen
NL
We wensen u veel plezier met het gebruik van ons product en nodigen u uit om
gebruik te maken van het brede commerciële aanbod van het bedrijf.