Mountain Buggy Buggy Range Outside Cove User Manual

The Mountain Buggy Range
P
A
S
S
E
S
A
F
E
T
Y
Stroller Instructions
P
P
A
A
S
S
S
S
E
E
S
S
Y
Y
A
A
T
T
F
F
E
E
Instruction booklet for all Mountain Buggy® models:
English 1-12
Designed and made in New Zealand by Mountain Buggy Ltd. Manufactured by Tritec Manufacturing Ltd, an ISO 9001 certi ed company. Models made to BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Français 13-24
Conçu et fabriqué en Nouvelle-Zélande par Mountain Buggy Ltd. Fabriqué par Tritec Manufacturing Ltd, une société certi ée ISO 9001. Modèles conformes à la BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Deutsch 25-36
Entwickelt und hergestellt in Neuseeland durch Mountain Buggy Ltd und produziert von Tritec Manufacturing Ltd., einem nach ISO 9001 zerti zierten Unternehmen. Modelle nach BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Italiano 37-48
Ideato e fatto in Nuova Zelanda da Mountain Buggy Ltd. Prodotto da Tritec Manufacturing Ltd, una ditta certi cata con ISO 9001. Modelli sono conformi alla BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Español 49-60
Proyectado y fabricado en Nueva Zelanda por Mountain Buggy Ltd. Producido por Tritec Manufacturing Ltd, una empresa certi cada con ISO 9001. Modelos se conforman a la BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Nederlands 61-72
Ontworpen en gefabriceerd in Nieuw Zeeland door Mountain Buggy Ltd en geproduceerd door Tritec Manufacturing Ltd. een ISO 9001 gecerti ceerde onderneming. Modellen gemaakt volgens de BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Svenska 73-84
Design och framställning i Nya Zeeland av Mountain Buggy Ltd. Tillverkad av Tritec Manufacturing Ltd, ett företag met ISO 9001 certi kat. Modeller ar tillverkade enligt BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Welcome
Congratulations on your purchase of a Mountain Buggy.
We know how precious and inspiring a new little person can be in your world. It’s so important to be able to show your baby to the world and just as important to show the world to your baby.
At Mountain Buggy you and your baby matter to us. That’s why we have spent years researching and developing a product that is safe, comfortable and in tune with modern parents’ needs. We want you to be able to live your new family lifestyle with all the freedom and satisfaction you have always experienced.
1
ENGLISH
We also know that many parents use strollers incorrectly and as a result may put their children at risk. Please take the time to read through this manual carefully. Your Mountain Buggy will provide you with optimum safety if you follow the instructions as detailed.
If you have any concerns, questions or comments about your Mountain Buggy or how to use it, please do not hesitate to contact us. We’d love to hear from you.
2
For the sake of your precious passenger, please read these warnings before using your Mountain Buggy.
Important: read instructions carefully, follow them strictly and keep this booklet for future reference. Your child’s safety is your responsibility.
Capacity
For all models, the seat is suitable for children from newborn up to 4 years old (3 years
for the Breeze). For use with a newborn (0-6 mths) the seat should be reclined fully. It is recommended that a newborn headrest or similar is used for babies 0-3 months.
Other newborn options include:
1. Mountain Buggy® Carrycot (available for all models except Breeze)
2. Mountain Buggy® Carseat Adapter (available for all single models, except Breeze).
Maximum seat loading for all model Single strollers is 35kg/77lb, and 25kg/55lb per
seat on Do uble a nd Trip le versio ns. Ma ximum s eat height c apaci ty is 10 0cm . Max imum loading for the storage basket is 5kg/11lb. Maximum loading for the pocket on storage basket is 300gm/10.5oz (ie only small items such as keys, wallets).
Important Use Information
This stroller is designed for one child in each seat.
Passenger should remain seated (no standing in the stroller).
To prevent the stroller from becoming unstable, do not place parcels or accessory
items anywhere except in the storage basket and pockets provided. Do not hang items such as shopping bags from the frame.
Overloading and incorrect folding may damage or break this stroller.
Accessories or replacement parts that are not approved by the manufacturer or
distributor should not be used.
Excessive weight may create hazardous unstable conditions.
Do not use near an open  re or exposed  ame.
