MPIO FL400 User Manual [es]

Manual
del usuario
Introducción de
Gracias por adquirir MPIO FL400. El FL400 es un reproductor digital de audio que permite a los usuarios reproducir música fácilmente y se puede usar con diferentes finalidades. Para usar este producto apropiadamente, lea este manual completamente antes de usar el reproductor.
http://www.mpio.com
Para obtener más información sobre los productos MPIO, visite nuestro sitio web en Internet. En él podrá encontrar respuesta a diversas preguntas, así como actualizar las funciones del producto por medio de las actualizaciones del firmware (software del sistema) que hace que funcione este producto.
Introducción
Copyright
- MPIO mantiene la patente, la marca registrada y el resto de derechos de propiedad intelectual de este Manual del usuario. Se prohíbe imitar todo o parte del software de este producto y la duplicación, reproducción o interpretación sin el consentimiento previo de MPIO. También se prohíbe crear una versión en medios electrónicos o resúmenes del contenido en forma mecánica.
Marca Registrada
- Microsoft, Windows, Windows Explorer y el logotipo de Windows son marcas registradas o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
- Intel y Pentium son marcas registradas de Intel Corporation.
- Macintosh y el logotipo de Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
- Los productos o productos descritos en este manual son marcas o marcas registradas de la empresa u organización correspondiente y los símbolos ™ o ® pueden no incluirse explícitamente.
Descargo de responsabilidad
- El fabricante y la oficina de ventas no son responsables del daño accidental que pueda causar heridas al usuario, que sea la consecuencia del uso indebido de este producto.
El contenido de este manual se basa en el estado del producto en el momento de su comercialización
y se puede modificar sin previo aviso para lograr una mejora de las funciones o una mayor funcionali dad en el futuro.
-
2
3
Precauciones de seguridad
Se incluye la siguiente información para proteger al usuario y evitar cualquier daño a la propiedad. Lea cuidadosamente la siguiente información y siga las instrucciones cuando use el producto.
No lo utilice en lugares con altas temperaturas (cerca de calefactores o generador de calor).
No lo deje en áreas polvorientas. No lo deje en el interior de un
Procure que no entre en contacto con objetos magnéticos.
No lo utilice en sitios expuestos a temperaturas inferiores a cero grados o en el exterior durante el invierno (las temperaturas de funcionamiento son de 0˚C a 40˚C)
vehículo ni expuesto a la luz directa del sol.
Procure que no reciba impactos violentos ya que pueden causar daños o pérdida de datos.
No lo deje en áreas húmedas o expuestas a inundaciones.
Evite la áreas expuestas a vibraciones.
Nunca lo desmonte ni repare. No reorganice sus componentes.
Evite que materiales extraños se introduzcan en el producto (por ejemplo, clips, papel, agua, bebidas, etc.).
Seguridad del usuario
1. Seguridad en sitios con tráfico
- No escuche música con los auriculares cuando monte en bicicleta o moto o cuando conduzca un vehículo. Es
peligroso y además puede ser ilegal en algunos países.
- En sus paseos, disminuya el volumen de los auriculares mientras escucha música o la radio. Podría sufrir un
accidente.
2. Protección de los oídos
- No use los auriculares durante largos períodos de tiempo. Los médicos sugieren evitar el uso prolongado de
dispositivos de audio portátiles porque existe la posibilidad de que los oídos pierdan capacidad auditiva.
Almacenamiento de datos
1. MPIO Co. Ltd. no se hace responsable de la pérdida de datos o daños ocurridos durante la transferencia de datos entre el producto y un PC.
2. Cuando almacene datos importantes, debe hacer siempre una copia de seguridad. Se pueden dañar los datos
debido al funcionamiento incorrecto de otros elementos o por impactos externos o pilas descargadas. Tenga en cuenta que en el caso de pérdidas de datos, MPIO Co., Ltd no se hará responsable de los datos perdidos.
3. Cuando inserte/retire el conector USB del ordenador, debe hacerlo sujetando el enchufe y no el cable.
4. Cuando el producto esté conectado al ordenador, procure que éste no reciba ningún golpe; no mueva el conector.
5. Debe hacer una copia de seguridad de los datos almacenados antes de solicitar servicio de cualquier tipo. MPIO asumirá que los clientes han hecho copias de seguridad de su información antes de enviar el dispositivo a MPIO para servicios de mantenimiento. MPIO no hará copias de seguridad de los datos cuando se soliciten sus servicios. MPIO tampoco se responsabilizará por la pérdida de datos que pudiera ocurrir durante los servicios prestados.
Cuando limpie la superficie del producto siempre use paños suaves o una toalla seca. No use productos o disolventes químicos.
Introducción
54
Índice
Introducción
Precauciones de seguridad ...................... 4
Características del producto ..................... 8
Componentes ........................................... 9
Denominación de los componentes ........ 10
Uso de los auriculares tipo collar ............ 12
Recarga .................................................... 14
Conexiones
Conexión al PC ........................................ 16
Requisitos del sistema ............................. 16
Instalación del software ............................ 17
Conexión mediante un conector USB ...... 20
Instalación manual del controlador USB .. 21
Uso de un disco extraíble ......................... 23
Descarga/Carga/Supresión de archivos ... 23
Desconexión del conector USB ................ 25
Funciones básicas
Funcionamiento básico ............................ 26
Cambio de los modos ............................... 28
Grabación de voz ..................................... 29
Uso del panel de navegación ................... 30
Audición de la radio .................................. 31
Búsqueda manual de la frecuencia
(modo de exploración) .............................. 31
Búsqueda automática de la frecuencia
(modo de exploración) .............................. 31
Almacenamiento de los canales ............... 31
Cambio de una frecuencia guardada ....... 32
Audición de una frecuencia guardada
(modo Channel (Canal)) ........................... 32
Grabación de la radio ............................... 33
Funciones adicionales
Estructura del menú ................................. 34
Funcionamiento del menú ........................ 35
Configuración del menú [Volumen] .......... 37
Configuración del ecualizador .................. 37
Configuración de los efectos de sonido ... 38
Configuración de la repetición .................. 38
Configuración del menú [Grabación] ........ 39
Configuración de la calidad de la voz
y la radio ................................................... 39
Grabación de reserva de la radio ............. 39
Configuración del menú [Radio] ............... 40
Almacenamiento de la configuración
predefinida automática ............................. 40
Configuración de los pasos de la búsqueda
Configuración del ancho de banda ........... 41
Configuración del menú [Sistema] ........... 42
Configuración de la reproducción automática
Configuración de la repetición A↔B ......... 42
Configuración de la información del archivo
Configuración de reiniciar ......................... 43
Configuración de fundidos ...................... 44
Configuración de la desconexión ............. 44
Configuración del apagado automático ... 45
Configuración de la luz de fondo .............. 45
Configuración del contraste ...................... 46
Configuración del idioma .......................... 46
Configuración de la fecha y la hora .......... 47
Configuración de la alarma ..................... 47
Comprobación de la información .............. 48
.. 40
. 42
.. 43
Asistencia al cliente
Formatear ................................................. 49
Almacenamiento de la configuración
predeterminada ........................................ 52
Actualización del firmware ........................ 53
Actualización del firmware en Macintosh
Solución de problemas ............................. 56
Especificaciones del producto .................. 58
Introducción
.... 55
76

Características del producto
Componentes
El reproductor digital de audio tiene un diseño sencillo que permite que cualquier usuario lo pueda usar con facilidad.
