MOULINEX QA200110 User Manual [nl]

FR
EN
NL
DE
EL
IT
PT
ES
FA
4 - 14
15 - 25
26 - 36
37 - 47
48 - 58
59 - 69
70 - 80
81 - 91
92 - 102
103 - 113
Ref. 8080014581 - 12/2014
masterchef compact
FR
EN
NL
DE
EL
IT
PT
ES
FA
1.a
1.d 2.a 2.b
2.c
1.b 1.c
3.a
3.d
3.b
3.c
3.e
3.f
4.a
4.c
4.b
CONSIGNES DE SECURITE
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
FR
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique à l'intérieur de la maison et à une altitude inférieure à 2000 m.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre agréé (voir liste dans le livret service).
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre agréé (voir liste dans le livret service).
• Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
• Attention aux risques de blessure en cas de mauvaise utilisation de l’appareil. Être vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine.
• Ne passez pas les accessoires au micro-ondes.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil, vendus en centre agréé.
4
• Retirez toujours le bol mixeur (d) avant d’actionner le bouton de déverrouillage (a3) de la tête multifonctions (a4).
• Mettez l’appareil à l’arrêt et déconnectez-le de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
• Ne touchez ni les accessoires mélangeurs, ni les couteaux lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• Ne laissez pas pendre les cheveux longs, écharpes, cravates etc... au-dessus de l’appareil en fonctionnement.
• N’introduisez jamais d’ustensiles (cuillère, spatule ...) par l’ouverture du couvercle (d2), dans le bol (b1) ainsi que dans la cheminée du magasin tambour (e2).
• Les lames sont très coupantes : manipulez-les avec précaution pour ne pas vous blesser, lors du vidage du bol (d), et du minihachoir, lors du montage / démontage du tambour A trancher (e5) du mini­hachoir et de la tête hachoir, et lors du nettoyage de ces accessoires (accessoires selon modèle).
• N’utilisez jamais cet appareil pour préparer d’autres éléments que des ingrédients alimentaires.
• Ne versez pas de liquide bouillant (supérieur à 80°C/176°F) dans les bols (b1 et d1 selon modèle).
• Versez toujours les ingrédients liquides en premier dans le bol mixeur (selon modèle) avant d'ajouter les ingrédients solides.
• Afin d'éviter tout débordement, ne pas dépasser le niveau maximum du bol lorsque celui-ci est indiqué.
• Ne placez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le bol mixeur (selon modèle) pendant le fonctionnement de l’appareil.
• N'enlevez jamais le couvercle et/ou le bol mixeur (selon modèle) avant l'arrêt complet de l'appareil.
• Utilisez votre appareil sur une surface plane, propre et sèche.
• Avec l’accessoire coupe-légumes (e) et la tête hachoir (selon
5
FR
modèle): utilisez toujours le poussoir pour guider les aliments dans la cheminée, jamais les doigts, ni fourchette, ni cuillère, ni couteau, ni tout autre objet.
• Ne faites pas fonctionner le bol mixeur (d) sans couvercle (d2), sans ingrédients ou avec des produits secs uniquement.
• N’utilisez qu’un accessoire à la fois.
FR
• N’utilisez pas les bols (b1, d1) comme récipients (congélation, cuisson, stérilisation, …).
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues (utilisation non couverte par la garantie) telles que:
- zone de travail de cuisine dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
• Reportez-vous au mode d'emploi pour le réglage des vitesses et le temps de fonctionnement de chaque accessoire.
• Reportez-vous au mode d'emploi pour l'assemblage et le montage des accessoires sur l'appareil.
• Reportez-vous au mode d'emploi pour le nettoyage initial et régulier des parties en contact avec les aliments, et pour le nettoyage et l'entretien de votre appareil.
MARCHES EUROPEENS SEULEMENT
• Avec tous les accessoires (selon modèle) sauf le fouet (c3) et les râpes (e6, e7, e8, e9): cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
6
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
• Les accessoires (selon modèle) fouet (c3) et rapes (e6, e7, e8, e9) peuvent être utilisés par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Raccordement électrique :
• Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Débranchez toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, en cas de coupure de courant et lorsque vous le nettoyez. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
• Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger faites-les obligatoirement remplacer par un centre agréé (voir liste dans le livret service).
7
FR
DESCRIPTION
a - Bloc moteur
a1 Bouton variateur de vitesse a2 Sortie lente a2.1 Sortie accessoires mélangeurs a2.2 Sortie coupe-légumes a3 Bouton de déverrouillage de la tête
FR
multifonctions
a4 Tête multifonctions a5 Sortie rapide a6 Trappe
b - Ensemble bol
b1 Bol b2 Couvercle
c - Accessoires mélangeurs
c1 Pétrin c2 Malaxeur c3 Fouet multibrins
Les accessoires contenus dans le modèle que vous venez d’acheter sont représentés sur l’étiquette située sur le dessus de l’emballage.
d - Bol mixeur (selon modèle)
d1 Bol d2 Couvercle d3 Bouchon doseur
e - Coupe-légumes (selon modèle)
e1 Adaptateur coupe-légumes e2 Magasin tambour e2.1 Axe e3 Poussoir e4 Collerette de maintien de tambour e5 Tambour A trancher e6 Tambour C râper gros e7 Tambour D râper fin e8 Tambour E parmesan (selon modèle) e9 Tambour R râper pomme de terre
(selon modèle)
MISE EN SERVICE
•Avant la première utilisation, lavez toutes les pièces des accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et
séchez.
•Placez l’appareil sur une surface plane, propre et sèche, assurez-vous que le bouton variateur (a1)
soit bien en position « 0 » puis branchez votre appareil.
• Pour mettre en marche, vous avez plusieurs possibilités :
- Marche intermittente (pulse) : Tournez le bouton variateur (a1) sur la position « pulse » par
impulsions successives pour un meilleur contrôle des préparations.
- Marche continue : Tournez le bouton variateur (a1) sur la position désirée de « 1 » à « 4 » selon
les préparations effectuées.
•Vous pouvez la modifier en cours de préparation.
•Pour arrêter l’appareil, ramenez le bouton (a1) sur le « 0 », puis débranchez votre appareil.
Protection surcharge :
Votre appareil de cuisine est équipé d’un micro processeur qui contrôle et analyse la puissance en fonctionnement. En cas de charge trop importante, votre appareil s’adaptera en réduisant sa vitesse ou s’arrêtera tout seul. En cas d’arrêt, ramenez votre bouton variateur de vitesse (a1) sur la position «0», débranchez votre appareil et retirez une partie de vos ingrédients. Laissez votre appareil reposer quelques minutes. Vous pouvez alors le rebrancher et démarrer en tournant le bouton variateur (a1) sur la vitesse désirée selon la recette.
La numérotation des paragraphes est en correspondance avec la numérotation des schémas encadrés.
8
1 - MÉLANGER / PÉTRIR / BATTRE / ÉMULSIONNER / FOUETTER
ACCESSOIRES UTILISES :
- Bol (b1)
- Couvercle (b2)
- Pétrin (c1) ou malaxeur (c2) ou fouet multibrins (c3)
1.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 1) :
•Appuyez sur le bouton (a3) pour déverrouiller la tête multifonctions (a4) et levez-là jusqu’en butée.
•Verrouillez le bol (b1) (sens anti-horaire) sur l’appareil et mettez les ingrédients.
•Insérez l’accessoire désiré (c) dans la sortie (a2.1), jusqu’à ce qu’il soit clipsé.
•Ramenez la tête multifonctions (a4) en position horizontale :appuyez sur le bouton (a3) et baissez
manuellement la tête multifonctions (a4) jusqu’à ce qu’elle se verrouille (retour du bouton (a3) dans sa position initiale).
•Glissez le couvercle (b2) sur le bol (b1).
Remarque : L’utilisation du couvercle n’est pas obligatoire. Il permet de limiter le risque d’éclaboussure ou de projection.
•Assurez-vous que la trappe (a6) soit bien en place sur la sortie rapide (a5).
1.2 MISE EN MARCHE :
•Démarrez en tournant le bouton variateur (a1) sur la vitesse désirée selon la recette.
•Vous pouvez ajouter des aliments par l’orifice du couvercle (b2) au cours de la préparation.
•Pour arrêter l’appareil, ramener le bouton (a1) sur « 0 ».
Conseils :
- Pétrir
- Utilisez le pétrin (c1) à la vitesse « 1 » uniquement. Vous pouvez pétrir jusqu’à :
- 500 g de farine pour les pâtes à pain ( ex : pain blanc, pain aux céréales, …)
- 400 g de farine pour les pains spéciaux (farine dont le type est supérieur à 55 (T55) : pain de seigle, pain complet, …)
- 250 g de farine pour les pâtes levées (brioche, kouglof, pâte à pizza, pâte brisée…)
- 750 g de farine pour le pain au lait (voir recette de base)
- Temps maximum de fonctionnement : 13 min.
Pour un bon résultat, respectez les indications des schémas 4.
- Mélanger
- Utilisez le malaxeur (c2) de la vitesse « 1 » à « 4 ».
Vous pouvez mélanger jusqu’à :
- 1 kg de pâte type quatre quarts, pâte à choux, …
- 2.7 kg de pâte à cake sucré (voir recette de base)
- N’utilisez jamais le malaxeur (c2) pour pétrir les pâtes lourdes.
- Temps maximum de fonctionnement : 13min.
- Battre / émulsionner / fouetter
- Utilisez le fouet multibrins (c3) de la vitesse « 1 » à « 4 ».
Vous pouvez préparer : mayonnaise, aïoli, sauces, blancs en neige (jusqu’à 8 blancs d’œufs), chantilly (jusqu’à 500 ml)…
- N’utilisez jamais le fouet multibrins (c3) pour pétrir des pâtes lourdes ou mélanger des pâtes
légères.
- Temps maximum de fonctionnement : 10 min.
FR
9
1.3 - DEMONTAGE DES ACCESSOIRES :
Attendez l’arrêt complet de l’appareil et débranchez-le.
•Retirez le couvercle (b2).
•A l’aide du bouton (a3), déverrouillez la tête multifonctions (a4) et levez-la en position haute.
•Tirez sur l’accessoire (c1), (c2) ou (c3) pour le sortir de la tête multifonctions.
•Retirez le bol.
2 - HOMOGÉNÉISER / MÉLANGER / MIXER (SELON MODÈLE)
Selon la nature des aliments, le bol mixeur (d) vous permet de préparer jusqu’à 1L de mélanges épais et
FR
0.75 L de mélanges liquides .
ACCESSOIRES UTILISES :
- Bol mixeur (d)
2.1 - MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 2) :
•Amenez la tête multifonctions (a4) en position horizontale : appuyez sur le bouton (a3) et baissez manuellement la tête multifonctions (a4) jusqu’à ce qu’elle se verrouille (retour du bouton (a3) dans sa position initiale).
•Otez la trappe (a6) de la sortie rapide (a5) en la tirant vers le haut.
•Assurez-vous que l’appareil est bien à l’arrêt avant de mettre en place le bol mixeur (d).
•Positionnez le bol mixeur (d) sur la sortie rapide (a5), quatre positions sont possibles.
•Mettez les aliments dans le bol mixeur, et verrouillez le couvercle (d2) muni du bouchon doseur (d3), en le tournant dans le sens horaire.
2.2 - MISE EN MARCHE :
•Démarrez en tournant le bouton variateur (a1) sur la vitesse désirée selon la recette. Pour un meilleur contrôle du mixage et une meilleure homogénéisation de la préparation, utilisez la position «Pulse». Vous pouvez ajouter des aliments en retirant le bouchon doseur (d3) du couvercle (d2) en cours de préparation.
•Pour arrêter l’appareil, ramener le bouton (a1) sur « 0 ».
Conseils :
- Utilisez le bol mixeur (d) Temps maximum de fonctionnement : 3 min. Vous pouvez préparer :
- des potages finement mixés, des veloutés, des compotes, des milks-shake, des cocktails.
- des pâtes légères (crêpes, beignets, clafoutis, far ...).
- Lors du mixage, si les ingrédients restent collés aux parois du bol, arrêtez l’appareil, retirez le bol mixeur,
faites tomber les ingrédients sur les lames, puis repositionnez votre bol mixeur pour poursuivre votre préparation.
- Ne remplissez jamais le bol mixeur avec un liquide bouillant.
- N’utilisez pas le bol mixeur à vide.
- Utilisez toujours le bol mixeur avec son couvercle.
- N’enlevez jamais le couvercle avant l’arrêt complet de l’appareil.
Dans le bol mixeur, mettez toujours les ingrédients liquides avant les ingrédients solides
-
2.3 - DEMONTAGE DE L’ACCESSOIRE :
•Attendez l’arrêt complet de l’appareil et débranchez-le. Retirez le bol mixeur. Remettez en place la trappe (a6) sur la sortie (a5).
de la vitesse « 3 » à « 4 »
.
.
10
3 - RAPER / TRANCHER (SELON MODÈLE)
ACCESSOIRES UTILISES :
- Adaptateur coupe-légumes (e1)
- Magasin tambour (e2) + poussoir (e3)
- Tambours (selon modèle)
- Collerette de maintien de tambour (e4)
3.1 - MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 3) :
•Appuyez sur le bouton (a3) pour déverrouiller la tête multifonctions (a4) et levez-là jusqu’en butée.
•Positionnez l’adaptateur (e1) sous la tête multifonctions (a4) : aligner le repère de gauche de l’adaptateur (e1) avec le repère de la tête multifonctions (a4), puis tourner jusqu’à aligner le repère de droite de l’adaptateur (e1) avec celui de la tête multifonctions (a4).
•Insérez dans le magasin le tambour choisi, et assurez vous qu’il est intégralement rentré dans le magasin. Mettez en place la collerette de maintien de tambour (e4).
•Présentez le magasin tambour (e2) incliné vers la droite, face à la sortie de l’adaptateur (e), faites correspondre les deux baïonnettes du magasin tambour avec les deux encoches de l’adaptateur. Engagez le à fond. Si la mise en place est difficile, tournez légèrement l’axe (e2.1) du magasin tambour et engagez­le à nouveau. Ramenez la cheminée du magasin à la verticale jusqu’au blocage en tournant dans le sens anti-horaire.
•Verrouillez le bol (b1) (sens anti-horaire) sur l’appareil.
•Assurez-vous que la trappe (a6) soit bien en place sur la sortie rapide (a5).
3.2 - MISE EN MARCHE ET CONSEILS :
•Mettez en marche en tournant le variateur (a1) sur la vitesse « 3 ».
•Temps maximum de fonctionnement : 10 min.
•Introduisez les aliments dans la cheminée du magasin et guidez les à l’aide du poussoir (e3).
jamais l’ingrédient avec les doigts ou des ustensiles
•Pour arrêter l’appareil, tournez le variateur (a1) sur « 0 ». Attendez débranchez-le.
•Déverrouillez le magasin tambour dans le sens inverse du montage.
•Vous pouvez préparer avec les tambours jusqu'à 2 kg de :
- Râper gros C (e6) / râper fin D (e7) : carottes, céleri-rave, pommes de terre, fromage,…
- Trancher épais A (e5) : pommes de terre, carottes, concombres, pommes, betteraves,…
- Parmesan E (e8): pommes de terre, parmesan …
- Râper pommes de terre R (e9): pommes de terre.
Quantité maximum : 2 kg.
.
l’arrêt complet
Ne poussez
de l’appareil et
4 - HACHER DES PETITES QUANTITÉS (SELON MODÈLE)
ACCESSOIRE UTILISE :
- Mini-hachoir assemblé.
Avec le mini-hachoir, vous pouvez hacher en quelques secondes en pulse: figues sèches, abricots secs… quantité / temps maxi : type QA100 : 50 g / 8 s, type QA200 : 90 g / 8 s. Ce mini-hachoir n’est pas prévu pour des produits durs comme le café.
FR
11
NETTOYAGE
•Débranchez l’appareil.
•Ne plongez pas le bloc moteur (a) dans l’eau ou sous l’eau courante. Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide.
•Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après leur utilisation. Manipulez toutes les lames avec précautions, elles peuvent vous blesser.
•Lavez, rincez et essuyez les accessoires : ils passent tous au lave-vaisselle.
Astuces :
FR
- En cas de coloration de vos accessoires par les aliments (carottes, oranges, …) frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire puis procédez au nettoyage habituel.
- Bol mixeur (d) : verser de l’eau chaude additionnée de quelques gouttes de savon liquide dans le bol mixeur. Fermez le couvercle. Mettez-le en place sur l’appareil et donnez quelques impulsions. Une fois enlevé, rincez le bol à l’eau courante et laissez sécher (bol renversé).
RANGEMENT
Ne rangez pas votre appareil dans un environnement humide.
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez :
- Le branchement de votre appareil.
- Le verrouillage de chaque accessoire.
- La position du bouton variateur (a1) : ramenez le en position « 0 », puis sélectionnez à nouveau la vitesse souhaitée.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre agréé (voir liste dans le livret service).
ELIMINATION DES MATERIAUX D’EMBALLAGE ET DE L’APPAREIL
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
PRODUITS ELECTRONIQUES OU ELECTRIQUES EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
12
ACCESSOIRES
Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un centre service agréé les accessoires suivants :
Bol Couvercle de bol Pétrin Malaxeur Fouet multibrins
Attention : aucun accessoire ne pourra vous être vendu sans présentation de votre notice d’utilisation ou de votre appareil.
Bol mixeur Mini-hachoir Tête hachoir Adaptateur coupe-légumes
Coupe légumes :
- A : trancher
- C : râper gros
- D : râper fin
- E : parmesan
- R: râper pomme de terre
RECETTES DE BASE
Pain blanc
Ingrédients : 350 g de farine type 55, 210 ml d’eau tiède, 5 g de levure de boulanger déshydratée, 5 g de sel.
Dans le bol, versez le sel, la farine, et la levure de boulanger. Mettez en place le pétrin et le couvercle. Faites fonctionner pendant quelques secondes en vitesse 1, puis ajoutez l’eau tout en laissant fonctionner l’appareil. Pétrissez pendant 8 min environ. Laissez reposer la pâte à température ambiante pendant ½ heure, puis retravaillez la pâte à la main et faites-en une boule que vous posez sur une plaque à pâtisserie beurrée et farinée. Laissez lever pendant 1 heure environ. Préchauffez le four à 240°C. Pratiquez des entailles sur le dessus de la miche et badigeonnez-la avec de l’eau tiède. Dans le four, mettez un petit récipient rempli d’eau pour favoriser la formation d’une croûte dorée. Enfournez pendant 30 min.
Pâte brisée
Ingrédients : 200 g de farine, 100 g de beurre mou coupé en morceaux, 50 ml d’eau, 1 pincée de sel.
Dans le bol, versez la farine, le beurre et le sel. Mettez en place le pétrin et le couvercle. Faites fonctionner en vitesse 1 pendant quelques secondes et ajoutez l’eau tout en laissant fonctionner l’appareil. Continuez de pétrir jusqu’à ce que la pâte forme une belle boule. Mettez-la dans un film alimentaire et laissez reposer au frais pendant environ ½ heure avant de l’étaler et la faire cuire.
FR
Pain au lait
Ingrédients : 500 g de farine, 1 œuf, 80 g de beurre mou coupé en morceaux, 80 g de sucre, 250 ml de lait tiède, 5 g de levure de boulanger déshydratée, 1 pincée de sel.
Mettez tous les ingrédients dans le bol. Mettez en place le pétrin et le couvercle. Faites fonctionner en vitesse 1 pendant environ 8 min. Laissez reposer la pâte à température ambiante pendant 1 heure environ, puis retravaillez la pâte à la main. Coupez des petits morceaux de pâte et façonnez-les en forme de petits pains. Mettez-les sur une plaque recouverte de papier sulfurisé et laissez lever environ 30 à 40 minutes. Préchauffez le four à 200°C. Badigeonnez les petits pains avec un jaune d'œuf additionné d'un peu de lait et de sucre. Faites les cuire environ 20 min.
13
Cake sucré
Ingrédients : 2 œufs, 125 g de sucre, 125 g de beurre mou en morceaux, 250 g de farine, 70 ml de lait, 1 sachet (11 g) de levure chimique, 1 sachet (6.5 g) de sucre vanillé.
Mettez tous les ingrédients sauf la farine dans le bol. Mettez en place le malaxeur et le couvercle. Faites fonctionner pendant quelques secondes en vitesse 1, puis ajoutez petit à petit la farine tout en laissant fonctionner l’appareil. Pétrissez pendant 3 min au total. Préchauffez le four à 180°C. Mettez la pâte dans un moule à cake beurré et fariné. Faites cuire pendant environ 40 min.
Cake salé
Ingrédients : 200 g de farine, 4 œufs, 1 sachet (11 g) de levure chimique, 100 ml de lait froid, 50 ml
FR
d’huile d’olive, 12 tomates séchées, 200 g de féta, 15 olives vertes dénoyautées et coupées en morceaux, sel, poivre.
Préchauffez le four à 180°C. Beurrez et farinez un moule à cake. Dans le bol, versez la farine, les œufs et la levure. Mettez en place le malaxeur et le couvercle. Démarrez en vitesse 1 puis augmentez en vitesse 3. Ajoutez l’huile d’olive et le lait tout en laissant fonctionner l’appareil pendant 1 min 30 s. Passez en vitesse 1 et ajoutez les tomates séchées, la feta et les olives. Salez et poivrez. Versez la préparation dans le moule et faites cuire pendant 30 à 40 min.
Mayonnaise
Ingrédients : 1 jaune d’œuf, 1 cuillère à soupe de moutarde, 1 cuillère à café de vinaigre, 250 ml d’huile, sel, poivre.
Attention : tous les ingrédients doivent être à température ambiante. Dans le bol, mettez tous les ingrédients sauf l’huile. Mettez en place le fouet multibrins et le couvercle. Démarrez en vitesse 1 et commencez à verser l’huile en petit filet. Au bout de 10 s, passez en vitesse 4, et continuez d’incorporer tout doucement l’huile. Une fois tout versé, laissez encore fonctionner pendant 30 s. Note : Conservez au réfrigérateur et consommez dans les 24 h.
Crème chantilly
Ingrédients : 250 ml de crème fraîche liquide bien froide, 50 g de sucre glace.
Dans le bol, mettez la crème et le sucre glace. Mettez en place le fouet multibrins et le couvercle. Faites fonctionner à vitesse 3 pendant 2 min puis à vitesse 4 pendant 1 min 30 s.
14
SAFETY INSTRUCTIONS
•Read the instructions for use carefully before using your
appliance for the first time and retain them for future reference: the manufacturer shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
•This appliance is not designed to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensorial or mental capacities, or by people with no prior knowledge or experience, except where they have benefited from supervision or previous instructions relating to the use of the appliance, from a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•This product has been designed for indoor and domestic use
only, and at an altitude below 2000 m.
•Do not use the appliance if it is not working properly or if it
has been damaged. Contact an authorised service centre (see list in the service booklet).
•Any maintenance other than routine cleaning and upkeep by
customers must be carried out by an approved service centre (see list in the service booklet).
•Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
•Remember: you may injure yourself if you use the appliance
incorrectly.
•Be careful if hot liquid is poured into the food processor or
blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
•Do not place the appliance, the supply cable or the plug in
water or any other liquid.
•Do not place the accessories in a microwave oven.
15
EN
•For your own safety, use only accessories and spare parts
designed for your appliance and sold in an approved service centre.
•Always remove the blender jug (d) before pressing the multi-
function head (a4) release button (a3).
•Switch off the appliance and unplug it from the mains power
supply before changing the accessories or touching the parts which move during operation.
EN
•Do not touch the mixer accessories nor the knives when the
appliance is running.
•Do not allow long hair, scarves, ties etc. to dangle over the
appliance during operation.
•Never insert utensils (spoon, spatula, etc.) through the
opening in the lid (d2), into the bowl (b1) or into the feed tube of the drum body (e2).
•Blades are very sharp: to prevent injuries, handle them with
care when emptying the blender jug or the mini mincer, assembling and dismantling the slicer drum A (e5), the mini mincer and the mincer head (depending on model), and when cleaning all those accessories.
•Do not use this appliance to blend or mix non-food items.
•Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the bowls (b1
and d1 depending on model).
•Always pour the liquid ingredients into the blender jug
first,before adding the solid ingredients.
•In order to prevent overflow, do not fill the bowl or jug over
the maximum level (if indicated).
•Never place your fingers or any other object in the blender jug
when the appliance is running.
•Never remove the lid or the blender jug before the appliance
has come to a complete stop.
16
•Always use the pusher (e3) with the vegetable slicer accessory
(e) and the mincer head (depending on model)to guide food into the feed tube. Never use your fingers, a fork, a spoon, a knife or any other object.
•Do not operate the blender jug (d) without the lid (d2),
without ingredients or with dry products only.
•Use only one accessory at a time.
•Do not use the bowls (b1, d1) as containers for freezing,
cooking or sterilisation.
•It is not intended to be used in the following applications, and
the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and otherworking environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residentialtype environments;
- bed and breakfast type environments.
•Refer to the instructions to obtain the operating time and speed settings for each accessory.
•Refer to the instructions for correct fitting and assembly of your accessories.
•Refer to the instructions for initial and regular cleaning of surfaces in contact with foodstuff, and for cleaning and maintenance of your appliance.
EN
EUROPEAN MARKETS ONLY
•With all accessories (depending on model) except whisk (c3) and graters (e6,e7,e8,e9): this appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
17
Children shall not play with the appliance.
•This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the device safely and understand the dangers.
•The whisk (c3) and graters (e6,e7,e8,e9) (depending on model) can be used by children aged from 8 years and above if they
EN
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
On connection to power supply:
•Check that the power rating of your appliance corresponds to your electrical supply. Any incorrect connection invalidates the guarantee.
•Never pull the power cord to disconnect the appliance.
•The appliance must be unplugged when no longer in use, during cleaning or in the event of a power cut.
•The power cord must be kept out of the reach of children and must not be placed near or come into contact with the hot parts of the appliance, sources of heat or sharp corners.
•If the power cable or the plug are damaged, do not use the appliance. To maintain safety, these parts must be replaced by an approved service centre (see list in the service booklet).
18
DESCRIPTION
a - Motor unit
a1 Speed selector a2 Low-speed outlet a2.1 Mixer accessories outlet a2.2 Vegetable slicer outlet a3 Multi-function head release button a4 Multi-function head a5 High-speed outlet a6 Cover for outlet a5
b - Bowl assembly
b1 Bowl b2 Lid
c - Mixer accessories
c1 Kneader c2 Mixer c3 Balloon whisk
The accessories contained in the model you have bought are represented on the label located on the top of the packaging.
d - Blender jug (depending on model)
d1 Jug d2 Lid d3 Measuring cap
e - Vegetable slicer (depending on model)
e1 Vegetable slicer attachment e2 Drum body e2.1 Shaft e3 Pusher e4 Drum retaining collar e5 Slicer drum A e6 Coarse grater drum C e7 Fine grater drum D e8 Parmesan drum E (depending on model) e9 Potato shredder R
(for potato fritters - depending on model)
FIRST USE
•Before using for the first time, wash all accessory parts in soapy water. Rinse and dry.
•Place the appliance on a flat, clean and dry surface. Make sure that the speed selector (a1) is in
"0" position and plug in your appliance.
• You have several options for starting your appliance:
- Intermittent operation (pulse): turn the speed selector (a1) to the "pulse" position. Using a
succession of pulses can give you better control when preparing certain foods.
- Continuous operation: turn the speed selector (a1) to the desired position from "1" to "4"
depending on the food you are preparing.
•You can change the speed required during preparation.
•To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0" and then unplug your appliance.
Overloading protection:
Your kitchen appliance is equipped with a microprocessor that controls and analyses the power when operating. If your appliance is overloaded, it will adapt by reducing its speed or switching off by itself. If it switches off, set the speed selection button (a1) to position "0", unplug your appliance, and remove some of the ingredients. Allow your appliance to rest for a few minutes. You can then plug in and restart your appliance by turning the speed selection button (a1) to the speed required for the recipe.
The paragraph numbering corresponds to the numbers in the diagrams.
EN
19
1 - MIXING/KNEADING/BEATING/EMULSIFYING/WHISKING
ACCESSORIES USED:
- Bowl (b1)
- Lid (b2)
- Kneader (c1) or mixer (c2) or balloon whisk (c3)
1.1 ASSEMBLING THE BOWL ACCESSORIES (DIAGRAMS 1):
•Press the button (a3) to release the multi-function head (a4) and raise it until it locks in place.