Essential Warnings
WARNING: Never leave your child unattended. WARNING: Prevent serious injury to your child by using the harness at all times. Always
use the crotch strap in combination with the waist belt.
WARNING: Do not carry extra children or bags on this stroller/pram. WARNING: The stroller should not be used unassisted on stairs or escalators. WARNING: Take care when folding or unfolding the stroller to prevent your  ngers
being entrapped.
WARNING: Any load attached to the handle a ects the stability of the stroller. WARNING: Make sure children are clear of any moving parts when you adjust this
stroller/pram, otherwise they may be injured.
WARNING: Put on all brakes whenever you park the stroller. WARNING: This product is not suitable for running or skating. WARNING: Use the safety wrist strap at ALL times the stroller is in use. WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use seat belt.
Erecting and Folding the Stroller
3
ENGLISH
Folding your stroller
1. Fold adjustable handle under (if
applicable).
2. Pull up sliding lock on both sides of heel rest.
NOTE: On Urban model strollers, ensure
front wheels are unlocked and rotated forward before folding.
WARNING: Check that all locking devices
engage correctly and are not damaged before use.
Strollers purchased in Europe/UK only:
Please note there is a lock guard mechanism on the left hand side of the stroller protecting the sliding lock. This must be  icked out to access the sliding lock.
4
Wheel Assembly
Front Wheel
1. Holding both knobs at the same time,
unscrew and pull out the front axle.
2. Insert the front wheel.
3. Re-insert the axle and tighten both knobs by
hand to secure wheel in place.
To remove
Repeat above in reverse.
NB: On Terrain Double
remember to insert the spacer between the front wheels.
axle
spaceraxle
Rear Wheel Assembly
brake cog
axle
1. Slide wheel (with brake cog facing inwards) onto each end of the axle.
2. Push each wheel on until it clicks into place. Pull wheel to check it is secure.
To remove
Depress quick release clip and slide wheel o axle.
Front Swivel Wheel (Urban models)
Locking the front wheel swivel(s) is recommended for use on uneven ground.
To lock: pull knob out and turn it so the ‘locked’
symbol is at the top. Then swivel front wheel under stroller until it locks into place.
To unlock: pull knob out and turn it 1/4 of a turn so the
‘unlocked’ symbol is at the top.
knob
Safety Harness
5
NB: Make sure baby
is positioned down as far as possible in seat.
To fasten
1. Clip shoulder straps to
waist strap buckles.
2. Push both waist buckle ends into crotch strap.
To adjust
1. Adjust sliding buckles
so harness straps  t  r m l y .
ENGLISH
Shoulder Strap Height
Shoulder strap height should be located just below or level with a child’s shoulders. The older the child, the further up the seat the straps need to be.
To adjust:
1. Locate buckle by slipping hand up the inside
back of the seat.
2. Push the rectangular shaped buckle through the insertion slot on an angle, pushing the corner of the buckle  rst.
3. Re-thread the corner of the buckle through the most suitable height insertion slot for your child.
4. Once the buckle is through the slot, twist it so it is  at against the seat back and then check it is secure by pulling on strap.
NB: a separate safety harness conforming to British
Standard BS6684 may be attached to the two ‘D’ rings located at the insertion of the waist harness.
1
2
3
6
Seat Recline
The seat back can be reclined to any position between the upright and fully reclined positions.
To recline
Pull on the buckles to slide the straps through the buckles and recline the seat.
To raise
Pull straps through the buckles to raise the seat angle.
NB: All Mountain Buggies have a slight angle from
horizontal as recommended, otherwise the child could wriggle up the seat and make the stroller unstable.
buckles
strap
Brake
7
brake lever
It is important to put the brake on whenever you park the stroller/pram. Ensure it is on when putting your child in or taking your child out of the stroller.
To apply: push brake level completely down.
To release: lift brake lever completely up.
ENGLISH
Safety Wrist Strap
Use the safety wrist strap in all situations. Ensure that the loop of the strap is located around the wrist of the person pushing the stroller.
Care should be taken if the stroller is used down hills or in strong winds.
Warning: The stroller should not be
used unassisted on stairs or escalators.
wrist strap
8
Removing Seat and Sunhood
Seat removal
1. Unfasten seat
domes from frame along side tubes (4 domes each side).