■ Un reproductor digital de audio compacto, muy delgado, de alta capacidad.
Este producto se ha diseñado como un atractivo collar que se puede llevar como una joya o un
accesorio.
■ Admite la transmisión de datos a altas velocidades de USB 2.0.
Los datos pueden transferirse y usarse más rápida y fácilmente con la interfaz USB 2.0.
■ Admite el almacenamiento masivo de USB
El reproductor MP3 se puede usar como un disco extraíble. Permite guardar y utilizar datos en
cualquier lugar y en cualquier momento.
■ Reproduce formatos múltiples y archivos con aplicación de DRM.
No sólo reproduce archivos MP3, WMA, ASF y OGG, sino también archivos DRM que se pueden
adquirir en línea.
■ Función de radio FM
Además de escuchar la radio FM, se pueden almacenar las emisoras; tiene también funciones
automáticas predefinidas.
■ Permite grabaciones de voz y de radio FM.
Se puede grabar la voz y la radio FM.
■ Admite un ecualizador de siete bandas y el Spatializer UltraMobile HD.
Proporciona los modos Normal, Pop, Rock, Jazz, Clásica y Vocal y el menú EQ que el usuario
puede utilizar como prefiera. También admite el Spatializer UltraMobile HD que proporciona efectos de sonido 3D y permite obtener un sonido excelente.
■ Incluye Real Player
El programa Real Player ya está incluido con licencia en este producto, lo que permite crear
archivos MP3 y usar la biblioteca de música.
8
Introducción
Reproductor Manual del usuario
Conector USB Clip de conexión
Garantía del producto
Auriculares tipo collar
CD del controlador
de instalación
Guía rápida
Componentes adicionales
Componentes adicionales (pueden diferir según el país o región.)
Cable de extensión USB
Nota
● El reproductor real puede no ser exactamente igual a las imágenes mostradas y puede cambiarse sin previo aviso.
● Si se daña algún accesorio, lo puede comprar individualmente en el Centro de servicio MPIO.
9
Denominación de los componentes
Orificio de REINICIO
Botón de encendido/repro-
Menú, configuración de la
Nota
El reproductor se puede inicializar presionando el orificio de reinicio con un alfiler.
Cuando se reinicia el reproductor, se restablece la configuración predeterminada.
10
Micrófono
ducir/pausa
navegación
Conector de auricular y USB
Pantalla LCD
Menú, navegación/cambio de pista/ rebobinado y avance rápido
Botón del control del volumen
Pantalla LCD
Pantalla de música
Pistas totales
Pista actual
Muestra reproducir/ pausa
Muestra el tiempo de reproducción total
Indicador de repetición
Muestra el progreso del archivo
Pop
Tiempo de reproducción
Indicador del ecualizador
Indicador de la pila Visualización de la información de la música
Pantalla de la radio
Muestra estéreo/mono
Muestra el número del canal
MO CH 3
89.9
MHz
Indicador de la pila
Muestra la frecuencia seleccionada
Pantalla de grabación de voz Pantalla de grabación de la radio
Muestra estéreo/mono
Muestra el tiempo del progreso de la grabación de voz
MO 0:00:10
Muestra reproducir/ pausa
08:22:10
VOICE001.MP3
Muestra el nombre del archivo de la grabación de voz
Muestra el progreso de la grabación de voz
Muestra el tiempo de grabación disponible
Muestra estéreo/mono
Muestra el número del canal
MO CH 1
107.7
FM002.MP3 01:20
Muestra el nombre del archivo de la grabación de la radio
MHz
Muestra la frecuencia seleccionada
Muestra el tiempo de grabación de la radio
Introducción
11
Uso de los auriculares tipo collar
Conexión de los auriculares tipo collar
Inserte los auriculares según indica la
󱎲
dirección de la flecha.
El clip de conexión asegura los
󱎴
auriculares para impedir que puedan caerse cuando se utilizan los auriculares tipo collar.
12
Conecte el clip de conexión de modo
󱎳
que se ajuste en las ranuras.
Uso de la correa de los auriculares tipo collar
Si desea acortar la correa, tire de ésta
󱎲
en la dirección de las flechas, como se muestra en la ilustración.
Ajuste la correa en ambos lados
󱎴
correctamente.
󱎳
󱎵
Introducción
Si desea alargar la correa, tire de ésta en la dirección de las flechas, como se
muestra en la ilustración.
Como se muestra en la ilustración, presione el pestillo en la dirección de
las flechas sin mover la correa.
13
Recarga
Carga de la pila mientras el reproductor está encendido o apagado
Si la carga es insuficiente, aparece en la pantalla de LCD un mensaje que indica que la pila tiene poca energía; es el momento de recargarla.
Con el reproductor encendido o apagado, conéctelo al puerto USB del ordenador mediante el
󱎲
conector USB como se muestra en la ilustración.
Conexión mediante un conector USB
En la ventana LCD se muestra la pantalla de conexión
󱎳
del conector USB.
Una vez se ha conectado el conector USB y si no hay datos
󱎴
transfiriéndose desde el disco portátil, en la pantalla LCD se muestra el mensaje CHARGING (Cargando) y se inicia la carga de la pila. Cuando la pila está cargada se muestra una imagen similar a la de la ilustración.
- Cuando se usa el reproductor por primera vez la carga de la pila dura más de 2 horas.
- Tiempo de carga: 1 hora.
Pantalla de conexión de USB cuando se apaga o enciende el dispositivo
Nota
La capacidad del tiempo de reproducción máxima es de 9 horas.
La capacidad del tiempo de reproducción y de carga puede variar según el sistema operativo del ordenador.
Desenchufe el conector USB si no lo está usando para cargar o para conectar un disco extraíble.
14
Acerca de la pila interna recargable
● La pila se puede cargar en cualquier momento pero es aconsejable esperar a que esté totalmente descargada.
● Si el tiempo de uso de la pila se acorta en comparación con el tiempo de carga, deberá adquirir una pila nueva.
● Cuando use la pila por primera vez o si ha estado sin usarse durante un periodo de tiempo prolongado, deberá recargarla totalmente.
● La batería incorporada es consumible, por lo que su tiempo de utilización se reducirá gradualmente desde su adquisición.
● Cargue y conserve la pila siempre en un habitación a temperatura ambiente.
● Cuando se adquiere el producto, la pila no está totalmernte cargada. Deberá cargarla completamente antes de usar el producto por primera vez.
● El tiempo de uso de la pila variará dependiendo de cómo y cuánto se use el reproductor, de la temperatura y otras condiciones ambientales.
Nota
● Póngase en contacto con el Centro de servicio MPIO para reemplazar la pila interna.
