MOULINEX LT260D11 User Manual [nl]

FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
TR
AR
FA
DA
NO
SV
FI
KO
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page1
*
*
*
**
*
CLICK !
max.
* Selon modèle - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - Depending on model - Secondo il modello - Según modelo -
Dependendo do modelo - Aváλoγa με το μοντέλο - Modele göre -
Afhængigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende på modell - Mallista riippuen - 모델에 따라 다름
°d •ºV ±‡b‰
- •ºV «Luœ¥q
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page2
3
*
max.
*
CLICK !
* Selon modèle - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - Depending on model - Secondo il modello - Según modelo -
Dependendo do modelo - Aváλoγa με το μοντέλο - Modele göre -
Afhængigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende på modell - Mallista riippuen - 모델에 따라 다름
Function to defrost bread
Fonction pour décongeler du pain - Functie om brood te ontdooien ­Auftaufunktion - Arresto in qualsiasi momento - Función para descongelar el pan - Função de descongelação do pão - Λειτουργία ξεπαγώματος ψωμιού ­Ekmek buz çözme fonksiyonu - - ­Funktion til optøning af brød - Funksjonen tine brød - Avfrostningsfunktion för
bröd - Leivänsulatustoiminto - 빵해동기능
Stop at any time
Arrêt à tout moment - Stop op eender welk ogenblik - Stopp-Taste - Arresto in qualsiasi momento - Parar en cualquier momento - Parar em qualquer altura ­Απενεργοποίηση ανά πάσα στιγμή - Arzulanan anda durdurma -
- - Stop når som helst - Stopp når som helst
- Stoppa när du vill - Keskeytä milloin tahansa - 아무 때나 중지 가능
°d •ºV ±‡b‰
- •ºV «Luœ¥q
*
Automatic function to reheat bread
Fonction automatique pour réchauffer du pain - Automatische functie om brood opnieuw op te warmen - Automatische Aufwärmfunktion - Funzione automatica di riscaldamento del pane - Función automática para recalentar el pan - Função automática de reaquecimento do pão - Αυτόματη λειτουργία ζεστάματος ψωμιού - Otomatik ekmek ısıtma fonksiyonu -
- - Automatisk funktion for opvarmning af brød - Funksjonen automatisk gjenoppvarming av brød - Automatisk funktion för att värma upp bröd - Automaattinen toiminto leivän lämmittämiseksi - 자동빵가열기능
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page3
4
1
x3
OK
*
max.
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page4
5
2
high-lift
*
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page5
6
3
stop
high-lift
*
CLICK !
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page6
4
high-lift
*
30 sec.
7
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page7
5
high-lift
*
8
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page8
6
*
*
2
max.
9
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page9
> 10 min.
*
*
2
max.
10
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page10
7
> 10 min.
Click!
*
*
*
11
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page11
12
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page12
13
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page13
14
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page14
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
• Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé
dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
15
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page15
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
• Le pain peut brûler en conséquence, ne pas utiliser le grille pain à proximité ou sous des matériaux combustibles tels que les rideaux (étagères, meubles…).
3
4
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation sécurisée de l’appareil et leur avoir expliqué clairement les dangers potentiels. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas être chargés du nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont encadrés.
• Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• Utiliser un chiffon pour nettoyer les parties en contact avec le pain.
• Evacuer régulièrement les miettes en vidant le compartiment ramasse­miettes situé dans la partie inférieure du toaster.
16
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page16
17
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page17
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des aliments, environnement...).
• Conformément à l’avis de la CSC du 2/12/04, ce produit est équipé d’une conception mécanique permettant de désolidariser le système d’éjection du pain de l’élément de coupure de l’alimentation électrique.
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
• Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée (voir liste jointe).
• Assurez-vous que l’installation électrique est conforme aux normes en vigueur et suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
• N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de terre reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit.
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en particulier les suivantes :
À FAIRE
• Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation.
• L’appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché, incliné ou à l’envers pour son fonctionnement.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la logement.
• Enlevez régulièrement les miettes par la trappe.
• Le bouton de commande du chariot doit être dans la position haute quand vous branchez ou débranchez votre appareil.
• Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendre qu’il refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger.
• En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées entre les grilles, débranchez, et attendez que l’appareil refroidisse avant de retirer le pain.
• Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait.
• Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et en aucun cas dans une niche de cuisine intégrée.
À NE PAS FAIRE
• Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre les grilles.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne portez pas ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier
• grillage ou changement de réglage.
• N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des courts-circuits (cuillère, couteau…).
• N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant car cela peut être dangereux.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans l’eau le fil électrique, la prise de courant ou tout l’appareil.
Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec glaçage) ou de couler dans le grille-pain,
ne grillez pas de petits morceaux de pain ou croûtons, cela pourrait causer des dommages ou un risque de feu.
trappe ramasse-miettes est bien positionnée
dans son
5
18
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page18
N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses tranches de pain susceptibles de coincer le mécanisme du grille-pain.
• N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger. Consultez la garantie.
• Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher à toutes surfaces brûlantes.
• N’utilisez l’appareil que dans la maison. Evitez les lieux humides.
• Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces chaudes, ni trop près d’un four chaud.
• Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
• L’appareil doit être utilisé sous surveillance.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l’appareil.
• S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide.
• Ne tentez jamais d’enlever le pain lorsque le cycle de grillage est enclenché.
• N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou de séchage.
• N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des plats surgelés.
• N'utilisez pas l'appareil simultanément pour le grillage du pain et le réchauffage des viennoiseries (selon modèle).
• Le support métallique est très chaud. Evitez de le toucher. Utilisez des gants ou une pince à pain (selon modèle).
• Pour l'entretien, n'utilisez ni produit agressif (décapant à base de soude, produit d'entretien des métaux, eau de javel etc.), ni d'ustensiles métalliques, ni d'éponge grattoir, ni de tampon abrasif.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT
CES CONSIGNES
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
6
19
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:12 Page19
Nederlands
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
• Dit apparaat is niet geschikt om
gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Uw machine is uitsluitend
bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
-
In kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- In boerderijen,
- Door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- In bed & breakfast locaties.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
7
20
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page20
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon.
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen.
• Brood kan verbranden en daarom mag het apparaat niet gebruikt worden in de buurt van, of onder gordijnen of ander
brandbaar
materiaal (rekken, meubels...).
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door
8
21
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page21
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak­en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar.
Gebruik een doek om de delen die in contact met het brood komen schoon te maken.
Verwijder kruimels regelmatig door het vak voor de opvang van kruimels aan de onderkant van de toaster leeg te maken.
9
22
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page22
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat (Richtlijnen Laagspanning, met voedingswaren, Milieu…).
• Conform aan het advies van de CSC van 2/12/04 is dit product voorzien van een
mechanisch ontwerp dat het mogelijk maakt het uitwerpsysteem voor het brood los te koppelen van de stroomonderbreker.
Controleer of de netspanning overeenstemt met de op het apparaat aangegeven spanning (alleen wisselstroom).
• Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het
apparaat door een erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te laten controleren als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
• Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoende
vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen.
• Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
• Maak alleen gebruik van een verlengsnoer dat in goede staat verkeerd, geaard is en
waarvan het snoer minstens even dik is als die van het apparaat.
VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS:
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u rekening houden met een aantal basisvoorschriften. In het bijzonder de hieronder vermelde voorschriften:
DOEN:
• De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies voor het gebruik van de
broodrooster zorgvuldig opvolgen.
• Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op de zijkant, schuin of op zijn kop.
• Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op zijn plaats zit.
• Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.
• De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan wanneer u het apparaat aan- of
uitzet.
• Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze functioneert.
• Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Wacht
tot het apparaat afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of opbergt.
• Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven
zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes uit de broodrooster haalt.
• Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water
bereikt kan worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
NIET DOEN:
• Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het apparaat op.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen.
• Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige ruimtes.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit geldt vooral bij elk eerste
gebruik of na een gewijzigde afstelling van de roosterstand.
• Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is.
• Tijdens het gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken.
• Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen. Dat zou gevaarlijk kunnen zijn.
U dient geen brood te roosteren dat in de broodrooster zou kunnen smelten (met
glazuur). Dat kan namelijk tot beschadiging of brandgevaar leiden.
Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die het mechanisme van de
broodrooster kunnen blokkeren.
Elektromagnetische Compatibiliteit,
aan de toepasselijke normen en
Materialen in contact
regelgevingen
10
23
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page23
• Gebruik het apparaat niet indien:
- het snoer kapot of beschadigd is,
-
het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed functioneert.
In elk van deze gevallen dient u het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende
servicedienst te sturen om gevaarlijke situaties te vermijden (zie bijgaande servicelijst).
• Plaats uw broodrooster niet op hete oppervlakken of te dicht bij een hete oven.
• Het apparaat tijdens het gebruik niet afdekken.
• Het apparaat moet onder toezicht gebruikt worden.
• Nooit papier, karton of plastic in, op of onder het apparaat plaatsen.
• In het geval dat delen van het apparaat vlam zouden vatten dient u dit nooit met
water te blussen. Zet het apparaat uit en doof de vlammen met een vochtige doek.
• Probeer nooit het brood uit het rooster te nemen wanneer het roosteren nog niet afgelopen
is.
• Gebruik de broodrooster nooit als warmtebron of om dingen te drogen.
• Gebruik de broodrooster niet voor het koken, opwarmen of ontdooien van
diepvriesgerechten. Het apparaat niet tegelijkertijd gebruiken voor het roosteren van brood en het
opwarmen van brioche, croissantjes etc.
• Het apparaat niet tegelijkertijd voor het roosteren van brood en het opwarmen van
broodjes gebruiken (Afhankelijk van het model).
• Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve schoonmaakmiddelen
(schoonbijtmiddel op sodabasis, schoonmaakmiddel voor metalen, chloorwater etc.), noch metalen werktuigen, schuursponsen etc.
• Voor apparaten met een metalen afwerking: In geen geval specifieke
schoonmaakmiddelen voor metaal gebruiken (RVS, koper…), maar een zachte doek met een schoonmaakmiddel voor glas of ruiten.