2. Unfasten straps underneath seat and those attached to frame (1 strap each side).
3. Unfasten the domes which fasten the sunhood and seat together.
To re t seat:
follow removal instructions in reverse. Ensure fabric is domed OVER frame.
NB:
For Terrain models
only, push seat forward then slide fabric up seat support wire and remove hammock wire from stroller frame.
sunhood support wire
plastic joint
Sunhood removal
1. Pull support wire out of sunhood joint by
pushing against frame and pulling wire downwards. proof and therefore requires a degree of force.
2. Repeat on opposite side.
3. Unfasten sunhood domes that attach the
sunhood to stroller frame and to stroller seat back.
To re t sunhood:
Note:
this operation is child
follow removal instructions in reverse.
Buggy Care
9
This vehicle requires regular maintenance by the user.
Cleaning
Fabric: The outdoor fabric should be cleaned regularly. Brush o any excessive
dirt or sand and rinse with lukewarm water. Fabric can be removed and washed by hand using a mild natural soap solution in lukewarm water (no more than 38°C/100°F). Rinse thoroughly. DO NOT tumble dry or dry in strong sunlight.
Frame: If the buggy is used in exposed environments such as salt water, salt spray
or beach sand, wash any steel parts of the stroller by hosing the stroller or use warm soapy water, dry thoroughly and protect by spraying with light aerosol can oil, eg WD40® or CRC®.
NB: To avoid fabric fading, cover the stroller if it is exposed to direct sunlight through glass,
eg in a car or if stored in exposed areas. Fabric may fade due to intense exposure to direct sunlight. Fabric may develop mould or mildew if stored in humid or damp conditions.
ENGLISH
Storage
Store stroller inside in a dry place but away from central heating units/radiators and do not store in airing or hotwater cupboards.
Wheel Alignment (Terrain only)
It may be necessary to periodically adjust wheel alignment if the stroller steers to one side.
1. Loosen all four nuts holding struts in position.
2. Slightly tighten outside nut on the opposite side to the direction it is pulling (eg if it’s steering to left tighten nut D).
3. Test the stroller by pushing it on a smooth  at surface.
4. When the correct steering is achieved, turn the outside nut on the opposite side so it just touches the side of the tube.
5. Tighten the inside nuts.
A
B
D
C
Tyres/Tires
1. If a puncture occurs the inner tube can be repaired with a bicycle repair kit, or
replaced. If tread becomes worn the tyre should be replaced. Contact your local dealer, or most cycle stores have tubes and repair kits.
2. In ate tyres to pressure of 20psi (140KPa). Do not exceed 30psi (210KPa).
10
Top Tips
Handlebar Grip
Take care to protect the handlebar grip from abrasion or sharp objects. Your authorised dealer can arrange replacement grips and instructions if required.
Brake
The brake should be lubricated regularly to maintain optimum operation. It may require extra lubrication if it is di cult to operate.
Transporting your Stroller
A special locking strap is located on the handlebar support bar. Wrap this strap around the axle and then clip fasteners together to secure stroller closed when folded.
lubricate this surface
Sunhood
The sunhood can be fastened back by applying the Velcro on the sunhood window  ap to the Velcro on the inside edge of the sunhood.
velcro
Pump
To use the pump, remove the connection hose and attach relevant ends to top of pump and wheel valve. Do not overtighten. Ensure there is no tension on the connection hose while in ating tyre.
Protective Covers (Sun and Storm)
These accessories fasten at the top and around the side tubes. They  t over the sunhood and with elastic loops onto the lugs below the footplate.
Important
Remove the storm or sun cover before
folding the buggy to avoid damage.
Remember not to leave the storm cover
on in warm conditions, and check your child’s comfort frequently.
lug lug
Warranty
Make sure you complete the warranty card at the back of this booklet and send it promptly to your authorised distributor.
Warranty Conditions
This warranty covers defects in workmanship and materials for one year from the date of purchase. The distributor undertakes to repair or, at their option, replace any part which is found to be defective within the warranty period.
