Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z zakupionym urządzeniem, uprzejmie prosimy o gruntowne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, którą należy zachować.
Pozwoli to Państwu bezpiecznie użytkować nowe urządzenie, wykorzystać maksymalnie jego zalety i docenić wygody.
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina.
PREZENTACJA PRODUKTU
1
2
7
8
3
1. Panel sterowania i wyświetlacz
2. Obudowa
3. Nóżki poziomujące
4. Drzwiczki szklane
PO DOKONANIU ZAKUPU
6
5
4
5. Półki komory
6. Oświetlenie
7. Elektryczny zespół sterowania (z tyłu)
8. Czujnik temperatury
Chłodziarkę można podłączyć do sieci elektrycznej po około 2-ch godzinach po ustawieniu
w przewidzianym miejscu, zapewniającym dostateczne chłodzenie (obieg powietrza z tyłu
urządzenia). W ten sposób unikniecie Państwo nieprawidłowości w działaniu, powstałych
w efekcie wpływu transportu na system chłodzący urządzenia. Chłodziarkę należy dokładnie
umyć, zwłaszcza jej wnętrze .
Instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkownika. Opisuje urządzenie, jego prawidłową
i bezpieczną obsługę. Instrukcja obsługi przeznaczona jest dla różnych modeli urządzenia,
dlatego też może zawierać opisy funkcji, których Państwa urządzenie nie posiada.
W TROSCE O OCHRONĘ ŚRODOWISKA
Opakowanie naszych urządzeń wykonane jest z materiałów przyjaznych środowisku. Można
je bez obawy o zanieczyszczanie środowiska poddać przeróbce (recykling), składować na wysypiskach lub zniszczyć. W tym celu materiał opakowania jest specjalnie oznaczony.
Urządzenie, z którego nie będziecie Państwo już korzystać należy przekazać osobie wyspe-
cjalizowanej w zbieraniu bezużytecznych urządzeń gospodarstwa domowego. W ten sposób
zadbacie Państwo o bezpieczeństwo swojego środowiska.
OCHRONA ŚRODOWISKA
OPAKOWANIE
Materiał opakowania podlega recyklingowi w 100% i posiada symbol recyklingu. Po-
stępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. Trzymać opakowanie
(plastikowe torby, elementy polistyrenowe, itp.) z dala od dzieci, ponieważ stanowią źródło
potencjalnego zagrożenia.
UTYLIZACJA/USUWANIE
Urządzenie jest produkowane z zastosowaniem materiałów nadających się do recyklingu.
Urządzenie jest oznaczone zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/EC dotyczącą opadów
elektrycznych i urządzeń elektronicznych (WEEE).
Poprzez zapewnienie odpowiedniej utylizacji urządzenia pomagają Państwo zapobiec możliwym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia.
Symbol znajdujący się na urządzeniu lub w dokumentach uzupełniających wskazuje,
że niniejszego urządzenia nie należy traktować jako odpadu domowego i musi zostać zutylizowane w specjalnym punkcie odbioru i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Podczas utylizacji urządzenia należy przeciąć przewód zasilający i usunąć drzwi oraz
półki tak, żeby dzieci nie mogły się w nim zatrzasnąć. Utylizować urządzenie zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów , odprowadzić do specjalnego punktu
odbioru; nie zostawiać urządzenia bez nadzoru nawet na kilka dni, ponieważ stanowi potencjalne zagrożenie dla dzieci. Skontaktować się z lokalnym kompetentnym biurem, serwisem
odbioru opadów domowych lub sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione, w celu
uzyskania dalszych informacji odnośnie do postępowania, odzysku i utylizacji urządzenia.
INFORMACJA
Urządzenie nie zawiera freonu. Układ chłodzący zawiera czynnik R600a (HC), patrz tabliczka
znamionowa wewnątrz urządzenia.
Urządzenia z izobutanem (R600a): izobutan jest gazem ziemnym o małym wpływie na środowisko. Wymagana jest ostrożność, ponieważ izobutan jest gazem palnym. Należy zatem
upewnić się, że rurki układu chłodzącego nie są uszkodzone.
Urządzenie musi być przenoszone i montowane przez co najmniej dwie osoby. Przenosić urządzenie ostrożnie, aby nie uszkodzić podłogi (np. parkietu). Podczas montażu upewnić się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony. Upewnić się, że urządzenie nie jest ustawione w pobliżu źródeł ciepła.
W celu zagwarantowania odpowiedniej wentylacji, zostawić z obu stron i od góry
urządzenia wolną przestrzeń i postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
montażu.
