01/ 02/ 03/
03
01
02
04
EN Pitching the Stronghold tent is easiest with three people but can be done with two
people. Spread tent body out at. Stake out tent body on the windward side.
ES Aunque pueden realizarlo solo dos personas, el montaje de la tienda Stronghold es
más fácil con tres personas. Extiende la tienda en horizontal. Asegura el cuerpo de la
tienda en el lado del cortavientos.
FR Il est plus facile de monter la tente Stronghold à trois, mais deux personnes
su sent. Étaler le corps de la tente à plat. Planter le corps de la tente face au vent.
DE Der Aufbau des Stronghold-Zeltes ist mit drei Personen am einfachsten, aber auch
zwei Personen können das Zelt aufbauen. Legen Sie das Zelt ach auf den Boden.
Stecken Sie das Zelt an der zum Wind gerichteten Seite ab.
IT Il montaggio della tenda Stronghold risulta più facile con tre persone, ma può essere
eseguito anche in due. Stendete completamente la struttura principale della tenda a
terra. Picchettate la struttura principale della tenda dal lato sopravento.
Stronghold/
EN Clip on orange poles in star pattern being sure to follow seam lines. (Don’t close
gates on the clips yet)
ES Une los palos naranjas dispuestos en forma de estrella asegurándote de seguir las
líneas de las uniones. (No cierres los clips todavía).
FR Attacher les arceaux orange en forme d’étoile en veillant à suivre les coutures. (Ne
pas sécuriser les clips.)
DE Stecken Sie die orangefarbenen Stangen sternenförmig entlang der Nahtlinien fest.
(Befestigen Sie die Clips noch nicht)
IT Fissate i pali di colore arancione formando una stella, seguendo le linee delle
cuciture. (Non chiudete ancora i fermi dei ganci.)
EN Additional Support
In extreme weather it may be necessary to strengthen your tent with internal
and external tension lines (see steps 10 and 11.) If you intend to use your tent
in extremely harsh weather you may wish to purchase larger diameter external
tension lines. The provided tension lines will work well in all conditions for internal
tensioning. The tent can also be strengthened by staking down the inner perimeter
skirt and by placing heavy objects on the snow aps at the exterior perimeter. In
heavy snow conditions it is advisable to periodically remove snow load from the top
of the tent.
IMPORTANT: Please read the Mountain Hardwear tent manual that is available at
mountainhardwear.com or through the QR code on these instructions.
EN (Applies for step 2 & 3) Engage clips from top/center of tent to bottom edge of
window only. Do not engage any of the lower clips until the tent is erected.
ES (Aplicable a los pasos 2 y 3) Conecta los clips de la parte superior/centro hasta el
borde de la ventana únicamente. No conectes ninguno de los clips inferiores hasta
que la tienda esté levantada.
FR (S’applique aux étapes 2 et 3) Sécuriser les clips du haut/milieu de la tente au bas
de la fenêtre uniquement. Ne pas sécuriser les clips de la partie inférieure de la tente
jusqu’à ce que celle-ci soit montée.
DE (Gilt für Schritt 2 und 3) Befestigen Sie die Clips nur von oben/der Mitte des Zeltes
bis zum unteren Rand des Fensters. Befestigen Sie die unteren Clips erst, nachdem
das Zelt aufgestellt wurde.
IT (Per i passaggi 2 e 3) Fissate i ganci solo dalla parte superiore/centrale della tenda
al bordo inferiore della nestra. Non ssate alcuno dei ganci inferiori no a quando la
tenda non è eretta.
FR Assistance Supplémentaire
En cas de conditions météorologiques extrêmes, il peut être nécessaire de renforcer
votre tente avec des câbles de tension (cf. étapes 10 et 11). Si vous plani ez
d’utiliser votre tente par temps extrême, il est conseillé d’acheter des câbles de
tension externes de diamètre supérieur. Les câbles de tension fournis sont adaptés
à toutes les conditions météo pour un usage interne. La tente peut également être
renforcée en plantant la jupe interne sur tout le périmètre et en déposant des objets
lourds sur les rabats anti-neige à l’extérieur du périmètre. En cas de forte neige, il
est conseillé de dégager régulièrement le sommet de la tente.