The warranty does not cover:
pick up, delivery or service calls.
temporary replacement while the stroller is being repaired or assessed.
damage to tyres and handlebar grips.
instruction or assistance with wheel assembly or setup of stroller.
corrosion or fabric damage if stroller has been used or stored in extreme
environmental conditions, eg high humidity, salt spray.
deterioration due to lack of maintenance and cleaning as speci ed in
manufacturer’s instructions.
normal wear and tear or damage to product caused by accident, misuse
or act of nature.
repairs when product has been dismantled, repaired, modi ed or
serviced by other than an authorised agent.
repairs when stroller has not been used for normal use and in accordance
with manufacturer’s instructions. If the product fails within the warranty period: Return it to the authorised dealer where the product was purchased. The dealer will arrange for assessment and appropriate remedy during normal business hours.
11
ENGLISH
NB: If the product is not returned to the dealer in the location of purchase any
repairs may incur charges.
Repairs and replacement parts: If the stroller requires repair, contact your authorised dealer or distributor to obtain information and spare parts.
NB: If you are in a di erent country from the one where you purchased the
product, please contact the distributor for the country in which you
purchased, as extra charges may apply.
Please make sure the product is clean. Unacceptably dirty products will not be handled.
12
Handlebar
Fastener
Parts of the Stroller Frame
Handle Adjuster
Side Tube
Sunhood Support Wire
Sunhood Joint*
Rear Axle
Rear Wheel
Brake Cog
Brake Cam*
Brake Lever
Down Tube
Under-Carriage Tube
Heel Rest
Sliding Lock*
Foot Plate
Swivel Knob
Sliding Lock*
Quick Release Clip
Note: Diagram is Urban Single Model
Accessory Lug
Front Wheel
Front Wheel Swivel* (Urban Only)
*Points to lubricate periodically
Bienvenue
Congratulation sur l’achat de votre Mountain Buggy (Poussette pou Bébé)
Nous savons l’importance de votre nouveau né et combien il est précieux dans votre univers. Il est très important de pouvoir le montrer au monde mais aussi
13
de lui faire voir le monde.
A Mountain Buggy vous et votre bébé ont beaucoup ď importance, et c’est pour cette raison que nous avons passé des années dans nos recherches à développer un model qui soit sans danger, confortable et en accordance avec tous les besoins de parents modernes. Nous voulons pouvoir donner à votre famille toute la liberté et, satisfaction dont vous êtes accoutumé.
Nous savons aussi que les parents se servent incorrectement des Buggys et les enfants courent le risque d’un accident.
Le vous prie de prendre votre temps de lire les instructions avec soin.
Votre Mountain Buggy vous donnera la sécurité totale si vous suivez les instructions à la lettre.
FRANÇAIS
Si vous avez des inquiétudes, questions, critiques à propos de votre Mountain Buggy ou comment vous en servir je vous prie de ne pas hésiter à nous contacter.
A n de protéger votre précieux passager, veuillez lire les avertissements ci-dessous
14
avant d’utiliser votre Mountain buggy.
Important: Lisez soigneusement les instructions, suivez-les strictement et gardez précieusement ce manuel. La sûreté de votre enfant est de votre responsabilité.
Capacité
Pour tous les modèles, le siège convient pour des enfants de 0 à 4 ans (3 ans pour le modèle Breeze).
Pour une utilisation avec un nouveau-né (de 0 à 6 mois) le siège devra être incliné complètement à l’horizontale. Il est recommande d’employer un appui-tête pour bébé ou similaire pour des bébés âgés de 0 a 3 mois.
Les options nouveau-né sont :
1. porte-bébé Mountain Buggy® (disponible pour tout les modèles excepté Breeze)
2. siège de voiture Mountain Buggy® (disponible pour tout les modèles simples excepté le
modèle Breeze).
Le poids maximum par siège pour toutes les poussettes simples est de 35kg et de 25kg par siège pour les versions Double et Triple. La taille maximum est de 100cm. Le chargement maximum pour le panier de stockage est de 5kg. Le chargement maximum pour la poche sur le panier de stockage est de 300g (par exemple petits objets tels que clés, portefeuille).
Information importante pour l’utilisation
Cette poussette est conçue pour un enfant dans chaque siège.
Le passager devra rester assis (ne pas être debout dans la poussette).
