Mountain Hardwear Space Station User Manual [it]

01/ 02/ 03/
03
01
02
04
EN Pitching the Space Station tent is easiest with three people but can be done with
two people. Spread tent body out  at. Stake out tent body on the windward side.
ES Aunque pueden realizarlo solo dos personas, el montaje de la tienda Space Station
es más fácil con tres personas. Extiende la tienda en horizontal. Asegura el cuerpo de la tienda en el lado del cortavientos.
FR Il est plus facile de monter la tente Space Station à trois, mais deux personnes
su sent. Étaler le corps de la tente à plat. Planter le corps de la tente face au vent.
DE Der Aufbau des Space Station-Zeltes ist mit drei Personen am einfachsten, aber
auch zwei Personen können das Zelt aufbauen. Legen Sie das Zelt  ach auf den Boden. Stecken Sie das Zelt an der zum Wind gerichteten Seite ab.
IT Il montaggio della tenda Space Station risulta più facile con tre persone, ma può
essere eseguito anche in due. Stendete completamente la struttura principale della tenda a terra. Picchettate la struttura principale della tenda dal lato sopravento.
Space Station/
EN Clip on orange poles in star pattern being sure to follow seam lines. (Don’t close
gates on the clips yet)
ES Une los palos naranjas dispuestos en forma de estrella asegurándote de seguir las
líneas de las uniones. (No cierres los clips todavía).
FR Attacher les arceaux orange en forme d’étoile en veillant à suivre les coutures. (Ne
pas sécuriser les clips.)
DE Stecken Sie die orangefarbenen Stangen sternenförmig entlang der Nahtlinien fest.
(Befestigen Sie die Clips noch nicht)
IT Fissate i pali di colore arancione formando una stella, seguendo le linee delle
cuciture. (Non chiudete ancora i fermi dei ganci.)
EN Additional Support
In extreme weather it may be necessary to strengthen your tent with internal and external tension lines (see steps 10 and 11.) If you intend to use your tent in extremely harsh weather you may wish to purchase larger diameter external tension lines. The provided tension lines will work well in all conditions for internal tensioning. The tent can also be strengthened by staking down the inner perimeter skirt and by placing heavy objects on the snow  aps at the exterior perimeter. In heavy snow conditions it is advisable to periodically remove snow load from the top of the tent.
IMPORTANT: Please read the Mountain Hardwear tent manual that is available at mountainhardwear.com or through the QR code on these instructions.
EN (Applies for step 2 & 3) Engage clips from top/center of tent to bottom edge of
window only. Do not engage any of the lower clips until the tent is erected.
ES (Aplicable a los pasos 2 y 3) Conecta los clips de la parte superior/centro hasta el
borde de la ventana únicamente. No conectes ninguno de los clips inferiores hasta que la tienda esté levantada.
FR (S’applique aux étapes 2 et 3) Sécuriser les clips du haut/milieu de la tente au bas
de la fenêtre uniquement. Ne pas sécuriser les clips de la partie inférieure de la tente jusqu’à ce que celle-ci soit montée.
DE (Gilt für Schritt 2 und 3) Befestigen Sie die Clips nur von oben/der Mitte des Zeltes
bis zum unteren Rand des Fensters. Befestigen Sie die unteren Clips erst, nachdem das Zelt aufgestellt wurde.
IT (Per i passaggi 2 e 3) Fissate i ganci solo dalla parte superiore/centrale della tenda
al bordo inferiore della  nestra. Non  ssate alcuno dei ganci inferiori  no a quando la tenda non è eretta.
FR Assistance Supplémentaire
En cas de conditions météorologiques extrêmes, il peut être nécessaire de renforcer votre tente avec des câbles de tension (cf. étapes 10 et 11). Si vous plani ez d’utiliser votre tente par temps extrême, il est conseillé d’acheter des câbles de tension externes de diamètre supérieur. Les câbles de tension fournis sont adaptés à toutes les conditions météo pour un usage interne. La tente peut également être renforcée en plantant la jupe interne sur tout le périmètre et en déposant des objets lourds sur les rabats anti-neige à l’extérieur du périmètre. En cas de forte neige, il est conseillé de dégager régulièrement le sommet de la tente.