Nie blokować wylotów wentylacyjnych. Nie uszkodzić rurek układu chłodzenia urządzenia. Ustawić i wypoziomować urządzenie na podłodze wystarczająco solidnej, żeby
przyjęła jej masę i w miejscu odpowiednim do jej rozmiarów i zastosowania.
Ustawić urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Urządzenie jest
przeznaczone do pracy w środowisku, w którym temperatury otoczenia mieszczą
się w zakresie podanym poniżej, w zależności od klasy klimatycznej wskazanej
na tabliczce znamionowej. Urządzenie może nie pracować poprawnie, jeżeli przez
dłuższy czas znajduje się w temperaturze wykraczającej poza podany zakres.
SN (rozszerzona – umiarkowana) od + 10°C do +32°C
N (umiarkowana) od + 16°C do +32°C
ST (sub – tropikalna) od + 18°C do +38°C
T (tropikalna) od + 18°C do +43°C
Upewnić się, że napięcie wskazane na tabliczce znamionowej urządzenia odpo-
wiada napięciu w miejscu podłączenia.
Nie stosować przedłużaczy lub listew przyłączeniowych.
Modykacje lub wymiana przewodu zasilającego mogą być wykonywane wy-
łącznie przez wykwalikowany serwis.
Odłączenie elektryczne musi być możliwe poprzez odłączenie wtyczki urządzenia
lub dwubiegunowy przełącznik zamontowany przy gniazdku.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Przed podłączeniem sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom zasilania w miejscu instalacji urządzenia. Urządzenie musi być
uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego posiada odpowiedni bolec. Jeśli gniazdko domowego źródła prądu nie jest uziemione, podłączyć urządzenie do osobnego uziomu, zgodnie
z obowiązującymi przepisami, konsultując się z wykwalikowanym elektrykiem. Urządzenie
musi być podłączone do gniazda z bolcem uziemiającym.
Producent nie ponosi odpowiedzialności, jeśli powyższe środki bezpieczeństwa nie są prze-
Before Reversing the door ,the power must be shut off.All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
This wine cellarhas been built with the door hinges on the right. If you wishto change the opening direction, follow the instructions below:
2. Remove the two screws (1) that hold the upper hinge (5) (right side) to theframe. Take away the upper hinge (5).
3.Lift the door and place it ona padded surface to prevent scratching it.
4. Remove the two screws(8) that hold the lower hinge(2) andMake sure toRemove the lower hinge(2).
5. Remove the left front leg (4) and transfer it to the right side.
6. Remove the hole cover plate(7) to the right side.
7.
Before placing this lower hinge(2), removethe bolt-pin (9)and reversethe direction of the lower hinge(2). Theninstall the lower hinge (2) ontothe left sideof the lower frame with two screws (8).
9. Set the door to its place making sure the door seat at the lower hinge(2) .
10. While holding the door in the closed position secure theupper hinge (5) in the top frame of left side with two screws (1). Please remember that do not tighten the two screws(1) until thetop of the door is levelled withthe counter top.
1. Remove the upper hinge cover(6) first
11. Install the upper hinge cover(6) on the upper hinge..
8. Insert the bolt-pin(9) to the lower hinge (2).
1
8
3
9
2
4
7
1
6
5
Do not store food in show case,as interior temperature may not get coolenough to prevent spoilage.As a natural result of condensation,in summermonths or area of high humidity,the glass door may built up moisture onthe outside .Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the show case in a place where the ambienttemperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperaturein above of below the recommended temperature ,conditions may causeinterior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR SHOW CASE
If the interior light is left on, the temperature inside the show case will be higher.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
You can set the temperature as you desire by pushing the button or .whenyou push the two buttons for first time,the LED readout will show the originaltemperature set at previous time(the temperature preset at the factory is 50 F).The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if youpush the once,on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C ifyou push the once.
Do not store food in show case,as interior temperature may not get coolenough to prevent spoilage.As a natural result of condensation,in summermonths or area of high humidity,the glass door may built up moisture onthe outside .Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the show case in a place where the ambienttemperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperaturein above of below the recommended temperature ,conditions may causeinterior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR SHOW CASE
If the interior light is left on, the temperature inside the show case will be higher.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
You can set the temperature as you desire by pushing the button or .whenyou push the two buttons for first time,the LED readout will show the originaltemperature set at previous time(the temperature preset at the factory is 50 F).The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if youpush the once,on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C ifyou push the once.
strzegane.
BEZPIECZEŃSTWO
Nie przechowywać i nie stosować benzyny, palnych płynów lub gazu w pobliżu
tego i innych urządzeń elektrycznych. Opary grożą pożarem lub wybuchem.