Pour empêcher la poussette de devenir instable ne placez pas des colis ou article n’importe
ou excepté dans le panier de stockage fournis. N’accrochez pas des articles tels que des sacs à provisions sur l’armature.
La surcharge et le pliage incorrect peuvent endommager ou casser cette poussette.
Des accessoires ou pièces detachesqui ne sont pas approuvés par le fabricant ne doivent pas
être utilisés.
Un poids excessif peut créer des conditions instables et dangereuses.
Ne l’utilisez pas près d’un feu ou exposé à une  amme.
Essentiels Avertissements
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT: Empêchez les dommages sérieux à votre enfant en utilisant le harnais à tout
moment. Employez toujours la courroie du milieu en combination avec la ceinture de taille.
AVERTISSEMENT: Ne portez pas d’enfants suplementaires ou de sacs suplementaires sur cette
poussette.
AVERTISSEMENT: La poussette ne devrait pas être utilisée sans aide dans des escaliers ou des
escalators.
AVERTISSEMENT: N’importe quelle charge  xée à la poignée a ecte la stabilité de la poussette. AVERTISSEMENT: Faites attention en pliant ou en dépliant la poussette a n d’éviter de la refermer
sur vos doigts.
AVERTISSEMENT: Assurez vous que les enfants sont bien dégages de toutes les pièces mobiles
lorsque vous ajustez cette poussette, autrement ils pourraient être blesses.
AVERTISSEMENT: Mettre les freins en action à chaque fois que vous garez la poussette.
AVERTISSEMENT: Cette poussette n’est pas appropriée pour courir ou patiner.
AVERTISSEMENT: Utilisez la courroie de sécurité DES QUE la poussette est utilisée.
AVERTISSEMENT: Évitez la blessure sérieuse de tomber ou coulisser. Utilisez toujours la ceinture.
Deplier Et Plier La Poussette
Déplier votre poussette
Tout d’abord quand vous recevez votre poussette, enlevez-la de sa boite, hottez les protections noires des essieux arrières et l’emballage plastique. Débarrassez-vous de l’emballage plastique a n d’éviter que l’enfant joue avec - dangereux: risque de su ocation -.
1. saisissez la poussette près des joints de la capote.
2. appuyez sur l’appui talon et assurez-vous que les loquets coulissants sont complètement engagés.
15
FRANÇAIS
Plier votre poussette
1. pliez la poignée réglable (si c’est approprié).
2. tirez vers le haut les loquets coulissants des
deux cotés de l’appui talon.
NOTE: Sur la poussette modèle Urban, assurez vous
avant de procéder au pliage que les roues avant sont débloquées et tournées vers lavant.
AVERTISSEMENT: véri ez que tous les dispositifs
de fermeture s’engagent correctement et ne sont pas endommagés avant emploi.
Poussette achetées en Europe/UK seulement:
Veuillez noter qu’il y a un mécanisme de sûreté sur le loquet gauche de la poussette, évitant ainsi que les loquets coulissent par eux-mêmes. Celui-ci doit être enclenché pour utiliser le loquet coulissant.
16
Assemblage des roues
Roue avant
1. En tenant en même temps les deux boutons,
dévissez et retirez l’axe.
2. Insérez la roue avant.
3. Réinsérez l’axe et serrez les deux boutons à la
main pour  xer la roue.
Enlever:
Répétez les instructions ci­dessus.
NB: Pour le Terrain
Double n’oubliez pas d’insérer l’entretoise entre les roues avant.
Axe
EntretoiseAxe
Dents de frein
Axe
Assemblage d’une roue arrière
1. glissez la roue (avec le revêtement des dents de
frein vers l’intérieur) sur chaque extrémité de l’axe.
2. Enfoncez chaque roue jusqu’à qu’elles se cliquent à l’endroit prévu à cet e et. Véri ez que chaque roue est bien  xée.
Enlever:
Appuyez sur les boutons libérant la roue et glissez­la hors de l’axe.
Roue avant pivot (modèle Urban)
Bloquer le(s) pivot(s) de la roue avant est recommandé pour une utilisation sur terrain caillouteux.
Bloquer: Tirez le bouton et tournez-le ainsi le symbole
‘locked’ (=fermé) est au-dessus. Ensuite pivotez la roue avant sous la poussette jusqu’à ce qu’elle se bloque à l’endroit approprié.