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
11
24
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page24
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
• Dieses Gerät darf nicht über eine
Schaltuhr oder eine externe Fernbedienung betrieben werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Es ist nicht für folgende Fälle
bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt:
- Gebrauch in Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern,
- Gebrauch auf Bauernhöfen,
- Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter, Gebrauch in Umfeldern wie
­Gästezimmern.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
12
25
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page25
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Da das Brot anbrennen kann, darf das Gerät nicht in die Nähe oder unter Vorhänge und andere brennbare Materialien (Regale, Möbel…) gestellt werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen, deren körperliche oder geistige Fähigkeiten bzw.
13
26
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page26
Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder die über mangelnde Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur unter der Voraussetzung verwendet werden, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät und sein Netzkabel sich stets außer Reichweite von Kindern im Alter von unter 8 Jahren befinden.
• Verwenden Sie einen Lappen, um die Teile zu reinigen, die mit dem Brot in Kontakt kommen.
• Entfernen Sie die Krümel regelmäßig, indem Sie die Krümelschublade leeren, welche sich im unteren Teil des Toasters befindet.
14
27
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page27
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren
Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…).
• Gemäß der Entscheidung des CSC vom 2.12.04 ist das Produkt mit einer mechanischen
Vorrichtung zur Trennung des Brotauswurfsystems vom Element zur Stromabschaltung ausgestattet.
• Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung
entspricht (nur Wechselspannung).
• Bei Verwendung des Gerätes in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es von einer
anerkannten Kundendienststelle (siehe beiliegende Liste) überprüft werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
• Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation den gültigen Normen entspricht und für die
Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.
• Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen und das Kabel muss vollständig
abgewickelt werden. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die über einen geerdeten Stecker
verfügen und deren Durchmesser mindestens ebenso groß ist wie der des Gerätekabels. Das Verlängerungskabel muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpert.
ZUM SCHUTZ GEGEN UNFÄLLE IM HAUSHALT:
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige Grundregeln zu beachten:
IMMER:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und beachten Sie die Bedienungsanweisung genau.
• Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden, niemals auf der Seite
liegend, schief stehend oder verkehrt herum.
• Versichern Sie sich vor jeder Benutzung, dass sich die Krümelschublade an ihrem Platz befindet.
• Beim An- und Ausstecken des Gerätes muss die Absenktaste auf Position “oben” stehen.
• Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät vom Netz genommen werden.
• Nach der Benutzung oder während der Reinigung des Gerätes muss der Netzstecker gezogen
sein. Vor dem Reinigen und Verstauen abkühlen lassen.
• Sollten sich Brotscheiben zwischen den Grillrosten verklemmt haben, so muss man das Gerät
vor dem Herausziehen der Brotscheiben abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt stehen. Fächer von Einbauküchen sind
als Standplatz gänzlich ungeeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie diese Teile durch den Kundendienst austauschen, um jede Gefahr zu vermeiden.
NIEMALS:
• Das Kabel und der Netzstecker des Gerätes dürfen nicht zwischen den Grillrosten des Gerätes
aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose.
• Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden.
• Das Gerät ist für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Nicht an feuchten
Orten aufstellen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten Anwendung
und nach Veränderung der Einstellungen.
• Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet werden.
• Berühren Sie während des Betriebs des Gerätes nicht die Metall und heißen Teile.
15
28
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page28
• Verwenden Sie mit diesem Toaster aus Sicherheitsgründen ausschließlich vom Hersteller
empfohlenes Zubehör.
Toasten Sie kein Brot, welches im Toaster schmelzen (Glasur) oder sich verflüssigen könnte.
Das Gerät könnte dadurch beschädigt oder in Brand gesetzt werden.
Stecken Sie keine zu großen Brotscheiben in das Gerät, die den Mechanismus des Toasters
verklemmen könnten. Lassen Sie das Kabel nicht runterhängen oder mit den heißen Teilen des Gerätes in Berührung geraten. Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel, der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Stecken Sie nie Metallobjekte (Löffel, Messer…) in den Toaster, da dadurch ein Kurzschluss hervorgerufen werden könnte.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
- das Kabel beschädigt ist,
- das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder Funktionsstörungen auftreten.
In diesen Fällen müssen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit bei einem anerkannten
Kundendienstzentrum überprüfen lassen. Lesen Sie die Garantiebedingungen.
• Stellen Sie den Toaster nie auf heiße Flächen oder in die Nähe eines heißen Ofens.
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht abgedeckt werden. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
• Das Gerät muss unter Aufsicht betrieben werden.
• In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier, Karton oder Plastik befinden.
• Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, dieses mit Wasser zu löschen. Stecken Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch.
• Versuchen Sie nie, das Brot vor Beendung der eingestellten Bräunungszeit aus dem Toaster zu ziehen.
• Benutzen Sie den Toaster nicht als Wärmequelle oder als Trockner und stellen oder legen Sie nichts darauf ab.
• Der Toaster darf nicht zum Kochen, Grillen, Aufwärmen oder Auftauen von Tiefkühlprodukten verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht gleichzeitig zum Toasten von Brot und zum Aufwärmen von Brötchen verwendet werden (Je nach Modell).
• Das Metallgestell ist sehr heiß. Fassen Sie es nicht an und benutzen Sie Topfhandschuhe oder eine Brotzange (Je nach Modell).
• Benutzen Sie zur Reinigung weder aggressive Produkte (natronhaltige Beizmittel, Metallreiniger, Bleichwasser usw.) noch Metallutensilien, Scheuerschwämme oder Scheuerpads.
• Für Geräte mit Metallverzierungen: Benutzen Sie keine speziellen Metallreiniger (Edelstahl, Kupfer…), sondern ein weiches, mit Fensterputzmittel getränktes Tuch.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
16
29
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page29
English
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS:
• This appliance is not intended to
be operated using an external timer or separate remote control system.
• This appliance is intended to be
used in household only.
It is not intended to be used in
following applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels
and other residential type environments; bed and breakfast type
-
environments.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical,
17
30
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page30
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard.
• Bread can burn, therefore the
appliance must not be used near or below curtains and other combustible materials such as curtains, drapes or wood (shelving, cupboards...) it should be attended when in use.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced
18
31
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page31
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out
of reach of children less than 8 years.
• Use a dust cloth on parts that
come into contact with bread.
• Make sure you dispose of any
crumbs regularly by emptying the crumb-tray which is on the lower part of the toaster.
19
32
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page32
For your safety, this appliance conforms with applicable standards and regulations (Directives on low voltage, electromagnetic compatibility, materials in contact with foodstuffs, environment, etc.)
• In accordance with the CSC notice of 2/12/04, this product features a mechanical design allowing the bread ejection mechanism to be detached from the power cut­off element.
• Check that the electricity supply voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance (ac current only).
• Given the many standards in effect, if this toaster is used in a country other than the country where it was purchased, have it checked by an approved service centre (see enclosed after sales service information).
• Check that the electricity installation is sufficient to supply the power required by this appliance.
• Always plug the toaster into an earthed socket.
• Use extension leads which are in good condition, with an earthed connection, and with a minimum rating of 10A.
TO PREVENT ANY ACCIDENTS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:
DO:
• Carefully read and follow all the instructions for use.
• Close supervision is necessary when the toaster is used by or near children or certain disabled persons who are not familiar with these instructions and should only use this toaster under surveillance of a responsible adult.
• The toaster must always be used in the upright position, never on its side or tilted forwards or backwards.
• Before each use make sure that the crumb tray is fitted correctly.
• Regularly remove crumbs from the crumb tray.
• The bread control lever must be in the "Up" position before plugging in or unplugging the appliance.
• Unplug the appliance if it shows any working abnormalities.
• Unplug from the power socket when not in use during and before cleaning. Allow to cool down before cleaning or storing.
To unplug remove the plug from the wall socket (when the toasting cycle is finished).
• If the bread jams in the slots after toasting and the elements do not switch off, unplug the plug immediately and wait for the appliance to cool before attempting to remove the bread.
• Bread can burn, therefore do not use this appliance near any flammable materials such as curtains, under shelving or under wall cupboards.
• Use on a flat, stable heat-resistant work surface, away from any contact with water and never use underneath a built in kitchen alcove.
DO NOT:
Do not let the toaster operate unattended, particularly when toasting for the first time or when settings have been changed.
• Do not store the cord or the plug between the slots in the appliance.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Do not move or carry the appliance during use.
• Do not leave the appliance within the reach of children.
• Do not use outdoors. Avoid humid environments.
Do not use the appliance for any other use other than that for which it was designed.
Do not touch the metal parts or hot surfaces of the appliance when it is working.
20
33
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page33
• Oversized foods, metal foil packages, or utensils (spoon, knife, etc.) must not be inserted into a toaster as they may cause an electric shock or fire.
• Do not use accessory attachments that are not recommended by the manufacturer as this may be dangerous.
• To protect yourself against an electrical shock do not immerse the cord, plugs, or appliance in water or other liquids.
Do not place any sugar coated type of bread in the toaster or anything that may melt
or drop into the toaster, do not toast small pieces of bread or croutons as this may cause damage to the toaster or a risk a fire.
Do not try to toast very thick slices of bread that could become stuck in the toasting slots.
• Do not use this appliance if:
- it has a damaged cord.
- the appliance has been dropped and has visible damage or does not operate properly.
In any of these instances, the appliance must be sent to your local approved after-
sales service centre to avoid any risk of danger. Refer to the guarantee enclosed.
• Do not let the cord hang over the edge of the worktop or come into contact with hot surfaces.
• Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob, or near a heated oven.
• Do not cover this appliance while in use.
• Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the toaster.
• If flames were to arise from parts of the toaster, never attempt to extinguish them with water. Unplug the appliance and smother the flames with a damp cloth.
• Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle is engaged.
• Do not use this appliance as a source of heating or drying.
• Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting frozen food other than bread products.
