Conexión de cañerías .......................................................................................................... 7
Conexión de agua ........................................................................................................... 7
Conexión de desagüe...................................................................................................... 8
Conexión para productos químicos ................................................................................ 9
Programa de limpieza ......................................................................................................... 18
Programa de eliminación de sedimentos calcáreos ............................................................ 18
Localización y solución de problemas................................................................................ 19
iv
LISTA DE FIGURAS
Figura 1 – Sacar el panel frontal ................................................................................................ 3
Figura 2 – Colocación para funcionamiento lateral ................................................................... 4
Figura 3 – Cambio del ensamblaje de rieles .............................................................................. 4
Figura 4 – Ubicación de la conexión eléctrica ........................................................................... 5
Figura 5 – Panel de control con bisagras.................................................................................... 6
Figura 6 – Bloque terminal eléctrico principal........................................................................... 6
Figura 7 – Conexión para agua caliente, 3/4 plgs. NPT............................................................. 7
Figura 8 – Conexión de desagüe, diámetro exterior: 1-1/2 plgs. ............................................... 8
CONTENTS
LISTA DE FIGURAS
(cont.)
Figura 9 – Punto de conexión de la señal de detergente ............................................................... 9
Figura 10 – Punto de inyección del tubo de detergente, 1/2 plgs. ................................................ 10
Figura 11 – Punto de inyección auxiliar de enjuague, 1/8 plgs. NPT ........................................... 10
Figura 12 – Tarjeta de Control Electrónica ................................................................................... 25
Figura 13 – Interruptor Flotante .................................................................................................... 26
Figura 14 – Lista de sugerencias para problemas con el Interruptor Flotante .............................. 26
Figura 15 – Puertas y paneles ....................................................................................................... 28
Figura 16 – Guías para puertas, topes, abrazadera de sustentación .............................................. 30
Figura 17 – Manilla de la puerta, ensamblaje de resortes e interruptor de seguridad ................... 32
Figura 18 – Ensamblaje de los rieles ............................................................................................ 34
Figura 19 – Tuberías de rociado de Lavado/Enjuague.................................................................. 36
Figura 20 – Ensamblaje del brazo de rociar de Lavado/Enjuague ................................................ 38
Figura 21 – Ensamblaje de desagüe y de los filtros para desperdicios ......................................... 40
Figura 22 – Calentador del tanque de lavado y termostatos ......................................................... 42
Figura 23 – Ensamblaje del calentador auxiliar eléctrico y termostato ........................................ 44
Figura 24 – Ensamblaje de las tuberías de llenado ....................................................................... 46
Figura 25 – Ensamblaje de la bomba ............................................................................................ 48
Figura 26 – Panel de control y medidores .................................................................................... 50
Figura 27 – Bandejas de vajillas ...................................................................................................52
Figura 28 – Bandejas para vajillas y PRV..................................................................................... 54
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
B701721 – I-MH Calentador a Vapor/Calentador eléctrico monofásicoy trifásico ....................
v
THIS PAGE
INTENTIONALLY
LEFT BLANK
vi
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Welcome to Moyer Diebel...
and thank you for allowing us to take care of your
dishwashing needs.
This manual covers the international door-type
dishwasher, Model I-MH. Your machine was
completely assembled, inspected, and thoroughly
tested at our factory before it was shipped to
your installation site.
This manual contains:
• Installation Instructions
• Operation Instructions
•Maintenance Instructions
• Replacement Parts Lists
• Electrical Schematics
All information, illustrations and specifications
contained in this manual are based upon the latest
product information available at the time of publication. Moyer Diebel constantly improves its products and reserves the right to make changes at any
time or to change specifications or design without
notice and without incurring any obligation.
For your protection, factory authorized parts should
always be used for repairs.
INTRODUCCIÓN
Bienvenido a Moyer Diebel...
y le agradecemos que nos permita encargarnos de
todas las necesidades relativas a su nuevo lavavajillas.
Este manual trata sobre el lavavajillas tipo puerta
internacional, modelo I-MH. Hemos montado,
inspeccionado y probado minuciosamente en
nuestra fábrica, su lavavajillas antes de que fuera
enviado a su lugar de instalación.