•Lock the bowl (b1) (anti-clockwise) on the appliance and put in the ingredients.
•Insert the desired accessory (c) into the outlet (a2.1), until it is clipped in place.
•Place the multi-function head (a4) to the horizontal position: press the button (a3) and manually lower
the multi-function head (a4) until it locks (the button (a3) returns to its initial position).
EN
•Slide the lid (b2) over the bowl (b1).
Please note: it is not necessary to use the lid. It limits the risk of splashing.
•Make sure that the cover (a6) is correctly in place on the high-speed outlet (a5).
1.2 USAGE:
•Start by turning the selector (a1) to the desired speed according to the recipe.
•You can add food through the hole in the lid (b2) during preparation.
•To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0".
Tips:
- Kneading
- Use the kneader (c1) at speed "1" only. You can knead up to:
- 500 g strong bread flour for bread dough (e.g. white bread, whole-grain bread, etc.)
- 400 g flour for speciality types of bread (French flour above type T55, rye bread, whoelmeal bread, ...)
- 250 g flour for enriched yeast dough and pastry dough (brioche, kouglof, pizza dough, shortcrust pastry, etc.)
- 750 g flour for milk bread (see basic recipe in recipe section)
- Maximum operating time: 13 min.
For the best results, follow the instructions in figure 4.
Liquid for yeast dough and bread dough should be at 25-30 C.
- Mixing
- Use the mixer (c2) at speed "1" to "4".
You can mix up to:
- 1 kg of sponge cake mixture, choux pastry, etc.
- 2.7 kg of mixture vanilla sponge slab cake (see basic recipe in recipe section).
- Never use the mixer (c2) to knead heavy dough.
- Maximum operating time: 13 min.
- Beating / emulsifying / whisking
- Use the balloon whisk (c3) at speed "1" to "4".
You can prepare: mayonnaise, aioli, sauces, beaten egg whites (up to 8 egg whites), chantilly cream or whipped cream (up to 500 ml), etc.
- Never use the balloon whisk (c3) to knead heavy dough or mix light cake mixture.
- Maximum operating time: 10 min.
20
1.3 - DISMANTLING THE ACCESSORIES:
Wait for the appliance to come to a complete stop and unplug it.
•Remove the lid (b2).
•Using the button (a3), release the multi-function head (a4) and raise it to the upper position.
•Pull the accessory (c1), (c2) or (c3) to remove it from the multi-function head.
•Remove the bowl.
2 - BLENDING/MIXING (DEPENDING ON MODEL)
Depending on the nature of the food, you can use the blender (d) to prepare up to 1 L of thick mixtures and 0.75 L of liquid mixtures.
ACCESSORIES USED:
- Blender jug (d)
2.1 - ASSEMBLING THE BLENDER JUG ACCESSORIES (DIAGRAMS 2):
•Place the multi-function head (a4) in the horizontal position: press the button (a3) and manually lower the multi-function head (a4) until it locks (the button (a3) returns to its initial position).
•Pull the cover (a6) upwards to remove it from the high-speed outlet (a5).
•Make sure that the appliance is switched off before fitting the blender jug (d).
•Fit the blender jug (d) on the high-speed outlet (a5). Four positions are possible.
•Place the food in the blender jug, and lock the lid (d2) fitted with the measuring cap (d3), by rotating it clockwise.
2.2 - USAGE
•Start by turning the selector (a1) to the desired speed according to the recipe. Use the "Pulse" position for better mixing control and for a better blending of your preparation. You can add food after removing the measuring cap (d3) from the lid (d2) during preparation.
•To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0".
Tips:
- Use the blender jug (d) Maximum operating time: 3 min. You can prepare:
- finely blended soups, sauces, stewed fruit, milkshakes and cocktails.
- liquid batter (pancake, fritters, clafoutis and custard flans).
- If ingredients stick to the sides of the jug when mixing, stop the appliance. Remove the blender jug,
and push the food down onto the blades using a spatula and put your blender jug back to continue your preparation.
- Never fill the blender jug with boiling liquid.
- Never run the blender empty.
- Always use the blender jug with its lid.
- Never remove the lid before the blades have stopped completely.
Always pour liquid ingredients into the blender jug first before adding solid ingredients.
-
2.3 - DISMANTLING THE ACCESSORY
•Wait for the appliance to come to a complete stop and unplug it. Remove the blender jug. Put back the cover (a6) on the outlet (a5).
at speed "3" to "4".
EN
21
3 - GRATING/SLICING (DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORIES USED:
- Vegetable slicer attachment (e1)
- Drum body (e2) + pusher (e3)
- Drums (depending on model)
- Drum retaining collar (e4)
3.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES (DIAGRAMS 3)
•Press the button (a3) to release the multi-function head (a4) and raise it until it locks in place.
•Fit the attachment (e1) under the multi-function head (a4): align the left-hand mark on the attachment (e1) with the mark on the multi-function head (a4), and turn until the right-hand mark on the attachment (e1) is aligned with that of the multi-function head (a4).
EN
•Insert the chosen drum into the body, and make sure that it is fully engaged in the body. Fit the drum retaining collar (e4).
•Facing the attachment (e) outlet, insert the drum body (e2) inclined to the right, aligning the two bayonets in the drum body with the two notches in the attachment. Push it home. If you find it difficult to fit it, slightly turn the shaft (e2.1) of the drum body and push it again. Turn the drum body anti­clockwise until it latches with the feed tube in the vertical position.
•Lock the bowl (b1) (anti-clockwise) on the appliance.
•Make sure that the cover (a6) is correctly in place on the high-speed outlet (a5).
3.2 - USAGE AND TIPS:
•Run the appliance by turning the selector (a1) to speed "3".
•Maximum operating time: 10 min.
•Place the food in the feed tube on the body and press down with the pusher (e3).
ingredients with your fingers or any other utensil.
•To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0". Wait for the appliance to come to a complete stop and unplug it.
•Unlock the drum body in the reverse order of the assembly.
•With the cones, you can prepare up to 2 kg of:
- Grate coarsely C (e6) / grate finely D (e7): carrots, celery, potatoes, cheeses, etc.
- Slice thickly A (e5): potatoes, carrots, cucumbers, apples, beetroot, etc.
- Parmesan E (e8): potatoes, parmesan, etc.
- Potato shredder R (e9): potatoes.
Maximum quantity: 2 kg.
Never push the
4 - CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORY USED:
- Assembled mini-mincer.
With the mini-mincer, you can chop in few seconds by pulsing: dried figs, dried apricots, etc. Quantity / max time: model QA100: 50g / 8 sec, model QA200: 90g / 8 sec. The mini-mincer is not designed for hard products like coffee.
22
CLEANING
•Unplug the appliance.
•Never immerse the motor unit (a) in water or put it under running water. Wipe it with a dry or slightly damp cloth.
•For easier cleaning, rinse the accessories quickly after use. Handle the blades with care to prevent
injury.
•Wash, rinse and dry the accessories: they are all dishwasher-safe.
Tip:
- In the event any of your accessories are coloured by food (carrots, oranges, etc.), rub with a cloth dipped in cooking oil and then clean them as usual.
- Blender jug (d): pour some hot water containing a few drops of washing up liquid into the blender jug. Close the lid. Place it on the appliance and pulse a few times. After removing it, rinse the bowl in running water and allow to dry (bowl upside down).
STORAGE
Do not store your appliance in a humid environment.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
If your appliance does not work, check:
- that it is plugged in correctly.
- that the accessories are correctly locked.
- The position of the speed selector (a1): turn it to position "0" and then select the desired speed again.
Your appliance still does not work? Contact an approved service centre (see list in service booklet).
DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE
The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling measures in force in your area. For disposing of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.
EN
END-OF-LIFE ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCTS
Think of the environment first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
23
ACCESSORIES
You can customise your appliance and obtain the following accessories from your usual retailer or an authorised service centre:
Bowl Bowl lid Kneader Mixer blade Balloon whisk
Note: you can purchase an accessory only when you present your instruction leaflet or your
EN
appliance.
Blender jug Mini-mincer Mincer head Vegetable slicer attachment
Vegetable slicer:
- A: slicing
- C: coarse grating
- D: fine grating
- E: parmesan
- R: Potato shredder
BASIC RECIPES
White bread
Ingredients: 350 g flour (type 55), 210 ml warm water, 5 g dried baker's yeast, 5 g salt.
Put the salt, flour and baker's yeast in the bowl. Fit the kneader and the lid. Run for a few seconds at speed 1, and add water with the appliance running. Knead for about 8 minutes on speed 1. Allow the dough to rest at room temperature for around half an hour. Then work the dough by hand into a ball. Place the ball of dough on a buttered, floured baking sheet. Allow to rise for about an hour. Preheat the oven to 240°C. Make cuts on the top of the loaf with a sharp blade, and brush with lukewarm water. Put a small container full of water into the oven as this helps the bread to form a golden crust. Bake for 30 minutes.
For the UK only: Use 350 g strong white bread flour - 1½ tsp Easy Bake or Fast Action dried yeast – ¾ tsp salt – ½ tsp sugar – 2 tsp vegetable oil – 210 ml lukewarm water. Make the dough as the recipe directs but there is no need to rest the dough for half an hour with UK dried yeast. Shape the dough as directed and leave to prove until doubled in size (for about 45 min to 1 hour). Bake in a preheated oven at 230°c for 15 minutes and then reduce to 190°C and bake for a further 15 minutes.
Butter shortcrust pastry
Ingredients: 200 g flour (plain), 100 g softened butter cut into pieces, 50 ml cold water, 1 pinch of salt.
Put the flour, butter and salt in the bowl. Fit the kneader and the lid. Run for a few seconds at speed 1, and add water with the appliance running. Continue to knead until the pastry forms a ball. Remove from the bowl, cover it in cling film and allow the pastry to rest in a cool place or refrigerator for about half an hour before rolling out and cooking. Note: Do not substitute butter with margarine or lard.
Milk bread buns
These sweet buns have a light, airy texture similar to brioche.
Ingredients: 500 g flour, 1 egg, 80 g softened butter cut into pieces, 80 g sugar, 250 ml warm milk, 5 g dried baker's yeast, 1 pinch of salt.
Put all the ingredients in the bowl. Fit the kneader and the lid. Run the appliance at speed 1 for about 8 minutes. Allow the dough to rest at room temperature for about 1 hour and then work the dough by hand. Cut the dough into small pieces and form them into buns. Place them on a baking
24
sheet lined with parchment paper and allow to rise for about 30 to 40 minutes. Preheat the oven to 200°C. Brush the buns with egg yolk mixed with a little milk and sugar. Bake for about 15 to 20 minutes. Note: Do not substitute butter with margarine or lard.
For UK only: Use 500 strong white bread flour, 80 g softened butter, 80 caster sugar, 250 ml lukewarm milk, 2 tsp Easybake or Fast Action dried yeast, 1 pinch of salt, 1 egg beaten with 1 tsp water, for glaze. Make the dough as the recipe directs but there is no need to rest the dough for 1 hour. Shape the dough as directed and leave to prove until doubled in size (for about 45 min to 1 hour). Bake as directed above.
Vanilla Sponge Slab Cake
Ingredients: 2 eggs, 125 g caster sugar, 125 g softened butter in pieces, 250 g flour (plain), 70 ml milk, 1 sachet (11 g) baking powder or 4 level tsp baking powder, 1 sachet (6.5 g) vanilla sugar or 1 tsp vanilla extract.
Put all the ingredients in the bowl except for the flour. Fit the kneader and the lid. Run for a few seconds at speed 1, and add the flour little by little with the appliance running. Mix for 3 minutes. Preheat the oven to 180°C. Place the mixture in a buttered and floured non-stick loaf tin (900g /2 lb size). Bake for about 40 minutes or until a fine skewer inserted in the centre come out clean with no mixture attached. Best eaten within 2 days of making .
Feta, Olive and Sun-dried Tomato Loaf
Ingredients: 200 g flour (plain), 4 eggs, 1 sachet (11 g) baking powder or 4 level tsp baking powder, 100 ml cold milk, 50 ml olive oil, 12 dried tomatoes, 200 g feta cheese, 15 destoned green olives cut into pieces, salt, pepper.
Preheat the oven to 180°C. Butter and flour a loaf tin. Put the flour, eggs and baking powder in the bowl. Fit the kneader and the lid. Start at speed 1 and then increase to speed 3. Add the olive oil and milk with the appliance running for one and a half minutes. Decrease to speed 1 and add the dried tomatoes, feta cheese and olives. Add salt and pepper. Pour the mixture into the tin and bake for 30 to 40 minutes.
Mayonnaise
Ingredients: 1 egg yolk, 1 tablespoon mustard, 1 teaspoon white wine vinegar, 250 ml oil (sunflower, olive or half and half of each), salt, pepper.
Attention: all the ingredients must be at room temperature. Put all the ingredients except for the oil in the bowl. Fit the balloon whisk and lid. Start at speed 1 and begin to pour the oil in a thin trickle. After 10 seconds, increase to speed 4, and continue to add the oil little by little. Once you have added all the oil, run the appliance for another 30 seconds. NB: Keep refrigerated and consume within 24 hours.
Chantilly cream
Ingredients: 250 ml very cold liquid crème fraiche*, 50g icing sugar.
Put the cream and icing sugar in the bowl. Fit the balloon whisk and lid. Run the appliance at speed 3 for 2 minutes and then at speed 4 for one and a half minutes.
* liquid creme fraiche is not available in all countries. For the UK only: Use 300 ml well chilled double cream and 35 g icing sugar. Place the cream and
icing sugar in the bowl. Fit the balloon whisk and lid. Whip on speed 3 until it forms firm peaks (takes about 2 to 3 minutes).
EN
25
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt: bij een verkeerd gebruik vervalt elke aansprakelijkheid van de fabrikant.
•Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
NL
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
•Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis en op een hoogte van minder dan 2000 m.
•Maak geen gebruik van het apparaat als het niet goed werkt of
als het beschadigd is. Richt u in dit geval tot een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
•Met uitzondering van de gebruikelijke reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren, dienen alle werkzaamheden door een erkend centrum te worden uitgevoerd (zie lijst in het serviceboekje).
•Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer u het onbewaakt achterlaat en voordat u het monteert, demonteert of reinigt.
•Wees voorzichtig om het risico op verwondingen bij foutief
gebruik van het apparaat te voorkomen.
•Verhit de accessoires niet in de magnetron of oven.
•Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend de voor uw
apparaat geschikte accessoires en onderdelen, verkocht in een erkend servicecentrum.
•Verwijder altijd de mixkom (d) voor u de ontgrendelingsknop
(a3) van de multifunctionele kop (a4) activeert.
26
•Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
alvorens u de accessoires vervangt of in de buurt komt van de tijdens de werking bewegende delen.
•Raak de mengaccessoires of de messen niet aan wanneer het
toestel werkt.
•Laat geen lang haar, sjaals, stropdassen enz. boven het
werkende apparaat hangen.
•Steek nooit keukengerei (lepel, spatel, ...) in de opening van
het deksel (d2), in de kom (b1) en in de trechter van het trommelmagazijn (e2).
•De lemmeten zijn zeer scherp: ga voorzichtig te werk zodat u
zich niet snijdt wanneer u de kom (d) en de minihakmolen leegt, wanneer u trommel A voor het snijwerk (e5) van de minihakmolen en de hakkop monteert / demonteert, alsook wanneer u deze accessoires reinigt (afhankelijk van het model).
•Gebruik dit apparaat nooit om andere bestanddelen te bereiden
dan voedingsingrediënten.
•Giet geen kokende vloeistof (van meer dan 80°C/176°F) in de
kommen (b1 en d1 afhankelijk van het model).
•Giet altijd eerst de vloeibare ingrediënten in de mengbeker
(afhankelijk van het model) en voeg dan pas de vaste ingrediënten toe.
•Zorg ervoor dat het maximumniveau niet wordt overschreden
om te vermijden dat de beker overloopt.
•Steek tijdens de werking van het apparaat uw vingers of andere
voorwerpen niet in de mengbeker (afhankelijk van het model).
•Verwijder het deksel en/of de mengbeker (afhankelijk van het
model) nooit voordat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
•Gebruik het apparaat op een vlakke, schone en droge
ondergrond.
27
NL
•Gebruik samen met het groentesnijderaccessoire (e) en de
hakkop (afhankelijk van het model): altijd de drukstaaf om de voedingsmiddelen door de trechter te leiden, en nooit de vingers, een vork, lepel, mes of ander voorwerp.
•Laat de mixkom (d) nooit werken zonder deksel (d2), zonder
ingrediënten of met enkel droge ingrediënten.
•Gebruik slechts één accessoire per keer.
•Gebruik de kommen (b1, d1) niet als gewone kommen
(diepvriezer, koken, steriliseren, …).
NL
•Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
•Raadpleeg de gebruiksaanwijzing om de snelheden in te stellen en voor de werkingsduur van elk accessoire.
•Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het in elkaar zetten en om de accessoires op het apparaat te monteren.
•Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de eerste en periodieke reiniging van de onderdelen die in contact komen met voedsel, alsook voor de reiniging en het onderhoud van uw apparaat.
Elektrische aansluiting:
•Controleer of de netspanning van uw apparaat overeenkomt met de netspanning van het elektriciteitsnet. Een verkeerde
aansluiting maakt de garantie ongeldig.
•Haal de stekker altijd uit het stopcontact zodra u het apparaat niet meer gebruikt, in het geval van een stroomonderbreking en wanneer u het reinigt. Trek niet aan het snoer om het apparaat uit te zetten.
28
•Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of een andere vloeistof.
•Hou het netsnoer buiten het bereik van kinderen, blijf uit de buurt en vermijd contact met de hete delen van het apparaat, hittebronnen en scherpe randen.
•Maak geen gebruik van het apparaat als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, moet u deze onderdelen laten vervangen door een erkende servicedienst (zie de lijst in het serviceboekje).
ENKEL VOOR DE EUROPESE MARKT
•Dit apparaat en zijn accessoires (afhankelijk van het model) met uitzondering van de klopper (c3) en de raspen (e6, e7, e8, e9): het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Bewaar het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen.
•Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
•Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en er de mogelijke gevaren van inzien.
•Accessoires (afhankelijk van het model) meerdradige garde (c3) en de raspen (e6, e7, e8, e9): mogen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen inzake het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en onder het toezicht staan van een volwassene. Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar.
29
NL
BESCHRIJVING
a - Motorblok
a1 Snelheidsregelaar a2 Trage uitgang a2.1 Uitgang mengaccessoires a2.2 Uitgang groentesnijder a3 Ontgrendelingsknop voor
de multifunctionele kop
a4 Multifunctionele kop a5 Snelle uitgang a6 Klep
b - Komset
b1 Kom b2 Deksel
NL
c - Mengaccessoires
c1 Kneedarm c2 Kneder c3 Meerdradige garde
De accessoires bij het model dat u net hebt gekocht, worden voorgesteld op het label op de bovenkant van de verpakking.
d - Mixkom (afhankelijk van het model)
d1 Kom d2 Deksel d3 Doseerstop
e - Groentesnijder (afhankelijk van het model)
e1 Adapter groentesnijder e2 Trommelmagazijn e2.1 As e3 Drukstaaf e4 Ringhouder voor de trommel e5 Trommel A snijden e6 Trommel C grof raspen e7 Trommel D fijn raspen e8 Trommel E Parmezaanse kaas
(afhankelijk van het model)
e9 Trommel R Reibekuchen
(afhankelijk van het model)
EERSTE GEBRUIK
•Was alle onderdelen van de accessoires vóór het eerste gebruik met zeepsop. Spoel en droog af.
•Zet het apparaat op een vlak, schoon en droog oppervlak, controleer of de snelheidsregelaar (a1)
in stand 0 staat en steek dan de stekker in het stopcontact.
• Om het apparaat in te schakelen, hebt u verschillende mogelijkheden:
- Onderbroken werking (pulse) : draai de snelheidsregelaar (a1) met opeenvolgende impulsen naar
de stand 'pulse', voor een betere controle van de bereidingen.
- Continu werking: draai de snelheidsregelaar (a1) naar de gewenste stand van 1 naar 4, afhankelijk
van de gewenste bereiding.
•U kunt deze wijzigen tijdens de bereiding.
•Om het apparaat stop te zetten, draait u de knop (a1) weer naar 0 en trekt u de stekker uit het
stopcontact.
Beveiliging tegen overbelasting :
Uw keukenmachine is voorzien van een microprocessor die het gebruiksvermogen controleert en analyseert. Bij overbelasting, zal uw apparaat zich aanpassen en de snelheid verminderen of automatisch uitschakelen. Bij uitschakeling, zet u de snelheidsregelknop (a1) op stand «0», trekt u de stekker uit het stopcontact, en verwijdert u een gedeelte van de ingrediënten. Laat het apparaat enkele minuten afkoelen. U kunt de stekker daarna opnieuw in het stopcontact steken, de snelheidsregelknop (a1) op de gewenste snelheid zetten en het apparaat aanzetten.
De nummering van de paragrafen komt overeen met de nummering van de omkaderde afbeeldingen.
30
1 - VERMENGEN / KNEDEN / KLOPPEN /EMULGEREN / OPKLOPPEN
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Kom (b1)
- Deksel (b2)
- Kneedarm (c1) of kneder (c2) of meerdradige garde (c3)
1.1 DE ACCESSOIRES PLAATSEN (SCHEMA 1):
•Vergrendel de kom (b1) (tegen de klok in) op het toestel en doe er de ingrediënten in.
•Steek het gewenste accessoire (c) in de uitgang (a2.1), tot het vastklikt.
•Zet de multifunctionele kop (a4) in horizontale positie: druk op de knop (a3) en verlaag de
multifunctionele kop (a4) handmatig, tot deze vergrendelt (de knop (a3) keert terug in zijn beginstand).
•Schuif het deksel (b2) op de kom (b1).
Opmerking: het gebruik van het deksel is niet verplicht. Het beperkt wel het risico op spatten.
•Controleer of de klep (a6) goed is bevestigd op de snelle uitgang (a5).
1.2 INSCHAKELEN:
•Schakel in door de snelheidsregelaar (a1) naar de voor het recept gewenste snelheid te draaien.
•U kunt tijdens de bereiding ingrediënten toevoegen via de opening in het deksel (b2).
•Zet de knop (a1) weer op 0 om het apparaat uit te schakelen.
Tips:
- Kneden
- Gebruik de kneder (c1) enkel op snelheid 1. De max. hoeveelheden die u kunt kneden:
- 500 g bloem voor brooddeeg (bv.: wit brood, granenbrood, …)
- 400 g bloem voor speciaal brood (bloem met een T-nummer vanaf 55 (T55): roggebrood, volkorenbrood,…)
- 250 g bloem voor gistdeeg (brioche, tulband, pizzadeeg, kruimeldeeg, …)
- 750 g bloem voor melkbrood (zie basisrecept)
- Maximale werkingstijd: 13 min
Volg voor een geslaagd resultaat de instructies getoond in schema 4.
- Vermengen
- Gebruik de kneder (c2) van snelheid 1 tot 4.
De max. hoeveelheden die u kunt vermengen:
- 1 kg beslag voor bijvoorbeeld cake, soezendeeg, …
- Gebruik nooit de kneder (c2) om zwaar deeg te kneden
- 2,7 kg zoet cakebeslag (zie basisrecept).
- Maximale werkingstijd: 13 min.
- Kloppen / emulgeren / opkloppen
- Gebruik de meerdradige garde (c3) van snelheid 1 tot 4.
Wat u kunt bereiden: mayonaise, aïoli, sauzen, opgeklopt eiwit (tot 8 eiwitten), slagroom (tot 500 ml), …
- Gebruik nooit de meerdradige garde (c3) om zwaar deeg te kneden of licht beslag te vermengen.
- Maximale werkingstijd: 10 min.
1.3 - DE ACCESSOIRES VERWIJDEREN:
Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen en trek de stekker uit het stopcontact.
•Verwijder het deksel (b2).
•Ontgrendel de multifunctionele kop (a4) met de knop (a3) en til die omhoog.
31
NL
•Trek het accessoire (c1), (c2) of (c3) van de multifunctionele kop.
•Neem er de kom uit.
2 - GLAD KLOPPEN / VERMENGEN / MIXEN
(AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
Afhankelijk van de aard van de voedingsmiddelen kunt u met de mixkom (d) tot 1 L dikke mengsels en 0,75 L vloeibare mengsels bereiden.
GEBRUIKTE ACCESSOIRES
- Mixkom (d)
2.1 - DE ACCESSOIRES PLAATSEN (SCHEMA 2):
•Zet de multifunctionele kop (a4) horizontaal: druk op de knop (a3) en verlaag de multifunctionele knop (a4) handmatig tot deze vergrendelt (de knop (a3) staat dan weer in zijn beginpositie).
•Trek de klep (a6) naar boven toe van de snelle uitgang (a5).
NL
•Het apparaat moet helemaal tot stilstand zijn gekomen voor u de mixkom plaatst (d).
•Zet de mixerkom (d) op de snelle uitgang (a5). Er zijn vier standen mogelijk.
•Doe de ingrediënten in de mixkom en vergrendel het deksel (d2) met de doseerstop (d3) door die met de klok mee te draaien.
2.2 - INSCHAKELEN:
•Schakel in door de snelheidsregelaar (a1) naar de voor het recept gewenste snelheid te draaien. Gebruik de 'pulse' stand voor een betere controle van de mixer en een gladdere bereiding. U kunt tijdens de bereiding ingrediënten toevoegen door de doseerstop (d3) van het deksel (d2) te nemen.
•Zet de knop (a1) weer op 0 om het apparaat uit te schakelen.
Tips:
- Gebruik de mixkom (d) Maximale werkingstijd: 3 min. Wat u kunt bereiden:
- Fijngemixte soepen, roomsoepen, stamppotten, milkshakes, cocktails, ...
- Licht beslag (pannenkoeken, beignets, wafels, ...).
- Als de ingrediënten tijdens het mixen aan de wanden van de kom blijven kleven, schakelt u het apparaat
uit, verwijdert u de mixkom, laat u de ingrediënten op de messen vallen en plaatst u de mixkom terug om verder te mixen.
- Vul de mixkom nooit met kokendhete vloeistof.
- Gebruik de mixkom niet leeg.
- Gebruik de mixkom altijd met het deksel.
- Verwijder nooit het deksel voor het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
Doe altijd eerst de vloeibare ingrediënten en dan pas de vaste ingrediënten in de mixkom.
-
2.3 - HET ACCESSOIRE VERWIJDEREN:
•Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen en trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de mixkom. Zet de klep (a6) weer op de uitgang (a5).
van snelheid 3 tot 4.
3 - RASPEN / SNIJDEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Adapter groentesnijder (e1)
- Trommelmagazijn (e2) + drukstaaf (e3)
32
- Trommels (afhankelijk van het model)
- Ringhouder voor de trommel (e4)
3.1 - DE ACCESSOIRES PLAATSEN (SCHEMA 3):
•Druk op de knop (a3) om de multifunctionele kop (a4) te ontgrendelen en til die helemaal op.
•Zet de adapter (e1) onder de multifunctionele kop (a4): zet het linkerteken van de adapter (e1) gelijk met het teken van de multifunctionele kop (a4) en draai tot het rechterteken van de adapter (e1) overeenkomt met dat van de multifunctionele kop (a4).
•Steek de gekozen trommel in het magazijn en controleer of deze er helemaal in zit. Plaats de ringhouder voor de trommel (e4).
•Hou het trommelmagazijn (e2) schuin naar rechts, voor de uitgang van de adapter (e), en steek de twee pinnen van het trommelmagazijn in de twee uitsparingen van de adapter. Duw ze er helemaal in. Als het plaatsen moeilijk gaat, draait u lichtjes aan de as (e2.1) van het trommelmagazijn om het nog eens te proberen. Zet de trechter van het magazijn verticaal door tegen de klok in te draaien, tot hij blokkeert.
•Vergrendel de kom (b1) (tegen de klok in) op het apparaat.
•Controleer of de klep (a6) goed is bevestigd op de snelle uitgang (a5).
3.2 - INSCHAKELEN EN TIPS:
•Schakel in door de regelaar (a1) op snelheid 3 te plaatsen.
•Maximale werkingstijd: 10 min.
•Steek de ingrediënten in de trechter van het magazijn en duw ze erdoor met de drukstaaf (e3).
ingrediënten er nooit in met de vingers of keukengerei!