Do not use the appliance to toast bread and warm croissants (or similar products) at th e same time (depending on model).
• The metal frame can become very hot. Do not touch it! Use an oven glove or tongs (depending on model).
• Do not use any abrasive cleaning agents (no soda-based scouring products, no scouring pads...), no metallic utensils, metal scouring pads etc.
• For appliances with a metallic finish: Do not use any cleaning products designed for metals: use a soft cloth with a window or glass cleaner.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
21
34
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page34
Italiano
NORME DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI:
Questo apparecchio non è
destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato.
Questo apparecchio è stato
concepito per uso unicamente domestico.
Non è stato ideato per essere
utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
22
35
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page35
(compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
Il pane potrebbe bruciarsi; l'apparecchio non deve quindi essere installato o utilizzato nelle vicinanze di tende o altro materiale infiammabile (ripiani, mobili...).
23
36
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page36
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, purché possano beneficiare di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all'uso dell'apparecchio e comprendano i pericoli implicati. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere svolte unicamente da bambini dagli 8 anni in su.
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo di alimentazione fuori della portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Per pulire le parti a contatto con il pane, usare un panno.
• Eliminare regolarmente le briciole vuotando il compartimento di raccolta posto nella parte inferiore del tostapane.
24
37
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page37
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e
regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione, compatibilità Elettromagnetica, materiali a contatto con alimenti, ambiente…).
• In conformità alla notifi ca del CSC del 2/12/04, questo prodotto è dotato di un
dispositivo meccanico che distacca il sistema di espulsione del pane dall’elemento di interruzione dell’alimentazione elettrica.
• Verificate che la tensione della rete corrisponda a quella riportata sull'apparecchio
(solo corrente alternata).
• Tenendo in considerazione le diverse normative vigenti, qualora l'apparecchio venga
utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato acquistato, si consiglia di farlo visionare da un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco allegato).
• Accertatevi che la presa elettrica sia conforme alle normative vigenti e che sia in grado
di supportare la potenza dell'apparecchio.
• Collegate sempre l'apparecchio ad una presa dotata di messa a terra.
• Utilizzate una prolunga in buono stato, con una presa dotata di messa a terra, e un filo
conduttore di sezione e di lunghezza pari a quello fornito in dotazione.
PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI DOMESTICI:
Durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche è opportuno osservare le seguenti regole:
COSA FARE:
• Leggete attentamente e seguite scrupolosamente le istruzioni per l’uso.
• L'apparecchio dev'essere sempre in posizione verticale, mai di lato, inclinato o
capovolto.
• Prima di ogni utilizzo, verificate che il cassetto raccogli-briciole si trovi all'interno del
suo alloggiamento.
• Togliete sempre le briciole dal raccoglitore o dal cassetto raccogli-briciole.
• Quando collegate o scollegate l'apparecchio il pulsante di comando del carrello
dev'essere in posizione sollevata.
• In caso di funzionamento anomalo scollegate l'apparecchio.
• Scollegate l'apparecchio se non lo utilizzate e prima di effettuare la pulizia. Fatelo
raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto.
• Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui di pane, scollegate
l'apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di eliminare i residui.
• Utilizzate un piano di lavoro stabile lontano da schizzi d’acqua e che non si trovi in un
incavo della cucina.
COSA NON FARE:
• Evitate di mettere il cavo o la presa tra le griglie dell'apparecchio.
• Non scollegate l'apparecchio tirando il cavo.
• Evitate di muovere o spostare l'apparecchio mentre è in uso.
• Utilizzate l'apparecchio esclusivamente in casa. Evitate i luoghi umidi.
• Non fate mai funzionare l'apparecchio senza alcun controllo e soprattutto ad ogni
prima tostatura o cambio d'impostazione.
• Utilizzate l'apparecchio solo ed esclusivamente per l'uso a cui è preposto.
• Non toccate le parti metalliche o quelle calde dell'apparecchio quando è in funzione.
• Non aggiungete al tostapane accessori sconsigliati dal produttore al fine di evitare
eventuali pericoli.
Non cuocete all'interno dell'apparecchio pane che potrebbe fondersi (con glassatura) o sciogliersi, poichè potrebbero derivarne danni o rischi di incendio.
• Non inserite nell'apparecchio fette di pane troppo grandi che potrebbero far
inceppare il meccanismo del tostapane.
25
38
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page38
• Non utilizzate l'apparecchio se:
- il cavo è difettoso,
- in seguito ad una caduta l'apparecchio mostri danni visibili o segnali di mal
funzionamento.
Per tutti questi casi e per evitare qualsiasi pericolo, si consiglia di portare
l'apparecchio al centro assistenza tecnica
• Non mettete il tostapane su superfici calde, o a contatto con fonti di calore.
• Non coprite l'apparecchio mentre è in funzione.
• Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento. Non mettete mai carta, cartone o plastica dentro, sopra o sotto l'apparecchio.
• Se alcune parti dell'apparecchio dovessero prendere fuoco, non tentate di spegnerle mai con dell'acqua. Scollegate l'apparecchio e spegnete le fiamme con un panno umido.
• Non togliete mai il pane se la tostatura non è ancora terminata.
• Non utilizzate il tostapane come fonte di calore o di asciugatura.
• Non utilizzate il tostapane per cuocere, tostare, riscaldare o scongelare alimenti surgelati.
• Non utilizzate l'apparecchio contemporaneamente per tostare il pane e riscaldare brioches etc (secondo il modello).
Non utilizzate l'apparecchio per tostare il pane e riscaldare contemporaneamente piccola pasticceria (secondo il modello).
• Il supporto metallico è molto caldo. Evitate di toccarlo. Utilizzate dei guanti o una pinza per il pane.
• Per la manutenzione, non utilizzate prodotti aggressivi (decapanti a base di soda, prodotti per la pulizia dei metalli, varechina, ecc.), né utensili metallici, spugne metalliche o tamponi abrasivi.
• Per gli apparecchi con finitura metallizzata: Evitate di utilizzare prodotti specifici per la pulizia dei metalli (inox, rame...), ma servitevi di un panno morbido imbevuto di un detergente per vetri.
autorizzato più vicino. Leggete la garanzia.
LEGGETE ATTENTAMENTE
LE SEGUENTI INDICAZIONI
la
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
26
39
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page39
Español
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
Este aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento mediante un reloj externo o un sistema de mando a distancia aparte.
Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico.
El aparato no se ha diseñado para
ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso
27
40
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page40
niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio post-venta o una persona de cualificación similar para poder evitar cualquier peligro.
• El pan puede quemarse, por lo
tanto el aparato no debe utilizarse cerca o debajo de las cortinas y otros materiales combustibles (estanterías, muebles...).
Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de
28
41
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page41
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o desprovistas de experiencia o
de conocimiento, siempre que dispongan de supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben ocuparse de la limpieza y el mantenimiento de usuario del electrodoméstico, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto.
• Mantenga el electrodoméstico y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Utilice un paño para limpiar las partes que están en contacto con el pan.
• Elimine periódicamente las migas vaciando el compartimento recogemigas situado en la parte inferior del tostador.
29
42
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page42
Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, compatibilidad Electromagnética, materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…).
• Conforme a la advertencia de la CSC del 2/12/04, este producto está equipado con un
diseño mecánico que permite separar el sistema de expulsión del pan del elemento de corte de la alimentación eléctrica.
• Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en el aparato
(corriente alterna solamente).
• Teniendo en cuenta la diversidad de las normas vigentes, si este aparato se utiliza en un
país diferente del país donde ha sido comprado, hágalo comprobar por un taller autorizado (véase lista adjunta).
• Asegúrese de que la instalación eléctrica está conforme con las normas vigentes y es
suficiente para alimentar un aparato de esta potencia.
• Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra.
• Utilice solamente un alargador en buen estado, con una toma de tierra y con hilos
conductores con una sección al menos igual al cable suministrado con el aparato.
PARA PREVENIR ACCIDENTES:
Durante la utilización de aparatos eléctricos, existe un cierto número de reglas que deben respetarse, especialmente las siguientes:
LO QUE SE DEBE HACER:
• Leer por completo el modo de empleo y seguir atentamente las instrucciones de uso.
• El aparato debe estar únicamente de pie, nunca recostado, inclinado o al revés.
• Antes de cada utilización, comprobar que el recoge-migas está correctamente colocado.
• Retirar regularmente las migas del recoge-migas.
• El botón de mando del pulsador debe estar en la posición alta cuando enchufe o
desenchufe el aparato.
• Desenchufe el aparato si se produjera
• Desenchufe el aparato cuando ya no lo utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que enfríe
para limpiarlo o guardarlo.
• Al final del ciclo, si las rebanadas de pan se atascan entre las rejillas, desenchufe y espere
a que el aparato se enfríe antes de sacar el pan.
• Utilizar una superficie de trabajo estable protegida del agua y en ningún caso empotre el
aparato un hueco de la cocina.
LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS:
• No guarde el cable o el enchufe entre las rejillas del aparato.
• No desconectar el aparato tirando del cable.
• No manipular o desplazar el aparato durante su utilización.
• Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los lugares húmedos.
• No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia y especialmente en cada primer
tostado o cambio de programación.
• No utilizar el aparato para cualquier otro uso, que no sea para el que se ha diseñado.
• No tocar las partes metálicas o calientes del aparato mientras se está utilizando.
• No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal que pudieran provocar
cortocircuitos (cuchara, cuchillo...).
• No añadir al tostador accesorios que no estén recomendados por el fabricante, porque
podría ser peligroso.
• Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no introduzca el cable eléctrico, la toma de
corriente o todo el aparato en agua.
No tostar pan que pueda derretirse (con glaseado) o hundirse en el fondo del tostador,
esto podría causar daños o riesgo de fuego.
cualquier anomalía en su funcionamiento.
30
43
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page43
No introducir en el aparato rebanadas demasiado gruesas que pudieran atascar el
mecanismo del tostador.