IMPORTANT : Veuillez lire le manuel de la tente Mountain Hardwear qui est disponible sur mountainhardwear.com ou via le code QR de ces instructions.
EN Clip on silver poles in larger star pattern being sure to follow seam lines. (Close clip
gates at all points where poles cross)
ES Une los palos plateados dispuestos en forma de estrella más grande asegurándote
de seguir las líneas de las costuras. (Cierra los clips en todos los puntos donde se cruzan los palos).
FR Attacher les arceaux argentés en forme d’étoile plus grande en veillant à suivre les
DE Stecken Sie die silbernen Stangen in einem größeren sternenförmigen Muster
entlang der Nahtlinien fest. (Befestigen Sie die Clips an den Stellen, an denen sich die Stangen überkreuzen)
IT Fissate i pali di colore argento formando una stella più ampia, seguendo le linee delle
cuciture. Chiudete i fermi dei ganci in tutti i punti di incrocio dei pali.
IT Supporto Aggiuntivo
In condizioni meteo estreme può essere necessario ra orzare la tenda con tiranti interni ed esterni (consultate i passaggi 10 e 11). Se pensate di utilizzare la tenda in condizioni meteo estremamente dure, è consigliabile acquistare tiranti esterni di diametro maggiore. I tiranti forniti funzioneranno in modo ottimale in tutte le condizioni che richiedono un sistema di tensionamento interno. La tenda può essere ra orzata anche picchettando il bordo perimetrale interno e posizionando oggetti pesanti sui risvolti antineve del perimetro esterno. In condizioni di neve intensa, è opportuno rimuovere periodicamente l’accumulo di neve dalla parte superiore della tenda.
IMPORTANTE: leggete le istruzioni riportate nel manuale della tenda Mountain Hardwear disponibile su mountainhardwear.com o tramite il codice QR.
ES Soporte Adicional
En condiciones meteorológicas extremas puede ser necesario reforzar la sujeción de la tienda con tensores internos y externos (ver pasos 10 y 11). Si tienes pensado utilizar la tienda en condiciones meteorológicas extremadamente severas, te recomendamos que adquieras tensores externos de mayor diámetro. Los tensores incluidos son aptos para ajustar la tensión interna en cualquier condición. La tienda también se puede reforzar recogiendo el faldón del perímetro interno y colocando objetos pesados en las solapas para la nieve en el perímetro exterior. En condiciones de nevadas fuertes, es recomendable retirar periódicamente la nieve que se acumule
DE Zusätzlicher Halt
Bei schwierigem Wetter kann es erforderlich sein, Ihr Zelt mit Abspannleinen im Inneren und außen weiter zu stärken (siehe Schritte 10 und 11). Wenn Sie das Zelt bei sehr schlechtem Wetter nutzen möchten, brauchen Sie eventuell äußere Abspannleinen mit größerem Durchmesser. Die mitgelieferten Abspannleinen eignen sich bei allen Wetterbedingungen zum Einsatz im Inneren des Zeltes. Das Zelt kann verstärkt werden, indem Sie die umgehende Einfassung im Inneren abspannen und schwere Gegenstände auf die Schneeklappen der Einfassung außen legen. Bei starken Schneefällen sollten Sie den Schnee regelmäßig vom Zeltdach entfernen.
en la parte superior de la tienda.
WICHTIG: Bitte lesen Sie sich das Zelthandbuch von Mountain Hardwear durch.
mountainhardwear.com/tentpitching
236" / 600cm
101" / 257c m
S14_MHW-TentPitching_SpaceStation_11x17.indd 1 2/5/14 11:51 AM
IMPORTANTE: lee el manual de la tienda Mountain Hardwear que está disponible en mountainhardwear.com o a través del código QR que  gura en estas instrucciones.
Sie  nden es unter mountainhardwear.com oder über den QR-Code in diesen Anleitungen.