•Zet de regelaar (a1) weer op 0 om het apparaat uit te schakelen.
stilstand is gekomen en trek de stekker uit het stopcontact
•Ontgrendel het trommelmagazijn in de omgekeerde volgorde van het monteren.
•Met de trommels kunt u tot 2 kg van het volgende bereiden:
- Grof raspen C (e6) / fijn raspen D (e7): wortels, knolselderij, aardappelen, kaas, …
- In dikke plakken snijden A (e5): aardappelen, wortels, komkommers, appels, bieten, …
- Parmezaanse kaas E (e8): aardappelen, Parmezaanse kaas, …
- Reibekuchen R (e9): aardappelen.
De maximumhoeveelheid: 2 kg.
Wacht tot het apparaat volledig tot
Duw de
4 - KLEINE HOEVEELHEDEN FIJNHAKKEN
(AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKT ACCESSOIRE:
- Gemonteerde minihakker Met de minihakker kunt u in pulse in enkele seconden fijnhakken: gedroogde vijgen, gedroogde abrikozen, … Hoeveelheid / max. tijd: type QA100: 50 g / 8 s, type QA200: 90 g / 8 s. Deze minihakker is niet geschikt voor harde producten zoals koffiebonen.
NL
33
REINIGING
•Trek de stekker uit het stopcontact.
•Dompel het motorblok (a) nooit onder in water en hou het niet onder de kraan. Neem het af met een droge of enigszins vochtige doek.
•Spoel de accessoires af snel na gebruik voor een gemakkelijkere reiniging nadien. Houd alle messen
heel voorzichtig vast om snijwonden te voorkomen.
•Was de accessoires, spoel en droog af: ze mogen allen in de vaatwasser.
Tip:
- Als uw accessoires verkleuren door gebruik van bepaalde ingrediënten (wortels, sinaasappels, ...), smeer ze dan in met een doekje met voedingsolie en maak ze vervolgens op de gebruikelijke wijze schoon.
- Mixkom (d): giet warm water met enkele druppels afwasmiddel in de mixkom. Sluit het deksel. Plaats hem op het apparaat en laat een paar keer kort draaien. Verwijder de kom, spoel onder stromend water en laat drogen (omgekeerd).
NL
OPBERGEN
Berg uw apparaat niet op in een vochtige omgeving.
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
Als uw apparaat niet werkt, controleert u:
- Of de stekker in het stopcontact zit.
- Of elk accessoire is vergrendeld.
- De stand van de snelheidsregelaar (a1): zet hem weer in stand 0 en kies dan opnieuw de gewenste snelheid. Werkt het apparaat nog steeds niet? Richt u tot een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
WEGGOOIEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL EN HET APPARAAT
De verpakking omvat uitsluitend voor het milieu ongevaarlijke stoffen die weggeworpen kunnen worden overeenkomstig de geldende bepalingen voor recycling. Vraag voor het wegwerpen van het apparaat om inlichtingen bij de bevoegde dienst in uw gemeente.
ELEKTRISCHE OF ELEKTRONISCHE PRODUCTEN AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
34
ACCESSOIRES
U kunt uw apparaat personaliseren en bij uw erkende retailer of servicecentrum de volgende accessoires kopen:
Kom Deksel voor kom Kneedarm Kneder Meerarmige garde
Opgelet: u kunt enkel accessoires kopen op vertoon van uw handleiding of apparaat.
Mixkom Minihakker Hakkop Adapter groentesnijder
Groentesnijder:
- A: snijden
- C: grof raspen
- D: fijn raspen
- E: Parmezaanse kaas
- R: Reibekuchen
BASISRECEPTEN
Wit brood
Ingrediënten: 350 g bloem van het type 55, 210 ml lauw water, 5 g gedroogde bakkersgist, 5 g zout.
Doe het zout, de bloem en de bakkersgist in de kom. Plaats de kneedarm en het deksel. Laat enkele seconden draaien op snelheid 1 en voeg dan het water toe terwijl het apparaat blijft draaien. Kneed gedurende ongeveer 8 min. Laat het deeg een ½ uur rusten op kamertemperatuur, kneed dan met de hand en vorm een bol die u op een met boter ingevette en met bloem bestrooide bakplaat legt. Laat ongeveer 1 uur rijzen. Verwarm de oven voor op 240 °C. Maak inkepingen op de bovenkant van het brood en bestrijk met lauw water. Zet een kommetje met water in de oven om de korst mooi goudkleurig te maken. Zet 30 min in de oven.
Kruimeldeeg
Ingrediënten: 200 g bloem, 100 g zachte boter in stukjes, 50 ml water, 1 snufje zout.
Doe de bloem, de boter en het zout in de kom. Plaats de kneedarm en het deksel. Laat enkele seconden draaien op snelheid 1 en voeg dan het water toe terwijl het apparaat blijft draaien. Laat kneden tot het deeg een mooie bol wordt. Wikkel de bol in huishoudfolie en laat ongeveer ½ uur rusten in de koelkast voor u hem uitrolt en bakt.
Melkbrood
Ingrediënten: 500 g bloem, 1 ei, 80 g zachte boter in stukken, 80 g suiker, 250 ml lauwe melk, 5 g gedroogde bakkersgist, 1 snufje zout.
Doe alle ingrediënten in de kom. Plaats de kneedarm en het deksel. Laat ongeveer 8 min werken op snelheid 1. Laat het deeg ongeveer 1 uur rusten op kamertemperatuur en kneed het dan met de hand. Snij kleine stukken van het deeg en rol ze tot kleine broodjes. Leg ze op een bakplaat bedekt met bakpapier en laat 30 tot 40 minuten rijzen. Verwarm de oven voor op 200 °C. Bestrijk de broodjes met eigeel dat u losklopte met wat melk en suiker. Laat ongeveer 20 min bakken.
Zoete cake
Ingrediënten: 2 eieren, 125 g suiker, 125 g zachte boter in stukjes, 250 g bloem, 70 ml melk, 1 zakje (11 g) bakpoeder, 1 zakje (6,5 g) vanillesuiker.
Doe alle ingrediënten, met uitzondering van de bloem, in de kom. Plaats de kneder en het deksel. Laat enkele seconden draaien op snelheid 1 en voeg dan beetje bij beetje de bloem toe terwijl het apparaat blijft draaien. Laat in totaal 3 min kneden. Verwarm de oven voor op 180 °C. Giet het deeg in een ingevette en met bloem bestrooide cakevorm. Laat ongeveer 40 minuten bakken.
35
NL
Hartige cake
Ingrediënten: 200 g bloem, 4 eieren, 1 zakje (11 g) bakpoeder, 100 ml koude melk, 50 ml olijfolie, 12 zongedroogde tomaten, 200 g feta, 15 ontpitte groene olijven in stukjes, zout, peper.
Verwarm de oven voor op 180 °C. Vet een cakevorm in met boter en bestrooi met bloem. Doe de bloem, de eieren en het bakpoeder in de kom. Plaats de kneder en het deksel. Start op snelheid 1 en verhoog dan naar snelheid 3. Giet er de olijfolie en de melk bij terwijl u het apparaat 1.30 min laat draaien. Ga weer naar snelheid 1 en voeg de zongedroogde tomaten, de feta en de olijven toe. Kruid met peper en zout. Giet de bereiding in de vorm en laat 30 tot 40 min bakken.
Mayonaise
Ingrediënten: 1 eidooier, 1 eetlepel mosterd, 1 theelepel azijn, 250 ml olie, peper en zout.
Opgelet: alle ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn. Doe alle ingrediënten, met uitzondering van de olie, in de kom. Plaats de meerdradige garde en het deksel. Start op snelheid 1 en begin de olie in een dun straaltje toe te voegen. Ga na 10 sec naar snelheid 4 terwijl u de olie er langzaam in blijft gieten. Wanneer alle olie is opgebruikt, laat u het
NL
apparaat nog 30 sec draaien. Opgelet: bewaar in de koelkast en gebruik binnen 24 uur.
Slagroom
Ingrediënten: 250 ml heel koude room, 50 g poedersuiker.
Doe de room en de poedersuiker in de kom. Plaats de meerdradige garde en het deksel. Laat 2 min werken op snelheid 3 en dan 1.30 min op snelheid 4.
36
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn mit Unterstützung und unter Beobachtung einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und die vorab Anweisungen zur Handhabung des Gerätes gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den haushaltsüblichen Gebrauch
in geschlossenen Räumen und in Höhenlagen unter 2000 m vorgesehen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert
oder wenn es beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im Serviceheft).
• Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pflege durch
den Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden (siehe Liste im Serviceheft).
• Trennen Sie das Gerät stets vom Netz, wenn Sie es unbeaufsichtigt
lassen und bevor Sie es aufstellen, abbauen oder reinigen.
• Bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr.
• Die Zubehörteile dürfen nicht in den Mikrowellenherd gegeben
37
DE
werden.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehör und
Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät und erhältlich bei einem autorisierten Kundendienst.
• Nehmen Sie den Mixaufsatz (d) immer ab, bevor Sie die
Entriegelungstaste (a3) für den Multifunktionskopf (a4) drücken.
• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie das Zubehör wechseln oder sich jenen Teilen nähern, die sich im Betrieb bewegen.
• Berühren Sie weder das Rührzubehör noch die Messer, während das
Gerät läuft.
DE
• Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht über das in
Betrieb befindliche Gerät hängen.
• Führen Sie niemals Utensilien (Löffel, Küchenspachtel ...) durch
die Öffnung des Deckels (d2), in die Rührschüssel (b1) oder in den Einfüllstutzen des Trommellagers (e2) ein.
• Die Schneiden sind sehr scharf: Seien Sie bei deren Handhabung
beim Entleeren der Schüssel (d) und des Mini-Zerkleinerers, beim Anbringen/Entfernen der Trommel A zum Schneiden (e5) des Mini­Zerkleinerers und des Fleischwolfs sowie während der Reinigung dieser Zubehörteile vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden (Zubehör je nach Modell).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Zubereiten von
Nahrungsmitteln und keinerlei sonstigen Dingen.
• Geben Sie keine siedende Flüssigkeit (oberhalb von 80°C / 176°F)
in die Schüsseln (b1 und d1 je nach Modell).
• Geben Sie immer zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixbehälter
(je nach Modell), bevor Sie die festen Zutaten dazugeben.
• Um ein Überlaufen zu vermeiden, befüllen Sie die Schüssel nicht
über den eventuell angegebenen Höchstfüllstand hinaus.
• Halten Sie niemals Ihre Finger oder sonstige Gegenstände in den
38
Mixbehälter (je nach Modell), wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Nehmen Sie niemals den Deckel und/oder den Mixbehälter (je nach
Modell) ab, bevor das Gerät nicht vollständig zum Stillstand gekommen ist.
• Verwenden Sie das Gerät auf einer ebenen, sauberen und trockenen
Fläche.
• Beim Gemüseschneider (e) und Fleischwolf (je nach Modell):
Benutzen Sie immer den Stopfer (e3), um die Lebensmittel in den Einfüllstutzen zu schieben, niemals die Finger oder irgendwelche Utensilien wie Gabeln, Löffel oder Messer.
• Benutzen Sie den Mixaufsatz (d) nie ohne Deckel (d2), ohne
Zutaten oder nur mit Trockenzutaten.
• Verwenden Sie immer nur ein Zubehör zur selben Zeit.
• Benutzen Sie Rührschüssel und Krug (b1, d1) nicht als Behälter
zum Tiefgefrieren, Kochen, Sterilisieren ...
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten
Haushalten bestimmt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwendungen in Umgebungen wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsumfeldern,
- landwirtschaftlichen Anwesen,
- den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- Frühstückspensionen.
• Halten Sie sich bezüglich der Einstellung der Geschwindigkeit und der Betriebsdauer für jedes Zubehörteil an die Bedienungsanleitung.
• Halten Sie sich beim Aufbau des Geräts und beim Anbringen des Zubehörs an die Bedienungsanleitung.
• Halten Sie sich bezüglich der Reinigung vor dem Erstgebrauch und der regelmäßigen Reinigung der Teile mit Lebensmittelkontakt
39
DE
sowie bezüglich Reinigung und Pflege des Geräts an die Bedienungsanleitung.
Elektrischer Anschluss:
• Bitte stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit jener Ihrer Steckdose übereinstimmt. Bei
fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn es zu einem Stromausfall kommt und wenn Sie es reinigen. Fassen Sie direkt am Netzstecker an, um diesen aus der Steckdose zu ziehen.
DE
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Stromkabel niemals in Reichweite von Kindern hängen und in die Nähe von oder in Berührung mit sich drehenden Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn Stromkabel oder Stecker beschädigt sind, darf das Gerät keinesfalls verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft).
NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT
• Mit allen Zubehörteilen (je nach Modell) außer dem Schneebesen (c3) und den Reiben (e6, e7, e8, e9): Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Stellen Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern ab.
• Kinder du
rfen dieses Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen verwendet werden, vorausgesetzt sie werden beobachtet oder haben im Voraus
40
Anweisungen zur sicheren Handhabung des Gerätes erhalten und verstehen dessen mögliche Gefahren.
• Zubehörteilen (je nach Modell) wie Schneebesen (c3) oder Raspel (e6, e7, e8, e9): Diese Geräte dürfen von Kindern benutzt werden, die mindestens 8 Jahre alt sind, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben, und wenn sie die sich daraus ergebenden Risiken verstanden haben. Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. Achten Sie darauf, dass das Gerät und sein Netzkabel sich stets außer Reichweite von Kindern im Alter von unter 8 Jahren befinden.
BESCHREIBUNG
a - Motorblock
a1 Geschwindigkeitsregler a2 Langsamer Antrieb a2.1 Antrieb für das Rührzubehör a2.2 Antrieb für den Gemüseschneider a3 Entriegelungstaste für Multifunktionskopf a4 Multifunktionskopf a5 Schnellantrieb a6 Klappe
b - Rührschüsselset
b1 Rührschüssel b2 Deckel
c - Rührzubehör
c1 Teighaken c2 Flachrührer c3 Schneebesen
Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.
d - Mixaufsatz (je nach Modell)
d1 Mixkrug d2 Deckel d3 Dosierverschluss
e - Gemüseschneider (je nach Modell)
e1 Aufsatz für den Gemüseschneider e2 Trommellager e2.1 Achse e3 Stopfer e4 Trommelbefestigungsring e5 Trommel A zum Schneiden e6 Trommel C zum grob Raspeln e7 Trommel D zum fein Raspeln e8 Trommel E für Parmesan (je nach Modell) e9 Trommel R für Reibekuchen
(je nach Modell)
DE
INBETRIEBNAHME
•Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, waschen Sie alle Zubehörteile in Seifenwasser ab. Dann
abspülen und trocknen.
•Stellen Sie das Gerät auf eine gerade, saubere und trockene Fläche; stellen Sie sicher, dass der
Geschwindigkeitsregler (a1) auf „0“ gestellt ist, dann schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
41
• Sie haben mehrere Betriebsarten zur Auswahl:
- Intervallbetrieb (Pulse): Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) auf „Pulse“. Der Intervallbetrieb
ermöglicht bei manchen Zubereitungen eine bessere Kontrolle.
- Dauerbetrieb: Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) je nach Art der Zubereitung auf die
gewünschte Position von „1“ bis „4“.
•Sie können die Rührstufe auch während der Zubereitung ändern.
•Zum Anhalten des Gerätes stellen Sie den Regler (a1) zurück auf Position „0“, dann stecken Sie das Gerät
aus.
Überlastungsschutz:
Ihr Küchengerät ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet, der während des Betriebs die Leistung steuert und analysiert. Bei einer zu hohen Last passt sich Ihr Gerät durch Verringerung der Drehzahl an oder es wird automatisch abgeschaltet. Nach einer automatischen Abschaltung müssen Sie den Geschwindigkeitsregelknopf (a1) auf die Stellung "0" schalten, den Netzstecker des Geräts ausstecken und einen Teil der Zutaten herausnehmen. Lassen Sie das Gerät ein paar Minuten lang ruhen. Danach können Sie es wieder einstecken und einschalten, indem Sie den Geschwindigkeitsregelknopf (a1) auf die gewünschte Stellung je nach Rezept stellen.
Die Nummerierung der Absätze entspricht der Nummerierung der eingerahmten Abbildungen.
DE
1 - MIXEN / KNETEN / SCHLAGEN / EMULGIEREN / VERQUIRLEN
VERWENDETES ZUBEHÖR:
- Rührschüssel (b1)
- Deckel (b2)
- Teighaken (c1) oder Flachrührer (c2) oder Schneebesen (c3)
1.1 ANBRINGEN DES ZUBEHÖRS (ABBILDUNGEN 1):
•Drücken Sie die Taste (a3) zum Entriegeln des Multifunktionskopfes (a4) und heben Sie diesen bis zum
Anschlag an.
•Verriegeln Sie die Rührschüssel (b1) (gegen den Uhrzeigersinn) auf dem Gerät und geben Sie die Zutaten
hinein.
•Setzen Sie das gewünschte Zubehör (c) in den Antrieb (a2.1) ein, bis es einrastet.
•Klappen Sie den Multifunktionskopf (a4) in die waagrechte Position zurück: Drücken Sie dabei die Taste
(a3) und senken Sie den Multifunktionskopf (a4) manuell ab, bis er einrastet (die Taste (a3) springt in ihre Ausgangsposition zurück).
•Schieben Sie den Deckel (b2) auf die Rührschüssel (b1).
Anmerkung: Der Deckel muss nicht unbedingt verwendet werden. Er dient jedoch als Spritzschutz.
•Vergewissern Sie sich, dass die Klappe (a6) gut auf dem Schnellantrieb (a5) befestigt ist.
1.2 INBETRIEBSETZUNG:
•Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) je nach Rezept auf die gewünschte
Rührstufe stellen.
•Über die Deckelöffnung (b2) können Sie während der Zubereitung weitere Zutaten beimengen.
•Zum Anhalten des Gerätes stellen Sie den Regler (a1) zurück auf Position „0“.
Tipps:
- Kneten
- Verwenden Sie den Teighaken (c1) ausschließlich auf Rührstufe „1“. Sie können folgende Höchstmengen kneten:
- 500 g Mehl für Brotteige (z. B.: Weißbrot, Vollkornbrot, …)
42
- 400 g Mehl für Spezialbrote (Mehl, dessen Typ höher als 550 ist: Roggenbrot, Vollkornbrot,…)
- 250 g Mehl für Hefeteige (Brioche, Gugelhupf, Pizzateig, Mürbteig, ...)
- 750 g Mehl für Milchbrot (siehe Grundrezept)
- Maximale Betriebszeit: 13 min.
Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, folgen Sie den unter 4 abgebildeten Anweisungen.
- Rühren
- Verwenden Sie den Flachrührer (c2) auf Rührstufe „1“ bis „4“. Sie können folgende Höchstmengen verrühren:
- 1 kg Teig, wie etwa Eischwerkuchen, Brandteig, ...
- 2,7 kg süßen Cake-Teig (siehe Grundrezept)
- Verwenden Sie den Flachrührer (c2) nie zum Kneten von schweren Teigen.
- Maximale Betriebszeit: 13 min.
- Schlagen / Emulgieren / Verquirlen
- Verwenden Sie den Schneebesen (c3) auf Rührstufe „1“ bis „4“. Er eignet sich für folgende Zubereitungen: Mayonnaise, Aioli, Saucen, Eischnee (bis zu 8 Eiweiß), Schlagsahne (bis zu 500 ml), …
- Verwenden Sie den Schneebesen (c3) weder zum Kneten von schweren Teigen noch zum Verrühren
von leichten Teigen.
- Maximale Betriebszeit: 10 min.
1.3 - ABNEHMEN DES ZUBEHÖRS:
Warten Sie, bis das Gerät vollkommen stillsteht und stecken Sie es aus.
•Nehmen Sie den Deckel (b2) ab.
•Drücken Sie die Taste (a3) zum Entriegeln des Multifunktionskopfes (a4) und heben Sie diesen an.
•Ziehen Sie das Zubehör (c1), (c2) oder (c3) aus dem Multifunktionskopf heraus.
•Entfernen Sie die Rührschüssel.
2 - GLATT RÜHREN/MISCHEN/FEIN MIXEN (JE NACH MODELL)
Je nach Art der Zutaten können im Mixaufsatz (d) bis zu 1 l dickflüssige Zubereitungen und 0,75 l flüssige Zubereitungen gemixt werden.
VERWENDETES ZUBEHÖR:
- Mixkrug (d)
2.1 - ANBRINGEN DES ZUBEHÖRS (ABBILDUNGEN 2):
•Klappen Sie den Multifunktionskopf (a4) in die waagrechte Position: Drücken Sie dabei die Taste (a3)
und senken Sie den Multifunktionskopf (a4) manuell ab, bis er einrastet (die Taste (a3) springt in ihre Ausgangsposition zurück).
•Nehmen Sie die Klappe (a6) vom Schnellantrieb (a5) ab, indem Sie sie nach oben ziehen.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollkommen stillsteht, bevor Sie den Mixaufsatz (d) anbringen.
•Ordnen Sie den Mixaufsatz (d) am Schnellantrieb (a5) an, wobei vier Positionen möglich sind.
•Geben Sie die Zutaten in den Mixkrug und verriegeln Sie den Deckel (d2) samt Dosierverschluss (d3) durch
Drehen im Uhrzeigersinn.
2.2 - INBETRIEBSETZUNG:
•Schalten Sie ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) je nach Rezept auf die gewünschte Rührstufe
stellen. Für eine bessere Kontrolle des Mixvorganges und eine gleichmäßigere Zubereitung verwenden Sie die „Pulse“-Funktion. Durch Abnehmen des Dosierverschlusses (d3) vom Deckel (d2) können Sie während der Zubereitung weitere
43
DE
Zutaten beimengen.
•Zum Anhalten des Gerätes stellen Sie den Regler (a1) zurück auf Position „0“.
Tipps:
- Verwenden Sie den Mixaufsatz (d) auf Rührstufe „3“ bis „4“.
Maximale Betriebszeit: 3 min. Sie können Folgendes zubereiten:
- fein gemixte Gemüsesuppen, Cremesuppen, Kompott, Milchshakes und Cocktails.
- leichte Teigmassen (Teig für Crêpes, Krapfen, Clafoutis, Bretonischer Eierkuchen, ...).
- Wenn sich beim Mixen Zutaten an den Wänden des Mixkruges absetzen, schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie den Mixkrug ab, streichen Sie die anhaftenden Zutaten mit einem Küchenspachtel zurück in den Krug und setzen Sie diesen wieder auf das Gerät, um mit der Zubereitung fortzufahren.
- Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten in den Mixkrug.
- Nehmen Sie den Mixkrug niemals leer in Betrieb.
- Benutzen Sie den Mixkrug stets mit seinem Deckel.
- Der Deckel darf nicht abgenommen werden, solange das Gerät nicht vollkommen stillsteht.
- Füllen Sie immer zuerst die flüssigen und dann die festen Zutaten in den Mixkrug.
2.3 - ABNEHMEN DES ZUBEHÖRS
DE
•Warten Sie, bis das Gerät vollkommen stillsteht und stecken Sie es aus. Entfernen Sie den Mixaufsatz. Bringen Sie die Klappe (a6) wieder auf dem Antrieb (a5) an.
3 - RASPELN / SCHNEIDEN (JE NACH MODELL)
VERWENDETES ZUBEHÖR:
- Aufsatz für den Gemüseschneider (e1)
- Trommellager (e2) + Stopfer (e3)
- Trommeln (je nach Modell)
- Trommelbefestigungsring (e4)
3.1 - ANBRINGEN DES ZUBEHÖRS (ABBILDUNGEN 3)
•Drücken Sie die Taste (a3) zum Entriegeln des Multifunktionskopfes (a4) und heben Sie diesen bis zum Anschlag an.
•Bringen Sie den Aufsatz (e1) auf der Unterseite des Multifunktionskopfes (a4) an: Die linke Markierung des Aufsatzes (e1) muss sich dabei gegenüber der Markierung des Multifunktionskopfes (a4) befinden, dann drehen Sie den Aufsatz (e1), bis sich seine rechte Markierung gegenüber jener des Multifunktionskopfes (a4) befindet.
•Geben Sie die gewünschte Trommel in das Lager und stellen Sie sicher, dass sie zur Gänze in das Lager eingefügt ist. Dann bringen Sie den Trommelbefestigungsring (e4) an.
•Setzen Sie das Trommellager (e2) nach rechts geneigt an den Ausgang des Aufsatzes (e) und fügen Sie die beiden Zapfen des Trommellagers in die zwei Einkerbungen des Aufsatzes ein. Drücken Sie fest an. Wenn sich das Trommellager nur schwer einsetzen lässt, drehen Sie leicht an der Achse (e2.1) des Trommellagers und versuchen Sie es erneut. Drehen Sie den Einfüllstutzen des Trommellagers gegen den Uhrzeigersinn bis er senkrecht dasteht und arretiert ist.
•Verriegeln Sie die Rührschüssel (b1) (gegen den Uhrzeigersinn) auf dem Gerät.
•Vergewissern Sie sich, dass die Klappe (a6) gut auf dem Schnellantrieb (a5) befestigt ist.
3.2 - INBETRIEBSETZUNG UND TIPPS:
•Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Regler (a1) auf Geschwindigkeit „3“ stellen.
•Maximale Betriebszeit: 10 min.
•Geben Sie die Zutaten in den Einfüllstutzen des Trommellagers und schieben Sie sie mit dem Stopfer (e3) nach unten. Schieben Sie die Zutaten niemals mit den Fingern oder sonstigen Utensilien nach unten.
44
•Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) auf „0“ zurück Warten Sie, bis das Gerät vollkommen stillsteht und stecken Sie es aus.
•Das Entriegeln des Trommellagers erfolgt in der dem Anbringen entgegengesetzten Richtung.
•Mit den Trommeln können Sie bis zu 2 kg zubereiten:
- grob raspeln C (e6) / fein raspeln D (e7): Karotten, Knollensellerie, Kartoffeln, Käse,…
- in dicke Scheiben schneiden A (e5): Kartoffeln, Karotten, Gurken, Äpfel, Rote Bete,…
- für Parmesan E (e8) schneiden: Kartoffeln, Parmesan,…
- Reibekuchen R (e9): Kartoffeln.
Maximale Quantität: 2 Kg.
4 - HACKEN KLEINER MENGEN (JE NACH MODELL)
VERWENDETES ZUBEHÖR:
- Mini-Zerkleinerer fertig zusammengesetzt.
Mit dem Mini-Zerkleinerer können Sie unter Verwendung der Pulse-Funktion folgende Zutaten innerhalb weniger Sekunden hacken: getrocknete Aprikosen und Feigen,... Max. Menge / Zeit: Typ QA100: 50g / 8s, Typ QA200: 90g / 8s Dieser Mini-Zerkleinerer eignet sich nicht für harte Zutaten, wie etwa Kaffeebohnen.
REINIGUNG
•Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
•Tauchen Sie den Motorblock (a) nie ins Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser. Wischen Sie ihn mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab.
•Für eine einfachere Reinigung spülen Sie die Zubehörteile unmittelbar nach deren Verwendung ab.
Gehen Sie mit allen Klingen vorsichtig um; es besteht Verletzungsgefahr.
•Waschen, spülen und trocknen Sie die Zubehörteile ab: Sie sind alle spülmaschinengeeignet.
Tricks:
- Bei Verfärbungen der Zubehörteile durch Nahrungsmittel (Karotten, Orangen,...) reiben Sie die Teile mit einem mit Speiseöl getränktem Tuch ab und reinigen Sie sie anschließend wie üblich.
- Mixaufsatz (d): Gießen Sie heißes Wasser mit ein paar Tropfen Spülmittel in den Mixkrug. Schließen Sie den Deckel. Setzen Sie ihn auf das Gerät und schalten Sie es mehrmals auf Intervallbetrieb. Nach Abnehmen des Mixkruges spülen Sie ihn unter fließendem Wasser, dann (auf den Kopf gestellt) trocknen lassen.
DE
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät nicht an einem feuchten Ort auf.
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
Wenn Ihr Gerät nicht funktioniert, prüfen Sie:
- den ordnungsgemäßen Anschluss des Gerätes.
- die Verriegelung jedes einzelnen Zubehörs.
- die Position des Geschwindigkeitsreglers (a1): Stellen Sie ihn auf „0“ zurück und wählen Sie dann
noch einmal die gewünschte Rührstufe. Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im Serviceheft).
45
ENTSORGUNG DES GERÄTES UND DER VERPACKUNGSMATERIALIEN
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den gültigen Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können. Für die Entsorgung des Gerätes selbst informieren Sie sich bitte bei den zuständigen Stellen Ihrer Gemeinde.