• No utilizar el aparato si:
- este tiene un cable defectuoso,
- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento. En cada uno de estos casos, se debe enviar el aparato al servicio técnico autorizado post­venta más cercano con el fin de evitar
• No dejar el cable colgando o tocando alguna superficie que queme.
• No poner el tostador en superficies calientes, ni demasiado cerca de un horno caliente.
• No cubrir el aparato durante su funcionamiento.
• El aparato debe utilizarse bajo vigilancia.
• No poner nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o debajo del aparato.
• Si algunas partes del aparato llegaran a prenderse fuego, no intente nunca apagarlas con agua. Desenchufe el aparato y apague las llamas con un paño húmedo.
• No intente nunca sacar el pan cuando el ciclo de tostado esté activado.
• No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de secado.
• No utilizar el tostador para cocinar, tostar, calentar o descongelar platos congelados.
• No utilizar el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollos.
• No utilice el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollería (Según modelo).
• El soporte metálico está muy caliente. Evite tocarlo. Utilice guantes o una pinza para el pan (Según modelo).
• Para el mantenimiento, no utilice productos abrasivos (decapante a base de sosa, producto de mantenimiento de los metales, lejía etc.), utensilios metálicos, estropajos metálicos ni abrasivos.
• Para los aparatos con acabado metálico: No utilice productos específicos de mantenimiento para metales (acero inoxidable, cobre…), sino un paño suave con un producto limpia cristales.
cualquier peligro. Consultar la garantía.
GUARDAR CUIDADOSAMENTE
ESTOS CONSEJOS
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de
nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
recuperables y/o reciclables.
31
44
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page44
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES IMPORTANTES:
• Este aparelho não foi concebido
para funcionar com um temporizador externo ou com um sistema de comando à distância separado.
Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica.
Não foi concebido para ser
utilizado nos casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia:
-
Em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais,
- Em quintas,
-
Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
32
45
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page45
capacidades
físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por pessoas de qualificação semelhante, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• O pão pode queimar. Por este motivo, o aparelho não deve ser utilizado na proximidade ou por cima de cortinados ou de outros
33
46
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page46
materiais combustíveis (prateleiras, móveis...).
• O aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente ao uso do aparelho de forma de segurança e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção realizada pelo utilizador não pode ser efectuada por crianças, a menos que estas tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimentação fora do alcançe de crianças com menos de 8 anos de idade.
• Utilizar um pano para limpar as partes em contacto com o pão.
34
47
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page47
• Retirar regularmente as migalhas, despejando o compartimento de recolha de migalhas situado na parte inferior da torradeira.
Para sua segurança, o aparelho encontra-se em conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade Electromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente…).
• Em conformidade com o parecer da CSC de 2/12/04, este produto está equipado de um
sistema mecânico que permite dessolidarizar o sistema de ejecção do pão do elemento de corte da alimentação eléctrica.
• Certifique-se que a tensão de rede corresponde adequadamente à tensão indicada no
aparelho (corrente alterna apenas).
Tendo em conta a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção num Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista em anexo).
• Certifique-se que a instalação eléctrica se encontra em conformidade com as normas
em vigor e que é suficiente para alimentar um aparelho desta potência.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
• Utilize apenas uma extensão em bom estado, com uma tomada com ligação à terra,
e com um fio condutor com uma secção pelo menos idêntica ao fio fornecido com o produto.
PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS
Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, é necessário respeitar um determinado número de regras elementares, sobretudo as seguintes:
A FAZER:
• Leia na íntegra o manual de instruções e siga com atenção as instruções.
• O aparelho deverá sempre estar na posição vertical, nunca deitado, inclinado ou
virado ao contrário.
• Antes de cada utilização, certifique-se que a gaveta para recolha de migalhas está
perfeitamente colocada.
• Retire com frequência as migalhas do fundo do aparelho ou da gaveta de recolha de
migalhas.
• A alavanca de comando do mecanismo de elevação de torradas tem de estar na
posição alta sempre que ligar ou desligar o aparelho.
• Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente.
• Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de proceder à sua
limpeza. Deixe-o arrefecer para o limpar ou antes de o arrumar.
• No final do ciclo, se as fatias de pão continuarem presas entre as grelhas, desligue e
aguarde até que o aparelho arrefeça antes de retirar o pão.
• Utilize uma bancada estável, ao abrigo dos salpicos de água e, em caso algum, num
nicho de cozinha encastrada.
A NÃO FAZER:
• Não guarde o cabo de alimentação ou a ficha no aparelho entre as grelhas.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
35
48
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page48
• Não desloque nem transporte o aparelho durante a sua utilização.
• Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os locais húmidos.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e, mais especificamente, quando
for utilizado para torrar pão pela primeira vez ou no caso de alteração das definições de tostagem.
• Não utilize o aparelho para qualquer outro uso que não aquele para o qual foi concebido.
• Não toque nas partes metálicas ou quentes do aparelho no decorrer da sua utilização.
• Não acrescente à torradeira acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante
para evitar qualquer situação de perigo.
Não torre pães susceptíveis de derreterem (com cobertura) ou de verterem líquido na
torradeira; por forma a não danificar o aparelho e evitar qualquer situação de perigo.
Não introduza no aparelho fatias de pão demasiado grossas susceptíveis de bloquear
o mecanismo da torradeira.
• Não utilize o aparelho se:
- o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado,
- o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento.
Em qualquer um destes casos, o aparelho deve ser enviado para o Serviço de Assistência Técnica autorizado, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. Consulte a garantia.
• Não coloque a torradeira sobre superfícies quentes nem demasiado perto de um
forno quente.
• Não tape o aparelho durante o seu funcionamento.
• O aparelho tem de ser utilizado sob vigilância.
• Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior, sobre ou por baixo do aparelho.
• Caso comecem a arder algumas partes do produto, nunca tente apagá-las com água.
Desligue o aparelho e extinga as chamas com um pano húmido.
• Nunca tente retirar o pão enquanto o ciclo de tostagem estiver accionado.
• Não utilize a torradeira como fonte de calor ou de secagem.
• Não utilize a torradeira para cozer, grelhar, reaquecer ou descongelar pratos
congelados.
• Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão e reaquecer croissants,
brioches, etc (Consoante os modelos).
• Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão e para aquecer artigos de
confeitaria (Consoante os modelos).
• O suporte metálico está extremamente quente. Evite tocá-lo. Utilize luvas ou uma
pinça para pão (Consoante os modelos).
• Para a manutenção, não utilize produtos de limpeza agressivos (decapante à base de
soda, produto de manutenção dos metais, lixívia, etc.), utensílios em metal, esfregão ou tampão abrasivo.
• Para os aparelhos com decoração metálica: Não utilize produtos de manutenção
específicos para metais (inox, cobre…), mas um pano suave com um produto de limpeza para vidros.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
36
49
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page49
Ελληνικά
√¢H°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
™Hª∞¡Tπ∫∂™ <®§¶¡¤
sH Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ
¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› ТЫЩВ У· Щ›ıВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· М¤Ыˆ ВНˆЩВЪИОФ‡ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ ‹ НВ¯ˆЪИЫЩФ‡ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘.
s∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
·ФОПВИЫЩИО¿ БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ
·ОfiПФ˘ıВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜, ФИ ФФ›В˜ ‰ВУ О·П‡ЩФУЩ·И ·fi ЩЛУ ВББ‡ЛЫЛ:
- ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘
¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И ·fi ЩФ ЪФЫˆИОfi ЫВ О·Щ·ЫЩ‹М·Щ·, БЪ·КВ›· О·И ¿ПП· В·ББВПМ·ЩИО¿ ВЪИ‚¿ППФУЩ·,
- ™В ·БЪФОЩ‹М·Щ·,
- °È· ¯Ú‹ÛË ·fi ÂϿ٘ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ,
·У‰Ф¯В›ˆУ О·И ¿ПП· ФИОИЫЩИО¿ ВЪИ‚¿ППФУЩ·,
- ™В ВЪИ‚¿ППФУЩ· Щ‡Ф˘
ВУФИОИ·˙fiМВУˆУ ‰И·МВЪИЫМ¿ЩˆУ.
37
50
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page50
sH ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ·fi ¿ЩФМ· (Ы˘МВЪИП·М‚·УФМ¤УˆУ ЩˆУ ·И‰ИТУ) ЩˆУ ФФ›ˆУ ФИ ЫˆМ·ЩИО¤˜, ·ИЫıЛЩ‹ЪИВ˜ ‹ УВ˘М·ЩИО¤˜ ИО·УfiЩЛЩ¤˜ ЩФ˘˜ В›У·И МВИˆМ¤УВ˜, ‹ ¿ЩФМ· Ф˘ ЫЩВЪФ‡УЩ·И ВМВИЪ›·˜ ‹ БУТЫЛ˜, ¯ˆЪ›˜ ЩЛУ В›‚ПВ„Л ВУfi˜ ·ЩfiМФ˘, ЩФ ФФ›Ф ı· В›У·И ˘В‡ı˘УФ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ¿ ЩФ˘˜, О·ıТ˜ О·И ЩЛУ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ Ф˘
·ÊÔÚÔ‡Ó ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
s∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Â›‚ÏÂ„Ë ÙˆÓ
·И‰ИТУ ТЫЩВ У· ‰И·ЫК·ПИЫЩВ› fiЩИ ‰ВУ ı· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫФ˘У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ˆ˜ ·И¯У›‰И.
sE¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú›„·ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›,
Ú¤¯ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·Ô ÙËÓ Î·Ù·Û΢¿ÛÙ·ÚÁÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ˆÏËÛË Ù˘ ηٷÛ΢¿ÛÙ·ÚÁÈ·˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‹ ÂÓ·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› οıÂΛӉ˘ÓÔ˜
·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
sΔÔ „ˆÌ› ÌÔÚ› Ó· η›, ÂÔ̤ӈ˜ Ë
Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И
38
51
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page51
ОФУЩ¿ ‹ О¿Щˆ ·fi ОФ˘ЪЩ›УВ˜ О·И ¿ПП· В‡КПВОЩ· ·УЩИОВ›МВУ· (Ъ¿КИ·, ¤ИП· ОП).
s∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó·
¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ·fi ·И‰И¿ ЛПИО›·˜ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 8 ВЩТУ О·И ·fi ¿ЩФМ· МВ МВИˆМ¤УВ˜ ЫˆМ·ЩИО¤˜, ·УЩИПЛЩИО¤˜ ‹ УВ˘М·ЩИО¤˜ ИО·УfiЩЛЩВ˜ ‹ Ф˘ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ВМВИЪ›· О·И БУТЫЛ, ‰В‰ФМ¤УФ˘ fiЩИ ЩВПФ‡У ˘fi В›‚ПВ„Л ‹ О·ıФ‰‹БЛЫЛ fiЫФУ ·КФЪ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ МВ
·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È fiÙÈ Î·Ù·ÓÔÔ‡Ó ÙÔ˘˜ ÂÌÏÂÎfiÌÂÓÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. Δ· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. √ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ·È‰È¿, ·Ú¿ ÌfiÓÔ ·Ó Â›Ó·È ·fi 8 ÂÙÒÓ Î·È ¿Óˆ Î·È ·Ó ÙÂÏÔ‡Ó ˘fi Â›‚Ï„Ë.
s¢È·ÙËÚ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi
Ù˘ Û ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Ó· ÌËÓ ÙË ÊÙ¿ÓÔ˘Ó ·È‰È¿ ÌÈÎÚfiÙÂÚ· ·fi 8 ÂÙÒÓ.
sГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· ·У› БИ· У·
ηı·Ú›Û ٷ ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ „ˆÌ›.
s∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· „›¯Ô˘Ï·,
39
52
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page52
·‰ÂÈ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ· ÙË Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË ÙˆÓ „›¯Ô˘ÏˆÓ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜.
s °И· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ¿ Ы·˜, Л ·ЪФ‡Ы· Ы˘ЫОВ˘‹ ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МКˆУ· МВ Щ· ВК·ЪМФЫЩ¤· ЪfiЩ˘·
О·И О·УФУИЫМФ‡˜ (√‰ЛБ›В˜ БИ· Г·МЛП‹ T¿ЫЛ, HПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹ ™˘М‚·ЩfiЩЛЩ·, ˘ПИО¿ ЫВ В·К‹ МВ ЩЪfiКИМ·, ВЪИ‚¿ППФУ…).
s ™‡МКˆУ· МВ ЩЛУ ·fiК·ЫЛ ЩЛ˜ CSC (∂ИЩЪФ‹ БИ· ЩЛУ ¶ЪФЫЩ·Ы›· ЩˆУ ∫·Щ·У·ПˆЩТУ) МВ ЛМВЪФМЛУ›·
2/12/04, ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЪФ˚fiУ В›У·И ВНФПИЫМ¤УФ МВ МЛ¯·УИЫМfi Ф ФФ›Ф˜ ЫЩ·М·Щ¿ ЩЛУ ·ЪФ¯‹ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ МfiПИ˜ ЩВПВИТЫВИ ЩФ „‹ЫИМФ ЩФ˘ „ˆМИФ‡.
s BВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› Ъ¿БМ·ЩИ ЫВ ·˘Щ‹У Ф˘ ˘Ф‰ВИОУ‡ВЩ·И ¿Уˆ ЫЩЛ
Û˘Û΢‹ (ÌfiÓÔ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷).
s ¢В‰ФМ¤УЛ˜ ЩЛ˜ ‰И·КФЪФФ›ЛЫЛ˜ ЩˆУ ВК·ЪМФ˙fiМВУˆУ ЪФЩ‡ˆУ, ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЫВ ¯ТЪ·
‰И·КФЪВЩИО‹ ·fi ·˘Щ‹У ЫЩЛУ ФФ›· ·БФЪ¿ЫЩЛОВ, ‰ТЫЩВ ЩЛУ БИ· ¤ПВБ¯Ф ЫВ ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ˘ЛЪВЫИТУ (‚П¤В ЩФ Ы˘УЛММ¤УФ О·Щ¿ПФБФ).
s МВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л ЛПВОЩЪИО‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ В›У·И Ы‡МКˆУЛ МВ ЩИ˜ ИЫ¯‡Ф˘ЫВ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ О·И В·ЪО‹˜
БИ· ЩЛУ ЩЪФКФ‰fiЩЛЫЛ МИ·˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ ИЫ¯‡Ф˜.
s ™˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÌÈ· ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·. s ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ М·П·УЩ¤˙· ЫВ О·П‹ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ, МВ БВИˆМ¤УЛ Ъ›˙·, О·И МВ ·БТБИМФ О·ПТ‰ИФ ‰И·ЩФМ‹˜
ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ ›ЫЛ˜ МВ ЩФ О·ПТ‰ИФ Ф˘ ·Ъ¤¯ВЩ·И М·˙› МВ ЩФ ЪФ˚У.
¶ÚfiÏË„Ë ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·Ù˘¯Ë̿وÓ
∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЛПВОЩЪИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ, Ъ¤ВИ У· ЩЛЪФ‡УЩ·И ФЪИЫМ¤УФИ ЫЩФИ¯ВИТ‰ВИ˜ О·УfiУВ˜ ФИ ·ОfiПФ˘ıФИ:
ΔI ¶P∂¶∂I ¡∞ ∫∞¡∂Δ∂:
s ¢И·‚¿ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ О·И ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩИ˜ ЪФЫВОЩИО¿.
H Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ У· В›У·И ·ФОПВИЫЩИО¿ ЫВ fiЪıИ· ı¤ЫЛ, ФЩ¤ П·БИ·ЫМ¤УЛ, ОВОПИМ¤УЛ ‹ ·У¿Ф‰·.
s s ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
s ∞Ê·ÈÚ›Ù ٷÎÙÈο Ù· „›¯Ô˘Ï· ·fi ÙÔÓ „È¯Ô˘ÏÔÛ˘ÏϤÎÙË.
s √ ÌÔ¯Ïfi˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô „ˆÌÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙËÓ Â¿Óˆ ı¤ÛË fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
Û·˜.
s ∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› ·УˆМ·П›· ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. s ∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiЩ·У ‰В ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И О·И ЪИУ ЩЛУ О·ı·Ъ›ЫВЩВ. s ™ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩФ˘ О‡ОПФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, ·У ФИ К¤ЩВ˜ „ˆМИФ‡ ¤¯Ф˘У ЫКЛУТЫВИ ·У¿МВЫ· ЫЩИ˜ Ы¯¿ЪВ˜, ‚Б¿ПЩВ ЩЛ
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ „ˆÌ›.
s ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫЩ·ıВЪfi ¿БОФ ВЪБ·Ы›·˜ М·ОЪИ¿ ·fi ЩФ УВЪfi О·И Щ· ИЩЫИП›ЫМ·Щ· О·И ЫВ О·М›·
ÂÚ›ÙˆÛË Û ÂÛÔ¯‹ ÂÓÙȯÔÈ̤Ó˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜.
ΔI ¶P∂¶∂I ¡∞ ∞¶√º∂À°∂Δ∂:
s ªËÓ Ù·ÎÙÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙËÓ Ú›˙· ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜. s ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. s ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ ÌË ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË. s ¡· МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·Ъ¿ МfiУФ М¤Ы· ЫЩФ Ы›ЩИ. ∞ФК‡БВЩВ ЩФ˘˜ ¯ТЪФ˘˜ МВ ˘БЪ·Ы›·.
·К‹УВЩВ ФЩ¤ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ¯ˆЪ›˜ В›‚ПВ„Л О·И И‰И·›ЩВЪ· О¿ıВ КФЪ¿ Ф˘ „‹УВЩВ БИ·
s ªËÓ
ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
s ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ¿ППЛ ¯Ъ‹ЫЛ ¤Ъ·У ·˘Щ‹˜ БИ· ЩЛУ ФФ›· ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ›. s ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ Щ· МВЩ·ППИО¿ ‹ ˙ВЫЩ¿ ЩМ‹М·Щ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ВУТ ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩИ˜
Ï·‚¤˜ Î·È Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿.
40
Î·È È‰È·ÈÙ¤Úˆ˜
53
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page53
s ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â Û˘ÛÙ‹ÓÂÈ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› ·˘Ùfi Ó·
Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ.
s ªЛ „‹УВЩВ „ˆМИ¿ Ф˘ МФЪВ› У· ПИТЫФ˘У (МВ БП¿ЫФ) ‹ У· ЫЩ¿НФ˘У ЫЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ·, ·˘Щfi ı· МФЪФ‡ЫВ
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌȤ˜ ‹ ΛӉ˘ÓÔ ÊˆÙÈ¿˜.
s ªË ‚¿˙ÂÙ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ôχ ¯ÔÓÙÚ¤˜ ʤÙ˜ „ˆÌÈÔ‡ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊڷοÚÔ˘Ó ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ù˘
ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜.
s ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В¿У :
- ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ,
- Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¤¯ВИ ¤ЫВИ О·И ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ФЪ·Щ¤˜ ‚П¿‚В˜ ‹ ·УˆМ·П›В˜ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
™В О¿ıВ М›· ·fi ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ ВЪИЩТЫВИ˜, Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ У· ·ФЫЩ·ПВ› ЫЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ЩВ¯УИО‹˜ ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜, БИ· ЩЛУ ·ФК˘Б‹ О¿ıВ ОИУ‰‡УФ˘. ™˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ЩЛУ ВББ‡ЛЫЛ. s ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ¿Óˆ Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ÂÛÙ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡Ù Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙfi
ÊÔ‡ÚÓÔ.
s ªЛУ ЫОВ¿˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiЫФ ·˘Щ‹ ПВИЩФ˘ЪБВ›. s ¶ Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ˘fi В›‚ПВ„Л. s ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ ‹ Ï·ÛÙÈÎfi ̤۷, ¿Óˆ ‹ οو ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
s ∞У Ы˘М‚В› ·У¿КПВНЛ ЫВ ФЪИЫМ¤У· ЩМ‹М·Щ· ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, МЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ ФЩ¤ У· Щ· Ы‚‹ЫВЩВ МВ
ÓÂÚfi. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙȘ ÊÏfiÁ˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
s ªЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ ФЩ¤ У· ‚Б¿ПВЩВ ЩФ „ˆМ› fiЩ·У Ф О‡ОПФ˜ „ЛЫ›М·ЩФ˜ ¤¯ВИ НВОИУ‹ЫВИ.