Débloquer: tirez le bouton et tournez-le d’1/4 de tour ainsi
le symbole ‘unlocked’ (= débloqué) est au­dessus.
Bouton
Harnais de sécurité
Attacher
1. Attachez les ceintures des
2. Glissez les deux extrémités
17
épaules aux boucles de la courroie de taille.
de la boucle dans la
NB: Assurez-vous
que bébé est assis autant que possible au fond du siège.
Taille de la courroie d’épaule
La taille de la courroie d’épaule doit être situé juste en dessous ou au niveau des épaules de l’enfant. Plus l’enfant est âgé, plus les courroies d’épaule doivent
être remonté dans le siège.
courroie du milieu.
Ajustez
1. Ajustez les boucles
coulissantes, ainsi les courroies sont bien adaptées.
1
2
3
FRANÇAIS
Ajuster:
1. Localisez la boucle en glissant la main dans le
haut du dos intérieur du siège.
2. Poussez la boucle de forme rectangulaire à travers la fente d’insertion dans l’angle, poussez le coin de la boucle d’abord.
3. Réintroduisez le coin de la boucle à travers la fente d’insertion pour la taille la plus appropriée pour votre enfant.
4. Une fois que la boucle est passée par la fente tournez-la, ainsi elle est plaquée contre le dos du siège et véri ez alors qu’elle est bien bloquée en tirant sur la courroie.
NB: Un harnais de sécurité séparé conformément à la
norme britannique BS6684 peut être attaché aux deux anneaux ‘D’ situés à l’insertion du harnais de taille.
18
Inclinaison du siège
Le dos du siège peut être incliné dans n’importe quelle position entre position droite et position entièrement inclinée.
Incliner
Tirez sur les boucles pour glisser les courroies par les boucles et incliner le siège.
Redresser
Tirez les courroies par les boucles pour augmenter l’angle du siège.
NB: tout les Mountain Buggies ont un léger
angle par rapport à l’horizontal comme recommandé, autrement l’enfant pourrait balancer le siège et rendre la poussette instable.
les boucles
les courroies
Levier de frein
19
Frein
Il est important de mettre le frein à chaque fois que vous garez la poussette. Assurez-vous que le frein est enclenché quand vous installez votre enfant dedans ou quand vous enlevez votre enfant de la poussette.
FRANÇAIS
Enclencher: Abaissez complètement le levier
de frein.
Desenclencher: Soulevez complètement le levier
de frein vers le haut.
Cordon de sécurité au poignet
Utilisez le cordon de sécurité au poignet dans toutes les situations. Assurez-vous que le cordon est bien autour du poignet de la personne poussant la poussette.
L’attention devra être prise d’utiliser le cordon si vous utilisez la poussette dans des descentes ou par vents forts.
AVERTISSEMENT: La poussette ne devrait pas être utilisée sans aide
dans les escaliers ou les escalators.
Cordon de poignet
20
Détacher le siège et la capote
Détacher le siège
1. Détachez les boutons
pression du siège et de l’armature le long des tubes latéraux (4 boutons pressions de chaque coté).
2. Détachez les courroies sous le siège et celles attachées a l’armature (1 courroie de chaque coté).
3. Détachez les boutons pressions qui attachent la capote et le siège ensemble.
Remonter le siège:
suivez les instructions ci-dessus à l’envers. Assurez-vous que la toile est bien installée PAR DESSUS l’armature.
NB:
Pour les modèles Terrain seulement, poussez le siège en avant et ensuite glissez la toile vers le haut du support du siège et enlevez le  let hamac de l’armature de la poussette.
Fil de soutien de la capote
Joint plastique
Enlever la capote
1. Sortez le cordon de soutien hors du joint de
la capote en poussant contre l’armature et en tirant le cordon vers le bas. Note: Cette opération ne peut être e ectue par un enfant et requière une force conséquente.
2. répétez l’opération du coté opposé.
3. enlevez la capote de l’armature et du siège,
ou elle est attachée.
Remettre la capote :
suivez à l’envers les instructions ci­dessus.