ENTSORGUNG VON ELEKTRONISCHEN UND ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet oder recycelt werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
ZUBEHÖR
Dieses Gerät kann auf Ihre persönlichen Anforderungen abgestimmt werden. Bei Ihrem Fachhändler und in den autorisierten Kundendienstwerkstätten sind folgende Zubehörteile erhältlich:
DE
Rührschüssel Deckel für die Schüssel Teighaken Flachrührer
Achtung: Zubehörteile werden ausschließlich gegen Vorlage der Bedienungsanleitung oder des Gerätes verkauft.
Schneebesen Mixaufsatz Mini-Zerkleinerer Fleischwolf Aufsatz für den Gemüseschneider
Gemüseschneider:
- A: schneiden
- C: grob raspeln
- D: fein raspeln
- E: Parmesan
- R: Reibekuchen
GRUNDREZEPTE
Weißbrot
Zutaten: 350g Mehl Type 55, 210ml lauwarmes Wasser, 5g Trockenhefe, 5g Salz
Geben Sie das Salz, das Mehl und die Trockenhefe in die Rührschüssel. Setzen Sie den Teighaken und den Deckel ein. Schalten Sie einige Sekunden auf Stufe 1, geben Sie dann bei laufendem Gerät das Wasser bei. Kneten Sie den Teig ca. 8 Minuten. Lassen Sie den Teig bei Raumtemperatur etwa eine halbe Stunde ruhen, kneten Sie ihn dann mit der Hand noch einmal durch, formen Sie eine Kugel, die Sie auf ein gefettetes und bemehltes Backblech setzen. Ca. 1 Stunde gehen lassen. Heizen Sie den Backofen auf 240°C vor. Schneiden Sie die Oberseite des Laibes ein und bepinseln Sie ihn mit lauwarmem Wasser. Geben Sie eine kleine mit Wasser gefüllte Schale mit in den Backofen, damit das Brot eine schöne goldbraune Kruste bekommt. 30 Minuten backen.
Mürbteig
Zutaten: 200g Mehl, 100g weiche Butterstücke, 50ml Wasser, 1 Prise Salz
Geben Sie das Mehl, die Butter und das Salz in die Rührschüssel. Setzen Sie den Teighaken und den Deckel ein. Schalten Sie einige Sekunden auf Stufe 1, geben Sie dann bei laufendem Gerät das Wasser bei. Lassen Sie das Gerät weiterkneten, bis eine schöne Teigkugel entsteht. Packen Sie diese in Frischhaltefolie und lassen Sie sie ca. eine halbe Stunde im Kühlschrank ruhen, bevor Sie sie ausrollen und backen.
46
Milchbrot
Zutaten: 500g Mehl, 1 Ei, 80g weiche Butterstücke, 80g Zucker, 250ml lauwarme Milch, 5g Trockenhefe, 1 Prise Salz
Geben Sie alle Zutaten in die Rührschüssel. Setzen Sie den Teighaken und den Deckel ein. Schalten Sie ca. 8 Minuten auf Rührstufe 1. Lassen Sie den Teig bei Raumtemperatur ca. 1 Stunde ruhen und kneten Sie ihn dann noch einmal mit der Hand durch. Schneiden Sie kleine Teigstücke ab und formen Sie kleine Brötchen. Legen Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech und lassen Sie sie ca. 30 bis 40 Minuten gehen. Heizen Sie den Backofen auf 200°C vor. Bepinseln Sie die Brötchen mit einer Mischung aus einem Eigelb, etwas Milch und Zucker. Ca. 20 Minuten backen.
Süßer Cake
Zutaten: 2 Eier, 125g Zucker, 125g weiche Butterstücke, 250g Mehl, 70ml Milch, 1 Päckchen (11g) Backpulver, 1 Päckchen (6,5g) Vanillezucker
Geben Sie alle Zutaten, bis auf das Mehl, in die Rührschüssel. Setzen Sie den Flachrührer und den Deckel ein. Schalten Sie einige Sekunden auf Stufe 1, geben Sie dann bei laufendem Gerät nach und nach das Mehl bei. Rühren Sie die Masse insgesamt ca. 3 Minuten. Heizen Sie den Backofen auf 180°C vor. Geben Sie die Teigmasse in eine gefettete und bemehlte Cake-Form. Ca. 40 Minuten backen.
Pikanter Cake
Zutaten: 200g Mehl, 4 Eier, 1 Päckchen (11g) Backpulver, 100ml kalte Milch, 50ml Olivenöl, 12 getrocknete Tomaten, 200g Feta, 15 entkernte und zerstückelte grüne Oliven, Salz, Pfeffer
Den Backofen auf 180°C vorheizen. Die Cake-Form ausfetten und mit Mehl bestäuben. Geben Sie das Mehl, die Eier und das Backpulver in die Rührschüssel. Setzen Sie den Flachrührer und den Deckel ein. Beginnen Sie auf Stufe 1 und erhöhen Sie dann auf Stufe 3. Geben Sie das Olivenöl und die Milch dazu, während das Gerät 1 Minute 30 Sekunden läuft. Schalten Sie wieder auf Stufe 1 und geben Sie die getrockneten Tomaten, den Feta und die Oliven bei. Salzen und pfeffern. Gießen Sie die Teigmasse in die Cake-Form, dann 30 bis 40 Minuten backen.
Mayonnaise
Zutaten:1 Eigelb, 1 EL Senf, 1 TL Essig, 250ml Öl, Salz, Pfeffer
Achtung: Alle Zutaten müssen Raumtemperatur haben. Geben Sie alle Zutaten, bis auf das Öl, in die Rührschüssel. Setzen Sie den Schneebesen und den Deckel ein. Beginnen Sie auf Stufe 1 und gießen Sie ganz langsam das Öl hinein. Nach 10 Sekunden schalten Sie weiter auf Stufe 4, während Sie weiterhin das Öl ganz langsam beigeben. Nachdem das ganze Öl dazugegeben wurde, rühren Sie ca. 30 Sekunden weiter. Bitte beachten: Mayonnaise im Kühlschrank aufbewahren und innerhalb von 24 Stunden verzehren.
DE
Schlagsahne
Zutaten: 250ml sehr kalte flüssige Sahne, 50g Puderzucker
Geben Sie die Sahne und den Puderzucker in die Rührschüssel. Setzen Sie den Schneebesen und den Deckel ein. Schalten Sie 2 Minuten lang auf Stufe 3, dann 1 Minute 30 Sekunden weiter auf Stufe 4.
47
ΟΔΗΠΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τη συσκευή: η κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα με ελλιπή εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
EL
• Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση εντός του
σπιτιού και σε υψόμετρο χαμηλότερο των 2000 m.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει υποστεί
ζημιά. Σε τέτοια περίπτωση, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (δείτε τη λίστα στο φυλλάδιο σέρβις).
• Εκτός από τις τακτικές εργασίες καθαρισμού και συντήρησης που
εκτελούνται από τον χρήστη, οποιαδήποτε άλλη επέμβαση πρέπει να ανατίθεται σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (δείτε τη λίστα στο φυλλάδιο σέρβις).
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα όταν δεν βρίσκεται υπό
επίβλεψη και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
• Προσοχή στους κινδύνους τραυματισμού σε περίπτωση λανθασμένης
χρήσης της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τα εξαρτήματα στον φούρνο μικροκυμάτων.
• Για την ασφάλειά σας, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο γνήσια
εξαρτήματα και ανταλλακτικά που είναι κατάλληλα για τη συσκευή σας, τα οποία μπορείτε να προμηθευτείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
48
• Να αφαιρείτε πάντα το μπολ ανάμειξης (d) προτού πιέσετε το κουμπί
απασφάλισης (a3) της κεφαλής πολλαπλών λειτουργιών (a4).
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ρεύμα προτού
αλλάξετε εξαρτήματα ή αγγίξετε τα μέρη που κινούνται κατά τη λειτουργία.
• Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα ανάμειξης ούτε τις λεπίδες όσο η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
• Μην αφήνετε να κρέμονται μακριά μαλλιά, φουλάρια, γραβάτες κ.λπ. πάνω
από τη συσκευή εν ώρα λειτουργίας.
• Μην εισάγετε ποτέ σκεύη μαγειρικής (κουτάλι, σπάτουλα ...) μέσω του
ανοίγματος του καπακιού (d2), μέσα στο μπολ (b1) ή στο στόμιο πλήρωσης του γεμιστήρα τυμπάνων (e2).
• Οι λάμες είναι πολύ αιχμηρές: να τις χειρίζεστε με προσοχή ώστε να
αποφύγετε τον τραυματισμό, κατά το άδειασμα του δοχείου (d), και του μίνι εξαρτήματος άλεσης, κατά τη συναρμολόγηση / αποσυναρμολόγηση του τύμπανου A κοπής σε φέτες (e5) του μίνι εξαρτήματος άλεσης και της κεφαλής άλεσης, καθώς και κατά τον καθαρισμό αυτών των εξαρτημάτων (εξαρτημάτωντου ανάλογα με το μοντέλο).
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή για να παρασκευάζετε άλλα
στοιχεία εκτός από είδη διατροφής.
• Μη ρίχνετε βραστό υγρό (με θερμοκρασία υψηλότερη των 80°C/176°F) στα
δοχεία (b1 και d1 ανάλογα με το μοντέλο).
• Ρίχνετε πάντα τα υγρά συστατικά πρώτα στο δοχείο ανάμειξης (ανάλογα με
το μοντέλο) πριν να προσθέσετε τα στερεά συστατικά.
• Προκειμένου να αποφύγετε οποιαδήποτε υπερχείλιση, μην υπερβαίνετε τη
μέγιστη στάθμη του δοχείου, εφόσον παρέχεται σχετική ένδειξη.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο μέσα
στο δοχείο ανάμειξης (ανάλογα με το μοντέλο) κατά τη λειτουργία της συσκευής.
• Μην αφαιρείτε ποτέ το καπάκι ή/και το δοχείο ανάμειξης (ανάλογα με το
μοντέλο) πριν από την πλήρη απενεργοποίηση της συσκευής.
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω σε επίπεδη, καθαρή και στεγνή
49
EL
επιφάνεια.
• Με το εξάρτημα λαχανοκόπτη (e) και την κεφαλή άλεσης (ανάλογα με το
μοντέλο): να χρησιμοποιείτε πάντοτε τον πιεστήρα για να κατευθύνετε τις τροφές μέσα στο στόμιο πλήρωσης, ποτέ τα δάχτυλα, πιρούνι, κουτάλι, μαχαίρι ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο.
• Μη θέτετε σε λειτουργία το μπολ ανάμειξης (d) χωρίς το καπάκι του (d2),
χωρίς να περιέχει συστατικά ή εάν περιέχει αποκλειστικά ξηρές τροφές.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο ένα εξάρτημα ανά φορά.
• Μη χρησιμοποιείτε τα μπολ (b1, d1) ως δοχεία (για κατάψυξη, μαγείρεμα,
αποστείρωση, ...).
• H παρούσα συσκευή προορίζεται απσκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν
μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις ακόλουθες, περιπτώσεις, σι σποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
EL
- Σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσεωπικό σε καταστήματα, γραφεία και άλλα επαγγελματικά,
- Σε αγροκτήματα,
- Γα χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, πανδοχείων και άλλα οικιστκά περιβάλλοντα,
- Σε περιβάλλοντα τύπου ενοικιαζόμενων διαμερισμάτων.
• Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για τη ρύθμιση της ταχύτητας και το χρόνο λειτουργίας κάθε εξαρτήματος.
• Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για τη συναρμολόγηση και τοποθέτηση των εξαρτημάτων στη συσκευή.
• Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για τον αρχικό και τακτικό καθαρισμό των μερών που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα, καθώς και για τον καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής σας.
Ηλεκτρική σύνδεση:
• Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται πάνω στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής είναι ίδια με αυτήν του ηλεκτρικού σας δικτύου. Οποιοδήποτε σφάλμα στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα μετά από κάθε χρήση, σε
50
περίπτωση διακοπής ρεύματος και όταν θέλετε να την καθαρίσετε.
• Μη βγαζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα μέσα σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος εκτεθειμένο σε σημείο που είναι προσβάσιμο σε παιδιά, κοντά ή σε επαφή με τα ζεστά μέρη της συσκευής, κοντά σε πηγή θερμότητας ή επάνω σε αιχμηρή γωνία.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα υποστεί ζημιά, μη χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή. Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος, προσκομίστε τη συσκευή ή το ελαττωματικό εξάρτημα προς αντικατάσταση σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (δείτε τη λίστα στο φυλλάδιο σέρβις).
ΜΟΝΟΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΑΓΟΡΕΣ
• Με όλα τα εξαρτήματα (ανάλογα με το μοντέλο) εκτός από το χτυπητήρι (c3) και τους τρίφτες (e6, e7, e8, e9): η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά αιό παδιά.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν συσκευή ως παιχνίδι.
• Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με ελλιπή εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, υπό την προϋπόθεση η χρήση να γίνεται υπό επιτήρηση ή να έχουν λάβει οδηίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και να κατανοούν πλήρως τους πιθανούς κινδύνους.
•Eξαρτήματα (ανάλογα με το μοντέλο) αναδευτήρας (c3) και ράσπες (e6, e7, e8, e9): αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παδιά ηλικίας τουλάχιστσν 8 ετών την ηροϋπόθεση ότι τελούν υπό επίβλεψη ότι έχουν λάβει οδηγίες όσον αφορά την απόλυτα ασφαλή χρήση της συοκευής και ότι κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Ο και συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παδιά, παρά μόνο αν είναι ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και επιβλέπονται κάποιον ενήλικα. Κρατήστε την συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 χρονών. Ηρατήστε την συσκευή και το καλώγιο μακριά από παιδιά κάτω 8 χρονών.
51
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
a - Κεντρική μονάδα
a1 Διακόπτης ταχύτητας a2 Αργή έξοδος a2.1 Έξοδος εξαρτημάτων ανάμειξης a2.2 Έξοδος λαχανοκόπτη a3 Κουμπί απασφάλισης της κεφαλής
πολλαπλών λειτουργιών
a4 Κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών a5 Ταχεία έξοδος a6 Κάλυμμα
b - Σύστημα μπολ
b1 Μπολ b2 Καπάκι
c - Εξαρτήματα ανάμειξης
c1 Άγκιστρο ζύμης c2 Αναδευτήρας c3 Αναδευτήρας με πολλαπλές λεπίδες
EL
Τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με το μοντέλο που μόλις αγοράσατε α πεικονίζονται στην ετικέτα που βρίσκεται στο επάνω μέρος της συσκευασίας.
d - Μπολ ανάμειξης (ανάλογα με το μοντέλο)
d1 Μπολ d2 Καπάκι d3 Πώμα δοσομέτρησης
e - Λαχανοκόπτης (ανάλογα με το μοντέλο)
e1 Προσαρμογέας λαχανοκόπτη e2 Γεμιστήρας τυμπάνων e2.1 Άξονας e3 Πιεστήρας e4 Στεφάνη συγκράτησης τυμπάνου e5 Τύμπανο Α για κοπή σε φέτες e6 Τύμπανο Γ για χοντρό τρίψιμο e7 Τύμπανο Δ για ψιλό τρίψιμο e8 Τύμπανο E Παρμεζάνα (ανάλογα με το μοντέλο) e9 Τύμπανο R για Reibekuchen
- τηγανίτες από πατάτες (ανάλογα με το μοντέλο)
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε όλα τα μέρη των εξαρτημάτων με νερό και σαπουνάδα. Ξεπλύνετε και στεγνώστε.
• Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη, καθαρή και στεγνή επιφάνεια, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης (a1) είναι στη θέση "0" και κατόπιν συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα.
• Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, υπάρχουν διάφορες δυνατότητες:
- Διακεκομμένη λειτουργία (pulse): Γυρίστε τον διακόπτη (a1) στη θέση "pulse" για διακεκομμένη λειτουργία που
επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο των μειγμάτων.
- Συνεχής λειτουργία: Γυρίστε τον διακόπτη (a1) στην επιθυμητή θέση από το "1" έως "4" ανάλογα με τις τροφές
υπό επεξεργασία.
• Μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
• Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής, γυρίστε τον διακόπτη (a1) στη θέση "0" και μετά αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Προστασία από την υπερβολική τάση:
Η μαγειρική σας συσκευή διαθέτει έναν μικροεπεξεργαστή, ο οποίος ελέγχει και αναλύει την ισχύ λειτουργίας. Σε περίπτωση υπερβολικού φορτίου, η συσκευή σας θα προσαρμοστεί, μειώνοντας την ταχύτητά της ή θα απενεργοποιηθεί από μόνη της. Αν διακόψει τη λειτουργία της, επαναφέρατε το διακόπτη ταχύτητας (a1) στη θέση «0», βγάλτε τη συσκευή σας από την πρίζα και αφαιρέστε μέρος των υλικών σας. Αφήστε τη συσκευή σας να κρυώσει για μερικά λεπτά. Στη συνέχεια, ξαναβάλτε τη στην πρίζα και θέστε τη σε λειτουργία, γυρίζοντας το διακόπτη (a1) στην επιθυμητή ταχύτητα, ανάλογα με τη συνταγή.
Η αρίθμηση των παραγράφων αντιστοιχεί στην αρίθμηση των εικόνων σε πλαίσια.
52
1 - ΑΝΑΜΕΙΞΗ / ΖΥΜΩΜΑ / ΧΤΥΠΗΜΑ / ΓΑΛΑΚΤΩΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ /
ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:
- Μπολ (b1)
- Καπάκι (b2)
- Άγκιστρο ζύμης (c1) ή αναδευτήρας (c2) ή αναδευτήρας πολλαπλών λεπίδων (c3)
1.1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (ΕΙΚΟΝΕΣ 1):
• Πατήστε το κουμπί (a3) για να απασφαλίσετε την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) και ανασηκώστε την πλήρως.
• Ασφαλίστε το μπολ (b1) (περιστρέφοντας αριστερόστροφα) στη συσκευή και προσθέστε τα συστατικά.
• Εισαγάγετε το επιθυμητό εξάρτημα (c) στην έξοδο (a2.1) έως ότου να ασφαλίσει.
• Επαναφέρετε την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) σε οριζόντια θέση: Πατήστε το κουμπί (a3) και χαμηλώστε με το χέρι την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) έως ότου να ασφαλίσει (γυρίστε το κουμπί (a3) στην αρχική του θέση).
• Τοποθετήστε το καπάκι (b2) πάνω στο μπολ (b1). Παρατήρηση: Η χρήση του καπακιού δεν είναι υποχρεωτική. Επιτρέπει τον περιορισμό του πιτσιλίσματος ή
εκτινάξεων μείγματος.
• Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα (a6) είναι σωστά τοποθετημένο στην ταχεία έξοδο (a5).
1.2 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
• Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή περιστρέφοντας τον διακόπτη (a1) στην επιθυμητή ταχύτητα ανάλογα με τη συνταγή.
• Μπορείτε να προσθέσετε τροφές μέσω του στομίου του καπακιού (b2) κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
• Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής, γυρίστε το κουμπί (a1) στο "0".
Συμβουλές:
- Ζύμωμα
- Να χρησιμοποιείτε το άγκιστρο ζύμης (c1) στην ταχύτητα "1" μόνο. Μπορείτε να ζυμώσετε έως:
- 500 γρ. αλεύρι για ζύμη για ψωμί (π.χ.: Λευκό ψωμί, ψωμί με δημητριακά, …)
- 400g αλεύρι πολυτελείας : ψωμί σίκαλης, ψωμί ολικής άλεσης κ.λπ.)
- 250 γρ. αλεύρι για ζύμη που φουσκώνει (μπριός, κέικ με σταφίδες, ζύμη για πίτσα, ζύμη μπριζέ…)
- 750 γρ. αλεύρι για τσουρέκια (δείτε τη βασική συνταγή)
- Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 13 λεπτά. Για ένα επιθυμητό αποτέλεσμα, τηρείτε τις ενδείξεις των σχεδίων 4.
- Ανάμειξη
- Χρησιμοποιήστε τον αναδευτήρα (c2) από την ταχύτητα "1" έως "4". Μπορείτε να αναμείξετε έως:
- 1 κιλό ζύμης για κέικ, σου, …
- 2,7 κιλά ζύμης για γλυκό κέικ (δείτε τη βασική συνταγή)
- Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον αναδευτήρα (c2) για να ζυμώσετε βαριές ζύμες.
- Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 13 λεπτά.
- Χτύπημα / γαλακτωματοποίηση / πολτοποίηση
- Χρησιμοποιήστε τον αναδευτήρα πολλαπλών λεπίδων (c3) από την ταχύτητα "1" έως "4". Μπορείτε να
παρασκευάσετε: μαγιονέζα, σκορδαλιά, σάλτσες, μαρέγκα (έως 8 ασπράδια αβγών), σαντιγί (έως 500 ml)...
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον αναδευτήρα πολλαπλών λεπίδων (c3) για να ζυμώσετε βαριές ζύμες ή να αναμείξετε
ελαφριές ζύμες.
- Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 10 λεπτά.
53
EL
1.3 - ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ:
Περιμένετε έως ότου η συσκευή να σταματήσει εντελώς να λειτουργεί.
• Αφαιρέστε το καπάκι (b2).
• Πατήστε το κουμπί (a3) για να απασφαλίσετε την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) και ανασηκώστε την.
• Τραβήξτε το εξάρτημα (c1), (c2) ή (c3) για να το αφαιρέσετε από τη κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών.
• Αφαιρέστε το μπολ.
2 - ΟΜΟΓΕΝΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΝΑΜΕΙΞΗ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ)
Ανάλογα με τις τροφές, το μπολ ανάμειξης (d) επιτρέπει την παρασκευή έως 1 λ. πηχτών μειγμάτων και 0,75 λ. ρευστών μειγμάτων.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:
- Μπολ ανάμειξης (d)
2.1 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (ΕΙΚΟΝΕΣ 2):
• Μετακινήστε την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) σε οριζόντια θέση: Πατήστε το κουμπί (a3) και χαμηλώστε με το χέρι την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) έως ότου να ασφαλίσει [γυρίστε το κουμπί (a3) στην αρχική του θέση].
• Αφαιρέστε το κάλυμμα (a6) από την ταχεία έξοδο (a5) τραβώντας το προς τα πάνω.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει σταματήσει πλήρως να λειτουργεί προτού τοποθετήσετε το μπολ ανάμειξης (d).
• Τοποθετήστε το μπολ ανάμειξης (d) στην ταχεία έξοδο (a5), σε μία από τις τέσσερις δυνατές θέσεις.
EL
• Τοποθετήστε τις τροφές μέσα στο μπολ ανάμειξης και ασφαλίστε το καπάκι (d2) που διαθέτει πώμα δοσομέτρησης (d3) περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα.
2.2 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή περιστρέφοντας τον διακόπτη (a1) στην επιθυμητή ταχύτητα ανάλογα με τη συνταγή. Για τον καλύτερο έλεγχο της ανάμειξης και καλύτερη ομογενοποίηση του μείγματος, χρησιμοποιήστε τη θέση "Pulse". Μπορείτε να προσθέτετε τροφές μέσω του στομίου του πώματος δοσομέτρησης (d3) (αφού πρώτα το αφαιρέσετε) του καπακιού (d2) κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
• Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής, γυρίστε το κουμπί (a1) στο "0".
Συμβουλές:
- Να χρησιμοποιείτε το μπολ ανάμειξης (d) στην ταχύτητα "3" έως "4". Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 3 λεπτά. Μπορείτε να ετοιμάσετε:
- Πλήρως πολτοποιημένους ζωμούς, σούπες βελουτέ, κομπόστες, μιλκσέικ, κοκτέιλ.
- Ελαφριές ζύμες (για κρέπες, λουκουμάδες, κλαφουτί, γλυκές πίτες φαρ ...).
- Κατά την ανάμειξη, εάν τα συστατικά κολλήσουν στα τοιχώματα του μπολ, διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής, αφαιρέστε το μπολ ανάμειξης, μετακινήστε τα συστατικά ώστε να πέσουν πάνω στις λεπίδες και κατόπιν τοποθετήστε εκ νέου το μπολ ανάμειξης για να συνεχίσετε την επεξεργασία.
- Μη γεμίζετε ποτέ το μπολ ανάμειξης με καυτό υγρό.
- Μη χρησιμοποιείτε το μπολ ανάμειξης ενώ είναι άδειο.
- Να χρησιμοποιείτε πάντα το μπολ ανάμειξης μαζί με το καπάκι του.
- Ποτέ μην αφαιρείτε το καπάκι προτού σταματήσει να λειτουργεί πλήρως η συσκευή.
- Μέσα στο μπολ ανάμειξης, να τοποθετείτε πάντα τα υγρά συστατικά πριν από τα στερεά συστατικά.
2.3 - ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
Περιμένετε έως ότου η συσκευή να σταματήσει εντελώς να λειτουργεί. Αφαιρέστε το μπολ ανάμειξης.
54
Τοποθετήστε στη θέση του το κάλυμμα (a6) πάνω στην έξοδο (a5).
3 - ΤΡΙΨΙΜΟ / ΚΟΠΗ ΣΕ ΦΕΤΕΣ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ)
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:
- Προσαρμογέας λαχανοκόπτη (e1)
- Γεμιστήρας τυμπάνων (e2) + πιεστήρας (e3)
- Τύμπανα κοπής (ανάλογα με το μοντέλο)
- Στεφάνη συγκράτησης τυμπάνου (e4)
3.1 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (ΕΙΚΟΝΕΣ 3):
• Πατήστε το κουμπί (a3) για να απασφαλίσετε την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) και ανασηκώστε την πλήρως.
• Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (e1) κάτω από την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4): Ευθυγραμμίστε την ένδειξη στα αριστερά του προσαρμογέα (e1) με την ένδειξη στην κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) και μετά περιστρέψτε έως ότου να ευθυγραμμιστεί η ένδειξη στα δεξιά του προσαρμογέα (e1) με την ένδειξη της κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4).
• Εισαγάγετε το επιθυμητό τύμπανο κοπής μέσα στον γεμιστήρα και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί πλήρως μέσα στον γεμιστήρα. Τοποθετήστε στη θέση της τη στεφάνη συγκράτησης τυμπάνου (e4).
• Κρατήστε τον γεμιστήρα τυμπάνων (e2) με κλίση προς τα δεξιά, γυρισμένο προς την έξοδο του προσαρμογέα (e) και ευθυγραμμίστε τους δύο λογχοειδείς συνδέσμους του γεμιστήρα τυμπάνων με τις δύο εγκοπές του προσαρμογέα. Εισαγάγετε έως το τέρμα. Εάν σας δυσκολεύει η τοποθέτηση, περιστρέψτε ελαφρώς τον άξονα (e2.1) του γεμιστήρα τυμπάνων και εισαγάγετε εκ νέου. Μετακινήστε το στόμιο πλήρωσης του γεμιστήρα σε κάθετη θέση έως ότου να ασφαλίσει περιστρέφοντας αριστερόστροφα.
• Ασφαλίστε το μπολ (b1) (περιστρέφοντας αριστερόστροφα) στη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα (a6) είναι σωστά τοποθετημένο στην ταχεία έξοδο (a5).
3.2 - ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ:
• Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή γυρνώντας τον διακόπτη (a1) στην ταχύτητα "3".
• Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 10 λεπτά.
• Εισαγάγετε τις τροφές μέσα στο στόμιο πλήρωσης του γεμιστήρα και κατευθύνετέ τις με τη βοήθεια του πιεστήρα (e3). Ποτέ μη σπρώχνετε τις τροφές μέσα στο στόμιο πλήρωσης με τα δάχτυλα ή οποιοδήποτε άλλο σκεύος μαγειρικής.
• Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής, γυρίστε τον διακόπτη (a1) στο "0". Περιμένετε έως ότου η συσκευή να σταματήσει εντελώς να λειτουργεί και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
• Απασφαλίστε τον γεμιστήρα τυμπάνων περιστρέφοντας προς την αντίθετη φορά από αυτήν της συναρμολόγησης.
• Μπορείτε να παρασκευάσετε με τα τύμπανα έως και 2 kg:
- Χοντρό τρίψιμο C (e6) / ψιλό τρίψιμο D (e7): καρότα, σελινόριζες, πατάτες, τυρί,…
- Κοπή σε χοντρές φέτες A (e5): πατάτες, καρότα, αγγούρια, μήλα, παντζάρια,…
- Παρμεζάνα E (e8): πατάτες, τυρί …
- Reibekuchen R (e9): πατάτες.