15
Introducción
Conexión al PC
Requisitos del sistema
● PC IBM
Sistema: Equipado con una interfaz USB 2.0, dispositvo estándar y una unidad de CD-ROM. CPU: Pentium 133 Mhz o superior Memoria: 64 MB o más Espacio disponible en disco duro: 20 MB o más Sistemas operativos admitidos: Windows 98/98SE/ME/2000/XP
● Macintosh
Sistema: Equipado con una interfaz USB 2.0, un dispositvo estándar y una unidad de CD-ROM. Por ejemplo Power Mac G3 (Blue & White) / G4 / G4 Cube, iMac / iBook, PowerBook, PowerBook G4 Memoria: 64 MB o más Espacio disponible en disco duro: 20 MB o más Sistemas operativos admitidos: Sistema operativo Mac versión 9.2 o posterior
Instalación del software
Inserte el CD de instalación en la unidad de CD-ROM.
󱎲
La instalación se iniciará automáticamente y como se indica en la ilustración. Si la instalación no se inicia automáticamente, haga doble clic en el icono CD-Rom del Explorador de Windows.
Haga clic en el botón [Next].
Precaución
No se garantiza que funcione correctamente con concentradores USB o cables de extensión
Nota
En Windows 98 / 98SE, se debe instalar el programa para que use el FL400 como un disco extraíble. Debe
instalar los controladores USB antes de usar el reproductor por primera vez.
En Windows ME, 2000, XP, el FL400 se puede usar como un disco extraíble sin necesidad de instalar ningún
programa. El FL400 es accesible desde el Explorador de Windows.
Para formatear o actualizar el firmware del FL400 en Windows 98, 98SE, ME, 2000 o XP, debe instalar primero
la utilidad MPIO.
1616
16 17
󱎳
Haga clic
Conexiones
1717
Conexión al PC
Después de seleccionar [FL400], haga clic en el
󱎴
botón [Next].
Haga clic
Haga clic en el botón [Next]. Se instalarán todos
󱎵
los programas de la utilidad. El usuario puede seleccionar los programas que desea instalar. Pero sí se deben instalar los siguientes componentes.
- Windows 98 Device Driver dispositivos Windows 98) (For Windows 98/98SE user’s only) usuarios de Windows 98/98SE)
- MPIO Utility (Utilidad MPIO)
- Windows Media Player Plug-in
Player Plug-in)
18
18 19
(Controlador de
-(Sólo para los
(Windows Media
Haga clic
Haga clic en el botón [Install] para instalar los
󱎶
programas de la utilidad seleccionados en orden.
Haga clic en el botón [Finish] para terminar la
󱎷
instalación. Seleccione el icono de la utilidad MPIO que aparece en el escritorio para confirmar la instalación.
Haga clic
Haga clic
Conexiones
19
Conexión al PC
Conexión mediante un conector USB
Como se muestra en la ilustración, conecte el producto al puerto de conexión USB del ordenador
󱎲
mediante el conector USB.
Si se retira el conector USB durante la inicialización mientras se está instalando un controlador USB o se
está ejecutando un comando, se puede provocar un mal funcionamiento el ordenador.
Instalación manual del controlador USB
Consulte estas instrucciones sólo si el dispostivo no se ha conectado con Windows 98/98SE.
Conecte el FL400 al ordenador mediante el
󱎲
conector USB. Cuando aparezca el cuadro de diálogo “Add New Hardware Wizard (Asistente para agregar nuevo hardware)” como se indica en la ilustración, haga clic en el botón [Next].
Conexiones
Conexión mediante un conector USB
El controlador USB se instalará mientras aparece el mensaje “Buscando un nuevo dispositivo”.
󱎳
Puede ser que no se vea la pantalla de instalación. Seleccione el Administrador de dispositivos para confirmar la instalación.
Confirmación de la instalación de USB
Windows 98/ME:
[Control Panel (Panel de Control)] → [Systems (Sistema)] → [Device Manager (Administrador de dispositivos)] → [Hard Disk Controllers (Controlador de disco duro)] → MPIO FL400 USB Device (Dispositivo USB de MPIO FL400)
Windows 2000/XP:
[Control Panel (Panel de control)] → [Systems (Sistema)] → [Hardware (Hardware)]→ [Device Manager (Administrador de dispositivos)] → [Disk Drives (Controladores de disco)] → MPIO FL400 USB Device (Dispositivo USB de MPIO FL400)
Seleccione “Search for the driver for your device
󱎳
(Buscar el mejor controlador para su dispositivo)” , haga clic en el botón [Next].
Haga clic
Haga clic
Nota
Si no se conecta automáticamente el FL400, en un sistema Windows 98/98SE, instale manualmente el contro-
lador USB; consulte para ello “Instalación manual del controlador USB”
20
20 21
21
Instalación manual del controlador USB
Inserte el CD incluido en el paquete en la
󱎴
unidad de CD-ROM, seleccione la opción “CD-ROM drive (Unidad de CD-ROM)” y pulse el botón [Next].
Una vez instalado el controlador, aparecerá
󱎵
la ventana “Instalación completada”. Haga clic en el botón [Finish].
Siga estas instrucciones para confirmar que la instalación se ha completado satisfactoriamente.
Windows 98/ME:
[Control Panel (Panel de Control)] → [Systems (Sistema)] → [Device Manager (Administrador de dispositivos)] → [Hard Disk Controllers (Controlador de disco duro)] → MPIO FL400 USB Device (Dispositivo USB de MPIO FL400)
Haga clic
Uso de un disco extraíble
Descarga/Carga/Supresión de archivos
Se puede conectar el producto al PC mediante el conector USB mientras el reproductor está
󱎲
encendido o apagado.
● Si está conectado, aparecerá un icono de conexión en la pantalla LCD.
Conexión mediante un conector USB
Ejecute el Explorador de Windows en el PC
󱎳
● En el Explorador de Windows se mostrará el icono del disco extraíble.
El usuario puede almacenar y borrar datos y crear una carpeta como si se tratara de una unidad
󱎴
de disco duro. Para almacenar los datos podrá usar de la misma manera los comandos de copiar y pegar o de arrastrar y soltar.
Copiar y pegar
Seleccione “
: Seleccione los datos que desea almacenar y haga clic con el botón derecho del ratón.
Copy
” y luego “
” en la unidad de disco extraíble.
Paste
Nota
En Windows 98 / 98SE, se debe instalar el programa para que use el FL400 como un disco extraíble. Debe
instalar los controladores USB antes de usar el reproductor por primera vez.
22
22 23
Haga clic
Haga clic
Conexiones
23
Uso de un disco extraíble
Arrastrar y soltar
izquierdo del ratón sobre el archivo que desea mover, arrastre éste sobre la unidad de disco extraíble y suelte el botón izquierdo del ratón.
Supresión de archivos
seleccione El archivo o la carpeta seleccionados se eliminan.
: Seleccione el lugar donde se encuentran los datos, mantenga pulsado el botón
: Después de seleccionar los datos que desea suprimir, haga clic con el ratón y
.