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ КЪ˘Б·УИ¤Ъ· ˆ˜ ЛБ‹ ıВЪМfiЩЛЩ·˜ ‹ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜.
s ªË s ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ КЪ˘Б·УИ¤Ъ· БИ· У· „‹ЫВЩВ, У· ˙ВЫЩ¿УВЩВ ‹ У· НВ·БТЫВЩВ ·БˆМ¤У· К·БЛЩ¿. s ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· БИ· „‹ЫИМФ „ˆМИФ‡ О·И ˙¤ЫЩ·М· ·ЪЩФФИЛМ¿ЩˆУ. s ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· БИ· „‹ЫИМФ „ˆМИФ‡ О·И ˙¤ЫЩ·М· ОЪФ˘·Ы¿У. ∞У¿ПФБ· МВ ЩФ
ÌÔÓÙ¤ÏÔ.
s H МВЩ·ППИО‹ ‚¿ЫЛ В›У·И ФП‡ О·˘Щ‹. ∞ФК‡БВЩВ У· ЩЛУ ·ББ›НВЩВ. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Б¿УЩИ· ‹ МИ· П·‚›‰·
„ˆÌÈÔ‡. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ.
s °И· ЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ, МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Ф‡ЩВ О·˘ЫЩИО¿ ЪФ˚fiУЩ· (‰И·П‡М·Щ· МВ ‚¿ЫЛ ЩЛ Ыfi‰·, ЪФ˚fiУЩ·
Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ МВЩ¿ППˆУ, ¯ПˆЪ›УЛ О.П..), Ф‡ЩВ МВЩ·ППИО¿ ВЪБ·ПВ›·, Ф‡ЩВ Ы‡ЪМ· О·ЩЫ·ЪfiП·˜, Ф‡ЩВ ¿ПП· ЫОПЛЪ¿ Ы˘УıВЩИО¿ ЫКФ˘ББ¿ЪИ·.
s °И· ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ МВ МВЩ·ППИО‹ ‰И·ОfiЫМЛЫЛ:
- ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВИ‰ИО¿ ЪФ˚fiУЩ· БИ· Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ МВЩ¿ППˆУ (·ЩЫ¿ПИ, ¯·ПОfi ...), ·ПП¿
- ¤У· ··Пfi ‡К·ЫМ· МВ ¤У· ЪФ˚fiУ О·ı·ЪИЫМФ‡ БИ· Щ˙¿МИ·.
ºÀ§∞™™∂T∂ ∂¶Iª∂§ø™
∞ÀT∂™ Tπ™ √¢H°I∂™
∞˜ Ы˘М‚·ППФ˘МВ ОИ ВМВ›˜ ЫЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜!
H Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ВЪИ¤¯ВИ ФПП¿ ·НИФФИ‹ЫИМ· ‹ ·У·О˘ОПТЫИМ· ˘ПИО¿.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ ÛÂ
ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜ ЩФ ФФ›Ф ı· ·У·П¿‚ВИ ЩЛУ ВВНВЪБ·Ы›· ЩЛ˜.
41
54
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page54
Türkçe
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR :
• Bu cihaz bir dş zamanlayc veya ayr bir uzaktan kumanda sistemi vastasyla çalştrlmak üzere tasarlanmamştr.
• Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıştır.
Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu
durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır:
- Mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
- Çiftliklerde,
- Otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin müşterileri tarafından,
- Otel odaları türünden ortamlarda.
Bu cihaz, çocuklar ve fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar dahil) kişiler tarafndan kullanlamaz. Ancak güvenliklerinden sorumlu olup, kendilerini gözetim altinda bulunduran kişilerce cihazn kullanm hakknda bilgilendirilmiş olan kişiler tarafndan kullanlmalar mümkündür.
• Cihazla oynamamalar için çocuklarn
42
55
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page55
gözetlenmesi gereklidir.
Eğer kablo hasarlı ise herhangi bir tehlikeye
karş;,imalatçı ,satış sonrası servis veya diğer ilgili kişi tarafından değiştirilmelidir .
Ekmek yanabileceğinden, cihaz perde veya
yanc diğer malzemelerin (raf, mobilya...) yaknlarnda kullanlmamaldr.
• Cihazın güvenli şekilde kullanımı ve ihtiva ettiği riskler konusunda gerekli bilgilendirme ve gözetim sağlandığı takdirde bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan kişiler ya da deneyimsiz veya bilgisi kısıtlı kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir. 8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları takdirde temizlik ve bakım işlemlerinin çocuklar tarafından yapılması sakıncalıdır.
• Cihazı ve kordonunu, 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza edin.
• Ekmekle temas eden parçalar için toz bezi kullanın.
• Tost makinesinin alt kısmında bulunan kırıntı tepsisini boşaltarak kırıntıları belirli aralıklarla temizlemeyi unutmayın.
43
56
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page56
Güvenliğiniz için, bu cihaz, uygulanabilir mevzuat ve yönetmeliklere uygundur
(Alçak gerilim direktifleri, Elektromanyetik uyum, besinlerle temas eden malzemeler, çevre...)
CSC’nin 2/12/04 tarihli görüşüne uygun olarak, bu ürün, ekmek fırlatma
sistemini elektrik beslemesi kesinti elemanından ayırmaya imkan veren bir mekanik tasarma sahiptir.
Şebeke geriliminin, cihazn üzerinde belirtilenle uyumlu olduğundan emin
olunuz (yalnzca alternatif akm).
Yürürlükteki normlarn çeşitliliği göz önüne alndğnda, cihazn satn alndğ
ülkenin dşnda bir ülkede kullanlmas halinde, bir yetkili servis istasyonuna kontrol ettiriniz (ekteki listeye baknz).
Elektrik tesisatnn yürürlükteki normlara uygun olduğundan ve bu güçteki bir
cihaz beslemek için yeterli olduğundan emin olunuz.
Cihazn fişini daima toprakl bir prize taknz.
Eğer bir uzatma kablosu kullanyorsanz, prizin toprak iletkenli I0A cift kutuplu
tipte olduğundan emin olun.
EV İÇİ KAZALARIN ÖNLENMESİ :
Elektrikli cihazlarn kullanm esnasnda, özellikle aşağdakiler olmak üzere, belirli kurallara uyulmas gerekmektedir :
YAPILMASI GEREKENLER :
Kullanm talimatlarn sonuna kadar okuyunuz ve bu talimatlara dikkatle uyunuz.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan kişiler (çocuklar
dahil), ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafndan gözetimsiz kullanlmamaldr.
Cihaz yalnzca dik konumda olmal, hiçbir zaman yatar, eğik veya ters konumda
olmamaldr.
Her kullanmdan önce, ekmek krnt tepsisinin yerinde olduğundan emin olunuz.
Ekmek krntlarn, düzenli olarak, kapaktan veya krnt tepsisinden alnz.
Cihaznz prize taktğnzda veya çkarrken, kumanda butonu yüksek konumda
olmaldr.
Eğer bir işleyiş bozukluğu ortaya çkarsa cihaz prizden çekiniz.
Kullanlmadğ zaman ve temizlemeden önce cihazn fişini prizden çekiniz.
Temizlemek için veya yerleştirmeden önce cihazn soğumasn bekleyiniz.
Çevrim sonunda zgaralar arasnda ekmek dilimleri skşrsa, prizden çekiniz ve
ekmeği çkarmadan önce cihazn soğumasn bekleyiniz.
Ekmek alev alabilir: Cihaz asla entegre bir bölmede, raf altnda ya da perde vb.
yanc malzemelerin yaknnda kullanmaynz.
- Cihaz düz, sabit, sçramalardan uzak ve sya dayankl bir çalşma.
- yüzeyi üzerinde kullannz ve asla entegre bir bölmede kullanmaynz.
YAPILMAMASI GEREKENLER :
Kordonu veya cihaz içerisindeki prizi zgaralar arasna yerleştirmeyiniz.
Kordonundan çekerek cihaz prizden çkarmaya çalşmaynz.
Kullanm esnasnda cihaz taşmaynz veya hareket ettirmeyiniz.
••Cihaznz ev için kullanma uygun olarak tasarlanmştr. Nemli ortamlardan
kullanmaktan kaçnnz.
Özellikle, her ilk ekmek kzartma işleminizde veya ayar değişikliklerinde,
44
57
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page57
cihaznz göz önünde tutunuz.
Cihaz kullanm amac dşnda kullanmaynz.
Kullanm esnasnda cihazn metal veya scak ksmlarna dokunmaynz.
Ekmek kzartcsna üretici firma tarafndan önerilmemiş aksesuarlar eklemeyiniz,
bunlar tehlikeli olabilir.
Eriyebilecek (donmuş) veya cihaz içerisine akmas olas ekmekleri kzartmaynz,
bunlar zarar verebilir veya bir ateş riskini ortaya çkarabilir.
Ekmek kzartcnn mekanizmasn skştrabilecek çok büyük ekmek dilimlerini
cihazn içerisine koymaynz.
Aşağdaki durumlarda cihaz kullanmaynz :
- cihazn kordonu arzal ise,
- cihaz düşmüşse ve gözle görünür hasarlar veya işleyiş bozukluklar arz
ediyorsa. Bu şklarn herbirinde, her türlü tehlikeden kaçnmak için, cihaz en yakn yetkili satş sonras servis merkezine gönderilmelidir. Garantiye baknz.
••Cihaznz, scak yüzeyler üzerine veya scak bir frnn çok yaknna
yerleştirmeyiniz.
Cihaz çalşrken üzerini örtmeyiniz.
••Cihazn kontrol altnda kullanlmas gerekir.