Maximum ποσότητα: 2 kg.
4 - ΨΙΛΟΚΟΨΙΜΟ ΜΙΚΡΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΩΝ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ)
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ:
- Συναρμολογημένος μικρός κόπτης.
Με τον μικρό κόπτη, μπορείτε να ψιλοκόψετε σε λίγα δευτερόλεπτα στην ταχύτητα "pulse": αποξηραμένα σύκα, αποξηραμένα βερίκοκα... Ποσότητα / μέγ. χρόνος: τύπος QA100: 50 γρ. / 8 δευτ., τύπος QA200: 90 γρ. / 8 δευτ. Αυτός ο μικρός κόπτης δεν ενδείκνυται για την επεξεργασία σκληρών προϊόντων, όπως ο καφές.
55
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
• Μη βυθίζετε ποτέ την κεντρική μονάδα (a) σε νερό ή στον νεροχύτη. Σκουπίστε την με ένα στεγνό ή ελαφρώς βρεγμένο πανί.
• Για πιο εύκολο καθαρισμό, να ξεπλένετε γρήγορα τα εξαρτήματα αμέσως μόλις τα χρησιμοποιήσετε. Να χειρίζεστε
όλες τις λεπίδες με προσοχή, μπορεί να σας τραυματίσουν.
• Πλύνετε, ξεπλύνετε και στεγνώστε τα εξαρτήματα: Όλα πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Συμβουλές:
- Σε περίπτωση χρωματισμού των εξαρτημάτων από τις τροφές (καρότα, πορτοκάλια...), τρίψτε τα με ένα πανί εμποτισμένο με μαγειρικό λάδι και στη συνέχεια εκτελέστε τον συνηθισμένο καθαρισμό.
- Μπολ ανάμειξης (d): Προσθέστε ζεστό νερό και μερικές σταγόνες υγρού πιάτων μέσα στο μπολ ανάμειξης. Κλείστε το καπάκι. Τοποθετήστε το στη θέση του στη συσκευή και γυρίστε τον διακόπτη μερικές φορές στη θέση "pulse". Στη συνέχεια, αφαιρέστε το καπάκι από τη συσκευή, ξεπλύνετε το μπολ με νερό και αφήστε το να στεγνώσει (γυρισμένο ανάποδα).
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο με υγρασία.
EL
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί, επαληθεύστε:
- Τη σύνδεση της συσκευής στο ρεύμα.
- Την ασφάλιση κάθε εξαρτήματος.
- Τη θέση του διακόπτη (a1): Γυρίστε τον στη θέση "0" και μετά επιλέξτε πάλι την επιθυμητή ταχύτητα.
Η συσκευή σας εξακολουθεί να μη λειτουργεί; Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (δείτε τη λίστα στο φυλλάδιο σέρβις).
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που είναι ακίνδυνα προς το περιβάλλον και μπορούν να απορριφθούν σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις ανακύκλωσης. Για την απόρριψη της συσκευής, ζητήστε πληροφορίες από την αρμόδια υπηρεσία του δήμου σας.
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ Ή ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ
Aς συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συοκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την παλιά σας συοκευή σας σε κέντρο διαλογής, το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
56
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Μπορείτε να εξατομικεύσετε τη συσκευή σας αγοράζοντας τα ακόλουθα εξαρτήματα από το κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις:
Μπολ Καπάκι του μπολ Άγκιστρο ζύμης Αναδευτήρας Αναδευτήρας με πολλαπλές λεπίδες
Προσοχή: για την αγορά οποιουδήποτε εξαρτήματος πρέπει να δείξετε το εγχειρίδιο χρήσης ή τη συσκευή σας.
Μπολ ανάμειξης Μικρός κόπτης Κεφαλή κόπτη Προσαρμογέας λαχανοκόπτη
Λαχανοκόπτης:
- A: κοπή σε φέτες
- C: χοντρό τρίψιμο
- D: ψιλό τρίψιμο
- E: Παρμεζάνα
- R: Reibekuchen
ΒΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ
Λευκό ψωμί
Συστατικά: 350 γρ. αλεύρι τύπου 55, 210 ml χλιαρό νερό, 5 γρ. αφυδατωμένη μαγιά αρτοποιίας, 5 γρ. αλάτι.
Μέσα στο μπολ, προσθέστε το αλάτι, το αλεύρι και τη μαγιά αρτοποιίας. Τοποθετήστε στη θέση τους το άγκιστρο ζύμης και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 για μερικά δευτερόλεπτα και μετά προσθέστε το νερό αφήνοντας τη συσκευή να λειτουργεί. Ζυμώστε για 8 λεπτά περίπου. Αφήστε τη ζύμη να ξεκουραστεί σε θερμοκρασία δωματίου για μισή ώρα και μετά πλάστε τη ζύμη με τα χέρια σας και σχηματίστε μια μπάλα. Κατόπιν, τοποθετήστε την μπάλα ζύμης σε ένα βουτυρωμένο και αλευρωμένο ταψί ζαχαροπλασ τικής. Αφήστε τη ζύμη να ξεκουραστεί για 1 ώρα περίπου. Προθερμάνετε τον φούρνο στους 240°C. Κάντε χαρακιές στο επάνω μέρος της ζύμης ξυραφιού και επαλείψτε την με χλιαρό νερό. Μέσα στον φούρνο, τοποθετήστε ένα μικρό σκεύος γεμάτο με νερό για να ροδίσει η κρούστα του ψωμιού. Ψήστε τη ζύμη στον φούρνο για 30 λεπτά.
Ζύμη μπριζέ
Συστατικά: 200 γρ. αλεύρι, 100 γρ. μαλακό βούτυρο σε κομμάτια, 50 ml νερό, 1 πρέζα αλάτι.
Μέσα στο μπολ, προσθέστε το αλεύρι, το βούτυρο και το αλάτι. Τοποθετήστε στη θέση τους το άγκιστρο ζύμης και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 για μερικά δευτερόλεπτα και μετά προσθέστε το νερό αφήνοντας τη συσκευή να λειτουργεί. Συνεχίστε το ζύμωμα έως ότου να δημιουργηθεί μια καλοσχηματισμένη μπάλα ζύμης. Καλύψτε την μπάλα ζύμης με μεμβράνη τροφίμων και αφήστε την να ξεκουραστεί για μισή ώρα περίπου προτού την πλάσετε και την ψήσετε.
EL
Τσουρέκια
Συστατικά: 500 γρ. αλεύρι, 1 αβγό, 80 γρ. μαλακό βούτυρο σε κομμάτια, 80 γρ. ζάχαρη, 250 ml χλιαρό γάλα, 5 γρ. αφυδατωμένη μαγιά αρτοποιίας, 1 πρέζα αλάτι.
Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο μπολ. Τοποθετήστε στη θέση τους το άγκιστρο ζύμης και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 για λεπτά περίπου. Αφήστε τη ζύμη να ξεκουραστεί σε θερμοκρασία δωματίου για 1 ώρα περίπου και μετά πλάστε την με τα χέρια σας. Κόψτε τη ζύμη σε μικρά κομμάτια και πλάστε τα κομμάτια σε τσουρεκάκια. Τοποθετήστε τα τσουρεκάκια σε ένα ταψί καλυμμένο με λαδόχαρτο και αφήστε τα να φουσκώσουν για 30 έως 40 λεπτά περίπου. Προθερμάνετε τον φούρνο στους 200°C. Αναμείξτε τον κρόκο του αβγού με λίγο γάλα και τη ζάχαρη και επαλείψτε τα τσουρεκάκια με το μείγμα αυτό. Ψήστε τα τσουρεκάκια στον φούρνο για 20 λεπτά περίπου.
57
Γλυκό κέικ
Συστατικά: 2 αβγά, 125 γρ. ζάχαρη, 125 γρ. μαλακό βούτυρο σε κομμάτια, 250 γρ. αλεύρι, 70 ml γάλα, 1 φακελάκι (11 γρ.) μπέικιν πάουντερ, 1 φακελάκι (6,5 γρ.) βανίλια.
Τοποθετήστε όλα τα συστατικά εκτός από το αλεύρι μέσα στο μπολ. Τοποθετήστε στη θέση τους τον αναδευτήρα και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 για μερικά δευτερόλεπτα και μετά προσθέστε λίγο­λίγο το αλεύρι αφήνοντας τη συσκευή να λειτουργεί. Ζυμώστε για 3 λεπτά συνολικά. Προθερμάνετε τον φούρνο στους 180°C. Τοποθετήστε τη ζύμη μέσα σε μια βουτυρωμένη και αλευρωμένη φόρμα για κέικ. Ψήστε στον φούρνο για 40 λεπτά περίπου.
Αλμυρό κέικ
Συστατικά: 200 γρ. αλεύρι, 4 αβγά, 1 φακελάκι (11 γρ.) μπέικιν πάουν τερ, 100 ml κρύο γάλα, 50 ml ελαιόλαδο, 12 λιαστές ντομάτες, 200 γρ. φέτα, 15 πράσινες ελιές, χωρίς κουκούτσια και κομμένες σε κομμάτια, αλάτι, πιπέρι.
Προθερμάνετε τον φούρνο στους 180°C. Βουτυρώστε και αλευρώστε μια φόρμα για κέικ. Μέσα στο μπολ, προσθέστε το αλεύρι, τα αβγά και τη μαγιά. Τοποθετήστε στη θέση τους τον αναδευτήρα και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 και μετά στην ταχύτητα 3. Προσθέστε το ελαιόλαδο και το γάλα και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 1 λεπτό και 30 δευτ. Επιστρέψτε στην ταχύτητα 1 και προσθέσ τε τις λιαστές ντομάτες, τη φέτα και τις ελιές. Αλατοπιπερώστε. Προσθέστε το μείγμα σε μια φόρμα για κέικ και ψήστε το στον φούρνο για 30 έως 40 λεπτά περίπου.
Μαγιονέζα
EL
Συστατικά: 1 κρόκος αβγού, 1 κουταλιά της σούπας μουστάρδα, 1 κουταλιά του γλυκού ξύδι, 250 ml λάδι, αλάτι, πιπέρι.
Προσοχή: Όλα τα συστατικά πρέπει να βρίσκονται σε θερμοκρασία δωματίου. Μέσα στο μπολ, προσθέστε όλα τα συστατικά εκτός από το λάδι. Τοποθετήστε στη θέση τους τον αναδευτήρα με πολλαπλές λεπίδες και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 και αρχίστε να ρίχνετε το λάδι διαδοχικά σε μικρές ποσότητες. Μετά από 10 δευτ., γυρίστε τον διακόπτη στην ταχύτητα 4 και συνεχίστε να προσθέτετε διαδοχικά το λάδι. Όταν προσθέσετε όλο το λάδι, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 30 δευτ. ακόμη. Σημείωση: Διατηρείται στο ψυγείο και καταναλώνεται εντός 24 ωρών.
Σαντιγί
Συστατικά: 250 ml κρύα κρέμα γάλακτος, 50 γρ. ζάχαρη άχνη.
Μέσα στο μπολ, προσθέστε την κρέμα γάλακτος και τη ζάχαρη άχνη. Τοποθετήστε στη θέση τους τον αναδευτήρα με πολλαπλές λεπίδες και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 3 για 2 λεπτά και έπειτα στην ταχύτητα 4 για 1 λεπτό και 30 δευτ.
58
CONSIGLI DI SICUREZZA
•Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta : un utilizzo non conforme alle norme d'uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
•Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
•L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno
dell’abitazione e a un’altitudine inferiore ai 2000 m.
•Non utilizzare l'apparecchio nel caso non funzioni correttamente o
sia stato danneggiato. In tal caso, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco nel libretto).
•Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni
di manutenzione effettuate dal cliente devono essere svolti presso un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco nel libretto).
•Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione prima di lasciarlo
incustodito e prima di ogni operazione di montaggio, smontaggio o pulizia.
•Attenzione ai rischi di ferite in caso di uso scorretto
dell’apparecchio.
•Non utilizzare mai gli accessori nel microonde.
•Al fine di garantire la sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori
e ricambi adatti all'apparecchio, venduti presso centri assistenza autorizzati.
59
IT
•Estrarre sempre il vaso frullatore (d) prima di azionare il pulsante di
sblocco (a3) della testa multifunzione (a4).
•Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di
sostituire gli accessori o di avvicinarsi ai componenti che sono mobili durante il funzionamento.
•Non toccare gli accessori mescolatori né i coltelli quando
l'apparecchio è in funzione.
•Legare i capelli lunghi ed evitare di indossare sciarpe, cravatte, ecc.
in prossimità dell'apparecchio in funzionamento..
•Non introdurre mai utensili (cucchiaio, spatola...) attraverso
l'imboccatura del coperchio (d2), nel contenitore (b1) o nell'imboccatura del caricatore del rullo (e2).
•Le lame sono molto taglienti: manipolarle con cautela per evitare
di tagliarsi, durante lo svuotamento del recipiente (d), e del mini tritatutto, durante il montaggio/smontaggio del rullo A per affettare
IT
(e5) del mini tritatutto e della testa tritatutto, e durante la pulizia di questi accessori (accessori secondo il modello).
•Non utilizzare mai l'apparecchio per preparare ingredienti non
alimentari.
•Non versare liquido bollente (di temperatura superiore a
80°C/176°F) nei recipienti (b1 e d1 secondo il modello).
•Per primi versare nel vaso frullatore (secondo il modello) sempre gli
ingredienti liquidi e aggiungere quindi gli ingredienti solidi.
•Per evitare che il contenuto fuoriesca, non superare il livello
massimo del recipiente (qualora indicato).
•Non infilare mai le dita né oggetti di alcun tipo all'interno del vaso
frullatore (secondo il modello) durante il funzionamento dell'apparecchio.
•Non togliere mai il coperchio e/o il vaso frullatore (secondo il
modello) prima dell'arresto completo dell'apparecchio.
•Utilizzare l'apparecchio su una superficie piana, pulita e asciutta.
60
•Con l'accessorio taglia-verdure (e) e la testa tritatutto (secondo il
modello): utilizzare sempre il pressino per guidare gli alimenti dentro l'imboccatura, mai le dita né forchette, cucchiai, coltelli o qualsiasi altro oggetto.
•Non azionare mai il vaso frullatore (d) senza coperchio (d2) oppure
vuoto o riempito soltanto con alimenti secchi.
•Utilizzare solo un accessorio alla volta.
•Non utilizzare i recipienti (b1 e d1) come contenitori per altri usi
(congelamento, cottura, sterilizzazione...).
•Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente
domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
•Consultare le istruzioni d’uso per la regolazione delle velocità e il tempo di funzionamento di ogni accessorio.
•Consultare le istruzioni d’uso per l’assemblaggio e il montaggio degli accessori dell’apparecchio.
•Consultare le istruzioni d’uso per la pulizia iniziale e regolare delle parti in contatto con gli alimenti, e per la pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
Collegamento elettrico:
•Verificare che la tensione di alimentazione dell'apparecchio corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Eventuali errori
di collegamento annullano la garanzia.
•Scollegare l'apparecchio dalla corrente dopo il suo utilizzo, prima delle operazioni di pulizia o in caso di interruzione di corrente. Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo.
61
IT
•Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altro liquido.
•Non lasciare pendere il cavo di alimentazione a portata di mano dei bambini; non lasciarlo vicino o a contatto con le parti calde dell'apparecchio, né vicino a una fonte di calore o a uno spigolo vivo.
•Se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzare l'apparecchio. Per evitare ogni possibile pericolo, fare sostituire cavo e spina presso un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco nel libretto).
SOLO MERCATI EUROPEI
•Con tutti gli accessori (secondo il modello) tranne la frusta (c3) e le grattugie (e6, e7, e8, e9): l'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
•I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo.
IT
•Questo apparecchio può essere utilizzato da persone le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che abbiano insufficienti esperienze e conoscenze, a condizione che una persona provveda alla loro sorveglianza o le abbia precedentemente istruite su un uso sicuro dell'apparecchio e a condizione che ne abbiano compreso i potenziali rischi.
•I accessori (secondo il modello) frusta a filo (c3) e grattugia (e6, e7, e8, e9) può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, a condizione che siano sotto la sorveglianza di adulti, che abbiano ricevuto istruzioni in merito all'utilizzo dell'apparecchio in completa sicurezza e che comprendano i pericoli correlati al suo utilizzo. La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate da bambini di almeno 8 anni di età a condizione che siano sotto la sorveglianza di un adulto. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo di alimentazione fuori della portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
62
DESCRIZIONE
a - Blocco motore
a1 Manopola di regolazione velocità a2 Attacco lento a2.1 Attacco accessori mescolatori a2.2 Attacco taglia-verdure a3 Pulsante di sblocco
della testa multifunzione
a4 Testa multifunzione a5 Attacco rapido a6 Coperchietto
b - Gruppo contenitore
b1 Contenitore b2 Coperchio
c - Accessori mescolatori
c1 Impastatore c2 Miscelatore c3 Frusta a filo
Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati sull'etichetta situata sulla parte superiore dell'imballaggio.
d - Vaso frullatore (a seconda del modello)
d1 Vaso d2 Coperchio d3 Tappo dosatore
e - Taglia-verdure (a seconda del modello)
e1 Adattatore taglia-verdure e2 Caricatore rullo e2.1 Perno e3 Pressino e4 Ghiera di supporto del rullo e5 Rullo A per affettare e6 Rullo C per grattugiare grosso e7 Rullo D per grattugiare fine e8 Rullo E per grattugia Parmesan
(a seconda del modello)
e9 Rullo R grattugia patate
(a seconda del modello)
AVVIAMENTO
•Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare tutti i componenti degli accessori con
acqua calda e detersivo per piatti. Sciacquare e asciugare.
•Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, pulita e asciutta, controllare che la manopola
di regolazione (a1) sia in posizione "0" quindi collegare l'apparecchio.
• Per avviare l'apparecchio, vi sono diverse possibilità:
- Funzionamento intermittente (Pulse): ruotare la manopola di regolazione (a1) sulla posizione
"Pulse" per un funzionamento a intermittenza che consente di controllare meglio alcune preparazioni.
- Funzionamento continuo: ruotare la manopola di regolazione (a1) sulla posizione desiderata da
"1" a "4", a seconda della preparazione.
•Durante la preparazione è possibile passare da una velocità all'altra.
•Per arrestare l'apparecchio, riportare la manopola (a1) sullo "0", quindi scollegare l'apparecchio.
Protezione dal sovraccarico:
Questo apparecchio è dotato di un micro-processore che controlla e monitora la potenza di funzionamento. In caso di carico troppo elevato, l'apparecchio riduce la velocità o interrompe il funzionamento. In caso di arresto, spostare l'interruttore (a1) sulla posizione «0», scollegare l'apparecchio e togliere parte degli ingredienti. Lasciare riposare l'apparecchio per qualche minuto. Ricollegarlo e riavviarlo spostando l'interruttore (a1) sulla velocità desiderata a seconda della ricetta.
La numerazione dei paragrafi corrisponde a quella delle figure.
IT
63
1 - AMALGAMARE / IMPASTARE / SBATTERE / EMULSIONARE /
MONTARE
ACCESSORI UTILIZZATI:
- Contenitore (b1)
- Coperchio (b2)
- Impastatore (c1) o miscelatore (c2) o frusta a filo (c3)
1.1 MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI (FIG. 1)
•Premere il pulsante (a3) per sbloccare la testa multifunzione (a4) e sollevarla completamente.
•Fissare il contenitore (b1) (senso antiorario) sull'apparecchio e versare gli ingredienti.
•Inserire l'accessorio desiderato (c) nell'attacco (a2.1), in modo da fissarlo saldamente.
•Riportare la testa multifunzione (a4) in posizione orizzontale: premere il pulsante (a3) e abbassare
manualmente la testa multifunzione (a4) fino all'arresto (il pulsante (a3) torna nella posizione di partenza).
•Posizionare il coperchio (b2) sul contenitore (b1).
Nota: l'utilizzo del coperchio non è obbligatorio, ma permette di limitare eventuali schizzi o spruzzi.
•Accertarsi che il coperchietto (a6) sia correttamente fissato sull'attacco rapido (a5).
1.2 ACCENSIONE :
•Avviare l'apparecchio ruotando la manopola di regolazione (a1) sulla velocità desiderata, a seconda della
ricetta.
•Durante la preparazione, è possibile aggiungere degli alimenti attraverso l'apertura del coperchio (b2).
•Per arrestare l'apparecchio, riportare la manopola (a1) sullo "0".
IT
Consigli:
- Impastare
- Utilizzare l'impastatore (c1) esclusivamente alla velocità "1". È possibile impastare fino a:
- 500 g di farina per la pasta per il pane (es.: pane bianco, pane ai cereali…)
- 400 g de farine pour les pain spéciaux (farine dont le type est supérieur à 55 (T55) : pain de seigle, pain complet, …)
- 250 g di farina per tutti i tipi di impasto lievitato (brioche, torte lievitate, pasta per pizza, pasta brisée…)
- 750 g di farina per il pane al latte (vedere ricetta di base)
- Tempo massimo di funzionamento: 13 min.
Per risultati ottimali, rispettare le indicazioni delle figure 4.
- Amalgamare
- Utilizzare il miscelatore (c2) dalla velocità "1" alla velocità "4".
È possibile amalgamare fino a:
- 1 kg di impasto per torta paradiso, impasto per bigné…
- 2,7 kg di impasto per cake dolci (vedere ricetta di base)
- Non utilizzare mai il miscelatore (c2) per impasti pesanti.
- Tempo massimo di funzionamento: 13 min.
- Sbattere / emulsionare / montare
- Utilizzare la frusta a filo (c3) dalla velocità "1" alla velocità "4".
È possibile preparare: maionese, aïoli, salse, albumi a neve (fino a 8 albumi d'uovo), panna montata (fino a 500 ml)…
- Non utilizzare mai la frusta a filo (c3) per impastare paste pesanti o per amalgamare paste
leggere.
64
- Tempo massimo di funzionamento: 10 min.
1.3 - SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :
Attendere l'arresto completo dell'apparecchio e scollegarlo.
•Rimuovere il coperchio (b2).
•Con il pulsante (a3) sbloccare la testa multifunzione (a4) e sollevarla completamente.
•Estrarre l'accessorio (c1), (c2) o (c3) dalla testa multifunzione.
•Rimuovere il contenitore.
2 - OMOGENEIZZARE / MESCOLARE /FRULLARE
(A SECONDA DEL MODELLO)
A seconda della natura degli alimenti, il vaso frullatore (d) permette di preparare fino a 1 L di composti spessi e 0,75 L di composti liquidi.
ACCESSORI UTILIZZATI:
- Vaso frullatore (d)
2.1 - MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI (FIG. 2):
•Riportare la testa multifunzione (a4) in posizione orizzontale: premere il pulsante (a3) e abbassare manualmente la testa multifunzione (a4) fino al suo arresto (il pulsante (a3) torna nella posizione di partenza).
•Rimuovere il coperchietto (a6) dall'attacco rapido (a5) tirandolo verso l'alto.
•Assicurarsi che l'apparecchio sia completamente fermo prima di posizionare il vaso frullatore (d).
•Posizionare il vaso frullatore (d) sull'attacco rapido (a5). Sono possibili quattro posizioni.
•Versare gli alimenti nel vaso frullatore, quindi bloccare il coperchio (d2) munito di tappo dosatore (d3) ruotando in senso orario.
2.2 - ACCENSIONE:
• Avviare l'apparecchio ruotando la manopola di regolazione (a1) sulla velocità desiderata, a seconda della ricetta.
Per frullare e omogeneizzare al meglio la preparazione, selezionare la modalità "Pulse". In corso di preparazione è possibile aggiungere degli alimenti rimuovendo il tappo dosatore (d3) dal
coperchio (d2).
• Per arrestare l'apparecchio, riportare la manopola (a1) sullo "0".
Consigli:
- Utilizzare il vaso frullatore (d) Tempo massimo di funzionamento: 3 min.
È possibile preparare:
- Minestre frullate finemente, vellutate, composte, frappé, cocktail.
- Impasti leggeri (crêpe, frittelle, clafoutis, sformati...).
- Durante la lavorazione, se gli ingredienti restano attaccati alle pareti del recipiente, arrestare
l'apparecchio, estrarre il vaso frullatore, staccare gli alimenti per farli ricadere sulle lame, poi riposizionare il vaso frullatore per proseguire la preparazione.
- Non riempire mai il vaso frullatore con del liquido bollente.
- Non utilizzare il vaso frullatore a vuoto.
- Utilizzare sempre il vaso frullatore con il coperchio.
- Non rimuovere mai il coperchio prima dell'arresto completo dell'apparecchio.
Versare sempre gli ingredienti liquidi per primi nel vaso frullatore e poi aggiungere gli
-
ingredienti solidi.
dalla velocità "3" alla velocità "4".
65
IT
2.3 - SMONTAGGIO DELL'ACCESSORIO:
•Attendere l'arresto completo dell'apparecchio e scollegarlo. Estrarre il vaso frullatore. Riposizionare il coperchietto (a6) sull'attacco (a5).
3 - GRATTUGIARE / AFFETTARE (A SECONDA DEL MODELLO)
ACCESSORI UTILIZZATI:
- Adattatore taglia-verdure (e1)
- Caricatore rullo (e2) + pressino (e3)
- Rulli (a seconda del modello)
- Ghiera di supporto del rullo (e4)
3.1 - MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI (FIG. 3):
•Premere il pulsante (a3) per sbloccare la testa multifunzione (a4) e sollevarla completamente.
•Posizionare l'adattatore (e1) sotto la testa multifunzione (a4): allineare il contrassegno di sinistra dell'adattatore (e1) con il contrassegno della testa multifunzione (a4), quindi ruotare fino ad allineare il contrassegno di destra dell'adattatore (e1) con quello della testa multifunzione (a4).
•Inserire il rullo scelto nel caricatore assicurandosi che si posizioni correttamente in sede. Posizionare la ghiera di supporto del rullo (e4).
•Con l'imboccatura inclinata verso destra, collocare il caricatore del rullo (e2) di fronte all'attacco dell'adattatore (e) e far corrispondere le due alette del caricatore del rullo con le due tacche poste sull'adattatore. Spingere a fondo. Se il posizionamento risulta difficile, ruotare leggermente il perno (e2.1) del caricatore del rullo e spingere nuovamente. Riportare l'imboccatura del caricatore in posizione verticale fino all'arresto girando in senso antiorario.
IT
•Fissare il contenitore (b1) (senso antiorario) sull'apparecchio.
•Accertarsi che il coperchietto (a6) sia correttamente fissato sull'attacco rapido (a5).
3.2 - ACCENSIONE E CONSIGLI:
•Azionare l'apparecchio ruotando la manopola di regolazione (a1) sulla velocità "3".
•Tempo massimo di funzionamento: 10 min.
•Introdurre gli alimenti nell'imboccatura del caricatore aiutandosi con il pressino (e3).
mai le dita o altri utensili per spingere gli alimenti.
•Per arrestare l'apparecchio, ruotare la manopola (a1) sullo "0".
dell'apparecchio e scollegarlo.
•Sbloccare il caricatore del rullo nel senso contrario a quello del montaggio.
•È possibile preparare con i rulli fino a 2 kg di:
- grattugiato spesso-rullo C (e6)/grattugiato fine-rullo D (e7): carote, sedano-rapa, patate, formaggio…;
- fette spesse - rullo A (e5): patate, carote, cetrioli, mele, barbabietole…;
- grattugia Parmesan - rullo E (e8): patate, parmigiano…
- Grattugia patate R (e9): patate.
Quantità massima: 2 kg.
Attendere l'arresto completo
Non utilizzare
4 - TRITARE PICCOLE QUANTITÀ (A SECONDA DEL MODELLO)
ACCESSORIO UTILIZZATO:
- Mini-tritatutto assemblato.
Con il mini-tritatutto, è possibile tritare in pochi secondo in modalità Pulse: fichi secchi, albicocche secche... Quantità/tempo massimo: tipo QA100: 50 g/8 s, tipo QA200: 90 g/8 s. Questo mini-tritatutto non prevede la macinatura di prodotti duri come i grani di caffè.
66
PULIZIA
•Scollegare l'apparecchio.
•Non immergere né mettere sotto l'acqua corrente il blocco motore (a). Pulirlo con un panno asciutto o leggermente umido.