[Delete]
Desconexión del conector USB
Para desconectar con seguridad el dispositivo del PC es aconsejable seguir estas instrucciones; de lo contrario, se pueden dañar los datos o el producto puede funcionar incorrectamente.
Usuarios de Windows 98/98SE
En Windows 98/98SE no hay un comando “Quitar hardware con seguridad”. El usuario debe esperar a que concluya la transferencia de archivos/datos y luego desenchufar el conector USB.
Sitúe el cursor del ratón sobre el icono “Stop a Hardware Device
󱎲
(Detener un dispositivo de hardware)” en la bandeja del sistema y haga clic con el botón derecho del ratón.
Seleccione “Stop USB Mass Storage Device (Detener
󱎳
dispositivo de almacenamiento masivo USB)”.
Seleccione “Stop USB Mass Storage Device
󱎴
(Dispositivo de almacenamiento masivo USB)” en la lista de hardware y haga clic en el botón [Stop]. Cuando aparezca el mensaje “Stop a Hardware Device (Detener un dispositivo de hardware)”, seleccione el MPIO FL400 USB Device (Dispositivo USB de MPIO FL400). Luego haga clic en el botón [OK] y desconecte el conector USB.
Haga clic
Precaución
Si se desconecta el conector USB durante la carga o descarga de archivos, el dispositivo puede funcionar
incorrectamente.
El orden de presentación de los archivos de música en el Explorador de Windows cuando se selecciona un disco
extraíble puede ser diferente del orden real de reproducción.
Si renombra los archivos de música como “001***...” y “002***...” en el Explorador de Windows, podrá
reproducirlos en el orden numérico dado por el nombre del archivo.
24
24 25
Nota
● En Windows 2000, desconecte el conector USB haciendo clic en el botón mensaje “Quitar hardware con seguridad”.
En Windows XP, desconecte el conector USB después de que aparezca el mensaje “Quitar hardware con
seguridad”.
Haga clic
Haga clic
[OK]
después de que aparezca el
Conexiones
25
Funcionamiento básico
Para reproducir música (encender el dispositivo)
Búsqueda de una sección durante la reproducción
Después de encender el reproductor en la pantalla del logo, si se mantiene
pulsado durante un tiempo el botón Seleccione el archivo que desee reproducir. Pulse el botón la música. Si desea obtener más detalles sobre cómo mover carpetas o archivos, consulte ‘Uso del panel de navegación’ en la página 30.
Para parar (apagar el dispositivo)
Pulse el botón durante 3 minutos no realiza ninguna otra acción, la reproducción se apaga automáticamente (ésta es la configuración predeterminada). Si, durante la reproducción, pulsa prolongadamente el botón se apaga automáticamente.
para hacer una pausa durante la reproducción; si
aparece la pantalla de navegación.
para reproducir
, ésta también
ROOT
RECORD
WEST LIFE - LOVE.mp3
001/021 Pop
WEST LIFE - LOVE.mp3
00:40 02:50
Nota
En el menú, puede configurar el tiempo de
Una vez encendido el reproductor, si no desea que aparezca la pantalla de navegación, cambie la configuración a
Auto Play
(Reproducción automática) en el menú. (Véase la página 42.)
26 27
apagado automático
. (Véase la página 45.)
Durante la reproducción, mantenga pulsados los botones / hasta encontrar la parte que desea escuchar. Si suelta el botón, la reproducción se inicia automáticamente.
Búsqueda de un archivo durante la reproducción
Pulse el botón  para reproducir la pista siguiente. Si pulsa el botón  antes de que transcurran 10 segundos desde el inicio de la reproducción, ésta se reinicia en la pista siguiente; si pulsa el botón 10 segundos después de que se inicie la reproducción, ésta se reinicia desde la pista actual.
Búsqueda de un archivo durante la pausa
Si, durante una pausa, pulsa los botones / puede desplazarse a la pista siguiente o anterior. Pulse el botón
Para ajustar el volumen
Durante la reproducción o la pausa, puede ajustar el volumen pulsando los botones +/-. Puede ajustar el volumen de 00 a 40. Si pulsa el botón una vez, se ajusta un paso; si lo mantiene pulsado, se ajusta progresivamente.
para reproducir el archivo.
001/021 Pop
WEST LIFE - LOVE.mp3
00:40 20
Uso
27
Cambio de los modos
Grabación de voz
Mantenga pulsado el botón MENU durante la reproducción de música.
󱎲
Pulse los botones
󱎳
Una vez seleccionado el modo deseado (Music ↔ Radio) con los botones
󱎴
modo pulsando el botón
/
después de seleccionar Mode con el botón
.
.
/
, cambie el
Nota
● La función
Recorder
página 29) y de radio (véase la página 33), por consiguiente la función de grabación no funciona cuando se cambia el modo durante la reproducción de música.
(Grabador) en el modo sólo funciona durante los modos de grabación de voz (véase la
Mantenga pulsado el botón MENU durante una pausa en la reproducción de música.
󱎲
■ No se puede grabar la voz mientras se reproduce la música.
/
después de seleccionar Mode con el botón
.
.
, la grabación se detiene; para reiniciarla,
Pulse los botones
󱎳
La grabación de voz se inicia después de seleccionar Recorder con los botones
󱎴
pulsar el botón
■ Si, durante la grabación de voz, pulsa el botón vuelva a pulsar el botón
Si pulsa el botón MENU, la grabación se guarda y finaliza.
󱎵
.
/
y
Nota
● Los archivos se almacenan en el orden VOICE001, VOICE002, etc., en la carpeta RECORD como archivos de tipo MP3.
La pantalla cambia de modo de reproducción a modo de radio FM.
00 1/02 1 Pop
WEST LIFE - LOVE.mp3
00:40 02:50
La pantalla cambia de modo de radio FM a modo de reproducción.
MO CH 3
89.9
MHz
28
28 29
Mode Music Radio
Mode Music Radio
MO CH 3
89.9
MUSIC
WESTLIFE-LOVE
MUSIC007.mp3
MHz
● Cuando almacene los archivos de grabación de voz, la grabación se detendrá automáticamente si no hay suficiente espacio en la memoria.
● La memoria de cada grabación de voz está restringida a 64 MB. Si durante la grabación de voz se superan los 64 MB, el archivo que se está grabando se guarda automáticamente y la grabación continúa en un nuevo archivo. Esta operación lleva unos 2 segundos, por lo que durante este tiempo la grabación de voz se detiene.
● Durante la grabación de voz se puede ajustar la calidad del sonido. (Véase la página 39.)
MO 0:00:05
► 08:22:15
VOICE001.MP3
MO 0:00:10
08:22:10
VOICE001.MP3
MO 0:00:30
SAVING
VOICE001.MP3
29
Uso
Uso del panel de navegación
Audición de la radio
Mediante el panel de navegación se puede encontrar fácilmente cualquier archivo o carpeta.
Durante la reproducción o una pausa, pulse el botón MENU para desplazarse al modo de
󱎲
navegación.