Hiçbir zaman cihazn içine, üzerine veya altna, kağt, karton veya plastik
koymaynz.
Eğer ürünün baz ksmlar alev alrsa, su ile söndürmeye çalşmaynz. Cihaz
prizden çekiniz ve alevleri nemli bir bez ile söndürünüz.
Hiçbir zaman, kzartma devrede iken ekmeği çkarmaya çalşmaynz.
Ekmek kzartcsn scaklk kaynağ olarak veya kurutma amaçl kullanmaynz.
Ekmek kzartcsn, dondurulmuş gdalar pişirmek, kzartmak, stmak veya
buzunu çözmek için kullanmaynz.
Cihaz eşzamanl olarak hem ekmek kzartma ve hem de çörek stma amaçl
kullanmaynz. Modele göre.
Cihaz ayn zamanda hem ekmek kzartmak hem de hamur işlerini stmak için
kullanmaynz. Modele göre.
Metal taban çok scaktr. Dokunmamaya dikkat edin. Eldiven veya bir maşa
kullann.
Bakm için, aşndrc ürünler (sodyum bazl temizleyici, metal sünger, çamaşr
suyu, vb.) metal aletler, metal sünger veya aşndrc tampon kullanmaynz.
Metal dekorasyonlu cihazlar için: Metal bakmna mahsus (paslanmaz çelik,
bakr..) ürünler kullanmayn ; yumuşak bir bezle cam temizleme ürünü kullann.
BU TALİMATLARI ÖZENLE SAKLAYINIZ
Çevrenin korunmasına katılalım !
Cihazınızda çok sayıda değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir
malzeme bulunmaktadır.
Bunların işlenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili
servis merkezine bırakınız.
45
58
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page58
ô ¢Cl ≠w «∞∫LÒUÅW √≤u«Ÿ «∞ª∂e «∞LÔGKÒn °U∞ºJd √Ë ±u«œ √îdÈ ÆU°KW ∞Kc˰UÊ ¢∫X ¢Q£Od
«∞∫d«¸… √Ë ÆU°KW ∞KºIu◊ ≠w ÆFd «∞∫LÒUÅW, ô ¢∫LÒh ÆDl ÅGOd… §b«Î ±s «∞ª∂e ±LU Æb ¥K∫o «∞Cd¸ °U∞∫LÒUÅW Ë¥Fd{NU ∞û•∑d«‚.
ô ¢∫Uˉ ¢∫LOh ÆDl ßLOJW §b«Î ±s «∞ª∂e Æb ¢M∫Ad ≠w ≠∑∫U‹ «∞∫LÒUÅW
ô ¢º∑FLq ≥c« «∞LÔM∑Z ≠w «∞∫Uô‹ «∞∑U∞OW:
- ≈–« ØUÊ «∞ºÒKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ.
- ≈–« ßIj «∞LÔM∑Z √¸{UÎ, ˰b« ´KOt √≤t Æb √Ô´DV, √Ë √≤t ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡…. ≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥πV ´d÷ «∞LÔM∑Z ´Kv ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb ∞∑πMÒV √¥W √îDU¸ ±Ô∫∑LKW. ¥Ôd§v «∞Fuœ… ùß∑LU¸… «∞CLU≤W «∞Ld≠IW.
ô ¢bŸ «∞ºÒKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OUÎ, Ëô ¢bŸ «∞ºÒKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f «_ßD` «∞∫U¸Ò….
ô ¢Cl «∞LÔM∑Z °U∞Id» ±s ≠dÊ ¨U“ √Ë ≠dÊ ØNd°Uzw √Ë °U∞Id» ±s √Í ±Bb¸ •d«¸Í ¬îd.
ô ¢GDw ≥c« «∞LÔM∑Z √£MU¡ ¢AGOKt.
ô ¢Cl ±∫U¸Â «∞u¸‚, √Ë «∞Jd¢uÊ, √Ë «∞∂öß∑Op œ«îq «∞∫LÒUÅW, ≠uÆNU √Ë ¢∫∑NU.
≈–« ¢Fd{X «∞∫LÒUÅW ∞K∫d¥o, ô ¢∫Uˉ ≈îLUœ «∞MU¸ °U∞LU¡, «≠Bq ´MNU «∞∑OÒU¸ «∞JNd°Uzw
≠u¸«Î, Ë•Uˉ ≈îLUœ «∞MU¸ °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W.
ô ¢∫Uˉ ≈îd«Ã «∞DFU ±s «∞∫LÒUÅW √£MU¡ ¢AGOKNU.
ô ¢º∑ªb ≥c« «∞LÔM∑Z ØLBb¸ •d«¸Í √Ë ∞K∑πHOn.
ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞KDNw, ∞KAuÍ, √Ë ù–«°W «∞DFU «∞L∏KÒZ ≠OLU ´b« ±M∑πU‹ «∞ª∂e «∞L∏KÒZ.
ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞∑∫LOh «∞ª∂e Ë≈´Uœ… ¢ºªOs «∞JdË«ßuÊ/ (√Ë ±U ¥A∂t –∞p) ≠w ≤Hf «∞uÆX
(•ºV «∞Luœ¥q).
«ù©U¸ «∞LFb≤w ≠w «∞∫LÒUÅW ¥ºªs °ºd´W , ô ¢KLºt ! «ß∑FLq ÆHU“«‹ «∞HdÊ √Ë «∞LKIj (•ºV «∞Luœ¥q).
ô ¢º∑FLq √¥W ±u«œ ØU®DW ≠w ¢MEOn «∞LÔM∑Z (Ëô «ùßHMπU‹ «∞∑w ¢bîq ≠ONU ±dØ∂U‹ «∞Buœ«, «ùßH-
MπU‹ «∞JU®DW..) «_œË«‹ «∞LFb≤OW, «ùßHMπU‹ «∞LFb≤OW.. «∞a.
∞KLM∑πU‹ –«‹ «∞NOJq «∞LFb≤w : ô ¢º∑FLq √¥W ±u«œ ¢MEOn îUÅW °U∞LFUœÊ: «ß∑FLq ≠Ij ÆDFW ÆLU‘
≤U´LW ±l ÆKOq ±s ßUzq ¢MEOn «∞e§UÃ.
≈•∑Hk °NcÁ «ù¸®Uœ«‹
•LU¥W «∞∂OμW √ËôÎ!
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
140
59
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page59
¢QØÒb ±s √Ê ËÅKW «∞JNd°U¡ §Ob… ù±b«œ «∞LÔM∑Z °U∞DUÆW «∞JU≠OW ∞∑AGOKt.
√ËÅq «∞LÔM∑Z œ«zLUÎ ≈∞v ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷.
≈ß∑FLq ËÅKW ØNd°UzOW ±R¸Ò{W Ë√Ê ¢JuÊ •U∞∑NU §Ob…, Ë ÆUœ¸… ´Kv ¢∫LÒq Æu… ¢OÒU¸ ô ¢Iq ´s 01 √±∂Od.
¢πM∂UÎ _Í •u«œÀ ±Ô∫∑LKW
´Mb ≈ß∑FLU‰ √Í ±ÔM∑Z ØNd°Uzw, ¥πV ≈¢∂UŸ ≈¸®Uœ«‹ «∞ºö±W «_ßUßOW:
˰MU¡Î ´Kv –∞p:
≈Æd√ ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ °∑LFÒs, Ë«¢∂FNU °bÆW.
«∞Ld«Æ∂W {d˸¥W §b«Î ´Mb±U ¢Ôº∑FLq ≥cÁ «∞∫LÒUÅW °u«ßDW «_©HU‰, √Ë °U∞Id» ±MNr, √Ë «_®∫U’
«∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑U±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LÔM∑Z, ±s √§q ßö±∑Nr.
¥πV ¢AGOq «∞∫LÒUÅW œ«zLUÎ °u{FO∑NU «∞FLuœ¥W, ∞Of ´Kv §U≤∂NU, Ë∞Of °u{FOW ±UzKW ≈∞v «_±U √Ë
«∞v «∞ªKn.
Æ∂q Øq ≈ß∑FLU‰, ¢QØÒb ±s √Ê ÅOMOW ¢πLOl «∞HÔ∑U‹ ±u§uœ… ≠w ±uÆFNU «∞B∫O`.
√≠d⁄ ÅOMOW ¢πLOl «∞HÔ∑U‹ °U≤∑EUÂ.
¥πV √Ê ¢JuÊ ¸«≠FW «∞∑∫Jr °U∞ª∂e ≠w «∞LuÆl «∞FKuÍ Æ∂q ¢uÅOq «∞LÔM∑Z ≈∞v «∞∑OÒU¸, ËØc∞p Æ∂q ≠Bq
«∞LÔM∑Z ´s «∞∑OÒU¸.
«≠Bq «∞LÔM∑Z ´s «∞∑OÒU¸ ≈–« °b« ´KOt îKq ≠w √œ«zt.
≈≤eŸ «∞IU°f «∞JNd°Uzw ´Mb±U ô ¥JuÊ «∞LÔM∑Z ÆOb «ùß∑FLU‰ ËØc∞p Æ∂q ¢MEOHt. «¢dØt ∞O∂dœ Æ∂q «∞∑MEOn
√Ë «∞∑ªe¥s.
∞HBKt ´s «∞∑OÒU¸, ≈≤eŸ «∞IU°f ±s «∞πb«¸ (°Fb «≤∑NU¡ «∞∑Ò∫LOh).
≈–« «≤∫Ad «∞ª∂e ≠w «∞H∑∫U‹ °Fb «∞∑Ò∫LOh, Ë∞r ¢∑uÆn ÆC∂UÊ «∞∑ÒºªOs ´s «∞FLq, ≈≤eŸ «∞IU°f
≠u¸«Î, Ë«≤∑Ed ≈∞v √Ê ¥∂dœ «∞LÔM∑Z Æ∂q ±∫UË∞W ≈“«∞W «∞ª∂e.