•Per una pulizia più agevole, sciacquare velocemente gli accessori dopo ogni utilizzo. Le lame
possono essere particolarmente taglienti: maneggiarle con cura.
•Lavare, risciacquare e asciugare gli accessori: sono tutti lavabili in lavastoviglie.
I nostri consigli:
- Nel caso in cui gli accessori si colorassero con gli alimenti (carote, arance...), strofinarli con un panno imbevuto di olio da cucina, quindi lavarli normalmente.
- Vaso frullatore (d): versare acqua calda e alcune gocce di detersivo per piatti nel vaso frullatore. Chiudere il coperchio. Posizionarlo sull'apparecchio e premere più volte il pulsante Pulse. Una volta rimosso, sciacquare il vaso frullatore con acqua corrente e lasciarlo asciugare capovolto.
COME RIPORRE L'APPARECCHIO
Evitare di riporre l'apparecchio in un ambiente umido.
SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA
Se l'apparecchio non funziona, verificare:
- che l'apparecchio sia collegato;
- che ogni accessorio sia ben fissato in sede;
- la posizione della manopola di regolazione (a1): riportarla in posizione "0", quindi selezionare nuovamente la velocità desiderata.
L'apparecchio continua a non funzionare? Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco nel libretto).
SMALTIMENTO DEI MATERIALI DI IMBALLAGGIO E DELL'APPARECCHIO
L'imballaggio comprende esclusivamente materiali non nocivi per l'ambiente che possono essere smaltiti in conformità alle vigenti norme in materia di riciclaggio. Per lo smaltimento dell'apparecchio, rivolgersi al servizio competente della propria zona.
IT
PRODOTTI ELETTRONICI O ELETTRICI NON PIÙ UTILIZZABILI
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
67
ACCESSORI
È possibile personalizzare l'apparecchio acquistando presso il proprio rivenditore di fiducia o un centro assistenza autorizzato i seguenti accessori:
Contenitore Coperchio Impastatore Miscelatore Frusta a filo
Attenzione Gli accessori possono essere venduti solo su presentazione del proprio manuale d'uso o del proprio apparecchio.
Vaso frullatore Mini-tritatutto Testa tritatutto Adattatore taglia-verdure
Taglia-verdure:
- A: fette
- C: grattugiato spesso
- D: grattugiato fine
- E: Parmesan
- R: Grattugia patate
RICETTE BASE
Pane bianco
Ingredienti: 350 g di farina tipo 00, 210 ml di acqua tiepida, 5 g di lievito secco per pane, 5 g di sale.
Versare nel contenitore il sale, la farina e il lievito. Posizionare l'impastatore e il coperchio. Azionare l'apparecchio alla velocità "1" per qualche secondo, quindi versare l'acqua lasciando in funzione l'apparecchio. Impastare per circa 8 min. Lasciar riposare l'impasto a temperatura ambiente per mezz'ora, poi lavorare nuovamente a mano la pasta formando una palla. Adagiare su una teglia per dolci imburrata e infarinata. Lasciar lievitare per circa 1 ora. Preriscaldare il forno a 240 °C. Praticare
IT
delle incisioni sulla superficie della pagnotta e spennellare con acqua tiepida. Mettere in forno un piccolo recipiente pieno d'acqua per favorire la formazione di una crosta dorata. Infornare per 30 min.
Pasta brisée
Ingredienti: 200 g di farina, 100 g di burro morbido a pezzetti, 50 ml di acqua, 1 pizzico di sale.
Versare la farina, il burro e il sale nel contenitore. Posizionare l'impastatore e il coperchio. Azionare l'apparecchio alla velocità "1" per qualche secondo, quindi versare l'acqua lasciando in funzione l'apparecchio. Lasciare che l'apparecchio continui a impastare fino alla formazione di una palla omogenea. Avvolgerla nella pellicola per alimenti e lasciarla riposare al fresco per circa mezz'ora prima di stenderla e farla cuocere.
Pane al latte
Ingredienti: 500 g di farina, 1 uovo, 80 g di burro morbido a pezzetti, 80 g di zucchero, 250 ml di latte tiepido, 5 g di lievito secco per pane, 1 pizzico di sale.
Mettere gli ingredienti nel contenitore. Posizionare l'impastatore e il coperchio. Azionare l'apparecchio alla velocità "1" per circa 8 min. Lasciar riposare l'impasto a temperatura ambiente per circa 1 ora, poi lavorarlo nuovamente a mano. Tagliare l'impasto in piccoli pezzi e formare delle pagnotte. Adagiarle su una teglia ricoperta con carta da forno e lasciar lievitare per 30-40 minuti. Preriscaldare il forno a 200 °C. Spennellare le pagnotte con un composto formato da un tuorlo d'uovo, un po' di latte e dello zucchero. Cuocere per 20 min.
68
Cake dolce
Ingredienti: 2 uova, 125 g di zucchero, 125 g di burro morbido a pezzetti, 250 g di farina, 70 ml di latte, 1 bustina (11 g) di lievito chimico, 1 bustina (6,5 g) di zucchero vanigliato.
Mettere tutti gli ingredienti, ad eccezione della farina, nel contenitore. Posizionare il miscelatore e il coperchio. Azionare l'apparecchio alla velocità "1" per qualche secondo, poi aggiungere poco a poco la farina lasciando in funzione l'apparecchio. Impastare in totale per 3 min. Preriscaldare il forno a 180 °C. Mettere la pasta in uno stampo da torta imburrato e infarinato. Cuocere per circa 40 min.
Cake salato
Ingredienti: 200 g di farina, 4 uova, 1 bustina (11 g) di lievito chimico, 100 ml di latte freddo, 50 ml di olio d'oliva, 12 pomodori secchi, 200 g di feta, 15 olive verdi snocciolate e tagliate a pezzi, sale, pepe.
Preriscaldare il forno a 180 °C. Imburrare e infarinare uno stampo da torta. Versare la farina, le uova e il lievito nel contenitore. Posizionare il miscelatore e il coperchio. Azionare l'apparecchio alla velocità "1" poi aumentare fino alla velocità "3". Quindi aggiungere l'olio d'oliva e il latte. Lasciar l'apparecchio lavorare per 1 minuto e 30 secondi. Passare alla velocità "1" e aggiungere i pomodori secchi, la feta e le olive. Aggiungere sale e pepe. Versare il preparato nello stampo e cuocere per 30/40 min.
Maionese
Ingredienti:1 tuorlo d'uovo, 1 cucchiaio di senape, 1 cucchiaino d'aceto, 250 ml di olio, sale, pepe.
Attenzione: tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente. Versare tutti gli ingredienti nel contenitore, escluso l'olio. Posizionare la frusta a filo e il coperchio. Azionare l'apparecchio alla velocità "1" e iniziare a versare l'olio lentamente. Dopo 10 secondi, passare alla velocità "4" e continuare a versare lentamente l'olio. Una volta finito di versarlo, lasciare in funzione per 30 secondi. Nota: conservare in frigorifero e consumare nell'arco di 24 h.
Panna montata
Ingredienti: 250 ml di panna liquida ben fredda, 50 g di zucchero a velo.
Versare la panna e lo zucchero nel contenitore. Posizionare la frusta a filo e il coperchio. Azionare l'apparecchio alla velocità "3" per 2 minuti poi alla velocità "4" per 1 minuto e 30 secondi.
IT
69
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
•Leia atentamente as instruções de utilização antes de colocar o
aparelho em funcionamento pela primeira vez: o fabricante não aceitará qualquer responsabilidade por qualquer utilização que não cumpra as instruções.
•Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
•Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico no interior
de sua casa e a uma altitude inferior a 2000 m.
•Não utilize o aparelho se este não funcionar correctamente ou se se
PT
encontrar de alguma forma danificado. Neste caso, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no folheto de Serviços de Assistência Técnica).
•Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção habituais
pelos clientes deve ser executada por um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no folheto de Serviços de Assistência Técnica).
•Desligue sempre o aparelho da corrente se o deixar sem vigilância e
antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
•Atenção aos riscos de ferimentos no caso de uma utilização incorreta
do aparelho.
•Não utilize os acessórios no microondas.
•Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobresselentes
adaptadas ao seu aparelho, vendidos nos Serviço de Assistência Técnica autorizados.
70
•Retire sempre a taça de preparação (d) antes de accionar o botão de
desbloqueio (a3) da cabeça multifunções (a4).
•Pare o aparelho e desligue-o da corrente antes de substituir os
acessórios ou de se aproximar das partes rotativas quando o aparelho está em funcionamento.
•Nunca toque nos acessórios misturadores, nem nas lâminas quando o
aparelho estiver em funcionamento.
•Não deixe o cabelo, lenços, écharpes, gravatas, etc. pendurados por
cima do aparelho em funcionamento.
•Nunca introduza utensílios (colher, espátula, etc.) pela abertura da
tampa (d2), na taça (b1), nem pela chaminé do suporte do tambor (e2).
•As lâminas são extremamente afiadas: deve manuseá-las com cuidado
para não provocar ferimentos ao esvaziar o copo (d), ao montar/desmontar o tambor A cortar em fatias (e5) da mini picadora e da cabeça picadora, e aquando da limpeza destes acessórios (acessórios consoante o modelo).
•Nunca utilize este aparelho para preparar outras substâncias que não
produtos alimentares.
•Não deite líquido a ferver (temperatura superior a 80° C/176° F) na
taça nem no copo (b1 e d1 consoante o modelo).
•Deite sempre os ingredientes líquidos em primeiro lugar no copo
misturador (consoante o modelo) e só depois adicione os ingredientes sólidos.
•Para evitar que os alimentos transbordem, não deve ultrapassar o nível
máximo indicado no copo/taça.
•Nunca coloque os dedos ou qualquer outro objeto no copo
liquidificador (consoante o modelo) com o aparelho em funcionamento.
•Nunca levante a tampa e/ou o copo liquidificador (consoante o
modelo) antes do aparelho parar por completo.
•Utilize o aparelho sobre uma superfície plana, limpa e seca.
71
PT
•Com o acessório cortador de legumes (e) e a cabeça picadora
(consoante o modelo): utilize sempre o calcador (e3) para orientar os alimentos na chaminé, nunca os dedos, nem garfo, nem colher, nem faca nem qualquer outro objecto.
•Não coloque o copo liquidificador (d) em funcionamento sem a tampa
(d2), sem ingredientes ou apenas com produtos secos.
•Utilize apenas um acessório de cada vez.
•Não utilize a taça ou o copo (b1, d1) como recipientes para congelar,
cozinhar ou esterilizar.
•Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Não
foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia:
- em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas lojas, escritórios e outros ambientes profissionais,
- em quintas,
- pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter
PT
residencial,
- em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
•Consulte as indicações de ajuste das velocidades e tempos de funcionamento de cada acessório nas Instruções de Utilização.
•Consulte as indicações de montagem e instalação dos acessórios nas Instruções de Utilização.
•Consulte as indicações de limpeza inicial e regular das partes em contacto com os alimentos, e de limpeza e manutenção do aparelho nas Instruções de Utilização.
Ligação elétrica:
•Verifique se a tensão de alimentação do aparelho corresponde à sua instalação eléctrica. Qualquer erro na ligação anula a garantia.
•Desligue sempre o aparelho da corrente se não for utilizá-lo, em caso de falha de energia e antes de proceder à sua limpeza. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
72
•Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer outro líquido.
•Mantenha o cabo de alimentação fora do alcance das crianças, longe das partes quentes do aparelho e afastado de fontes de calor ou de cantos agudos.
•Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não utilize o aparelho. Para garantir a sua segurança, estas peças devem ser substituídas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no folheto de Serviços de Assistência Técnica).
APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS
•Com os acessórios (consoante o modelo) exceto a batedeira (c3) e os raladores (e6, e7, e8, e9): o aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
•As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo.
•Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou cuja experiência ou conhecimentos não sejam suficientes desde que o façam com supervisão ou instruções prévias quanto à utilização segura do aparelho e compreendam bem os potenciais perigos.
•Os acessórios (consoante o modelo) batedor de claras (c3) e raladores (e6, e7, e8, e9) podem ser utilizados por crianças com mais de 8 anos de idade, se forem devidamente acompanhadas ou se tiverem recebido instruções prévias relativamente à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os riscos envolvidos. A limpeza e a manutenção do aparelho pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto. Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimentação fora do alcançe de crianças com menos de 8 anos de idade.
73
PT
DESCRIÇÃO
a - Bloco motor
a1 Selector de velocidade a2 Cabeça do motor a2.1 Encaixe acessórios misturadores a2.2 Encaixe cortador de legumes a3 Botão de desbloqueio
da cabeça multifunções
a4 Cabeça multifunções a5 Encaixe rápido a6 Tampa
b - Conjunto da taça
b1 Taça b2 Tampa
c - Acessórios misturadores
c1 Gancho para massa pesada c2 Batedor para massa leve c3 Batedor de arame
Os acessórios do modelo que adquiriu encontram-se representados na etiqueta situada na parte superior da embalagem.
d - Copo misturador (consoante o modelo)
d1 Copo d2 Tampa d3 Tampa doseadora
e - Cortador de legumes (consoante o modelo)
e1 Adaptador cortador de legumes e2 Suporte tambor e2.1 Eixo e3 Calcador e4 Anel de suporte do tambor e5 Tambor A cortar às rodelas e6 Tambor C ralar grosso e7 Tambor D ralar fino e8 Tambor E Parmesão (consoante o modelo) e9 Tambor R Reibekuchen
(consoante o modelo)
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
•Antes da primeira utilização, lave todas as peças dos acessórios com água e detergente para a loiça.
PT
Enxagúe e seque.
•Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, limpa e seca, certifique-se de que o selector (a1)
está na posição "0" e, depois, ligue o aparelho à corrente.
• Para o colocar em funcionamento, dispõe de várias possibilidades:
- Funcionamento intermitente (pulse): rode o selector (a1) para a posição "pulse" através de
impulsos sucessivos para um melhor controlo das preparações.
- Funcionamento contínuo: rode o selector (a1) para a posição desejada, de "1" a "4", consoante
as preparações a realizar.
•Pode modificar a selecção durante a preparação.
•Para parar o aparelho, volte a colocar o botão (a1) na posição "0" e desligue o aparelho da corrente.
Protecção contra sobrecarga:
O seu eletrodoméstico está equipado com um microprocessador que controla e analisa a potência em funcionamento. Caso tenha demasiada quantidade, o seu aparelho adaptar-se-á reduzindo a velocidade ou desligar-se-á automaticamente. No caso de paragem, posicione o botão regulador de velocidade (a1) na posição «0», desligue o aparelho da corrente e retire uma parte dos ingredientes. Deixe o aparelho repousar alguns minutos. Pode depois voltar a ligá-lo à corrente e accioná-lo rodando o botão regulador (a1) para a velocidade pretendida, segundo a receita.
A numeração dos parágrafos corresponde à numeração dos esquemas acima.
74
1 - MISTURAR / AMASSAR /BATER / EMULSIONAR / BATER
COM O BATEDOR DE CLARAS
ACESSÓRIOS UTILIZADOS:
- Taça (b1)
- Tampa (b2)
- Gancho para massa pesada (c1) ou batedor para massa leve (c2) ou batedor de claras (c3)
1.1 MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS (ESQUEMA 1):
•Carregue no botão (a3) para desbloquear a cabeça multifunções (a4) e levante-a até bloquear.
•Fixe a taça (b1) (para a esquerda) no aparelho e coloque os ingredientes.
•Introduza o acessório pretendido (c) na saída (a2.1), até encaixar.
•Volte a colocar a cabeça multifunções (a4) na posição horizontal: carregue no botão (a3) e baixe
manualmente a cabeça multifunções (a4) até que fique bloqueada (botão (a3) na posição inicial).
•Coloque a tampa (b2) na taça (b1).
Nota: não é obrigatório utilizar a tampa. Esta permite evitar o risco de salpicos.
•Certifique-se de que a tampa (a6) está bem colocada na saída rápida (a5).
1.2 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:
•Comece por rodar o selector (a1) para a velocidade desejada, consoante a receita.
•Pode adicionar os alimentos pelo orifício da tampa (b2) durante a preparação.
•Para parar o aparelho, volte a colocar o botão (a1) na posição "0".
Conselhos:
- Amassar
- Utilize o gancho (c1) apenas na velocidade "1". Pode amassar até:
- 500 g de farinha para massa de pão (por ex.: pão branco, pão com cereais, etc.)
- 400 g de farinha para pães especiais (farinha cujo tipo é superior a 55 (T55): pão de centeio, pão integral, …)
- 250 g de farinha para massa levedada (brioche, kouglof, massa para pizza, massa quebrada, etc.)
- 750 g de farinha para pão-de-leite (consulte a receita de base)
- Tempo de funcionamento máximo: 13 min.
Para um resultado de qualidade, siga as indicações dos esquemas 4.
- Misturar
- Utilize o batedor para massa leve (c2) da velocidade "1" a "4"..
Pode misturar até:
- 1 kg de massa tipo bolo quatro quartos, massa para filhós, etc.
- 2,7 kg de massa de bolo doce (consulte a receita de base)
- Nunca utilize o batedor para massa leve (c2) para amassar massas pesadas.
- Tempo de funcionamento máximo: 13 min.
- Bater / emulsionar / bater com os batedores de claras
- Utilize o batedor de claras (c3) da velocidade "1" a "4"..
Pode preparar: maionese, molho de alho, molhos, claras em castelo (até 8 claras de ovo), chantilly (até 500 ml)…
- Nunca utilize o batedor de claras (c3) para amassar massas pesadas ou para misturar massas leves.
- Tempo de funcionamento máximo: 10 min.
PT
75
1.3 - DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS:
Aguarde que o aparelho pare por completo e desligue-o da corrente.
•Retire a tampa (b2).
•Com o botão (a3), desbloqueie a cabeça multifunções (a4) e levante-a.
•Puxe o acessório (c1), (c2) ou (c3) para o retirar da cabeça multifunções.
•Retire a taça.
2 - HOMOGENEIZAR / MISTURAR (CONSOANTE O MODELO)
Consoante a natureza dos alimentos, o copo liquidificador (d) permite preparar até 1 l de receitas espessas e 0,75 l de receitas líquidas.
ACESSÓRIOS UTILIZADOS:
- Copo liquidificador (d)
2.1 - MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS (ESQUEMA 2):
•Coloque a cabeça multifunções (a4) na posição horizontal: carregue no botão (a3) e baixe manualmente a cabeça multifunções (a4) até que fique bloqueada (botão (a3) na posição inicial).
•Retire a tampa (a6) do encaixe rápido (a5) puxando-a para cima.
•Certifique-se de que o aparelho está totalmente parado antes de colocar o copo liquidificador (d).
•Coloque o copo liquidificador (d) no encaixe rápido (a5); existem quatro posições.
•Coloque os alimentos no copo liquidificador e bloqueie a tampa (d2) com a tampa doseadora (d3), rodando para a direita.
2.2 - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:
•Comece por rodar o selector (a1) para a velocidade desejada, consoante a receita.
Para um melhor controlo da mistura e uma melhor homogeneização da preparação, utilize a posição "Pulse". Pode adicionar os alimentos retirando a tampa doseadora (d3) da tampa (d2) durante a preparação.
PT
•Para parar o aparelho, volte a colocar o botão (a1) na posição "0".
Conselhos:
- Utilize o copo liquidificador (d) Tempo de funcionamento máximo: 3 min. Pode preparar:
- Sopas bem passadas, cremes, compotas, batidos, cocktails.
- Massas leves (crepes, fritos, pudim de cereja, pudim...).
- Quando estiver a misturar, se os ingredientes permanecerem colados à parede do copo, pare o aparelho,
retire o copo liquidificador, empurre os ingredientes sobre as lâminas e, depois, volte a colocar o copo para continuar a preparação.
- Nunca encha o copo liquidificador com líquido a ferver.
- Não utilize o copo liquidificador vazio.
- Utilize sempre o copo liquidificador com a respectiva tampa.
- Nunca levante a tampa antes do aparelho ter parado por completo.
No copo liquidificador, coloque sempre os ingredientes líquidos antes dos ingredientes
-
sólidos.
2.3 - DESMONTAGEM DO ACESSÓRIO:
•Aguarde que o aparelho pare por completo e desligue-o da corrente. Retire o copo liquidificador. Volte a colocar a tampa (a6) no encaixe (a5).
da velocidade "3" a "4".
76
3 - RALAR / CORTAR ÀS RODELAS (CONSOANTE O MODELO)
ACESSÓRIOS UTILIZADOS:
- Adaptador cortador de legumes (e1)
- Suporte tambor (e2) + calcador (e3)
- Tambores (consoante o modelo)
- Anel de suporte do tambor (e4)
3.1 - MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS (ESQUEMA 3):
•Carregue no botão (a3) para desbloquear a cabeça multifunções (a4) e levante-a até bloquear.
•Posicione o adaptador (e1) na cabeça multifunções (a4): alinhe a marca esquerda do adaptador (e1) com a marca da cabeça multifunções (a4) e, em seguida, rode até alinhar a marca direita do adaptador (e1) com a da cabeça multifunções (a4).
•Introduza o tambor escolhido no suporte e certifique-se de que fica correctamente inserido no suporte. Coloque o anel de suporte do tambor (e4).
•Com o suporte do tambor (e2) inclinado para a direita, de frente para a saída do adaptador (e), faça corresponder as duas saliências do suporte do tambor com os dois entalhes do adaptador. Encaixe totalmente. Se tiver dificuldade, rode ligeiramente o eixo (e2.1) do suporte do tambor e encaixe novamente. Coloque a chaminé do suporte na vertical até bloquear, rodando para a esquerda.
•Bloqueie a taça (b1) (para a esquerda) no aparelho.
•Certifique-se de que a tampa (a6) está bem colocada na saída rápida (a5).
3.2 - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS:
•Coloque o aparelho em funcionamento rodando o selector (a1) para a velocidade "3".
•Tempo de funcionamento máximo: 10 min.
•Introduza os alimentos na chaminé do suporte e oriente-os com a ajuda do calcador (e3).
os ingredientes com os dedos ou outros utensílios.
•Para parar o aparelho, rode o selector (a1) para a posição "0".
completo e desligue-o da corrente.
•Desbloqueie o suporte do tambor no sentido inverso ao da montagem.
•Utilizando os tambores, pode preparar até 2 kg de:
- Ralar grosso C (e6) / ralar fino D (e7): cenouras, aipo-rábano, batatas, queijo, etc.
- Cortar às rodelas grossas A (e5): batatas, cenouras, pepinos, maçãs, beterrabas, etc.
- Parmesão E (e8): batatas, queijo parmesão, etc.
- Reibekuchen R (e9): batatas.
Quantidade máxima: 2 kg.
Aguarde que o aparelho pare por
Nunca empurre
4 - PICAR PEQUENAS QUANTIDADES (CONSOANTE O MODELO)
ACESSÓRIO UTILIZADO:
- Mini-picadora montada.
Com a mini-picadora, pode picar em alguns segundos no modo "pulse": figos secos, alperces secos, etc. Quantidade/tempo máximo: tipo QA100: 50 g / 8 s, tipo QA200: 90 g / 8 s. Esta mini-picadora não é adequada para produtos rijos tais como o café.
PT
77
LIMPEZA
•Desligue o aparelho.
•Nunca mergulhe o bloco motor (a) em água, nem o passe por água corrente. Limpe-o com um pano seco ou ligeiramente húmido.
•Para limpar mais facilmente, enxagúe rapidamente os acessórios após cada utilização. Manuseie as
lâminas com cuidado, pois podem causar ferimentos.
•Lave, enxagúe e seque os acessórios: podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Dicas:
- Em caso de coloração dos acessórios pelos alimentos (cenouras, laranjas, etc.) esfregue com um pano embebido em óleo alimentar e, depois, proceda à limpeza habitual.
- Copo liquidificador (d): deite água quente com algumas gotas de detergente líquido para a loiça no copo liquidificador. Feche a tampa. Coloque no aparelho e coloque em funcionamento, por impulsos, algumas vezes. Depois, enxagúe o copo em água corrente e deixe secar (copo virado para baixo).
ARRUMAÇÃO
Não arrume o aparelho num ambiente húmido.
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?
Se o aparelho não funcionar, verifique:
- A ligação do aparelho.
- O encaixe correto de cada acessório.
- A posição do selector (a1): coloque-o na posição "0" e, depois, seleccione novamente a velocidade
PT
pretendida.
O seu aparelho continua sem funcionar? Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no folheto de Serviços de Assistência Técnica).
ELIMINAÇÃO DO APARELHO E DOS MATERIAIS DE EMBALAGEM
A embalagem é composta exclusivamente por materiais não nocivos para o ambiente e que, por conseguinte, podem ser eliminados em conformidade com as regras de reciclagem em vigor na sua região. Relativamente à eliminação do aparelho, contacte o serviço apropriado das autoridades da sua região.
PRODUTOS ELÉCTRICOS OU ELECTRÓNICOS EM FIM DE VIDA
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
78
ACESSÓRIOS
Pode personalizar o seu aparelho e obter os seguintes acessórios na sua loja habitual ou Serviço de Assistência Técnica autorizado:
Taça Tampa da taça Gancho para massa pesada Batedor para massa ligeira Batedor de claras
Atenção: só poderá adquirir os acessórios mediante a apresentação das suas instruções de utilização ou do seu aparelho.
Copo liquidificador Mini-picadora Cabeça picadora Adaptador cortador de legumes
Cortador de legumes:
- A: cortar às rodelas
- C: ralar grosso
- D: ralar fino
- E: Parmesão
- R: Reibekuchen
RECEITAS DE BASE
Pão branco
Ingredientes: 350 g de farinha tipo 55, 210 ml de água morna, 5 g de fermento de padeiro desidratado, 5 g de sal.
Na taça, deite o sal, a farinha e o fermento de padeiro. Coloque o gancho e a tampa. Deixe funcionar o aparelho na velocidade 1 durante alguns segundos e, depois, deite a água mantendo o aparelho a funcionar. Amasse durante cerca de 8 min. Deixe a massa repousar à temperatura ambiente durante ½ hora e, depois, volte a trabalhar a massa à mão fazendo uma bola que vai colocar num tabuleiro para bolos untado e polvilhado com farinha. Deixe levedar durante cerca de 1 hora. Pré-aqueça o forno a 240°C. Faça entalhes na parte superior da massa e pincele com água morna. No forno, coloque um pequeno recipiente com água para favorecer a formação de uma côdea dourada. Leve ao forno durante 30 min.
Massa quebrada
Ingredientes: 200 g de farinha, 100 g de manteiga amolecida, 50 ml de água, 1 pitada de sal.
Na taça, deite a farinha, a manteiga e o sal. Coloque o gancho e a tampa. Deixe funcionar o aparelho na velocidade 1 durante alguns segundos e, depois, deite a água mantendo o aparelho a funcionar. Continue a amassar até que a massa forme uma grande bola. Coloque-a em película alimentar e deixe­a repousar no frio durante cerca de ½ hora, antes de a estender e cozer.
PT
Pão-de-leite
Ingredientes: 500 g de farinha, 1 ovo, 80 g de manteiga amolecida, 80 g de açúcar, 250 ml de leite morno, 5 g de fermento de padeiro desidratado, 1 pitada de sal.
Coloque todos os ingredientes na taça. Coloque o gancho e a tampa. Coloque em funcionamento na velocidade 1 durante cerca de 8 min. Deixe a massa repousar à temperatura ambiente durante cerca de 1 hora e, depois, volte a trabalhar a massa à mão. Corte pequenos pedaços de massa e molde-os em forma de pequenos pães. Coloque-os num tabuleiro coberto com papel sulfurizado e deixe levedar cerca de 30 a 40 minutos. Pré-aqueça o forno a 200°C. Pincele os pequenos pães com uma gema de ovo à qual adicionou um pouco de leite e açúcar. Deixe cozer durante cerca de 20 min.
79
Bolo doce
Ingredientes: 2 ovos, 125 g de açúcar, 125 g de manteiga amolecida, 250 g de farinha, 70 ml de leite, 1 saqueta (11 g) de fermento químico, 1 saqueta (6,5 g) de açúcar com baunilha.
Coloque todos os ingredientes na taça, excepto a farinha. Coloque o batedor para massa ligeira e a tampa. Deixe funcionar o aparelho na velocidade 1 durante alguns segundos e, depois, deite aos poucos a farinha mantendo o aparelho a funcionar. Amasse durante 3 min no total. Pré-aqueça o forno a 180°C. Coloque a massa numa forma para bolo untada e polvilhada com farinha. Deixe cozer durante cerca de 40 min.