■ En la ventana LCD aparece una pantalla con la lista de archivos.
Seleccione el archivo que desea reproducir.
󱎳
: Lleva al archivo inferior.
: Lleva al archivo superior.
: En la carpeta, lleva a una subcarpeta; en la lista de archivos reproduce un archivo seleccionado.
: Lleva a la carpeta superior.
MENU
Si pulsa el botón
󱎴
, se reproduce el archivo seleccionado.
Los auriculares funcionan como una antena, por lo que debe conectarlos antes de usar el reproductor. Vea la página 28 y a continuación cambie al modo Radio.
Búsqueda manual de la frecuencia (modo de exploración)
Mediante los botones
Búsqueda automática de la frecuencia (modo de exploración)
Si mantiene pulsados los botones frecuencia.
/
podrá seleccionar a la frecuencia que desee.
/
, al liberarlos la búsqueda se detendrá en la siguiente
Nota
● La unidad de desplazamiento de la frecuencia depende de la configuración del menú la página 40.)
Radio ↔ Seek Step
. (Véase
Nota
Si, durante la reproducción o una pausa, mantiene pulsado el botón
navegación para seleccionar
ROOT
RECORD
MUSIC002.mp3
30
30 31
Browser
con los botones
MUSIC
WESTLIFE-LOVE
MUSIC007.mp3
/
MENU
, podrá usar la función de
.
WEST LIFE - LOVE.mp3
00:05 03:25
00 1/02 1 Pop
Almacenamiento de los canales
■ Si, mientras escucha la radio, pulsa el botón MENU, aparece la pantalla para guardar los canales.
■ Después de seleccionar con los botones canal que desea almacenar, guarde la frecuencia con el botón
/
el número del
Nota
● No se pueden guardar frecuencias idénticas.
● Si las pilas están bajas, no se puede acceder al modo de radio.
● Un canal de radio guardado no se puede borrar, pero sobre él se puede guardar un nuevo canal. (Véase la página 32 para cambiar una frecuencia guardada.)
● Se pueden guardar hasta 20 canales.
MO CH 3
89.9
MHz
.
MO CH 3
CH01 : 105.50
89.9
CH02 : 99.9
MHZ
Uso
31
Audición de la radio
Cambio de una frecuencia guardada
Un canal guardado se puede guardar con otra frecuencia.
■ Si, cuando escucha una nueva frecuencia, pulsa el botón aparece la pantalla para guardar los canales. Pulse el botón después de seleccionar el número del canal guardado.
■ Al guardar la frecuencia, si ya tiene una frecuencia guardada en el número del canal, ésta se elimina y se guarda la nueva frecuencia.
Audición de una frecuencia guardada (modo Channel
MENU,
(Canal))
Si pulsa el botón Channel.
Pulse el botón Mediante los botones guardadas (canales), hasta encontrar la frecuencia que desee escuchar.
, puede cambiar el modo de recepción Scan ↔
para seleccionar el modo Channel.
/
podrá desplazarse por las frecuencias
Nota
Si no hay frecuencias (canales) guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje
NO CHANNEL!
y el dispositivo permanecerá en modo de exploración.
MO CH 3
CH01 : 105.50
89.9
CH02 : 99.9
MO CH 3
89.9
Channel
Grabación de la radio
Mientras escucha la radio, mantenga pulsado el botón MENU.
󱎲
MHZ
Pulse los botones
󱎳
La grabación de la radio se inicia después de seleccionar Recorder con los botones
󱎴
pulsar el botón
■ Si, durante la grabación de la radio, pulsa el botón vuelva a pulsar el botón
Si pulsa el botón MENU, la grabación se guarda y finaliza.
󱎵
después de seleccionar el modo con el botón
/
.
.
, la grabación se detiene; para reiniciarla,
.
/
y
Uso
Nota
● Los archivos se almacenan en el orden FM001, FM002, etc., en la carpeta RECORD como archivos de tipo MP3.
● Cuando almacene los archivos de grabación de la radio, la grabación se detendrá automáticamente si no
MHz
hay suficiente espacio en la memoria.
● La memoria de cada grabación de la radio está restringida a 64 MB. Si durante la grabación de voz se superan los 64 MB, el archivo que se está grabando se guarda automáticamente y la grabación continúa en un nuevo archivo. La operación tarda unos 2 segundos, por lo que durante este tiempo (2 segundos) la grabación de voz se detiene.
MO CH 1
107.7
FM002.MP3 00:00
MHz
MO CH 1
107.7
FM002.MP3 01:20
MHz
MO CH 1
SAVING
FM002.MP3 02:30
32
33
3332
Estructura del menú
La estructura del menú puede variar para un uso más cómodo y gracias a las mejoras de las actualizaciones del firmware.
Funcionamiento del menú
Desplazamientos por el menú
Browser
Repeat
EQ
Sound Effect
34
34 35
Normal Repeat One Repeat All Random
Normal Pop Rock Jazz Classic
Vocal User EQ
Off Pure Studio Concert Sound Groove Dynamic Bass
Mode
Recorder
Radio
System
Music Radio Recorder
Voice Quality FM Quality Radio reservation
Auto Preset Seek Step Bandwidth
Auto Play A↔B Lyrics File Info Resume Fade In Sleep Auto Power Off Backlight Contrast Language Time & Date Alarm Info
Para entrar en el menú, mantenga pulsado el botón MENU.
■ Con los botones menús y con el botón
Acceso a los submenús
■ Con los botones / puede acceder a los submenús y con el botón
/
puede desplazarse por la lista de los
puede acceder al menú que desee.
puede acceder a la ventana de configuración de cada
submenú.
System
System Auto Play A↔B
System Contrast Language
Contrast
Level 1
35
Uso
Funcionamiento del menú
Configuración del menú [Volumen]
Almacenamiento de la configuración
Con los botones / puede cambiar la configuración y puede
guardar ésta con el botón
. Después de guardar la configuración,
desplácese al menú anterior.
Contrast
Level 2
Configuración del ecualizador
Puede configurar el volumen de acuerdo con sus preferencias personales.
■ Seleccione
EQ en el menú.
EQ Normal Pop
Si pulsa el botón MENU la configuración no se guarda, sólo se cambia de pantalla.
Salida del submenú
Pulse el botón MENU para ir a un menú superior y salir
definitivamente del submenú.
Nota
Si en el modo de menú no se acciona ningún botón durante 3 segundos, el
modo de menú se cancela.
System Contrast Language
Contrast
Level 2
System Contrast Language
Nota
● Cambio de orden del ecualizador Cambio en el orden de: Normal (NOR) → Pop (POP) → Rock (ROCK) → Jazz (JAZZ)→ Classic (CLA) → Vocal (VOC) → User EQ (USER).
Con la configuración del ecualizador establecida por el usuario
Puede obtener los efectos de sonido que prefiera configurando el ecualizador para el ancho de banda de cada frecuencia.
■ Seleccione User EQ en la lista del ecualizador.
Aparece la pantalla de configuración del ecualizador.