Nie stosować mechanicznych, elektrycznych lub chemicznych środków, innych
niż zalecane przez producenta do przyspieszenia procesu rozmrażania.
Nie stosować i nie umieszczać urządzeń elektrycznych wewnątrz produktu, jeżeli
nie są typu wyraźnie określonego przez producenta.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i zna jomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenie były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
Urządzenie zostało zmontowane z zawiasami po prawej stronie. Jeżeli wymagane jest odwrotne zamontowanie drzwi, postępować zgodnie zponiższymi instrukcjami.
UWAGA! Przed od wróceniem drzwi odłączyć zasilanie.
WSZYSTKIE USUNIĘTE CZĘŚCI NALEŻY PR ZECHOWAĆ DO PONOWNEJ INSTALACJI DR ZWI.
ści ramy za pomocą dwóch śrub (1). Nie dokręcać dwóch śrub (1) przed wypoziomowaniem
drzwi lodówki.
11. Zamontować osłonę górnego zawiasu (6) na górnym zawiasie.
USTAWIANIE
Zaleca się montaż witryny w miejscu, gdzie temperatura otoczenia mieści się wgranicach
22-25°C. Jeżeli temperatura otoczenia jest wyższa albo niższa, to temperatura wewnątrz witryny może się wahać.
Jeżeli lampka wewnętrzna będzie włączona, temperatura wewnątrz wzrośnie.
REKOMENDOWANE TEMPERATURY DO PRZECHOWYWANIA WINA:
Czerwone wino 15,5-18,5 °C
Białe wino 10-15 °C
Wino musujące 7,2-9,5 °C
Różowe wino 9,5-10,5 °C
UŻYCIE PO RAZ PIERWSZY
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, trzeba umyć wnętrze oraz wszystkie akcesoria wewnętrzne, letnią wodą z dodatkiem naturalnego mydła, żeby usunąć typowy zapach nowego
produktu, a następnie dokładnie osuszyć.
WAŻNE! Nie używać detergentów ani proszków trących, ponieważ mogą uszkodzić wykończenie.
Temperaturę można regulować zgodnie z potrzebami własnymi, naciskając przycisk
lub. Kiedy naciskasz oba przyciski po raz pierwszy, czytnik LED wyświetli temperaturę
pierwotną ustawioną ostatnim razem. Temperatura nastawiona fabrycznie równa jest 10°C.
Pojedyncze naciśnięcie przycisku spowoduje wzrost temperatury o1°C. Pojedyncze naciśnięcie przycisku spowoduje spadek temperatury o1°C.
Wyświetlacz może pokazywać stopnie Celsjusza albo Fahrenheita. Aby zmienić tryb wyświetlania, naciśnij przycisk F/C. Stopnie Fahrenheita będą wyświetlać się na czerwono, astopnie
Celsjusza na żółto.
Lampkę wewnętrzną możesz włączać albo wyłączać, naciskając prz ycisk zsymbolem ON/OFF.
POMOCNE RADY IWSKAZÓWKI
Nie przechowuj jedzenia wgablocie, ponieważ temperatura wewnętrzna może być zbyt
wysoka, aby jedzenie się nie psuło. Latem lub wmiejscach, gdzie panuje duża wilgotność,
może dochodzić do skraplania się wody na zewnętrznej powierzchni drzwiczek szklanych.
Wodę tę należy wycierać.
Półki winiarki są drewniane. Wwitrynie można przechowywać butelki różnej wielkości, odpowiednio dopasowując półki, tzn. podnosząc lub wysuwając je zprowadnic. Półki zaprojektowano tak, aby pomieściły dużą liczbę butelek.
UWAGA! Kiedy używasz witryny po raz pierwszy lub kiedy uruchamiasz ją po długim okresie nieużywania,
może pojawić się kilkustopniowa rozbieżność między temperaturą nastawioną atemperaturą wskazywaną
na wyświetlaczu. To normalne imoże wynikać zczasu potrzebnego do aktywacji. Kiedy urządzenie będzie już
działać p rzez kilka godzin, wszystko wróci do normy.
CZYSZCZENIE WITRYNY
Odłącz urządzenie od zasilania iwyjmij butelki. Wyczyść wnętrze roztworem ciepłej wody zsodą
oczyszczoną. Wlitrze wody w ymieszaj dwie stołowe łyżki sody oczyszczonej. Umyj półki itace
roztworem łagodnego detergentu. Zewnętrzne powierzchnie umyj łagodnym detergentem
rozpuszczonym wciepłej wodzie. Okresowo wycieraj spód wnęki do przechowy wania butelek
AWARIA ZASILANIA
Większość awarii zasilania udaje się naprawić wciągu kilku godzin. Awarie te nie powinny
mieć wpływu na temperaturę wwitrynie, jeżeli ograniczysz otwieranie drzwiczek do minimum. Jeżeli zasilanie będzie wyłączone przez dłuższy czas, należy podjąć stosowne kroki,
aby chronić zawartość witryny.