Bolo salgado
Ingredientes: 200 g de farinha, 4 ovos, 1 saqueta (11 g) de fermento químico, 100 ml de leite frio, 50 ml de azeite, 12 tomates secos, 200 g de queijo feta, 15 azeitonas verdes sem caroço e cortadas em pedaços, sal, pimenta.
Pré-aqueça o forno a 180 °C. Unte e polvilhe com farinha uma forma para bolo. Na taça, deite a farinha, os ovos e o fermento. Coloque o batedor para massa ligeira e a tampa. Comece na velocidade 1 e depois aumente para a velocidade 3. Adicione o azeite e o leite mantendo o aparelho a funcionar durante 1 min e 30 s. Passe para a velocidade 1 e adicione os tomates secos, o queijo feta e as azeitonas. Tempere com sal e pimenta. Deite a preparação na forma e deixe cozer durante 30 a 40 min.
Maionese
Ingredientes: 1 gema de ovo, 1 colher de sopa de mostarda, 1 colher de café de vinagre, 250 ml de óleo, sal, pimenta.
Atenção: todos os ingredientes devem estar à temperatura ambiente. Na taça, coloque todos os ingredientes menos o óleo. Coloque o batedor para claras e a tampa. Inicie na velocidade 1 e comece a deitar o óleo num pequeno fio. Após 10 s, passe para a velocidade 4 e
PT
continue a incorporar o óleo devagar. Quando terminar, deixe funcionar durante mais 30 s. Nota: guarde no frigorífico e consuma no prazo de 24 h.
Chantilly
Ingredientes: 250 ml de natas líquidas bem frias, 50 g de Icing Sugar.
Na taça, coloque as natas e o Icing Sugar. Coloque o batedor para claras e a tampa. Deixe funcionar na velocidade 3 durante 2 min e, depois, na velocidade 4 durante 1 min e 30 s.
80
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
•Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el
aparato por primera vez : un uso no conforme con las instrucciones eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad.
•Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas
(incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
•Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico, siempre
en el interior del hogar y a altitudes inferiores a 2000 m.
•No utilice el aparato si no funciona correctamente o si se ha
estropeado. En este caso, diríjase a un centro de servicio oficial (consulte la lista en el folleto de servicio).
•Cualquier tarea de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y
conservación habituales realizadas por el cliente, debe llevarse a cabo en un centro de servicio oficial (consulte la lista en el folleto de servicio).
•Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica si se deja
sin supervisión o antes de montarlo/desmontarlo o limpiarlo.
•Riesgo de heridas en caso de mala utilización del aparato.
•No meta los accesorios en el microondas.
•Por su seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de
recambio adecuadas para el aparato, suministradas por un centro de servicio oficial.
•Retire siempre el vaso mezclador (d) antes de pulsar el botón de
desbloqueo (a3) del cabezal multifunción (a4).
81
ES
•Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica cuando vaya
a cambiar los accesorios o a tocar alguna de las piezas que son móviles durante su funcionamiento.
•No toque ni los accesorios mezcladores ni las cuchillas mientras
el aparato esté en funcionamiento.
•Mantenga el pelo, bufandas, corbatas, etc. fuera del alcance del
aparato en funcionamiento.
•Nunca introduzca utensilios (cucharas, espátulas, etc.) por la
abertura de la tapa (d2), en el vaso (b1) ni por el tubo del depósito del cilindro (e2).
•Las hojas cortan mucho. Manipúlelas con cuidado para no hacerse
daño cuando vacía el recipiente (d) y la minipicadora, durante el montaje/desmontaje del cilindro A para cortar (e5) de la minipicadora y del cabezal picador, y durante la limpieza de estos accesorios (accesorios según el modelo).
•Nunca utilice este aparato para preparar elementos que no sean
alimentos.
•No vierta líquido hirviendo (superior a 80 ºC/176 ºF) en los
ES
recipientes (b1 y d1 según el modelo).
•Vierta siempre los ingredientes líquidos en primer lugar en el
vaso mezclador (según el modelo) antes de añadir los ingredientes sólidos.
•Para evitar desbordamientos, no supere el nivel máximo del
recipiente cuando se indica.
•Nunca introduzca los dedos o cualquier otro objeto en el vaso
mezclador (según el modelo) mientras el aparato esté en funcionamiento.
•Nunca retire la tapa y/o el vaso mezclador (según el modelo)
antes de que el aparato se detenga completamente.
•Utilice el aparato en una superficie plana, limpia y seca.
•Con el accesorio cortador de verduras (e) y el cabezal picador
82
(según el modelo): utilice siempre el empujador para guiar los alimentos por el tubo, nunca los dedos, ni tenedores, cucharas, cuchillos u otros objetos.
•No ponga en funcionamiento el vaso mezclador (d) sin tapa (d2),
sin ingredientes o solamente con alimentos secos.
•No utilice varios accesorios a la vez.
•No utilice los vasos (b1, d1) como recipientes (para congelar,
cocinar, esterilizar, etc.).
•Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico.
El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía:
- en zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- en granjas,
- por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo
residencial,
- en entornos de tipo casas de turismo rural.
•Consulte el manual de instrucciones para ajustar la velocidad y el tiempo de funcionamiento de cada accesorio.
•Consulte el manual de instrucciones para saber cómo montar y desmontar los accesorios en el aparato.
•Consulte el manual de instrucciones para saber cómo efectuar la limpieza inicial y habitual de las partes en contacto con los alimentos, además de la limpieza y el mantenimiento de su aparato.
Conexión eléctrica :
•Compruebe que la tensión de alimentación del aparato coincide con la tensión de su red eléctrica. Cualquier conexión
incorrecta anulará la garantía.
•Desconecte siempre el aparato cuando deje de utilizarlo, en caso de corte de corriente o cuando proceda a su limpieza.
83
ES
No desconecte el aparato tirando del cable.
•No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otro líquido.
•No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños, cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo.
•No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar cualquier riesgo, estas piezas deben sustituirse siempre en un centro de servicio oficial (consulte la lista en el folleto de servicio).
MERCADOS EUROPEOS ÚNICAMENTE
•Con todos los accesorios (según el modelo) excepto el batidor (c3) y los ralladores (e6, e7, e8, e9): los niños no deben utilizar el aparato. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
•Los niños no deberen jugar con el aparato.
•Este aparato podre ser utilizado por personas con algun tipo de discapacidad fìsica, sensorial o mental, o sin suficiente
ES
conocimiento o experiencia, siempre que se las supervise o se les faciliten instrucciones sobre cómo usarlo con total seguridad y entiendan bien los posibles riesgos.
•Los accesorios (según el modelo) batidor de varillas (c3) y rallado (e6, e7, e8, e9) pueden ser utilizados por niños con un mínimo de 8 años, a condición de que hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y de que entiendan bien los peligros que corren. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños, a no ser que tengan al menos 8 años y estén bajo la vigilancia de un adulto. Mantenga el electrodoméstico y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
84
DESCRIPCIÓN
a - Bloque motor
a1 Botón regulador de velocidad a2 Salida lenta a2.1 Salida de accesorios mezcladores a2.2 Salida de cortador de verduras a3 Botón de desbloqueo
del cabezal multifunción
a4 Cabezal multifunción a5 Salida rápida a6 Trampilla
b - Conjunto del vaso
b1 Vaso b2 Tapa
c - Accesorios mezcladores
c1 Amasador c2 Mezclador c3 Batidor de varillas
Los accesorios incluidos con este modelo que acaba de comprar se muestran en la etiqueta situada en la parte superior de la caja.
d - Vaso mezclador (según el modelo)
d1 Vaso d2 Tapa d3 Tapón dosificador
e - Cortador de verduras (según el modelo)
e1 Adaptador del cortador de verduras e2 Depósito del cilindro e2.1 Eje e3 Empujador e4 Brida de sujeción de cilindro e5 Cilindro A para cortar e6 Cilindro C para rallado grueso e7 Cilindro D para rallado fino e8 Cilindro E para Parmesano (según el modelo) e9 Cilindro R para Reibekuchen
(según el modelo)
PUESTA EN MARCHA
•Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave todas las piezas de los accesorios con agua y jabón.
Aclárelas y séquelas.
•Coloque el aparato sobre una superficie plana, limpia y seca, compruebe que el botón regulador
(a1) esté en la posición "0" y, a continuación, conéctelo.
• Para la puesta en marcha, tiene varias posibilidades:
- Marcha intermitente (pulse) : gire el botón regulador (a1) hacia la posición "pulse", impulsos
sucesivos, para conseguir un mejor control de las preparaciones.
- Marcha continua: gire el botón regulador (a1) hacia la posición deseada de "1" a "4" en función
de las preparaciones que realice.
•Puede modificar esta posición durante la preparación.
•Para detener el aparato, vuelva a poner el botón (a1) en "0" y, a continuación, desconecte el aparato.
Protección contra sobrecargas:
Este aparato de cocina está equipado con un microprocesador que controla y analiza la potencia que se utiliza en cada momento. En caso de que se produzca una sobrecarga, el aparato se adaptará a la situación reduciendo su velocidad o simplemente se detendrá. En caso de parada, vuelva a colocar el botón de variación de velocidad (a1) en la posición «0», desconecte el aparato y elimine una parte de los ingredientes. Deje reposar el aparato durante algunos instantes. Una vez hecho esto, puede proceder a conectarlo y ponerlo en marcha nuevamente girando el botón regulador de intensidad (a1) con la velocidad deseada según la receta que esté preparando.
La numeración de los apartados se corresponde con la numeración de los esquemas que aparecen en los recuadros.
ES
85
1 - MEZCLAR / AMASAR / BATIR / EMULSIONAR /
BATIR CON VARILLAS
ACCESORIOS UTILIZADOS:
- Vaso (b1)
- Tapa (b2)
- Amasador (c1) o mezclador (c2) o batidor de varillas (c3)
1.1 MONTAJE DE LOS ACCESORIOS (ESQUEMA 1):
•Pulse el botón (a3) para desbloquear el cabezal multifunción (a4) y levántelo hasta el tope.
•Acople el vaso (b1) en el aparato (girando en sentido contrario a las agujas del reloj) y coloque los
ingredientes.
•Inserte el accesorio deseado (c) en la salida (a2.1), hasta que quede bien fijado.
•Vuelva a poner el cabezal multifunción (a4) en posición horizontal: pulse el botón (a3) y baje
manualmente el cabezal multifunción (a4) hasta que quede bloqueado (el botón (a3) deberá volver a su posición inicial).
•Deslice la tapa (b2) sobre el vaso (b1).
Nota: no es obligatorio usar la tapa. Esta permite reducir el riesgo de salpicaduras.
•Compruebe que la trampilla (a6) esté correctamente colocada en la salida rápida (a5).
1.2 PUESTA EN MARCHA:
•Ponga en marcha el aparato girando el botón regulador (a1) hasta la velocidad deseada en función de la
receta.
•Puede añadir los alimentos por el orificio de la tapa (b2) durante la preparación.
•Para detener el aparato, devuelva el botón (a1) a la posición "0".
Consejos:
- Amasar
- Utilice el amasador (c1) únicamente con la velocidad "1". Puede amasar hasta:
ES
- 500 g de harina para masas de pan (ej.: pan blanco, pan con cereales, etc.).
- 400 g de harina para panes especiales (harina con un tipo superior a 55 (T55): pan de centeno, pan integral, …).
- 250 g de harina para masas fermentadas (bollo, bizcocho kouglof, masa para pizza, masa quebrada, etc.).
- 750 g de harina para pan de leche (consulte la receta básica).
- Tiempo máximo de funcionamiento: 13 min.
Para obtener un buen resultado, respete las indicaciones del esquema 4.
- Mezclar
- Utilice el mezclador (c2) con las velocidades "1" a "4".
Puede mezclar hasta :
- 1 kg de masa para bizcocho cuatro cuartos, masa de profiteroles, etc.
- 2,7 kg de masa para bizcocho dulce (consulte la receta básica).
- Nunca utilice el mezclador (c2) para amasar pastas pesadas.
- Tiempo máximo de funcionamiento: 13 min.
- Batir / emulsionar / batir con varillas
- Utilice el batidor de varillas (c3) con las velocidades "1" a "4".
Puede preparar: mayonesa, alioli, salsas, claras a punto de nieve (hasta 8 claras de huevo), chantillí (hasta 500 ml), etc.
86
- Nunca utilice el batidor de varillas (c3) para amasar masas pesadas o mezclar masas ligeras.
- Tiempo máximo de funcionamiento: 10 min.
1.3 - DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS:
Espere a que el aparato se haya detenido completamente y desconéctelo.
•Retire la tapa (b2).
•Mediante el botón (a3), desbloquee el cabezal multifunción (a4) y levántelo.
•Tire del accesorio (c1), (c2) o (c3) para sacarlo del cabezal multifunción.
•Retire el vaso.
2 - HOMOGENEIZAR / MEZCLAR / BATIR (según el modelo)
Dependiendo del tipo de alimento, el vaso mezclador (d) le permite preparar hasta 1 l de mezclas espesas y 0,75 l de mezclas líquidas.
ACCESORIOS UTILIZADOS:
- Vaso mezclador (d).
2.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIOS (ESQUEMA 2):
•Sitúe el cabezal multifunción (a4) en posición horizontal: pulse el botón (a3) y baje manualmente el cabezal multifunción (a4) hasta que quede bloqueado (el botón (a3) deberá volver a su posición inicial).
•Quite la trampilla (a6) de la salida rápida (a5) tirando de ella hacia arriba.
•Compruebe que el aparato se haya detenido correctamente antes de colocar el vaso mezclador (d).
•Coloque el vaso mezclador (d) en la salida rápida (a5): hay cuatro posiciones posibles.
•Ponga los alimentos en el vaso mezclador y acople la tapa (d2) con el tapón dosificador (d3), girándola en el sentido de las agujas del reloj.
2.2 - PUESTA EN MARCHA
•Ponga en marcha el aparato girando el botón regulador (a1) hasta la velocidad deseada en función de la receta. Para un mejor control de la mezcla y una mejor homogeneización de la preparación, utilice la posición "Pulse". Puede añadir alimentos durante la preparación, retirando el tapón dosificador (d3) de la tapa (d2).
•Para detener el aparato, devuelva el botón (a1) a la posición "0".
Consejos:
- Utilice el vaso mezclador (d) Tiempo máximo de funcionamiento: 3 min. Puede preparar:
- Potajes con una textura muy suave, cremas, compotas, batidos, cócteles.
- Masas ligeras (crêpes, buñuelos, pastel de frutas, flan con pasas, etc.).
- Si, durante la mezcla, los ingredientes se quedan pegados a la pared del vaso, detenga el aparato, retire
el vaso mezclador, haga caer los ingredientes encima de las cuchillas y vuelva a colocar el vaso mezclador para continuar con la preparación.
- Nunca llene el vaso mezclador con líquido hirviendo.
- No utilice el vaso mezclador vacio.
- Utilice siempre el vaso mezclador con la tapa.
- Nunca quite la tapa antes de que el aparato se haya detenido completamente.
Ponga siempre los ingredientes líquidos antes que los ingredientes sólidos en el vaso
-
mezclador.
con las velocidades "3" y "4"
.
ES
87
2.3 - DESMONTAJE DEL ACCESORIO:
•Espere a que el aparato se haya detenido completamente y desconéctelo. Retire el vaso mezclador. Vuelva a colocar la trampilla (a6) en la salida (a5).
3 - RALLAR / CORTAR (según el modelo)
ACCESORIOS UTILIZADOS:
- Adaptador del cortador de verduras (e1).
- Depósito de cilindro (e2) + empujador (e3).
- Cilindros (según el modelo).
- Brida de sujeción de cilindro (e4).
3.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIOS (ESQUEMA 3):
•Pulse el botón (a3) para desbloquear el cabezal multifunción (a4) y levántelo hasta el tope.
•Coloque el adaptador (e1) en la parte inferior del cabezal multifunción (a4): alinee la marca de referencia de la izquierda del adaptador (e1) con la marca de referencia del cabezal multifunción (a4) y gire hasta alinear la marca de referencia de la derecha del adaptador (e1) con la del cabezal multifunción (a4).
•Inserte en el depósito un cilindro de su elección y compruebe que quede completamente dentro del depósito. Coloque la brida de sujeción de cilindro (e4).
•Presente el depósito del cilindro (e2), inclinado hacia la derecha, frente a la salida del adaptador (e) y haga corresponder los dos cierres de bayoneta del depósito del cilindro con las dos muescas del adaptador. Encájelo hasta el fondo. Si la colocación resulta difícil, gire ligeramente el eje (e2.1) del depósito del cilindro y encájelo de nuevo. Vuelva a poner el tubo del depósito en posición vertical hasta el punto de bloqueo, girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
•Acople el vaso (b1) en el aparato (girando en sentido contrario a las agujas del reloj).
•Compruebe que la trampilla (a6) esté correctamente colocada en la salida rápida (a5).
3.2 - PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS:
•Ponga el aparato en marcha girando el botón regulador (a1) a la velocidad "3".
•Tiempo máximo de funcionamiento: 10 min.
ES
•Introduzca los alimentos por el tubo del depósito y guíelos con ayuda del empujador (e3).
los ingredientes con los dedos u otros utensilios
•Para detener el aparato, gire el regulador (a1) a la posición "0".
completamente y desconéctelo.
•Desbloquee el depósito del cilindro siguiendo el procedimiento inverso al de montaje.
•Los cilindros le permitirán preparar hasta 2 kg de:
- Rallado grueso C (e6) / rallado fino D (e7): zanahorias, apio-rábano, patatas, queso,…
- Corte grueso A (e5): patatas, zanahorias, pepinos, manzanas, remolachas, etc.
- Parmesano E (e8): patatas, parmesano, etc.
- Reibekuchen R (e9): patatas.
Cantidad máxima: 2 kg.
.
Espere a que el aparato se detenga
Nunca empuje
4 - PICAR CANTIDADES PEQUEÑAS (según el modelo)
ACCESORIO UTILIZADO:
- Minipicadora montada.
Gracias a la minipicadora y utilizando la función pulse, podrá picar en unos segundos: higos secos, albaricoques secos, etc. Cantidad / tiempo máximo: modelo QA100: 50 g / 8 s, modelo QA200: 90 g / 8 s. Esta minipicadora no está diseñada para ingredientes duros como el café.
88
LIMPIEZA
•Desenchufe el aparato.
•No sumerja el bloque motor (a) en agua ni lo ponga bajo el agua corriente. Límpielo con un trapo seco o un poco húmedo.
•Para facilitar la limpieza, aclare rápidamente los accesorios después de su uso. Manipule todas las
cuchillas con precaución, ya que puede cortarse con ellas.
•Lave, aclare y seque todos los accesorios: todos ellos pueden lavarse en el lavavajillas.
Sugerencias:
- En caso de coloración de los accesorios por parte de alimentos (zanahorias, naranjas,...), frótelos con un trapo empapado en aceite comestible y, a continuación, prosiga con la limpieza habitual.
- Vaso mezclador (d): vierta agua caliente con unas cuantas gotas de jabón líquido en el vaso mezclador. Cierre la tapa. Colóquelo en el aparato y dele unos cuantos impulsos. Una vez retirado, aclare el vaso con agua corriente y déjelo secar (boca abajo).
MODO DE GUARDAR EL APARATO
No guarde el aparato en un lugar húmedo.
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
Si el aparato no funciona, compruebe:
- La conexión del aparato.
- El bloqueo de cada accesorio.
- La posición del botón regulador (a1): vuelva a ponerlo en la posición "0" y seleccione de nuevo la velocidad deseada.
¿Su aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un centro de servicio oficial (consulte la lista en el folleto
de servicio).
ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE Y DEL APARATO
El embalaje está exclusivamente compuesto por materiales inocuos para el medio ambiente que pueden eliminarse con arreglo a la normativa de reciclaje vigente. Para deshacerse del aparato, contacte con el servicio correspondiente de su municipio.
ES
PRODUCTOS ELECTRÓNICOS O ELÉCTRICOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Lleve el aparato a un centro de recogida de residuos para su procesamiento.
89
ACCESORIOS
Puede personalizar su aparato y adquirir los siguientes accesorios a través de su distribuidor habitual o de un centro de servicio oficial:
Vaso Tapa de vaso Amasador Mezclador Batidor de varillas
Atención: no se le podrá suministrar ningún accesorio sin presentar las instrucciones de uso o el propio aparato.
Vaso mezclador Minipicadora Cabezal picador Adaptador del cortador de verduras
Cortador de verduras:
- A : cortar
- C : rallado grueso
- D : rallado fino
- E : Parmesano
- R: Reibekuchen
RECETAS BÁSICAS
Pan blanco
Ingredientes: 350 g de harina de tipo 55, 210 ml de agua templada, 5 g de levadura de panadería deshidratada, 5 g de sal.
Vierta en el vaso la sal, la harina y la levadura de panadería. Coloque el amasador y la tapa. Ponga el aparato en funcionamiento durante unos segundos a la velocidad 1; a continuación, añada agua mientras lo mantiene funcionando. Amase durante 8 min aproximadamente. Deje reposar la masa a temperatura ambiente durante ½ hora; a continuación, vuelva a trabajar la masa con las manos y haga una bola con ella que deberá colocar en una placa de pastelería untada de mantequilla y enharinada. Deje que suba durante aproximadamente 1 hora. Precaliente el horno a 240 °C. Realice unos cortes en la parte superior de la hogaza y embadúrnela con agua templada. Ponga un recipiente pequeño lleno de agua en el horno para facilitar que se forme una corteza dorada. Hornee durante 30 min.
ES
Masa quebrada
Ingredientes: 200 g de harina, 100 g de mantequilla blanda cortada en pedazos, 50 ml de agua, 1 pizca de sal.
Vierta en el vaso la harina, la mantequilla y la sal. Coloque el amasador y la tapa. Ponga el aparato en funcionamiento durante unos segundos a la velocidad 1 y añada agua mientras lo mantiene funcionando. Continúe amasando hasta que la masa forme una gran bola. Póngala en plástico transparente para envolver alimentos y deje que repose en frío durante aproximadamente ½ hora, antes de extenderla y cocerla.
Pan de leche
Ingredientes: 500 g de harina, 1 huevo, 80 g de mantequilla blanda cortada en trozos, 80 g de azúcar, 250 ml de leche templada, 5 g de levadura de panadería deshidratada, 1 pizca de sal.
Ponga todos los ingredientes en el vaso. Coloque el amasador y la tapa. Ponga el aparato en funcionamiento a la velocidad 1 durante 8 min aproximadamente. Deje reposar la masa a temperatura ambiente durante 1 hora aproximadamente; a continuación, vuelva a trabajar la masa con las manos. Corte trozos pequeños de masa y moldéelos en forma de panecillos. Colóquelos en una placa cubierta de papel de horno y deje que suban durante un tiempo entre 30 y 40 minutos. Precaliente el horno a 200 °C. Embadurne los panecillos con una yema de huevo mezclada con un poco de leche y azúcar. Cuézalos durante 20 min aproximadamente.
90
Bizcocho dulce
Ingredientes: 2 huevos, 125 g de azúcar, 125 g de mantequilla blanda en trozos, 250 g de harina, 70 ml de leche, 1 bolsita (11 g) de levadura de panadería, 1 bolsita (6,5 g) de azúcar con aroma de vainilla.
Ponga en el vaso todos los ingredientes excepto la harina. Coloque el mezclador y la tapa. Ponga el aparato en funcionamiento durante unos segundos a la velocidad 1; a continuación, añada poco a poco la harina mientras lo mantiene funcionando. Amase durante 3 min en total. Precaliente el horno a 180 °C. Ponga la masa en un molde para bizcocho untado de mantequilla y enharinado. Cuézalo durante aproximadamente 40 min.
Bizcocho salado
Ingredientes: 200 g de harina, 4 huevos, 1 bolsita (11 g) de levadura de panadería, 100 ml de leche fría, 50 ml de aceite de oliva, 12 tomates secos, 200 g de queso feta, 15 aceitunas verdes sin hueso y cortadas en trozos, sal, pimienta.
Precaliente el horno a 180 °C. Unte con mantequilla y enharine un molde para bizcocho. Vierta en el vaso la harina, los huevos y la levadura. Coloque el mezclador y la tapa. Ponga el aparato en funcionamiento a la velocidad 1 y, a continuación, aumente hasta la velocidad 3. Añada el aceite de oliva y la leche mientras mantiene el aparato funcionando durante 1 min 30 s. Cambie a la velocidad 1 y añada los tomates secos, el queso feta y las aceitunas. Salpimiente. Vierta la preparación en el molde y cocine durante un tiempo entre 30 y 40 min.
Mayonesa
Ingredientes: 1 yema de huevo, 1 cucharada sopera de mostaza, 1 cucharadita de café de vinagre, 250 ml de aceite, sal, pimienta.
Atención: todos los ingredientes deberán estar a temperatura ambiente. Ponga en el vaso todos los ingredientes excepto el aceite. Coloque el batidor de varillas y la tapa. Ponga el aparato en funcionamiento a la velocidad 1 y empiece a verter un chorro fino de aceite. Pasados 10 s, cambie a la velocidad 4 y siga incorporando el aceite despacio. Una vez que haya vertido todo, mantenga el aparato funcionando durante 30 s. Nota: manténgala en la nevera y consúmala en 24 h.
Crema chantillí
Ingredientes: 250 ml de nata líquida bien fría, 50 g de azúcar glas.
Ponga en el vaso la nata y el azúcar glas. Coloque el batidor de varillas y la tapa. Ponga en funcionamiento el aparato a la velocidad 3 durante 2 min y, a continuación, a la velocidad 4 durante 1 min 30 s.
ES
91
«∞d¨On «∞∫Ku
«∞LJu≤U‹ : °OC∑UÊ (2) , 521 “°b… ±ÔªHÒHW ±ÔIDFÒW ÆDFUÎ ÅGOd… , 052 §d«Â ©∫Os, 07 ±KK∑d •KOV, ±EdË· (11 §d«Â) °UØOMZ °UËœ¸, ±EdË· (5,6 §d«Â) ßJd «∞HU≤OKOU.
¢u{l §LOl «∞LJu≤U‹ ≠w «∞u´U¡ ±U ´b« «∞D∫Os, ¢ÔdØV «∞FπU≤W Ë«∞GDU¡. ¥ÔAGÒq «∞LM∑Z ´Kv «∞ºd´W 1∞∂Cl £u«Ê, £r ¥ÔCU· «∞D∫Os ®OµUÎ ≠AOµUÎ îö‰ ¢AGOq «∞LM∑Z. ¢ÔFπs «∞FπOMW ∞Lb… 3 œÆUzo. ¥Ôºªs «∞HdÊ ¢LNOb¥UÎ ´Kv œ¸§W 081 ±R¥W. {l «∞d¨On ≠w «∞IU∞V «∞LFb≤w «∞Lb≥uÊ °U∞e°b… . ¥Ôª∂e ∞Lb… 04 œÆOIW.
yruovaS)
«∞d¨On «∞ANw (
«∞LJu≤U‹ : 002 §d«Â ©∫Os, 4 °OCU‹, ±EdË· (11 §d«Â) °UØOMZ °UËœ¸, 001 ±KK∑d ±s «∞∫KOV «∞∂U¸œ, 05 ±KK∑d “¥X “¥∑uÊ , 21 ©LU©r ±ÔπHHW, 002 §d«Â §∂MW ≠O∑U, 51 “¥∑uÊ «îCd ±MeËŸ «∞Mu«…, ˱ÔIDl «∞v ÆDl ÅGOd…, ±K` Ë≠KHq..
¥Ôºªs «∞HdÊ ¢LNOb¥UÎ ´Kv œ¸§W 081 ±R¥W.¥Ôb≥s «∞IU∞V «∞LFb≤w °U∞e°b… Ë«∞D∫Os. ¥u{l «∞D∫Os , «∞∂i, «∞∂UØOMZ °UËœ¸ ≠w «∞u´U¡. ¢ÔdØV «∞FπU≤W Ë«∞GDU¡. ¥ÔAGÒq «∞LM∑Z ´Kv «∞ºd´W 1 £r ¢Ôd≠l «∞ºd´W «∞v 3. ¥ÔCU· “¥X «∞e¥∑uÊ Ë«∞∫KOV √£MU¡ ¢AGOq «∞LM∑Z ∞Lb… œÆOIW Ë≤Bn. îHn «∞ºd´W «∞v 1, £r «{n «∞DLU©r «∞LÔπHHW, §∂MW ≠O∑U Ë«∞e¥∑uÊ. «{n «∞LK` Ë«∞HKHq. «ßJV «∞Le¥Z ≠w «∞IU∞V «∞LFb≤w Ë«î∂eÁ ∞Lb… 03 - 04 œÆOIW.