■ /: Ajustan la configuración de la banda de frecuencia.
: Permite desplazarse a la siguiente banda de frecuencia y
guardar todas las bandas de frecuencias una vez configuradas éstas.
MENU: Permite ir al elemento de configuración anterior.
System
36
36 37
Si se pulsa este botón después de desplazarse al primer elemento de configuración, la configuración se cancelará sin guardarse.
Uso
37
Configuración del menú [Volumen]
Configuración del menú [Grabación]
Configuración de los efectos de sonido
Este dispositivo admite el Spatializer UltraMobile HD con numerosos efectos de sonidos 3D especiales para los dispositivos de audio móviles. Entre ellos Natural Headphone, 3D Stereo, PCE, Vi.B.E y otros efectos de sonidos 3D.
■ Seleccione
Pure Studio
Sound Effects
: Natural Headphone
Concert Sound
: PCE
Groove Dynamic Bass
: Vi.B.E
Natural Headphone
si estuviera en una sala de conciertos o un teatro.
: Permite disfrutar del auténtico sonido 3D.
3D Stereo
: Oirá los agudos con gran claridad.
PCE
: Permite disfrutar de los bajos en su verdadera esencia.
Vi. B. E
en el menú.
: 3D Stereo
: Permite disfurtar de un sonido surround vivo como
Sound Effect Off Pure Studio
Configuración de la calidad de la voz y la radio
Se puede configurar la calidad de la grabación de voz y de la radio.
■ Seleccione Voice Quality
■ Puede elegir entre
o FM Quality en el menú Recorder.
Normal, Good y Best.
Nota
● Cuanto mejor sea la calidad de sonido mayor será el tamaño del archivo.
Grabación de reserva de la radio
Se puede programar la hora de grabación de la radio.
■ Seleccione
Radio reservation en el menú Recorder.
Recorder Voice Quality FM Quality
Voice Quality Normal Good
Recorder
Radio reservation
Al seleccionar Radio reservation, aparecen en orden las ventanas de configuración que se ven en la ilustración de la derecha.
Configuración de la repetición
El usuario puede configurar cómo desea que se reproduzcan los archivos.
■ Seleccione
( ): Los archivos de música incluidos en las carpetas se
Normal
reproducen una vez.
Repeat One Repeat All Random
aleatoriamente.
38
38 39
en el menú.
Repeat
( ) : Una pista se reproduce repetidamente.
( ): Todos los archivos de música se repiten continuamente.
( ): Todos los archivos de música se reproducen
Repeat Normal Repeat One
■ / : Permiten ajustar la configuración.
: Permite desplazarse a la siguiente configuración y también a la siguiente pantalla de configuración. Permite guardar las configuraciones de hora, frecuencias, grabación programada, etc.
MENU : Permite ir al elemento de configuración anterior. Si se pulsa este botón después de desplazarse al primer elemento de configuración, la configuración se cancelará sin guardarse.
39
Uso
Configuración del menú [Radio]
Almacenamiento de la configuración predefinida automática
Los auriculares funcionan como una antena, por lo que debe conectarlos antes de usar el reproductor. Vea la página 28 y a continuación cambie al modo Radio.
■ Seleccione
Off: No se puede establecer el guardado automático de canales. On: Se puede borrar un canal guardado y se pueden guardar las frecuencias según se van recbiendo.
Auto Preset en el menú Radio.
Radio Auto Preset Seek Step
Auto Preset Off On
Configuración del ancho de banda
Puede configurar el ancho de banda de recepción de la radio.
■ Seleccione
■ Puede configurar
Bandwidth en el menú Radio.
US/EU/KR/CN, Worldwide y Japan.
Lista de los anchos de banda de las frecuencias por países
Radio Bandwidth
Bandwidth US/EU/KR/CN Worldwide
US/EU/COR/CH: De 87.5 MHz a 108 MHz Worldwide
76 MHz a 108 MHz
Japan De 76 MHz a 92 MHz
Configuración de los pasos de la búsqueda
Se puede configurar la unidad de desplazamiento de las frecuencias de radio.
Radio Auto Preset Seek Step
■ Seleccione la unidad Seek Step en el menú Radio.
■ Puede ajustar la unidad a
40 41
50 KHz o 100 KHz.
Seek Step 50KHz 100KHz
Uso
4140
Configuración del menú [Sistema]
Configuración de la reproducción automática
Se puede configurar la reproducción automática de un archivo.
■ Seleccione
Auto Play en el menú System.
Off: Cuando se enciende el dispositivo, aparece el panel de navegación; para reproducir la música se debe pulsar el botón On: Cuando se enciende el dispositivo, la música se reproduce automáticamente.
System Auto Play A↔B
.
Auto Play Off On
Configuración de la información del archivo
Se puede establecer qué información de los archivos de música se desea mostrar en la pantalla LCD.
■ Seleccione
File Info en el menú System.
ID3 Tag: Si el archivo contiene información de etiqueta, se mostrará la información de etiqueta ID3; en caso contrario, sólo se mostrará el nombre del archivo. File Info: Aunque el archivo contenga información de etiqueta, sólo se mostrará el nombre del archivo.
System Lyrics File Info
File Info ID3 Tag File Info
Nota
Configuración de la repetición A↔B
Durante la reprodución, se puede ajustar un archivo para que se repita
continuamente.
System Auto Play A↔B
■ Seleccione Repeat en el menú System.
Off: Cancela la configuración de la repetición continua. On: Si se pulsa el botón MENU, se puede configurar el modo de repetición.
■ Durante la reproducción de un archivo, pulse el botón
MENU para
A↔B Off On
ajustar un punto (A →) de inicio de un bucle de repetición; vuelva a pulsar el botón MENU donde desee establecer el punto final del bucle de repetición (A↔B).
- Reproduce el bucle (A↔B) continuamente.
- Si desea cancelar el bucle de repetición durante la reproducción,
pulse otra vez el botón MENU.
42 43
● Los 55 idiomas de la configuración del idioma admiten la información de Etiqueta 3D. En todas las pistas sin información de etiqueta se mostrará el nombre del archivo.
Configuración de reiniciar
Después de encender el dispositivo, puede configurarlo de modo que el último archivo que se haya reproducido al cerrar el dispositivo se reproduzca de nuevo al reiniciar éste.
■ Seleccione
Resume en el menú System.
Off: Se reproduce desde su inicio el último archivo reproducido al cerrar el dispositivo.
On: El archivo se reproduce a partir del punto donde se interrumpió la reproducción.
Nota
Cuando la reproducción automática está configurada en On, funciona la
reproducción de la memoria.
System Resume Fade In
Resume Off On
4342
Uso
Configuración del menú [Sistema]
Configuración de fundidos
Durante la reproducción de un archivo, se puede configurar de modo que el volumen vaya disminuyendo lentamente.
■ Seleccione la configuración
Fade In en el menú System.
System Resume Fade In
Off: Cuando se vuelva a iniciar la reproducción, ésta se ejecuta con el volumen configurado. On: Cuando se reproduce el archivo, la introducción del volumen va aumentado gradualmente.