Soins à apporter à la poussette
Ce véhicule exige la maintenance régulière par l’utilisateur
Nettoyage
Toile: La toile extérieure devrait être nettoyée régulièrement. Brossez n’importe quels
saleté ou sable et rincez abondamment à l’eau. La toile peut être enlevée et lavée à la main en utilisant un savon doux dans de l’eau tiède (pas plus de 38°C/100°F). Rincez abondamment. NE PAS sécher à la machine ou sous un soleil trop fort.
Armature: Si la poussette est utilisée dans un environnement exposé, par exemple à l’eau
salée, à des jets de sel ou au sable de plage, lavez toutes les pièces en acier de la poussette en arrosant la poussette ou employez de l’eau chaude savonneuse, séchez complètement et protégez l’armature en pulvérisant un aérosol lubri ant, par exemple WD40® ou CRC®.
NB: Po ur évi ter au tissu de s’a adir, couvrez la poussette si elle est exposée directement à la lumière
du soleil, comme par exemple dans une voiture ou entreposée dans un endroit exposé.
21
FRANÇAIS
La toile peut s’a adir en raison d’une exposition intense et directe à la lumière du soleil. La toile peut avoir des traces de moisissures ou de rouille si la poussette est entreposée dans
un endroit humide ou dans des conditions humides.
Rangement
Rangez la poussette à l’intérieur dans un endroit sec mais éloigné des radiateurs ou de tout point de chaleur trop intense.
Alignement des roues (seulement pour la Terrain)
Il peut être nécessaire d’ajuster périodiquement l’alignement de la roue si la poussette s’oriente sur un coté.
1. Détachez chacun des quatre écrous bloquant la position de la roue.
2. Serrez légèrement l’écrou extérieur au coté opposé à la direction vers laquelle la roue s’oriente (par exemple si la roue s’oriente vers la gauche serrez l’ecrou D).
3. Testez la poussette sur une surface plane.
4. Quand la bonne direction est trouvée, tournez l’écrou extérieur au coté opposé ainsi cela
tiens le cote de la roue.
5. Serrez en n les écrous intérieurs.
A
B
D
C
Pneus
1. Si la roue est crevée, il est possible de la réparer avec un kit de réparation de bicyclette
ou elle peut être remplacée. Si la chambre a air est usée, le pneu doit être remplacé. Contactez votre distributeur local ou magasins de vélos, ils proposent pour la plupart des chambres à air et des kits de réparation.
2. Gon ez les pneus à la pression de 20psi (140KPa). N’excédez pas 30psi (210KPa).
22
Bon à savoir
La protection du guidon
Faites attention à la protection du guidon contre l’abrasion ou les objets pointus. Votre revendeur o ciel peut vous la remplacez et vous indiquez les instructions à suivre si vous le désirez.
Le Frein
Le frein devrait être lubri é régulièrement pour maintenir une e cacité maximum. Le frein peut exiger une extra lubri cation si il est di cile à utiliser.
Transporter votre poussette
Un cordon spécial est situé sur la barre du guidon. Enroulez ce cordon autour de l’axe et ensuite clipsez les attaches ensemble pour garder la poussette en position fermée une fois qu’elle est pliée.
Lubri er cette surface
Velc ro
La capote
La capote peut être attachée en arrière en appliquant le Velcro situé sur la fenêtre de la capote sur le Velcro situé sur le bord à l’intérieur de la capote.
La pompe
Pour utiliser la pompe, enlevez le tuyau de raccordement et attachez de façon appropriée ses extrémités sur les embouchures de la roue et de la pompe. Ne serrez pas trop. Assurez-vous qu’il n’y a pas de tension sur le tuyau de raccordement lorsque vous gon ez le pneu.
Protections (soleil et intempérie)
Ces accessoires s’attachent au-dessus et autour des tubes latéraux. Ils s’installent au-dessus de la capote avec les attaches élastiques, et les crochets au-dessous du repose pied.
Important
Enlevez la protection contre les intempéries
ou le soleil avant de plier la poussette pour éviter de l’endommager.
Crochet
Crochet
Rappelez-vous de ne pas laisser la protection contre les intempéries lorsque le temps est chaud et assurez-vous fréquemment du confort de l’enfant.
Garantie
N’oubliez pas de compléter le certi cat de garantie à la  n de ce livret et envoyez le rapidement à votre distributeur autorisé.