IMPORTANT : Veuillez lire le manuel de la tente Mountain Hardwear qui est
disponible sur mountainhardwear.com ou via le code QR de ces instructions.
EN Clip on silver poles in larger star pattern being sure to follow seam lines. (Close clip
gates at all points where poles cross)
ES Une los palos plateados dispuestos en forma de estrella más grande asegurándote
de seguir las líneas de las costuras. (Cierra los clips en todos los puntos donde se
cruzan los palos).
FR Attacher les arceaux argentés en forme d’étoile plus grande en veillant à suivre les
coutures. (Sécuriser les clips à tous les points où les arceaux se croisent)
DE Stecken Sie die silbernen Stangen in einem größeren sternenförmigen Muster
entlang der Nahtlinien fest. (Befestigen Sie die Clips an den Stellen, an denen sich
die Stangen überkreuzen)
IT Fissate i pali di colore argento formando una stella più ampia, seguendo le linee delle
cuciture. Chiudete i fermi dei ganci in tutti i punti di incrocio dei pali.
IT Supporto Aggiuntivo
In condizioni meteo estreme può essere necessario ra orzare la tenda con tiranti
interni ed esterni (consultate i passaggi 10 e 11). Se pensate di utilizzare la tenda
in condizioni meteo estremamente dure, è consigliabile acquistare tiranti esterni
di diametro maggiore. I tiranti forniti funzioneranno in modo ottimale in tutte le
condizioni che richiedono un sistema di tensionamento interno. La tenda può essere
ra orzata anche picchettando il bordo perimetrale interno e posizionando oggetti
pesanti sui risvolti antineve del perimetro esterno. In condizioni di neve intensa, è
opportuno rimuovere periodicamente l’accumulo di neve dalla parte superiore della
tenda.
IMPORTANTE: leggete le istruzioni riportate nel manuale della tenda Mountain
Hardwear disponibile su mountainhardwear.com o tramite il codice QR.
ES Soporte Adicional
En condiciones meteorológicas extremas puede ser necesario reforzar la sujeción
de la tienda con tensores internos y externos (ver pasos 10 y 11). Si tienes pensado
utilizar la tienda en condiciones meteorológicas extremadamente severas, te
recomendamos que adquieras tensores externos de mayor diámetro. Los tensores
incluidos son aptos para ajustar la tensión interna en cualquier condición. La tienda
también se puede reforzar recogiendo el faldón del perímetro interno y colocando
objetos pesados en las solapas para la nieve en el perímetro exterior. En condiciones
de nevadas fuertes, es recomendable retirar periódicamente la nieve que se acumule
en la parte superior de la tienda.
mountainhardwear.com/tentpitching
177" / 450cm
89" / 226cm
S14_MHW-TentPitching_Stronghold_11x17.indd 1 2/5/14 11:56 AM
IMPORTANTE: lee el manual de la tienda Mountain Hardwear que está disponible en
mountainhardwear.com o a través del código QR que gura en estas instrucciones.
DE Zusätzlicher Halt
Bei schwierigem Wetter kann es erforderlich sein, Ihr Zelt mit Abspannleinen im
Inneren und außen weiter zu stärken (siehe Schritte 10 und 11). Wenn Sie das
Zelt bei sehr schlechtem Wetter nutzen möchten, brauchen Sie eventuell äußere
Abspannleinen mit größerem Durchmesser. Die mitgelieferten Abspannleinen eignen
sich bei allen Wetterbedingungen zum Einsatz im Inneren des Zeltes. Das Zelt kann
verstärkt werden, indem Sie die umgehende Einfassung im Inneren abspannen und
schwere Gegenstände auf die Schneeklappen der Einfassung außen legen. Bei
starken Schneefällen sollten Sie den Schnee regelmäßig vom Zeltdach entfernen.
WICHTIG: Bitte lesen Sie sich das Zelthandbuch von Mountain Hardwear durch.