04/
EN Assemble the Rainguard Pole Tripod and insert pole tips into grommets in clip
webbing at the top/center vent opening.
ES Monta el trípode protección contra la lluvia e introduce la punta de los palos en las
arandelas en el entramado del clip en la abertura de ventilación de la parte superior/ centro.
FR Assembler le Rainguard Pole Tripod et insérer les extrémités des arceaux dans les
œillets de la toile au haut/centre de l’ouverture de la fente.
DE Setzen Sie den Rainguard Pole Tripod zusammen und stecken Sie die
Stangenspitzen in die Ösen der Gummibänder in der Belüftungsö nung oben/in der Mitte.
IT Assemblate il treppiede della copertura antipioggia e inserite le estremità dei pali
negli occhielli presenti sulla cinghia di  ssaggio dell’apertura di ventilazione situata in alto al centro.
05/
EN Spread out and center  ysheet on top of tent body. Clip  ysheet to poles in two or
three locations around the tent to keep it centered on top of the tent once erected.
ES Extiende y centra el doble techo por encima del cuerpo de la tienda. Asegura dos
o tres de los clips del doble techo alrededor de la tienda para mantenerlo centrado sobre esta una vez levantada.
FR Ouvrir la moustiquaire et la placer par-dessus le corps de la tente. Attacher la
moustiquaire à deux ou trois arceaux autour de la tente de façon à ce qu’elle reste centrée une fois la tente montée.
DE Legen Sie die äußere Zeltplane mittig auf das Zelt. Befestigen Sie die äußere
Zeltplane an zwei oder drei Stellen um das Zelt an den Stangen, damit sie nach Aufstellen des Zeltes oben au iegt.
IT Stendete e centrate il sopratelo al di sopra della struttura principale della tenda.
Agganciate il sopratelo ai pali in due o tre punti della tenda per mantenerlo centrato al di sopra della tenda una volta che verrà eretta.
06/
EN One person crawl inside tent and push up at the center area supporting the weight
of the poles. Starting with the orange poles, the remaining people place the pole tips into the grommets in the webbing at the base of the tent. Match the color-coded bartack stitching to the pole color for proper placement. (Note: orange poles share single webbing stake out loops)
ES Una persona deberá introducirse en la tienda y levantar la zona central sujetando
el peso de los palos. Las demás personas deberán colocar la punta de los palos (empezando por los naranjas) en las arandelas situadas en la base de la tienda. Se debe hacer coincidir el color de las costuras del remate con el color del palo para asegurar una correcta colocación. (Nota: los palos naranjas comparten las presillas individuales del entramado).
FR Une personne doit ramper sous la tente et pousser vers le haut le centre qui
supporte le poids des arceaux. Les personnes restantes doivent placer les extrémités des arceaux, orange pour commencer, dans les œillets de la toile à la base de la tente. Pour positionner correctement les arceaux, faire correspondre leur couleur à celle des coutures de la bride d’arrêt. (Remarque : les arceaux orange partagent des boucles simples sur la toile)
DE Eine Person krabbelt in das Zelt, hebt es in der Mitte in die Höhe und unterstützt so
die Stangen. Die restlichen Personen stecken beginnend mit den orangefarbenen Stangen die Stangenspitzen in die Ösen der Gummibänder unten am Zelt. Der Riegelstich sollte zur Farbe der Stange passen. (Hinweis: Orangefarbene Stangen gehören zu den einfachen Netz­Absteckschlaufen)
IT Una persona, dall’interno della tenda, dovrà spingere verso l’alto la parte centrale,
sostenendo il peso dei pali. A partire dai pali di colore arancione, le persone rimanenti dovranno inserire le punte dei pali negli occhielli presenti sulle cinghie rinforzate alla base della tenda. Per un inserimento corretto, abbinate le cuciture colorate delle travette al colore dei pali. Nota: i pali di colore arancione condividono le asole per i picchetti di un’unica cinghia rinforzata.
07/
EN While the tent is still being supported from the inside, place the silver poles into
their appropriate grommets by matching the bartack stitching color to the pole.