Jeżeli planujesz długą nieobecność, w yciągnij wszystkie butelki. Odłącz chłodziarkę od zasilania
izostaw uchylone drzwiczki, aby uniknąć skraplania, pleśnienia iwytwarzania nieprzyjemnych
zapachów.
Wyjmij wszystkie butelki. Przyklej taśmą wszystkie luźne elementy wewnątrz gabloty. Przykręć
śruby poziomujące do podstawy, aby uniknąć uszkodzenia. Zaklej drzwiczki taśmą klejącą.
Upewnij się, że chłodziarka znajduje się wpozycji pionowej podczas transportu.
BIEŻĄCA KONSERWACJA
Lodówkę należy czyścić ikonserwować raz wmiesiącu. Podczas konserwacji należy upewnić się, czy wtyczka zasilania została uprzednio odłączona
zgniazda zasilania.
Wycierać wewnętrzną izewnętrzną powierzchnię lodówki oraz jej akcesoriów mokrą szmatką.
Jeżeli są zbyt brudnie, zeskrobać je przy użyciu neutralnego detergentu anastępnie wyczy-
ścić je wodą oraz wysuszyć czystą szmatką. Wdalszej kolejności zaleca się wypolerowanie
powierzchni lodówki anelą zmałą ilością wosku.
Podczas czyszczenia nie używać gorącej wody, rozcieńczalnika, benzyny, alkoholu, nafty,
proszku do prania, zmywacza, środków alkalicznych, kwasu, szmatki ze związkiem chemicznym,
etc. aby nie uszkodzić powłoki lakieru iplastiku. Zabrania się rozpylania wody bezpośrednio
na lodówkę. Może stać się to przyczyną rdzewienia lub osłabienia izolacji.
Należy pamiętać okonserwacji gumowych uszczelek na drzwiach. Powinny one zawsze
pozostawać czyste.
Jeżeli plastikowe części lodówki będą przez dłuższy czas poddane działaniu oleju (zwierzęcego
lub roślinnego) zajdzie proces ich szybszego starzenia imożliwe jest wystąpienie pęknięć.
Zbiornik gromadzenia wody brudzi się bardzo łatwo jeżeli nie jest czyszczony regularnie
aponadto tworzy się nieprzyjemny zapach. Należy wyrobić nawyk regularnego czyszczenia
tego zbiornika.
WYMIANA ŻARÓWEK
UWAGA! Wszystkie części zdjęte/wyjęte do wymiany żarówki należy zachować. Przed wykręceniem żarówki
odłącz wtyczkę gabloty od źródła zasilania lub odłącz samo źródło zasilania. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może skutkować porażeniem elektrycznym lub urazami osobistymi.
Grzechotanie może być spowodowane przepływem
czynnika chłodniczego, co jest normalne.
● Wraz zkońcem każdego cyklu możesz usłyszeć odgłosy
bulgotania spowodowane przepł ywem czynnika chłodniczego wTwojej witrynie.
●
Kurczenie irozprężanie się ścianek wewnętrznych może
być źródłem odgłosu trzaskania.
● Urządzenie nie zostało wypoziomowane.
● Urządzenie nie zostało wypoziomowane.
●
Drzwiczki zostały odwrócone, albo nie zamontowano
ich poprawnie.
● Uszczelka jest zabrudzona.
● Półki są poprzestawiane.
PL
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Szczegółowe wymagania techniczne podano na tabliczce znamionowej ztyłu lodówki. Wymagania techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe: 230 V ~50 Hz
Zużycie energii: 248 kW h/rok
Klasa klimatyczna: N
Masa urządzenia brutto/netto: 24/22 kg
Poziom hałasu: LWA= 41 dB(A)
Wymiary urządzenia (szer. x wys. x gł.): 48 x 50 x 84 cm
Klasa energetyczna: C
Pojemność części chłodniczej: 11 5 l
Ilość butelek: 59
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należy u suwać zinnymi odpadami pocho dzącymi zgospodar stw domowyc h. Aby uniknąć szkodliwe go
wpły wu na środowisko naturalne izdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór zdomu.
Wcelu uzyskani a szczegółow ych informacji na temat mie jsca isposobu bezpiec znego usuwania odp adów
elektr ycznych ielektronicznych użytkownik powinien skontaktować się zpunktem sprzedaży detalicznej, lub zlokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem zinnymi odpadami komunalnymi.