Conditions de garantie
Cette garantie couvre des défauts dans la réalisation et/ou pour les matériaux pendant 1 an à partir de la date d’achat. Le distributeur s’engage à réparer ou, selon son choix, à remplacer toute partie qui s’avère défectueuse au cours de la période de garantie.
La garantie ne couvre pas:
La prise en charge, la livraison ou les interventions.
Le remplacement provisoire pendant la réparation ou l’évaluation des
réparations à e ectuer.
Les dommages aux pneus et à la protection du guidon.
Les instructions ou l’assistance à l’assemblage des roues ou à l’assemblage de
la poussette.
La corrosion ou les dommages de la toile si la poussette a été utilisée ou
entreposée dans des conditions extrêmes, par exemple humidité élevée, pulvérisation salée.
Détérioration du au manque d’entretien et de nettoyage comme indiqué
dans les instructions du fabricant.
Une usure normale ou dommages du produit causé par un accident, un
mauvais usage ou acte de cette nature.
Les réparations quand le produit a été démantelé, réparé ou modi é par une
personne autre que l’agent autorisé.
Les réparations quand la poussette n’a pas été utilisée pour un usage normal
et selon les instructions du fabricant. Si le produit ne fonctionne plus correctement au cours de la période de garantie: Renvoyez-le au revendeur autorisé ou le produit a été acheté. Le revendeur assurera l’évaluation des réparations et trouvera la solution appropriée pendant les heures normales de travail.
23
FRANÇAIS
NB: Si le produit n’est pas retourné au revendeur ou l’achat a été e ectué, les
réparations pourront occasionner des frais.
Réparation et pièces de rechange: si la poussette nécessite une réparation, contactez votre revendeur ou distributeur autorisé pour obtenir des informations et/ou pièces de rechange.
NB: Si vous êtes dans un pays di érent de celui ou vous avez acheté le produit,
contactez s’il vous plait le distributeur du pays dans lequel le produit a été
acheté, certains frais pourront être appliqués.
Veuillez vous assurez que le produit est propre. Les produits sales ne seront pas manipulés.
24
Bouton de pilotage
Parties de l’armature de la poussette
Attache
Came du frein*
Guidon
Dents du frein
Réglage du guidon
Tube latéral
Cordon de soutien de la capote
Joint de la capote*
Tube du bas
Train du tube
Appui talon
Levier de frein
Axe arrière
Roue arrière
Loquet glissant*
Crochet accessoire
Clip rapide de dégagement
Note: La  gure est le modèle Urban Single
Roue avant
Loquet glissant*
Repose pied
Bouton de pilotage
Pivot de la roue avant* (Urban seulement)
*Points a lubri er périodiquement
Willkommen
Wir gratulieren ihnen zum Kauf eines Mountain Buggy.
Wir wissen wie wertvoll und inspirierend eine neugeborene kleine Person in ihrer Welt sein kann. Es ist so wichtig ihr Baby der Welt zu zeigen und ganz genauso wichtig, ihrem Baby die Welt zu zeigen.
Bei Mountain Buggy sind Sie und ihr Baby wichtig für uns. Deshalb haben wir jahrelang geforscht und ein Produkt entwickelt, welches sicher, komfortabel und im Einklang mit den Wünschen moderner Eltern ist. Wir möchten, dass Sie ihr neues Familienleben mit allen Freiheiten und derselben Zufriedenheit führen
25
können, wie Sie es immer gewohnt waren.
Wir wissen dass viele Eltern Kinderwagen inkorrekt benutzen und als Resultat können Kinder dadurch Risiken ausgesetzt werden. Bitte nehmen Sie sich die Zeit diese Benutzungsanleitung sorgfältig zu lesen. Ihr Mountain Buggy wird ihnen optimale Sicherheit bieten wenn Sie den Anleitungen wie beschrieben folgen.
Falls Sie Bedenken irgend einer Art, Fragen oder Kommentare zu ihrem Mountain Buggy, oder zu seiner Benutzung haben, zögern Sie bitte nicht uns zu Kontaktieren. Wir würden uns freuen von ihnen zu hören.
DEUTSCH
Loading...
+ 62 hidden pages