ES Mientras la tienda se encuentra todavía sujeta desde el interior, coloca los palos
plateados en las arandelas correctas haciendo coincidir el color de la costura del remate con el del palo.
FR Tout en supportant toujours la tente de l’intérieur, placer les arceaux argentés dans
les bons œillets en faisant correspondre la couleur des coutures de la bride d’arrêt à celle des arceaux.
DE Das Zelt muss noch von innen gestützt werden. Stecken Sie die silbernen Stangen
in die entsprechenden Ösen (die Farbe des Riegelstiches entspricht der Farbe der Stange).
IT Mentre la tenda viene sostenuta dall’interno, inserite i pali di colore argento negli
occhielli appropriati abbinando il colore delle cuciture delle travette a quello dei pali.
08/
EN Clip in dark grey poles following the seam lines. Place the pole tips into the
grommets in the webbing at the base of the tent. Match the color-coded bartack stitching to the pole color for proper placement.
ES Asegura los palos gris oscuro siguiendo las líneas de las costuras. Coloca las puntas
de los palos en las arandelas en la malla de la base de la tienda. Se debe hacer coincidir el color de las costuras del remate con el color del palo para asegurar una correcta colocación.
FR Attacher les arceaux gris foncés en suivant les coutures. Placer l’extrémité
des arceaux dans les œillets de la toile à la base de la tente. Pour positionner correctement les arceaux, faire correspondre leur couleur à celle des coutures de la bride d’arrêt.
DE Befestigen Sie die dunkelgrauen Stangen entlang der Nahtlinie. Stecken Sie
die Stangenspitzen in die Ösen in den Gummibändern am Boden des Zelts. Der Riegelstich sollte zur Farbe der Stange passen.
IT Agganciate i pali di colore grigio scuro seguendo le linee delle cuciture. Inserite le
punte dei pali negli occhielli presenti sulle cinghie rinforzate alla base della tenda. Per un inserimento corretto, abbinate le cuciture colorate delle travette al colore dei pali.
09/
SPACE STATION
EN Stake out the rest of the tent. Make sure the remaining clips for the orange and
silver poles are engaged. (Clip and tension all webbing at base of  y if being used)
ES Asegura el resto de la tienda. Asegúrate de que todos los demás clips para los palos
naranjas y plateados estén conectados. (Asegura los clips y ajusta la tensión de todo el entramado en la base del doble techo, en caso de usarse).
FR Planter le reste de la tente. Véri er que les clips restants des arceaux orange et
argentés sont sécurisés. (Attacher et tendre la toile à la base de la moustiquaire si celle-ci est utilisée)
DE Stellen Sie den Rest des Zeltes auf. Befestigen Sie die restlichen Clips für
die orangefarbenen und silbernen Stangen. (Befestigen und spannen Sie die Gummibänder unten am äußeren Zelt, wenn dieses verwendet wird)
IT Picchettate il resto della tenda. Accertatevi che gli altri ganci dei pali di colore
arancione e di colore argento siano  ssati. Agganciate e tendete tutte le cinghie alla base del sopratelo, se in uso.
10/
EN Optional: Attach and tension inside guy lines.
ES Opcional: conectar y ajustar la tensión de los vientos internos.
FR Facultatif : Attacher et tendre les haubans intérieurs.
DE Optional: Befestigen und spannen Sie die inneren Abspannleinen.
IT Opzionale:  ssate e tendete i tiranti interni.
11/
TATION
SPACE S
EN Optional: Attach, stake out and tension exterior guy lines.
ES Opcional: conectar, clavar y ajustar la tensión de los vientos externos.
FR Facultatif : Attacher, planter et tendre les haubans extérieurs.
DE Optional: Befestigen Sie die äußeren Abspannleinen, stecken Sie sie ab und spannen
Sie sie.
IT Opzionale:  ssate, picchettate e tendete i tiranti esterni.
mountainhardwear.com/tentpitching
S14_MHW-TentPitching_SpaceStation_11x17.indd 2 2/5/14 11:51 AM
Loading...