Configuración de la desconexión
Mientras se está reproduciendo un archivo o escuchando la radio, se puede establecer el tiempo que debe transcurrir para que el dispositivo se apague automáticamente.
Fade In Off On
System Sleep Auto Power Off
■ Seleccione Sleep en el menú System.
Nota
● Se puede programar un periodo de tiempo de 10 a 120 minutos para la desconexión y elegir “
● Cuando se apague el dispositivo y se vuelva a encender, se cancela la configuración de desconexión programada.
44 45
Off
” para cancelar la configuración.
Sleep
40 Min
Configuración del apagado automático
El dispositivo se apaga automáticamente si está inactivo o si no se pulsa ningún botón durante un tiempo determinado.
■ Seleccione
Auto Power Off en el menú System.
Nota
● Se puede programar un periodo de tiempo de 3 a 15 minutos para el apagado y elegir “
Off
” para cancelar la configuración.
Configuración de la luz de fondo
Se puede configurar el periodo de tiempo en que la luz de fondo debe estar activa.
■ Seleccione
Backlight en el menú System.
Nota
Puede ajustar el periodo de iluminación de
cancelar la configuración.
Cuando la opción se ajusta en
lo que se refleja en el tiempo de reproducción disponible; cuando la energía de las pilas es insuficiente, la luz de fondo se apaga.
Always on
5~20
segundos y elegir “
, se hace un uso continuo de la pilas,
Off
” para
System Sleep Auto Power Off
Auto Power Off
3 Min
System Backlight Contrast
Backlight
5 sec
4544
Uso
Configuración del menú [Sistema]
Configuración del contraste
Se puede configurar el contraste de la ventana LCD.
■ Seleccione
Contrast en el menú System.
Nota
Se puede ajustar un contraste de 1 a 3.
System Backlight Contrast
Contrast
Level 2
Configuración de la fecha y la hora
Se puede configurar la fecha y la hora actuales.
■ Seleccione Time & Date
en el menú System.
■ /: Permiten ajustar la configuración.
: Permite desplazarse hasta la siguiente configuración y guardar la
configuración de año, mes, día, hora, minutos, etc.
MENU: Permite ir al elemento de configuración anterior. Si se pulsa este botón después de desplazarse al primer elemento de
System Language Time & Date
05 10 24 07 30
Y M D h m
configuración, la configuración se cancelará sin guardarse.
Configuración del idioma
Se puede confirmar la información del archivfo de música mediante la información de Etiqueta ID3. Hasta un total de 55 idiomas admiten la Etiqueta ID3; además de los 55 idiomas, English, Korean, Chinese (simplificado), Chinese (tradicional) y Japanese admiten la Etiqueta ID3 y el idioma del menú.
■ Seleccione
Language en el menú System.
Nota
● Durante la configuración de los idiomas. si selecciona
Chinese_T, English, Japanese
menú del idioma.
● Si la música no tiene información de etiqueta, se mostrará el nombre del archivo sea cual sea la configuración.
46 47
o
Korean
podrá confirmar el cambio del
Chinese_S
,
System Language Time & Date
Language English Estonian
Configuración de la alarma
Se puede configurar la hora de apagado de la alarma.
■ Seleccione Alarm
en el menú System.
■ /: Permiten ajustar la configuración.
: Permite desplazarse hasta la siguiente configuración y guardar
las configuraciones de hora, minutos, etc.
MENU: Permite ir al elemento de configuración anterior. Si se pulsa este botón después de desplazarse al primer elemento de configuración, la configuración se cancelará sin guardarse.
System
Alarm Info
ALARM
08 H 08 M OFF
Uso
4746
Configuración del menú [Sistema]
Formatear
Comprobación de la información
Se puede ver la información del firmware que se ha guardado en el sistema, el tamaño de la memoria en uso y el tamaño total de la memoria.
■ Seleccione Podrá confirmar la información del sistema.
Info en el menú System.
System Alarm Info
Info
FIRMWARE : 9.27 MEMORY : 0070/0245 MB
Con la utilidad MPIO se puede formatear el FL400 desde un PC con Windows.
Encienda el dispositivo y conéctelo al ordenador mediante el conector USB
󱎲
Haga doble clic en el icono MPIO Utility en el escritorio.
󱎳
Haga clic en el botón [Format & Config].
󱎴
Haga clic en el botón [OK].
󱎵
Haga clic
Haga clic
Haga clic en el botón [Start].
󱎶
Haga clic en el botón [OK].
󱎷
Haga clic
Haga clic
48
48 49
49
Uso
Formatear
Una vez finalizado el formateo, haga clic en
󱎸
el botón [OK].
Haga clic
Haga clic en el botón [Close].
󱎹
Siga las instrucciones cuando formatee el FL400 desde un PC con Windows sin usar la utilidad MPIO.
Se recomienda usar la utilidad MPIO para formatear el dispositivo.
Seleccione el icono del disco extraíble. Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione “Format”.
󱎲
Haga clic en el botón [Start].
Haga clic
Haga clic en el botón [OK] después de que
󱎺
aparezca el mensaje “Quitar hardware con seguridad” .
Después de hacer clic en el botón [OK],
󱎻
finaliza Format & Config (Restauración de la configuración predeterminada). Puede desconectar el reproductor del PC.
Haga clic
Nota
● Si formatea el dispositivo mediante el comando format de Windows, se debe seleccionar FAT o FAT16. Para
Haga clic
Haga clic
Nota
Las pantallas de la utilidad MPIO que aquí se muestran pueden ser diferentes según el sistema
operativo del ordenador.
La utilidad MPIO no funciona en un sistema operativo Macintosh.
Para obtener más información sobre la utilidad MPIO, consulte [Instalación del software] en la
página 17.
50 51
usar el reproductor una vez formateado, debe restaurar los valores predeterminados con la utilidad MPIO.
Véase la página 52 [Almacenamiento de la configuración predeterminada] para obtener más información.
● Las pantallas de la utilidad MPIO mostradas aquí pueden ser diferentes según el sistema operativo del PC.
Precaución
● Todos los archivos del FL400 SE PERDERÁN después del formateo.
Asistencia al cliente
5150
Almacenamiento de la configuración predeterminada
Actualización del firmware
Si se formatea FL400 con el comando FORMAT de Windows (FAT o FAT16), se deben restaurar los valores predeterminados del reproductor con la función Setup Config (Configuración de parámetros) de la utilidad MPIO.
Encienda el FL400 y conéctelo al ordenador mediante un conector USB.
󱎲
Haga doble clic en el icono MPIO Utility en el escritorio.
󱎳
Haga clic en el botón [Setup Config].
󱎴
Haga clic en el botón [OK].
󱎵
Haga clic
Haga clic
Haga clic en el botón [OK] después
󱎶
de que aparezca el mensaje “Quitar hardware con seguridad”.
Haga clic
Después de hacer clic en el botón [OK], finaliza
󱎷
Setup Config. Puede desconectar el reproductor del PC.
Haga clic
Los archivos de FL400 se perderán después de una actualización del firmware.