Este manual incluye:
• Instrucciones de instalación
• Instrucciones de funcionamiento
• Instrucciones de mantenimiento
• Listas de partes de repuesto
• Esquemas eléctricos
Toda la información, ilustraciones y especificaciones
incluidas en este manual se basan en la información
más reciente sobre el producto que se encontraba
disponible cuando se llevó a cabo esta publicación.
Moyer Diebel mejora constantemente sus
productos y se reserva el derecho de realizar
cambios en cualquier momento o de realizar
modificaciones en las especificaciones o en el
diseño sin notificación previa y sin asumir
obligación alguna.
Replacement parts may be ordered directly from
your Moyer Diebel authorized parts distributor or
authorized service agency. When ordering parts,
please supply the model number, serial number,
voltage, and phase of your machine, the part
number, part descriptions and quantity.
Para su protección, cuando realice reparaciones, use
siempre partes que estén autorizadas por la fábrica.
Puede solicitar las partes de repuesto directamente a
los distribuidores de partes autorizados por
Moyer Diebel o a las agencia de servicios autorizada.
Cuando presente una solicitud de partes de repuesto,
sírvase suministrar el número de modelo, el número
de serie, el voltaje, la fase en la que funciona la
máquina, el número de parte y las descripciones
de las partes junto con la cantidad a ordenar.
1
INTRODUCTION
Model Number
The I-MH is a high temperature (180°F/82°C)
sanitizing dishwasher with booster.
Standard Equipment includes:
•Manual tank fill
• Built-in (40°F/23°C rise) electric or
steam booster heater.
• Field convertible for corner operation
• Electric tank heat (3 KW)
• Balanced door lift system
• Automatic start on close of doors
• Low-water tank heat protection
• 1HP drip-proof pump motor
• Door safety switch
• Splash-proof control console
• Interchangeable upper & lower spray arms
• Stainless steel front and side panels
• Detergent/chemical connection provisions
• Fill solenoid valve
• 3/4" line strainer
• Common utility connections
•Two dish racks (peg and flat bottom)
Options
Electric booster with (70°F/39°C temperature rise)
heater for (110°F/43°C) hot water supply.
Care should be taken when lifting the
machine to prevent damage.
NOTE:
The installation of your machine
must meet all applicable health
and safety codes.
1. Immediately after unpacking the machine,
inspect for any shipping damage. If damage is
found, save the packing material and contact
the carrier immediately.
2. Remove the dishwasher from the skid.
Move the machine to its permanent location.
NOTE:
Refer to: To change from Straightthrough Operation to Corner Operation
on the next page if your machine will be
placed for corner operation.
3. Level the machine (if required) by placing a
level on the top of the machine and adjusting
the feet. Level the machine front-to-back and
side-to-side.
4. Remove the dishracks from the interior of
the machine.
INSTALACIÓN
Desembalaje del lavavajillas
CUIDADO:
!
Tenga cuidado al levantar la máquina
para evitar que se dañe.
NOTA:
La instalación de su máquina debe
cumplir con todas las normas de
seguridad y sanidad.
1. Inmediatamente después de desembalar la
máquina, verifique que no se haya producido
ningún daño durante el envío. Si encuentra
algún desperfecto, guarde el material de
embalaje y póngase en contacto con el
transportista inmediatamente.
2. Retire el lavavajillas del transportador. Coloque
la máquina en su ubicación permanente.
NOTA:
Si se va a colocar la máquina para que
funcione en forma lateral, consulte el
subtítulo Cambio de funcionamientofrontal a funcionamiento lateral que se
encuentra en la página siguiente.
3. Si es necesario nivele la máquina colocando un
nivelador sobre la máquina y ajustando las
patas. Nivele la máquina de adelante hacia atrás
y de lado a lado.
5. Refer to Fig. 1. Remove (2) screws that hold
the front panel. Remove the front panel in
preparation for service connections.
POWER
FILL
CYCLE
EXTENDED
WASH
RINSE
WASH
Remove Front Panel
Retire el panel frontal
Figure 1
Champion
WARNING!
TURN OFF POWER BEFORE
SERVICING MACHINE
4. Retire las bandejas para vajillas del interior de
la máquina.
5. Consulte la figura 1. Retire los (2) tornillos que
sostienen el panel frontal. Retire el panel
frontal para realizar las conexiones necesarias
para la puesta en servicio.