Sie nden es unter mountainhardwear.com oder über den QR-Code in diesen
Anleitungen.
04/
EN One person crawl inside tent and push up at the center area supporting the weight
of the poles. Starting with the orange poles, the remaining people place the pole tips
into the grommets in the webbing at the base of the tent. Match the color-coded
bartack stitching to the pole color for proper placement.
(Note: orange poles share single webbing stake out loops)
ES Una persona deberá introducirse en la tienda y levantar la zona central sujetando
el peso de los palos. Las demás personas deberán colocar la punta de los palos
(empezando por los naranjas) en las arandelas situadas en la base de la tienda. Se
debe hacer coincidir el color de las costuras del remate con el color del palo para
asegurar una correcta colocación.
(Nota: los palos naranjas comparten las presillas individuales del entramado).
FR Une personne doit ramper sous la tente et pousser vers le haut le centre qui
supporte le poids des arceaux. Les personnes restantes doivent placer les extrémités
des arceaux, orange pour commencer, dans les œillets de la toile à la base de la
tente. Pour positionner correctement les arceaux, faire correspondre leur couleur à
celle des coutures de la bride d’arrêt.
(Remarque : les arceaux orange partagent des boucles simples sur la toile)
DE Eine Person krabbelt in das Zelt, hebt es in der Mitte in die Höhe und unterstützt so
die Stangen. Die restlichen Personen stecken beginnend mit den orangefarbenen
Stangen die Stangenspitzen in die Ösen der Gummibänder unten am Zelt. Der
Riegelstich sollte zur Farbe der Stange passen.
(Hinweis: Orangefarbene Stangen gehören zu den einfachen NetzAbsteckschlaufen)
IT Una persona, dall’interno della tenda, dovrà spingere verso l’alto la parte centrale,
sostenendo il peso dei pali. A partire dai pali di colore arancione, le persone rimanenti
dovranno inserire le punte dei pali negli occhielli presenti sulle cinghie rinforzate alla
base della tenda. Per un inserimento corretto, abbinate le cuciture colorate delle
travette al colore dei pali.
Nota: i pali di colore arancione condividono le asole per i picchetti di un’unica cinghia
rinforzata.
05/
EN While the tent is still being supported from the inside, place the silver poles into
their appropriate grommets by matching the bartack stitching color to the pole.
ES Mientras la tienda se encuentra todavía sujeta desde el interior, coloca los palos
plateados en las arandelas correctas haciendo coincidir el color de la costura del
remate con el del palo.
FR Tout en supportant toujours la tente de l’intérieur, placer les arceaux argentés dans
les bons œillets en faisant correspondre la couleur des coutures de la bride d’arrêt à
celle des arceaux.
DE Das Zelt muss noch von innen gestützt werden. Stecken Sie die silbernen Stangen
in die entsprechenden Ösen (die Farbe des Riegelstiches entspricht der Farbe der
Stange).
IT Mentre la tenda viene sostenuta dall’interno, inserite i pali di colore argento negli
occhielli appropriati abbinando il colore delle cuciture delle travette a quello dei pali.
06/
EN Clip in dark grey poles following the seam lines. Place the pole tips into the
grommets in the webbing at the base of the tent. Match the color-coded bartack
stitching to the pole color for proper placement.
ES Asegura los palos gris oscuro siguiendo las líneas de las costuras. Coloca las puntas
de los palos en las arandelas en la malla de la base de la tienda. Se debe hacer
coincidir el color de las costuras del remate con el color del palo para asegurar una
correcta colocación.
FR Attacher les arceaux gris foncés en suivant les coutures. Placer l’extrémité
des arceaux dans les œillets de la toile à la base de la tente. Pour positionner
correctement les arceaux, faire correspondre leur couleur à celle des coutures de la
bride d’arrêt.
DE Befestigen Sie die dunkelgrauen Stangen entlang der Nahtlinie. Stecken Sie
die Stangenspitzen in die Ösen in den Gummibändern am Boden des Zelts. Der
Riegelstich sollte zur Farbe der Stange passen.