Véase la página 17 [Instalación del software] para obtener información sobre cómo instalar la utilidad MPIO.
Descargue el firmware del sitio de Internet de MPIO y guárdelo en su PC. (www.mpio.com)
󱎲
Encienda el FL400 y conéctelo al ordenador mediante un conector USB.
󱎳
Haga doble clic en el icono MPIO Utility en el escritorio.
󱎴
Haga clic en el botón [F/W Upgrade].
󱎵
Haga clic en el botón [OK].
󱎶
Haga clic
Haga clic
Seleccione el archivo descargado Upgrade.FL400.dwu de la ventana [Browse] y haga clic en el botón
󱎷
[Open].
Nota
● El archivo de actualización del firmware descargado de la página web de MPIO está comprimido; se puede actualizar el dispositivo desde la utilidad MPIO. Debe utilizar ésta para actualizar el firmware.
Asistencia al cliente
52
52 53
Haga clic
53
Actualización del firmware
Haga clic en el botón [OK] después de que
󱎸
aparezca el mensaje “Quitar hardware con seguridad” .
Haga clic
El firmware se actualiza automáticamente cuando el dispositivo se desconecta del PC.
󱎺
Una vez completada la actualización del firmware, el FL400 se apagará automáticamente.
Precaución
● Si se ejerce un choque eléctrico externo o si la pila se descarga mientras se está actualizando el firmware, el producto puede dañarse o funcionar incorrectamente.
54 55
Después de hacer clic en el botón [OK],
󱎹
se completa la primera parte de la actualización del firmware
Haga clic
Actualización del firmware en Macintosh
.
Los archivos de FL400 se perderán después de una actualización del firmware.
Descargue la actualización del firmware para Macintosh del sitio de Internet de MPIO, descomprímalo
󱎲
y guárdelo en su ordenador. (www.mpio.com)
Encienda el FL400 y conéctelo al ordenador mediante un conector USB.
󱎳
Guarde el archivo de actualización del firmware (Image.dat, Player.rom y Upgrade.axf) en el FL400.
󱎴
Desconecte el FL400 del ordenador.
󱎵
El firmware se actualiza automáticamente cuando el dispositivo se desconecta del PC.
󱎶
Una vez completada la actualización del firmware, el FL400 se apagará automáticamente.
Nota
● Para actualizar el firmware se debe contar con 10 MB de espacio de memoria disponible en la memoria del FL400.
● No es aconsejable formatear la memoria del FL400 con el Macintosh PC. Si desea formatear el FL400, póngase en contacto con el Centro de servicio al cliente.
● La actualización del firmware para Macintosh está comprimida con stuffit. Cuando extraiga el archivo comprimido, podrá confirmar la actualización del firmware y consultar los archivos read me (.txt)
● Si el FL400 recibe un impacto o la pila se descarga durante la actualización del firmware, el dispositivo no funcionará correctamente.
5554
Asistencia al cliente
Solución de problemas
No puedo encender el reproductor.
■ Cuando la pila se ha utilizado durante mucho tiempo, el dispositivo podría no encenderse. Cargue la pila y encienda el dispositivo.
No oigo ningún sonido o sólo oigo ruido.
■ Compruebe el volumen del sonido.
■ Quizás algún dispositivo eléctrico cercano esté afectando al reproductor.
■ Si está dañado el archivo de música, quizás oiga ruidos o se produzcan interrupciones en el sonido.
Las letras de las canciones aparecen distorsionadas en la pantalla LCD .
■ Ajuste la configuración del menú del idioma en inglés. (Véase la página 46.) Si hay algún problema que usted no pueda resolver, envíe una consulta al Centro de servicio al cliente. Algunos símbolos especiales o tipos de letra pueden estar dañados.
Puedo ver qué se utiliza la memoria pero no encuentro ningún archivo almacenado.
■ Ejecute el comando [Format & Config] con la utilidad MPIO. (Véase la página 49.) Si ejecuta el comando anterior, se borrarán todos los archivos del producto. Puede revisar los archivos de datos solamente cuando el reproductor esté conectado al PC.
56 57
Oigo ruido y no puedo configurar la emisora cuando trato de escuchar la radio.
■ Quizás algún dispositivo eléctrico cercano esté afectando al reproductor. Aleje el dispositivo del resto de aparatos.
■ Los auriculares actúan como antena cuando se escucha la radio. Por ello, la sensibilidad de la recepción puede deteriorarse si no se usa el auricular. También puede ocurrir que en algunas áreas la recepción de radio FM no sea muy buena. Debe tener cuenta todos estos factores.
No puedo descargar el archivo desde el PC
■ La conexión con el PC mediante un cable de extensión o un concentrador de USB no se puede garantizar.
■ Debe usar el conector USB incluido como accesorio en el producto para conectar el dispositivo al PC.
El FL400 se para repentinamente y parece que algo está mal.
■ Si la carga de la pila no es suficiente, el reproductor quizás no funcione correctamente. Compruebe la carga de la pila.
Es muy difícil actualizar el firmware.
■ Intente usar la utilidad MPIO proporcionada con el producto. Los usuarios de Macintosh pueden copiar el archivo que se encuentra en el FL400.
Asistencia al cliente
5756
Especificaciones del producto
Comentarios
Audio
Radio FM
Idiomas
Interfaz de PC
Pila
Temperatura de funcionamiento 0˚C ~ 40˚C
Tamaño
Peso 25,5 g
Pantalla LCD Pantalla gráfica completa LCD 128 × 64
Memoria 256 MB/512 MB/1 GB /2 GB
Decodificación
Grabación de voz MP3
Rango de frecuencias De 20 Hz a 20 kHz
Proporción S/N 90 dB
Potencia de salida 15 mW/canal (Europa: 6 mW/canal)
Banda de frecuencia 76 ~ 108 MHz
Proporción S/N 50 dB
Grabación de FM MP3
Idiomas del menú
Idiomas admitidos
(Idiomas de Etiqueta ID3 )
Interfaz de PC USB 2.0 de alta velocidad
Sistemas operativos admitidos
Disco extraíble Admitido
Tipo
Duración de la pila
46 x 28 x 13,5 mm (ancho x alto x profundo)
MPEG 1/2/2.5 Layer3, WMA, OGG
Inglés, coreano, japonés, chino simplificado, chino tradicional
Admite 55 idiomas
Windows 98/SE/ME/2000/XP Sistema operativo Macintosh versión 9.2 o posterior
Pila recargable de litio polímero Cerca de 9 horas (basadas en archivos MP3 128 kbps)
Nota
● La memoria disponible real puede ser diferente de la capacidad de memoria del producto debido al sistema lógico de archivos.
● La velocidad de transmisión de datos puede variar según las especificaciones del usuario del PC.
● No se garantiza que la conexión con el PC funcione correctamente con concentradores USB o cables de extensión.
● El contenido de este manual se puede cambiar sin aviso previo para lograr una mejora de las funciones o una mayor funcionalidad en el futuro.
58 59
5958
Asistencia al cliente
Loading...