3
INSTALLATION
To Change from
Straight-through Operation
to Corner Operation
The I-MH dishwasher is shipped from the factory
for straight-through operation. The following
instructions explain how to change the dishwasher
for corner operation.
Refer to Fig. 2
1.Place the dishwasher so that operator
controls are readily accessible.
2.Minimum clearance from any wall is
5-1/4" (133mm).
WALL
5-1/4"[133mm] MIN.
LL
A
W
FRONT
POWER ON
SWITCH
5-1/4"[133mm] MIN.
Do not place the dishwasher closer than 5-1/4" (133mm) to any wall.
No coloque el lavavajillas a menos de 5-1/4 plgs. (133mm) de la pared.
Nota:
El interruptor de potencia
es fácil de alcanzar.
Cambio de funcionamiento
frontal a funcionamiento lateral
El lavavajillas I-MH se envía desde fábrica para que
se utilice en la modalidad de funcionamiento frontal.
Las siguientes instrucciones explican los pasos a
seguir para modificar el funcionamiento del
lavavajillas a un funcionamiento lateral.
Consulte la figura 2.
1. Coloque el lavavajillas de forma tal que los
controles de operación se puedan alcanzar
fácilmente.
2. La distancia mínima a dejarse desde cualquier
pared es de 5-1/4 plgs. (133mm).
Note:
Power switch is
readily accessible.
5-1/4"[133mm] MIN.
POWER ON
SWITCH
FRONT
LL
A
W
5-1/4"[133mm] MIN.
WALL
Placement for Corner Operation/Colocación para funcionamiento lateral
Refer to Fig. 3a-3b and perform the steps below.
1. Remove the front rack guide (A).
Discard the square spacers.
2. Move front rack guide (A) to the left side of
the rack tracks. (See Fig. 3b) Use existing
hardware.
3. Unbolt the track (B) and rack support rod (C).
4. Remove and save the two remaining fasteners
from rear track.
5. Bolt (B) and (C) as shown in Fig. 3b.
Change the Track Assembly/Cambio del ensamblaje de rieles
C
B
A
Figure 2
Consulte la figura 3a-3b y siga los pasos que
aparecen a continuación.
1. Retire la guía de la bandeja frontal (A).
Deseche los separadores cuadrados.
2. Coloque la guía de la bandeja frontal (A) a la
izquierda de los rieles para bandejas. (Consulte la
figura 3b) Utilice los componentes ya existentes.
3. Retire los pernos del riel (B) y de la varilla de
apoyo para bandejas (C).
4. Retire y guarde los dos sujetadores que quedan
del riel trasero.
5. Coloque los pernos en las piezas (B) y (C) como
se muestra en la figura 3b.
Figure 3
A
C
B
Figure 3a
Straight-Through Configuration
Configuración de funcionamiento frontal
Configuración de funcionamiento lateral
Figure 3b
Corner Configuration
4
INSTALLATION
INSTALLATION (Cont.)
Electrical Connections
!
Warning:
Electrical and grounding connections
must comply with all applicable
Electrical Codes.
!
Warning:
When working on the dishwasher,
disconnect the electric service and
place a tag at the disconnect switch
to indicate work is being done on
that circuit.
1. A qualified electrician must compare the
electrical power supply with the machine
electrical specifications before connecting
to the incoming service through a fused
disconnect switch.
Refer to Fig. 4
INSTALACIÓN (cont.)
Conexiones eléctricas
!
Advertencia:
Las conexiones eléctricas y a tierra
deben cumplir con todas las normas
de electricidad que correspondan.
!
Advertencia:
Cuando esté trabajando en el
lavavajillas, desconecte el suministro
eléctrico y coloque una etiqueta en el
interruptor de desconexión que indique
que se está trabajando en ese circuito.
1. Un electricista capacitado debe comparar
el suministro de energía eléctrica con las
especificaciones eléctricas de la máquina
antes de conectar el suministro de energía al
interruptor de desconexión equipado
con fusibles.
Consulte la figura 4
Electrical knock-out
right rear corner
Esquina posterior
derecha de salida del
servicio eléctrico
Figure 4
Electrical Connection Location
Ubicación de la conexión eléctrica
2. A knock-out is provided at the lower right rear
corner for the electrical service connection.
A fused disconnect switch or circuit breaker
(supplied by others) is required to protect
the power supply circuit.