IT Agganciate i pali di colore grigio scuro seguendo le linee delle cuciture. Inserite le
punte dei pali negli occhielli presenti sulle cinghie rinforzate alla base della tenda. Per un
inserimento corretto, abbinate le cuciture colorate delle travette al colore dei pali.
07/
EN Stake out the rest of the tent. Make sure the remaining clips for the orange and
silver poles are engaged.
ES Asegura el resto de la tienda. Asegúrate de que todos los demás clips para los palos
naranjas y plateados estén conectados.
FR Planter le reste de la tente. Véri er que les clips restants des arceaux orange et
argentés sont sécurisés.
DE tellen Sie den Rest des Zeltes auf. Befestigen Sie die restlichen Clips für die
orangefarbenen und silbernen Stangen.
IT Picchettate il resto della tenda. Accertatevi che gli altri ganci dei pali di colore
arancione e di colore argento siano ssati.
08/
EN Locate the re ective starter tabs on the ysheet and the tent body. Align these tabs
as you pull the ysheet over the top of the tent to make sure the ysheet is lined up
properly with the tent body.
ES Localiza las tiras re ectantes en el doble techo y el cuerpo de la tienda. Estas tiras
deben alinearse a medida que se coloca el doble techo por encima de la tienda para
asegurar que este quede alineado correctamente con el cuerpo de la tienda.
FR Repérer les languettes ré échissantes sur la moustiquaire et le corps de la tente.
En tirant la moustiquaire au-dessus de la tente, utiliser les languettes comme repère
pour que les deux parties soient correctement alignées.
DE Suchen Sie die re ektierenden Schlaufen für einfaches Aufstellen auf der äußeren
Zeltplane und dem Zelt. Richten Sie diese Schlaufen ordentlich aus, wenn Sie die äußere
Zeltplane auf das Zelt ziehen, um sicherzustellen, dass sie genau auf das Zelt passt.
IT Individuate gli starter tab ri ettenti sul sopratelo e sulla struttura principale della
tenda. Allineate gli starter tab mentre tirate il sopratelo al di sopra della tenda per
accertarvi che collimi perfettamente con la struttura principale della tenda.
09/
EN Attach clips on underside of y to tent poles. Clip ysheet to tent body at each
stake out point tension it onto the tent frame.
ES Conecta los clips de la parte inferior del doble techo a los palos de la tienda. Cierra
los clips para unir el doble techo al cuerpo de la tienda en cada punto de anclaje para
ajustarlo a la estructura de la tienda.
FR Attacher les clips de l’intérieur de la moustiquaire aux arceaux de la tente. Attacher
la moustiquaire à chaque point de plantage et la tendre par-dessus l’armature de la
tente.
DE Befestigen Sie die Clips auf der Unterseite der Zeltplane mit den Zeltstangen.
Befestigen Sie die äußere Zeltplane bei jedem Abspannpunkt mit dem Zeltrahmen.
IT Individuate gli starter tab ri ettenti sul sopratelo e sulla struttura principale della
tenda. Allineate gli starter tab mentre tirate il sopratelo al di sopra della tenda per
accertarvi che collimi perfettamente con la struttura principale della tenda.
10/
EN Optional: Attach and tension inside guy lines.
ES Opcional: conectar y ajustar la tensión de los vientos internos.
FR Facultatif : Attacher et tendre les haubans intérieurs.
DE Optional: Befestigen und spannen Sie die inneren Abspannleinen.
IT Opzionale: ssate e tendete i tiranti interni.
11/
EN Optional: Attach, stake out and tension exterior guy lines.
ES Opcional: conectar, clavar y ajustar la tensión de los vientos externos.
FR Facultatif : Attacher, planter et tendre les haubans extérieurs.
DE Optional: Befestigen Sie die äußeren Abspannleinen, stecken Sie sie ab und spannen
Sie sie.
IT Opzionale: ssate, picchettate e tendete i tiranti esterni.
mountainhardwear.com/tentpitching
S14_MHW-TentPitching_Stronghold_11x17.indd 2 2/5/14 11:56 AM