«∞LU¥u≤Oe
«∞LJu≤U‹ : ÅHU¸ °OCW Ë«•b… , ±KFIW ÅGOd… ±s «∞ªdœ‰ - ±KFIW ÅGOd… ±s «∞ªq - 052 ±KK∑d ±s «∞e¥X - ±K` - ≠KHq.
¥Ôd§v «ù≤∑∂UÁ : ¥πV √Ê ¢JuÊ §LOl «∞LJu≤U‹ °b¸§W •d«¸… «∞Gd≠W. ¢u{l §LOl «∞LJu≤U‹ ±U ´b« «∞e¥X ≠w «∞u´U¡. ¸ØV «∞LªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ Ë«∞GDU¡. «°b√ °U∞ºd´W 1, Ë«°b√ °ºJV «∞e¥X °∂Dv¡ ®b¥b. °Fb 01 £u«Ê, «¸≠l «∞ºd´W «∞v 4, Ë¢U°l ≈{U≠W «∞e¥X ®OµUÎ ≠AOµUÎ. °Fb «ù≤∑NU¡ ±s ßJV «∞e¥X , ®GÒq «∞LM∑Z ∞Lb… 03 £U≤OW ≈{U≠OW . ±ö•EW : ¥Ô∫Hk ≠w «∞∏ö§W, Ë¥Ôº∑NKp ≠w ¨CuÊ 42 ßU´W.
Ød¥r ®U≤∑OOt
«∞LJu≤U‹ : 052 ±KK∑d ±s Ød¥LU ≠d«≤AOt «∞L∏KπW , 05 §d«Â ±s «∞ºJd«∞L∏KÒZ.
¢u{l «∞Jd¥LU Ë«∞ºJd «∞L∏KZ ≠w «∞u´U¡. ¸ØV «∞LªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ Ë«∞GDU¡. ®Gq «∞LM∑Z ´Kv «∞ºd´W 3 ∞Lb… œÆOI∑Os £r «¸≠l «∞ºd´W «∞v 4, ∞Lb… œÆOIW Ë≤Bn.
92
«∞LK∫IU‹
¥LJMp ¢Fb¥q «∞LM∑Z Ë≈{U≠W °Fi «∞LK∫IU‹ «ù{U≠OW «∞Ot, Ë«∞∑w ¥LJs «∞∫Bu‰ ´KONU ±s °Uzl «∞∑πezW «∞FUœÍ , √Ë ±s ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb:
ÆDU´W «∞ªCU¸
A : ¢IDOl «∞v ®d«z`
-
C : °Ad îAs
-
D : °Ad ≤U´r
-
E : "«ßDu«≤W ∞K∂d±Oe«Ê
-
R :
≠DOd… «∞∂DU©f
-
≈°d¥o «∞ªö◊ «∞LHd±W «∞BGOd… ¸√” «∞LHd±W ±ÔK∫o ¢IDOl «∞ªCU¸
Ë´U¡ ¨DU¡ «∞u´U¡ ´πU≤W ®Hd… «∞ªö◊ ±ªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ
±‡‡ö•‡‡‡E‡‡‡W : ¢Ô∂UŸ «∞LK∫IU‹ ≠w •U‰ ≈°d«“ œ∞Oq «ùß∑ªb«Â √Ë «∞LÔM∑Z ≤Hºt.
ËÅHU‹ √߇‡‡‡U߇‡OW
i
O
«
e
∞ª
.
K`
±
U‹
±
«
d
§
5
,
U≠W
∞π
«
Ê
«
∞Hd
«
d
O
L
î
s
±
Â
«
d
§
5
,
≠v¡
«
œ
±
d
KK∑
±
2
1
0
,
)
5
5
Ÿ
u
(≤
s
O
©
Â
«
d
§
3
∞L
«
ÔC
¥
r
£
,
1
´W
∞ºd
«
´Kv
Ê
«
u
£
l
C
∞∂
Z
M
∞L
«
Òq
ÔAG
¥
U¡.
D
∞G
«
Ë
W
U≤
π
∞F
«
ØV
Ôd
¢
´U¡.
∞u
«
≠w
d
O
L
FπOs
… «∞
Ød
uÒÊ
¢ÔJ
•d«¸…
∞b§W
U´W ¢Id¥∂UÎ. £r
¢LNOb¥UÎ
«∞HdÊ
¥ÔºªÒs
≠W ∞Lb… ≤Bn ß
«∞ºU´W.
¸§W •d«¸… «∞Gd
¢UÕ ≠w œ
∞Kd≠l •u«∞w
¢ÌÔ∑d
MBq, Ë¢Ôb≥s °U∞LU¡ «∞b«≠v¡. ¥u{l Ë´U¡ ≠Ot ±U¡ œ«îq «∞HdÊ
03 ϮOIW.
∑d
°U∞e°b….
«∞Lb≥u≤W
«∞HdÊ
•W
u
Os •Uœ… «∞
∞Lb…
v ∞
) °u«ßDW ßJ
d¨On
(«∞
5
∞ª
«
Ë
s,
O
∞D
«
ÆUzo. ¢Ô∑d„ «∞FπOMW ∞
FπOs
«
0
:
U‹
Ju
∞L
«
,
K`
∞L
«
l
{
u
¥ √£MU¡ «∞∑AGOq. Ë¥º∑Ld «∞Fπs ∞Lb… 8 œ ¥bË¥UÎ. ¢u{l Ød… «∞FπOs ´K 042 ±R¥W. ¥ÔªDj ˧t «∞ _Ê –∞p ¥ÔºU´b ´Kv «Ø∑ºU» «∞d¨On ∞u≤UÎ –≥∂OUÎ. ¥Ôª∂e
«∞LU¡
, £r ¥ÔCU·
1
´W
«∞ºd
´Kv
£u«Ê
∞Lb… 8 œÆUzo. ¢Ô∑d„ «∞FπOMW ∞∑d¢UÕ
1
… - 05 ±KK∑d ±U¡ - ¸®W ±K`.
∞∂Cl
93
«∞FπU≤W Ë«∞GDU¡. ¥ÔAGÒq «∞LM∑Z
¢ÔdØV
S
«∞u´U¡.
tsurctroh
±ÔFπMU‹
«∞LJu≤U‹ : 002 §d«Â ©∫Os, 001 §d«Â “°b… îHOHW ±ÔIDFÒW ÆDFUÎ ÅGOd
¥u{l «∞D∫Os, «∞LK` Ë«∞e°b… ≠w
√£MU¡ «∞∑AGOq. ¢U°l «∞v √Ê ¢∂b√ Ød… «∞FπOs °U∞∑JuÒÊ. £r ¢ÔGDv «∞FπOMW °U∞u¸‚ «∞AHU·, Ë¢Ô∑d„ ∞∑d¢UÕ ≠w ±JUÊ °U¸œ ∞Lb… ≤Bn ßU´W Æ∂q √Ê ¢ÔKn Ë¢Ôª∂e.
î∂e °U∞∫KOV
«∞LJu≤U‹ : 005 §d«Â ©∫Os, °OCW Ë«•b…, 08 §d«Â “°b… ±ÔªHÒHW ±ÔIDFÒW ÆDFUÎ ÅGOd… , 052 ±KK∑d •KOV œ«≠v¡, 5 §d«Â ±s îLOd… «∞Hd«Ê «∞πU≠W , ¸®W ±K`.
¢u{l §LOl «∞LJu≤U‹ ≠w «∞u´U¡, ¢ÔdØV «∞FπU≤W Ë«∞GDU¡. ¥ÔAGÒq «∞LM∑Z ´Kv «∞ºd´W ≠w œ¸§W •d«¸… «∞Gd≠W ∞Lb… ßU´W ¢Id¥∂UÎ, £r ¢ÔJuÒÊ Ød… «∞FπOs ¥bË¥UÎ. ¢ÔIDl «∞FπOMW «∞v ÆDl ÅGOd… Ë¢ÔAJq «∞v ØFJU‹. ¢u{l ´Kv ∞u•W «∞HdÊ Ë¢ÔBHn ´Kv ˸ÆW °U¸®LMX, Ë¢Ô∑d„ ∞Jw ¢Ôd≠l °Os 03 -04 œÆOIW. ¥Ôºªs «∞HdÊ ¢LNOb¥UÎ ´Kv œ¸§W 002 ±R¥W. ¥Ôb≥s «∞JFp °U∞∂Oi «∞LªKu◊ °IKOq ±s «∞∫KOV Ë«∞ºJd °Hd®U…. ¥Ôª∂e ∞Lb… 02 œÆOIW.
«∞∑MEOn
>
«≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
>
ô ¢GLd «°b«Î Ë•b… «∞L∫d„ (a) ≠w «∞LU¡ Ëô ≠w √Í ßUzq ¬îd, Ëô ¢CFNU ¢∫X «∞LOUÁ «∞πU¸¥W. ¢ÔMEn °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ¸©∂W.
>
∞KºNu∞W ≠w «∞∑MEOn, ¥Ôd§v ¢MEOn ˨ºq «∞LK∫IU‹ ±Ô∂U®d… °Fb «ùß∑FLU‰. ¥Ôd§v «∞∑FU±q ±l «∞AHd«‹ °Jq •d’ ¢πM∂UÎ ∞ûÅU°W °U∞πdËÕ.
>
«¨ºq Ë≤EÒn §LOl «∞LÔ∫IU‹: ≠Nw §LOFUÎ ÆU°KW ∞K∑MEOn ≠w §öÒ¥W «∞B∫uÊ.
≤BUz` :
- ≠w •U‰ «Ø∑º∂X °Fi «∞LK∫IU‹ ∞u≤UÎ ±s «_©FLW «∞Lª∑KHW (±∏q «∞πe¸, «∞∂d¢IU‰, ˨Od≥U), ¢ÔLº` °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘
±MIu´W °U∞e¥X «∞M∂U¢w £r ¢ÔMEÒn ØU∞LF∑Uœ.
- ≈°d¥o «∞ªö◊ (d): ¥ÔºJV «∞IKOq ±s «∞LU¡ «∞ºUîs «∞cÍ ¥∫∑uÍ ´Kv ÆDd«‹ ±s ßUzq «∞BU°uÊ «∞LÔMEÒn ≠w ≈°d¥o «∞ªö◊. ¥ÔGKo «∞GDU¡. ¥u{l ≠u‚ «∞LM∑Z Ë¥ÔAGq °u«ßDW «∞∑AGOq «∞L∑IDl ´b… ±d«‹. °Fb ≠BKt ´s «∞LM∑Z, ¥ÔGºq «∞u´U¡ ¢∫X «∞LU¡ «∞πU¸¥W Ë ¥Ô∑d„ ∞Oπn ¢LU±UÎ (¥u{l «∞u´U¡ ±IKu°UÎ ¸√ßUÎ ´Kv ´IV).
«∞∑ªe¥s
ô ¢ÔªeÒÊ «∞LM∑Z ≠w °OµW ¸©∂W.
±U–« ¢HFq ≈–« ∞r ¢∑LJs ±s ¢AGOq «∞LM∑Z
≈–« ∞r ¥ÔLJs ¢AGOq «∞LM∑Z , ¥Ôd§v «∞∑QØb ±s :
-√Ê «∞LM∑Z ±uÅu‰ °AJq §Ob °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
-«∞LK∫IU‹ ±ÔdØ∂W °AJq Å∫O`.
-±uÆl ±M∑Iw «∞ºd´W (1a) : {l «∞LM∑Iw ´Kv «∞LuÆl "0" , £r °Fb –∞p «î∑d «∞ºd´W «∞∑w ¢d¥b≥U £U≤OW.
≥q ô ¥e«‰ «∞LM∑Z ô ¥LJs ¢AGOKt ? ¥Ôd§v ´d{t ´Kv ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb («≤Ed «∞IUzLW ≠w ØÔ∑OÒV «∞ªb±W).
«∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z Ë ±u«œ «∞∑GKOn «∞∑U°FW ∞t
«∞∑GKOn ±R∞n ±s ±u«œ îUÅW ô ¢ÔAJq îDd«Î ´Kv «∞∂OµW, Ë«∞∑w ¥LJs «∞∑ªKh ±MNU °Lu§V ≈§d«¡«‹ «∞∑bË¥d Ë≈´Uœ… «∞∑BMOl ≠w ±MDI∑p . ∞K∑ªKh ±s «∞πNU“ °∫b –«¢t. ¥Ôd§v «ù¢BU‰ °LdØe îb±W ±ÔF∑Lb √Ë ¢ºKOLt ∞KIºr «∞Lª∑h ≠w «∞∂Kb¥W «∞L∫KOW ≠w °Kb„.
«∞∑ªKh ±s «∞LM∑πU‹ «∞JNd°UzOW
•LU¥W «∞∂OµW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU. √Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
94
3 - °Ad / ¢IDOl (•ºV «∞Luœ¥q)
«∞LK∫IU‹ «∞LÔº∑FLKW :
- ±K∫o ÆDÒU´W «∞ªCU¸ (1e)
- §ºr «_ßDu«≤W (2e) + «∞b≠U‘ (3e)
- «ßDu«≤U‹ (•ºV «∞Luœ¥q)
- ©u‚ «∞∫HUÿ ´Kv «_ßDu«≤W (4e)
1.3 - ¢dØOV «∞LÔK∫IU‹ («∞dßr «∞∑u{O∫w 3) :
> «{Gj ´Kv «∞e¸ (3a) ∞∑∫d¥d «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) Ë«¸≠l «∞d√” «∞v √Ê ¥ÔIHq ≠w ±JU≤t «∞B∫O`. > ¸ØV «∞LK∫o (1e) ¢∫X «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) : °∫OY ¢∑IU°q «∞Fö±W «∞OºdÈ ´Kv «∞LK∫o (1e) ±l «∞Fö±W «∞Lu§uœ… ´Kv
«∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a).
> «œîq «ôßDu«≤W «∞∑w ¢d¥b≥U ≠w §ºr «∞LM∑Z, Ë¢QØb ±s «≤NU «Å∂∫X ≠w ±uÆFNU «∞B∫O` ≠w §ºr «∞LM∑Z. ¸ØV «∞Du‚ «∞∫U≠k ∞úßDu«≤W
(4e).
> ≠w ±IU°q ±ªdà «∞LK∫o (e), «œîq §ºr «_ßDu«≤W (2e) ±UzöÎ «∞v «∞OLOs, °∫OY ¥ÔIU°q «∞M∑uzOs ≠w «∞πºr, «∞Hd«¨Os ≠w «∞LK∫o. «œ≠Ft
∞OQîc ±JU≤t. ≈–« ˧b‹ «≤t ±s «∞BFV ¢dØO∂t , «œ¸ ´Luœ «∞L∫u¸ (1\2e) ÆKOöÎ , £r «œ≠Ft £U≤OW.. «œ¸ §ºr «∞LM∑Z °FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W «∞v √Ê ¥Ôe∞Z ≠w «≤∂u» «∞∑KIOr ≠w «∞u{l «∞FLuœÍ.
> «ÆHq «∞u´U¡ (1b) (´Jf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W) ´Kv «∞LM∑Z. > ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ «∞GDU¡ (6a) ≠w ±u{Ft «∞B∫O` ´Kv ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW (5a).
2.3 - «ß∑FLU‰ Ë≤BUz` :
> ®GÒq «∞LM∑Z °u{l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞ºd´W "3" > «∞uÆX «_ÆBv ∞K∑AGOq : 01 œÆUzo. > {l «∞DFU ≠w «≤∂u» «∞∑KIOr ´Kv §ºr «∞LM∑Z Ë«{Gj °u«ßDW «∞b≠U‘ (3e). ô ¢º∑FLq «ÅU°Fp √Ë √Í «œ«… ≠w ¢u§Ot «∞DFUÂ. > ∞Jw ¢uÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq , {l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞LuÆl "0". «≤∑Ed «∞v √Ê ¥∑uÆn «∞LM∑Z ¢LU±UÎ ´s «∞∫dØW £r «≠BKt ´s «∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw.
> •d¸ §ºr «∞LM∑Z °FJf ©d¥IW «∞∑dØOV.
>
°NcÁ «∞LªU¸¥j , ¥LJMp ¢∫COd ∞GU¥W 2 ØKZ ±s :
- «∞∂Ad «∞ªAs C (6e) / «∞∂Ad «∞MU´r D (7e) : «∞πe¸, «∞Jd≠f, «∞∂DU©f, «∞π∂MW, «∞a.
- «∞∑IDOl «∞v ®d•U‹ ¸ÆOIW A(5e) : °DU©f, §e¸, ¢HUÕ, ®LMb¸, «∞a.
- "«ßDu«≤W ∞K∂d±Oe«Ê E (8e) : °DU©f, °d±Oe«Ê, «∞a.
-
±ªdË◊ ≠DOd… «∞∂DU©f R : °DU©f «∞
J±¥
W «∞ÆCu È :
2 ØKZ ±s.
4 - ¢IDOl ØLOU‹ ÆKOKW (•ºV «∞Luœ¥q)
«∞LK∫IU‹ «∞LÔº∑FLKW :
- ±K∫o «∞LHd±W «∞BGOd….
°u«ßDW «∞LHd±W «∞BGOd…, ¥LJMp «∞∑IDOl îö‰ £u«Ê °U∞∑AGOq «∞L∑IDl : «∞∑Os «∞LÔπHn, «∞LALg «∞LπHn, «∞a.. «∞JLOW /«∞uÆX «_ÆBv : «∞MuŸ 001AQ : 05 §d«Â / 8 £u«Ê, «∞MuŸ «∞MuŸ 002AQ : 09 §d«Â / 8 £u«Ê. ≥cÁ «∞LHd±W «∞BGOd… ∞OºX ±ÔBLLW ∞D∫s «∞Lu«œ «∞πU±b… ±∏q •∂u» «∞∂s
95
3.1 ¢HJOp «∞LK∫IU‹ :
> «≤∑Ed «∞v √Ê ¥∑uÆn «∞LM∑Z ¢LU±UÎ ´s «∞∫dØW, Ë«≠BKt ´s «∞∑OU¸. > «¸≠l «∞GDU¡ (2b). > °u«ßDW «ß∑FLU‰ «∞e¸ (3a), •d¸ «∞d√” «∞L∑Fbœ «ùß∑FLUô‹ (4a) Ë«¸≠Ft «∞v «∞LuÆl «∞FKuÍ. > «ß∫V «∞LÔK∫o (1c), (2c) √Ë (3c) ∞HBKt ´s «∞d√” «∞L∑Fbœ «ùß∑FLUô‹ > «≠Bq «∞u´U¡.
2 - îKj / ±eà (•ºV «∞Luœ¥q)
•ºV ©∂OFW «∞DFUÂ, ¥LJMp «ß∑FLU‰ «∞ªö◊ (d) ∞∑∫COd 1 ∞∑d ±s «∞Le¥Z «∞LÔJ∏Òn, √Ë 57,0 ∞∑d ±s «∞Le¥Z «∞ºUzq.
«∞LK∫IU‹ «∞LÔº∑FLKW :
- ≈°d¥o «∞ªö◊ (d)
1.2 - ¢dØOV «∞LÔK∫IU‹ («∞dßr «∞∑u{O∫w 2) :
> {l «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) ≠w Ë{l «≠Iw : «{Gj ´Kv «∞e¸ (3a) Ë«îHi «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) ÆKOöÎ °U∞Ob ∞Jw ¥∑r
≈ÆHU∞t ( ¥Fuœ «∞e¸ (3a) «∞v ±u{Ft «_ßUßw).
> «ß∫V «∞GDU¡ (6a) «∞v «_´Kv ∞HBKt ´s ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW (5a). > ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ «∞LM∑Z ±∑uÆn ´s «∞∑AGOq Æ∂q ¢dØOV ≈°d¥o «∞ªö◊ (d). > ¥ÔdØÒV ≈°d¥o «∞ªö◊ (d) ´Kv ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW (5a). ≈±JU≤OW _¸°FW ±u«Æl. > ¥u{l «∞DFU ≠w ≈°d¥o «∞ªö◊, Ë¥ÔIHq «∞GDU¡ (2d) Ë´KOt ßb«œ… «∞IOU” (3d), °∑bË¥dÁ ´Jf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W.
2.2 «ùß∑FLU‰ :
> «°b√ °u{l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞ºd´W «∞∑w ¢d¥b≥U •ºV ËÅHW «∞DNw.
«ß∑FLq ±uÆl «∞∑AGOq «∞L∑IDl (eslup) ∞∑∫Jr «≠Cq ≠w «∞Leà ∞∑∫COd«¢p. ¥LJMp ≈{U≠W «∞DFU ±s îö‰ «∞H∑∫W «∞Lu§uœ… ≠w «∞GDU¡ (2b) √£MU¡ «∞∑AGOq.
> ∞Jw ¢uÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq , {l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞LuÆl "0"
≤BUz` :
- «ß∑FLq ≈°d¥o «∞ªö◊ (d) ´Kv «∞ºd´W ±s "3" «∞v "4".
«∞uÆX «_ÆBv ∞K∑AGOq : 3 œÆUzo. ¥LJMp ¢∫COd :
- ®u¸°W ±Le˧W ≤U´LUÎ, ≠OKu¢Ot, ≠u«Øt ±DNu…, ±OKp ®Op Ë ØuØ∑Oö‹.
- ´πOMW ßUzKW (°U≤JOp, ≠DUzd, Øö≠u¢Of, Ë«∞Jº∑dœ).
- ≈–« «∞∑BIX «∞LJu≤U‹ ´Kv §u«≤V «ù°d¥o √£MU¡ «∞ªKj, «ËÆn «∞LM∑Z . «≠Bq ≈°d¥o «∞ªö◊, «œ≠l «∞DFU «∞v «_ßHq ´Kv «∞AHd«‹ £r «¸§l «ù°d¥o «∞v ±JU≤t ùß∑µMU· «∞∑∫COd.
- ô ¢Lú ≈°d¥o «∞ªö◊ °U∞ºu«zq ≠w œ¸§W «∞GKOUÊ.
- ô ¢ÔAGÒq «∞ªö◊ ≈–« ØUÊ ≠U¸¨UÎ.
- «ßFLq œ«zLUÎ ≈°d¥o «∞ªö◊ ±l ¨DUzt.
- ô ¢d≠l ¨DU¡ «ù°d¥o ≈ô ´Mb±U ¢∑uÆn «∞AHd«‹ ´s «∞∫dØW ¢LU±UÎ.
- «ßJV œ«zLUÎ «∞LJu≤U‹ «∞ºUzKW ≠w ≈°d¥o «∞ªö◊ √ËôÎ Æ∂q ≈{U≠W «∞LJu≤U‹ «∞πU±b…
3.2 ¢HJOp «∞LK∫IU‹ :
> «≤∑Ed «∞v √Ê ¥∑uÆn «∞LM∑Z ¢LU±UÎ ´s «∞∫dØW, Ë«≠BKt ´s «∞∑OU¸. «≠Bq ≈°d¥o «∞ªö◊ . «¸§l «∞GDU¡ (6a) ∞LJU≤t ´Kv «∞LªdÃ
(5a).
96
1- îKj / ´πs / {d» / «ß∑∫ö» / îHo
«∞LÔK∫IU‹ «∞ö“±W :
- Ë´U¡ (1b)
- ¨DU¡ (2b)
- ´πUÊ (1c) √Ë îö◊ (2c) √Ë ±ªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ (3c)
1.1 ¢dØOV «∞LK∫IU‹ («∞dßr «∞∑u{O∫w 1) :
> «{Gj ´Kv «∞e¸ (3a) ∞∑∫d¥d «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) Ë«¸≠Ft ÆKOöÎ ∞Jw ¥∑r ≈ÆHU∞t ≠w ±u{Ft «∞B∫O`. > «ÆHq «∞u´U¡ (1b) (°FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W) ´Kv «∞LM∑Z Ë{l ≠Ot ±Ju≤U‹ «∞DFUÂ. > «œîq «∞LK∫o «∞cÍ ¢d¥b «ß∑FLU∞t (c) ≠w «∞Lªdà (1.2a), •∑v ¥ÔdØV ≠w ±u{Ft «∞B∫O`. > {l «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) ≠w «∞u{l «_≠Iw : «{Gj ´Kv «∞e¸ (3a) Ë«îHi «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) ¥bË¥UÎ, «∞v √Ê ¥∑r
≈ÆHU∞t ( «∞e¸ (3a) ¥Fuœ «∞v Ë{FO∑t «_ßUßOW).
> «“∞Z «∞GDU¡ (2b) ´Kv «∞u´U¡ (1b).
¥Ôd§v «∞Lö•EW : ±s «∞CdË¸Í «ß∑FLU‰ «∞GDU¡. ≠S≤t ¥∫b ±s ≈±JU≤OW ¢DU¥d «∞LJu≤U‹.
> ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ «∞GDU¡ (6a) ¥Qîc ±uÆFt «∞B∫O` ´Kv ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW (5a).
2.1 «ùß∑FLU‰ :
> «°b√ °u{l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞ºd´W «∞∑w ¢d¥b≥U •ºV ËÅHW «∞DNw. > ¥LJMp ≈{U≠W «∞DFU ±s îö‰ «∞H∑∫W «∞Lu§uœ… ≠w «∞GDU¡ (2b) √£MU¡ «∞∑AGOq. > ∞Jw ¢uÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq , {l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞LuÆl "0"
≤BUz` :
- «∞Fπs
-«ß∑FLq «∞FπÒUÊ (1c) ´Kv «∞ºd´W "1" ≠Ij. ¥LJMp «∞Fπs •ºV «∞JLOU‹ «∞∑U∞OW:
- 005 §d«Â ±s ©∫Os «∞ª∂e (±∏öÎ: î∂e «°Oi, î∂e «∞∫∂u» «∞JU±KW, «∞a)
- 004 §d«Â ±s «∞D∫Os _≤u«Ÿ îUÅW ±s «∞ª∂e (©∫Os √´Kv ±s ≤uŸ 55 (55T): î∂e «∞πUËœ«¸, î∂e ±s «∞D∫Os «∞JU±q).
-052 §d«Â ±s ´πOMW «∞ªLOd… (°d¥u‘, «∞πU¢u, ´πOMW «∞∂O∑e«, ´πOMW «∞∫Ku¥U‹, «∞a).
- 057 §d«Â ©∫Os ∞Kª∂e °U∞∫KOV («≤Ed «∞uÅHW «_ßUßOW).
- «∞uÆX «_ÆBv ∞K∑AGOq : 31 œÆOIW.
> ∞K
Bu‰ ´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ, ¥Ôd§v «¢∂UŸ «ù¸®Uœ«‹ ≠w «∞AJq 4.
- «∞ªKj
- «ß∑FLq «∞ªöÒ◊ (2c) ´Kv «∞ºd´W ±s "1" «∞v "4".
¥LJMp «∞ªKj ∞GU¥W «∞JLOU‹ «∞∑U∞OW:
- 1 ØKZ ±s ´πOMW «∞JFJW «ùßHMπOW, ´πOMW «∞∫Ku¥U‹ «∞NAÒW, «∞a.
- 7,2 §d«Â ØKZ ±s ´πOMW «∞ª∂e «∞∫Ku («≤Ed «∞uÅHW «_ßUßOW).
- ô ¢º∑FLq «∞ªö◊ (2c) ∞Fπs «∞FπOMW «∞∏IOKW.
- «∞uÆX «_ÆBv ∞K∑AGOq : 31 œÆOIW.
- {d» / «ß∑∫ö» / îHo
- «ß∑FLq «∞LªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ (3c) ´Kv «∞ºd´W ±s "1" «∞v "4".
¥LJMp ¢∫COd : «∞LU¥u≤Oe, ¬¥u∞w, «∞BKBU‹, °OU÷ «∞∂Oi «∞LªHu‚, (∞GU¥W 8 °OU÷ °OCU‹), Ød¥LU ®U≤∑OOt (∞GU¥W 005 ±KK∑d), «∞a.
- ô ¢º∑FLq «∞LªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ (3c) ∞Fπs «∞FπOMW «∞∏IOKW √Ë ∞Leà «∞FπOMW «∞ªHOHW.
- «∞uÆX «_ÆBv ∞K∑AGOq : 01 œÆUzo.
97
Loading...