2. Existe una salida en la esquina inferior derecha
del lado posterior para la conexión del servicio
eléctrico. Se requiere contar con un interruptor
de desconexión equipado con fusibles o un
disyuntor (suministrado por otros proveedores)
para proteger el circuito de suministro de
energía.
5
INSTALLATION
Electrical Connections (Cont.)
Refer to Fig. 5
Figure 5
Hinged Control Panel
Panel de control con bisagras
3. Remove (2) lower screws from the front panel
of the machine to expose the electrical controls.
Remove (2) screws on the control panel
support. Swing the hinged control panel
forward.
Conexiones eléctricas (cont.)
Consulte la figura 5
3. Retire los (2) tornillos inferiores del panel
frontal de la máquina para ver los controles
eléctricos. Retire los (2) tornillos del soporte
del panel de control. Abra el panel de control
con bisagras hacia adelante.
Refer to Fig. 6
Electrical Power Connection
Conexión de la corriente
eléctrica
Figure 6
Main Terminal Block
Bloque terminal eléctrico principal
4. Three phase or single phase incoming power
wiring connections are made at the bottom of
the machine’s main terminal block. The main
terminal block is located on the side of the
front right post of the dishwasher.
Consulte la figura 6
4. Se realizan conexiones de cableado de energía
entrante de fase simple o triple en la parte
inferior del bloque terminal eléctrico principal
de la máquina. El bloque terminal principal está
ubicado a un lado del puntal frontal derecho del
lavavajillas.
6
INSTALLATION
INSTALLATION (Cont.)
Plumbing Connections
NOTE:
Plumbing connections must comply
with all applicable sanitary and
plumbing codes.
Water Connections
1. The I-MH dishwasher requires a single, hot
water supply. The following minimum water
temperatures are recommended:
I-MH with built-in 40° rise electric booster
(Minimum 140°F/60°C)
(Min./Max. flow pressure 20-22 PSI/138 kPa)
I-MH with built-in 70° rise electric booster
(Minimum 110°F/43°C)
(Min./Max. flow pressure 20-22 PSI/138 kPa)
2. Install a pressure reducing valve, (PRV), in the
water supply line if flow pressure exceeds
20-22 PSI/138-151.8 kPa.
3. The hot water connection to all I-DH
dishwashers is 3/4" NPT.
The connection is made from underneath the
dishwasher up to the hot water solenoid valve
located on the left side of the booster tank.
Refer to Fig. 7
INSTALACIÓN (cont.)
Conexión de cañerías
NOTA:
Las conexiones de cañerías deben
cumplir con todos las normas de
conexión de cañerías y de sanidad
que correspondan.
Conexión de agua
1. El lavavajillas I-MH requiere un suministro de
agua caliente simple. Las especificaciones que
aparecen a continuación corresponden a las
temperaturas mínimas que se recomiendan:
I-MH con calentador de temperatur
eléctrico integrado de 40°
(mínimo 140°F/60°C)
(presión de flujo mín./máx. 20-22 PSI/
138kPa)
I-MH con calentador de temperatura
eléctrico integrado de 70°
(mínimo 110°F/43°C)
(presión de flujo mín./máx. 20-22 PSI/
138kPa)
2. Si la presión de flujo supera los 20-22 PSI/138151,8 kPa, instale una válvula de reducción de
presión (PRV) en la cañería de suministro de
agua.
3. La conexión de agua caliente a todos los
lavavajillas es de 3/4 plgs. NPT.
La conexión va desde debajo del lavavajillas
hasta la válvula solenoide de agua caliente
ubicada en la parte lateral izquierda del tanque
del calentador.
12"
[305mm]
FLOOR
Figure 7
Hot Water Connection
Conexión de agua caliente
3/4" NPT
Consulte la figura 7
7
INSTALLATION
Water Connections (Cont.)
4. A manual shut-off valve (supplied by
others) should be installed in the supply
line in order to service the machine.
5. A pressure reducing valve, (PRV),
(supplied by others) should be installed
in the water supply line.
6. A pressure gauge (supplied by others)
should be installed in the water supply line
on the machine side of the PRV.
Drain Connections
1. The model I-MH is a GRAVITY DRAIN
machine equipped with a 1-1/2" O.D.
hose connection point.
2. Drain height for model I-MH must not exceed
11" (280mm) above floor level.
3. The drain connection is made to the
dishwasher from underneath the machine
through an access hole in the machine base.
Refer to Fig. 8
Conexión de agua (cont.)
4. Se debe instalar una válvula de cierre manual
(suministrada por otros proveedores) en la
cañería de suministro para poder realizar el
mantenimiento de la máquina.
5. Se debe instalar una válvula de reducción de
presión (PRV), (suministrada por otros
proveedores) en la cañería de suministro de
agua.
6. Se debe instalar un medidor de presión
(suministrado por otros proveedores) en la
cañería de suministro de agua ubicada en el
lado de la máquina de la PRV.
Conexión de desagüe
1. El modelo I-MH es una máquina de
DESAGÜE POR GRAVEDAD equipada con
un punto de conexión de manguera con un
diámetro exterior de 1-1/2 plgs.
2. La altura de desagüe del modelo I-MH no debe
sobrepasar las 11 plgs. (280mm) sobre el nivel
del piso.
3. La conexión de desagüe del lavavajillas se
realiza por debajo de la máquina, a través de un
orificio de acceso ubicado en la base de dicha
máquina.
Consulte la figura 8
Figure 8
Drain Connection
Conexión de desagüe
1-1/2" O.D.
8
INSTALLATION
INSTALLATION (Cont.)
Chemical Connections
NOTE:
Consult a qualified chemical
supplier for your chemical needs.
1. An electrical detergent signal connection point
for detergent dispensing equipment is provided
on the control voltage terminal block located in
the top left corner of the hinged control panel.
Refer to Fig. 9
Detergent Signal Connection Point
2 Amp Max load
INSTALACIÓN (cont.)
Conexión para productos
químicos
NOTA:
Consulte a un proveedor de
productos químicos capacitado
para satisfacer sus necesidades
relativas a productos químicos.
1. Se suministra un punto de conexión eléctrico de
señal de detergente para el equipo de
distribución de detergente, que se encuentra en
el bloque terminal de control de voltaje ubicado
en la esquina superior izquierda del panel de
control con bisagras.
Consulte la figura 9
Punto de conexión de la señal
de detergente
2 Amp Max load
RINSE
COMMON
Detergent Signal Connection Point
Punto de conexión de la señal de detergente
2. The detergent signal is limited to a maximum
load of 2 Amps. Signal voltage is 120VAC.
DETERGENT
Figure 9
2. La señal de detergente soporta una carga
máxima de 2 Amperios. La señal de voltaje es
de 120 VCA.
(Chemical Connections continued on next page)
(La conexión para productos químicos continúa
en la siguiente página)
9
INSTALLATION
Chemical Connections (Cont.)
3. A 1/2" detergent probe injection point is
provided at the rear and left side of the
dishwasher.
Refer to Fig. 10
.
Figure 10
Detergent Probe Injection Point
Punto de inyección del tubo de detergente
1/2" Plug
4. A 1/8" NPT rinse aid injection point is
provided in the final rinse manifold of the
booster piping. The manifold is located on the
right side of the booster assembly. It can be
accessed from the front of the dishwasher.
Conexión para productos
químicos
3. Se suministra un punto de inyección del tubo
de detergente de 1/2 plg. En la parte posterior al
lado izquierdo del lavavajillas.
Consulte la figura 10
4. Se suministra un punto de inyección auxiliar de
enjuague de 1/8 plg. NPT en el colector de
enjuague final de la tubería del calentador. El
colector está ubicado en la parte derecha del
ensamblaje del calentador. Se puede acceder a
él desde la parte frontal del lavavajillas.
(cont.)
Refer to Fig. 11
Punto de inyección auxiliar de enjuague
Consulte la figura 11
Figure 11
Rinse Aid Injection Point
1/8" NPT
10
INITIAL START-UP
INITIAL START-UP
Complete the installation
After plumbing and electrical connections are made,
follow the steps below to complete the installation
of your dishwasher.
1. Remove the white protective covering from the
exterior of the machine.
2. Remove any foreign material from inside
the machine.
3. Make sure dishwasher power switch is off.
4. Turn main water supply on.
5. Turn main power on at the main power
service disconnect switch.
Fill the dishwasher with water
Follow the steps below to fill your machine for the
first time and each time the machine is completely
drained.
ARRANQUE INICIAL
Complete la instalación
Una vez que se hayan terminado de realizar las
conexiones eléctricas y de cañerías, siga los pasos
que aparecen a continuación para completar la
instalación de su lavavajillas.
1. Retire la cubierta de protección blanca del
exterior de la máquina.
2. Retire todo material extraño que encuentre
dentro de la máquina.
3. Asegúrese de que el interruptor de energía del
lavavajillas esté apagado.
4. Encienda el suministro principal de agua.
5. Encienda la máquina desde el interruptor
principal de desconexión de energía.
Llene el lavavajillas de agua
Siga los siguientes pasos para llenar la máquina por
primera vez o cada vez que está haya desaguado
completamente.
11
Install scrap screens.
Make sure rubber stopper
is secure on the drainoverflow assembly.
Make sure the drain-overflow
seats securely in the
tank bottom.
IS-1
2
Make sure all doors are
fully closed.
Warning:
!
During the fill
operation, water
will spray from the
dishwasher if the
doors are open.
MAKE SURE DOORS
ARE FULLY CLOSED.
IS-2
Instale los filtros para
desperdicios. Asegúrese de que
el tapón de goma está fijo en el
ensamblaje para desagüesexceso de flujo. Asegúrese de
que el ensamblaje de desagüeexceso de flujo esté bien
colocado en el fondo del tanque.
2
Asegúrese de que todas las
puertas estén totalmente
cerradas.
Advertencia:
!
Durante la operación
de llenado, si las
puertas están
abiertas, saldrá agua
del lavavajillas.
ASEGÚRESE DE QUE
TODAS LAS PUERTAS
ESTÉN TOTALMENTE
CERRADAS.
11
INITIAL START-UP
WASH
EXTENDED
WASH
FILL
CYCLE
POWER
RINSE
Fill the dishwasher
with water
(Cont.)
3
The controls are located
on the front of the dishwasher.
A- On/Off power switch
B- In cycle light
C- Fill/Extended wash
switch
D- Wash water
temperature gauge
E- Final rinse water
temperature gauge
4
THE POWER SWITCH IS
OFF DURING INITIAL FILL.
Push the On/Off power
switch down to the OFF
position. The red indicator
light in the center of the power
switch is not illuminated when
the switch is off.
A
D
POWER
WASH
POWER
WASH
Llene el lavavajillas
de agua
(cont.)
3
FILL
CYCLE
C
EXTENDED
WASH
RINSE
B
E
IS-3
Los controles están ubicados en
la parte frontal del lavavajillas.
A- Interruptor On/Off
(encendido/apagado)
B- Luz de En ciclo
C- Interruptor Fill/Extended
wash (lavado profundo/
llenado)
D- Medidor de temperatura
del agua de lavado
E- Medidor de temperatura
del agua de enjuague final
4
CYCLE
EXTENDED
FILL
WASH
RINSE
IS-4
EL INTERRUPTOR DE
ENERGÍA ESTÁ APAGADO
DURANTE EL LLENADO
INICIAL.
Oprima el interruptor On/Off
(encendido/apagado) hacia
abajo y déjelo en la posición
Off. La luz indicadora de color
rojo, ubicada en el centro del
interruptor de energía, no estará
iluminada cuando el interruptor
esté en la posición Off.
12
5
Push and hold the
Fill/Extended wash switch
UP to the FILL position to
fill the dishwasher with water.
NOTE:
The initial fill primes the
booster tank assembly. The
booster tank is full when
you hear water enter the
wash tank of the dishwasher.
Continue to hold the switch
UP until water begins to drain
out the overflow. Tank is full.
Release the Fill/Extended wash
switch.
POWER
WASH
CYCLE
EXTENDED
RINSE
FILL
5
Oprima el interruptor Fill/
Extended wash (lavado
WASH
profundo/llenado) hacia
ARRIBA y déjelo en la
posición FILL para llenar el
lavavajillas de agua.
NOTA:
IS-5
Continúe manteniendo el interruptor hacia ARRIBA
hasta que el agua comience a salir por el escape de
exceso de flujo. El tanque está lleno. Suelte el
interruptor de lavado Fill/Extended.
El llenado inicial prepara el
ensamblaje del tanque del
calentador de temperatura.
El tanque del calentador de
temperatura estará lleno
cuando oiga que entra agua
en el tanque del lavavajillas.
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.