¥LJs ∞Kª∂e √Ê ¥∫∑d‚, ∞c∞p ¥πV ≈°IUzt °FOb«Î ´s «∞Lu«œ ßd¥FW «ù®∑FU‰ ±∏q «∞º∑Uzd, «∞ªAV (¸≠u·,
îe«zs).
«ß∑FLq «∞LÔM∑Z ≠u‚ ßD` £U°X ±ÔIUË ∞K∫d«¸…, °FOb«Î ´s ¸–«– «∞LU¡ Ëô ¢º∑FLKt √°b«Î ≠w «_±UØs «∞LÔGKIW
«∞COIW.
ô ¢HFq :
ô ¢bŸ «∞∫LÒUÅW ¢FLq œËÊ ±d«Æ∂W, îUÅW ´Mb «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v √Ë ´Mb ¢GOOd
«ù´b«œ«‹.
ô ¢ªeÊ «∞ºÒKp √Ë «∞IU°f °Os ≠∑∫U‹ «∞LÔM∑Z.
ô ¢HBq «∞LÔM∑Z °u«ßDW ß∫V «∞ºÒKp °U∞Iu….
ô ¢∫d„ «∞LÔM∑Z √Ë ¢∫LKt ´Mb±U ¥JuÊ ÆOb «ùß∑FLU‰.
ô ¢∑d„ «∞LÔM∑Z ≠w ±∑MUˉ √¥bÍ «_©HU‰.
ô ¢º∑FLq «∞LÔM∑Z îU¸Ã «∞LMe‰. ¢πMV ¢Fd¥Ct °U≠d«◊ ∞ú§u«¡ «∞d©∂W.
ô ¢º∑FLq «∞LÔM∑Z _Í ¨d÷ ¬îd ¨Od «∞cÍ ÅÔLÒr ±s √§Kt.
ô ¢KLf «_§e«¡ «∞LFb≤OW ±s «∞LÔM∑Z √Ë «_ßD` «∞ºUîMW ±Mt ´Mb±U ¥JuÊ ÆOb «ùß∑FLU‰.
ô ¢Cl «∞DFU –Ë •πr Ø∂Od √Ë «∞DFU «∞LKHu· °u¸‚ «_∞LOMOuÂ, √Ë«_Ë«≤w («∞Au„, «∞ºJUØOs Ë«∞Lö´o)
≠w «∞∫LÒUÅW _Ê –∞p Æb ¥∑º∂V °∫bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW √Ë •d¥o.
ô ¢º∑FLq ±ÔK∫IU‹ ≈{U≠OW ∞r ¥ÔMB` °NU ±ÔBMÒl «∞LÔM∑Z, _Ê ≥cÁ «∞LÔK∫IU‹ ß∑ÔAJÒq îDd«Î.
¢πMÔ∂UÎ ∞∑Fd^{p ∞BFIW ØNd°UzOW, ô ¢GLd «∞ºÒKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f, √Ë «∞∫LÒUÅW ≠w «∞LU¡ √Ë ≠w √Í
ßUzq ¬îd.
141
60
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page60
«ù®∑FU‰ ±∏q «∞º∑Uzd «∞d≠u·, Ë«∞LHdË®U‹, «_£UÀ «∞ªA∂w (¸≠u· «∞ªAV) , ¥πV «ù≤∑∂UÁ Ë«∞Ld«Æ∂W √£MU¡ «∞∑AGOq.
يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل الأطفال الذين يصلعمرهمإلى 8 سنواتأوأكثروالأشخاص الذين يعانون من ضعف في الإمكانيات البدنية، أو الحسية،أو العقلية،أوممن يكونلديهمقصور في الخبرات والمعارف إذا تم توفير الإرشادات لهم فيما يتعلقباستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم المخاطر التي ينطوي عليها. يجب ألا يلعب الأطفال بهذا الجهاز. يجب ألا يتم تنظيف الجهاز وصيانتهمن قبلالأطفالإلا إذاكانعمرهم يتجاوز 8 سنوات، وشريطة أن يتم ذلك تحت مراقبة من الكبار.
حافظ علىبعد الجهازوسلكه عنمتناول الأطفال
الذين يقل عمرهمعن 8 أعوام.
استخدم قطعة قماش تنظيف الأتربة من على
الأجزاء التيتتلامس معالخبز.
تحقق من التخلص من أية كسرات خبز بشكل
منتظم من خلال إفراغ صينية كسرات الخبز الموجودة فيالجزء السفليمن فرنالتحميص.
±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LÔM∑Z ∞πLOl «_•JU ˫∞LFU¥Od «∞∑IMOW ËÆu«≤Os «∞ºö±W
«∞ºÒU¸¥W «∞LHFu‰.(ÆU≤uÊ «∞∑OÒU¸ «∞LMªHi, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠IOW «∞JNd˱GMU©OºOW, «∞Iu«≤Os «∞ªUÅW °U∞Lu«œ «∞∑w ∞NU «¢BU‰ ±∂U®d °U∞DFUÂ, ÆU≤uÊ «∞∂OμW.. «∞a).
°MU¡ ´Kv «ù®FU¸ «∞BUœ¸ ´s CSC °∑U¸¥a 2/21/4002 , ≠SÊ ≥c« «∞LM∑Z ¥∑LOÒe °∑BLOr
±OJU≤OJw ¥ºL` ∞LOJU≤OJOW «ùîd«Ã °uÆn «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ´Mb îdËà «∞ª∂e «∞LÔ∫LÒh .
¢QØb ±s √Ê ¢u¢Òd ®∂JW «∞JNd°U¡ ´Mb„ ¢∑MUßV ±l ±U ≥u ±Ô∂OÒs ≠w «∞LÔM∑Z (¢OÒU¸ ±Ô∑MUË» ≠Ij).
¥πV «_îc ≠w «∞∫Ôº∂UÊ «ùî∑ö· ≠w «∞LFU¥Od «∞JNd°UzOW, ≈–« «ß∑FLKX ≥cÁ «∞∫LÒUÅW ≠w °Kb ¨Od «∞∂Kb
«∞cÍ «®∑d¥∑t ±Mt, ¥πV ≠∫BÔNU ≠w ±dØe îb±W ±F∑Lb.( √≤Ed ≠w «∞J∑OÒV «∞LÔd≠o ≠w îb±W ±U °Fb «∞∂Ol).
142
61
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page61
´d °w
≈¸®Uœ«‹ «∞ºö±W
{u«°j ≥U±W ∞Kºö±W
∞r ¥ÔBLÒr ≥c« «∞LÔM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW ±RÒÆX
îU¸§w, √Ë °u«ßDW ≤EU ±ÔMHBq ∞K∑Ò∫Jr ´s °ÔFb.
ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ ≠w «∞LMU“‰ ≠Ij.
Ë∞r ¥ÔBLÒr ∞ûß∑FLU‰ ≠w «_±UØs «_•u«‰ «∞LÔb¸§W √œ≤UÁ,
Ë¢ºIj «∞CLU≤W ≠w •U‰ r «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≠w «_±UØs «∞∑U∞OW :
- «∞LDU°a «∞LÔªBÒBW ∞KLu™HOs , «∞L∫ö‹ «∞∑πU¸¥W, «∞LJU¢V
Ë√±UØs «∞FLq «∞LÔAU°NW «_îdÈ;
- «∞Le«¸Ÿ;
- ≠w «∞HMUœ‚ °u«ßDW «∞Meô¡, ≠w «∞HMUœ‚ «∞AF∂OW Ë«_±UØs
«∞LÔAU°NW;
- ≠w ÅUô‹ «ùß∑I∂U‰ Ë¢Ib¥r «∞HDu¸.
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LÔM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’( °Ls ≠ONr
«_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑U±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LÔM∑Z, ±s √§q ßö±∑Nr.
¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑QØb œ«zLUÎ √≤Nr ô ¥∑ªcËÊ ±s «∞LÔM∑Z
±πUôÎ ∞KFV.
≈–« ØUÊ «∞ºÒKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞KLM∑Z ¢U∞HUÎ, ¥πV «ß∑∂b«∞t
°u«ßDW ±dØe ±ÔF∑Lb, ¢πMÒ∂UÎ _Í îDd ±Ô∫∑Lq.
¥LJs ∞Kª∂e √Ê ¥∫∑d‚, ∞c∞p ¥πV ≈°IUzt °FOb«Î ´s «∞Lu«œ ßd¥FW
143
62
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page62
«“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °LMEu¸È ¨Od «“ ØU¸ ±ªBu’ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ œßX “œÊ °t ƺL∑NUÈ ≠KeÈ ¥U ßDuÕ œ«⁄ œß∑~UÁ œ¸ •Os ØU¸ îuœœ«¸È ≤LUzOb.
«“ Æd«¸ œ«œÊ ¨c« °U •πr “¥Uœ, °º∑t °MbÈ °U ≠u¥q ¥U ËßU¥q ¬®áeîU≤t ±U≤Mb ÆU®o, ØU¸œ Ë ¨OdÁ œ¸
œ«îq ¢uß∑d °t œ∞Oq «|πUœ ®u؇ «∞J∑d¥Jv ¥U ¬¢g ßu“È îuœœ«¸È ØM}b.
°d«È §KuÖOdÈ «“ «¥πUœ îDd, «“ ØU¸°dœ ËßU¥Kv Øt «“ ©d· ßU“≤bÁ ¢uÅOt ≤AbÁ îuœœ«¸È ØMOb.
°d«È •HU™X îuœ œ¸ °d«°d ®u؇ «∞J∑d¥Jv, «“ ≠d˰dœÊ ßOr °d‚, Äd¥e ¥U œß∑~UÁ œ¸ ¬» ¥U ßU¥d
±U¥FU‹ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ Æd«¸ œ«œÊ ≤UÊ ≥UÈ ®Jd «≤bËœ œ¸ ¢uß∑d ¥U ≥d ÇOeÈ Øt œ¸ ¢uß∑d ¬» ®bÁ ¥U ÇJt ØMb
îuœœ«¸È ØMOb, «“ ¢ºX ØdœÊ ¢Jt ≥UÈ ØuÇJ‡ ¥U îdœÁ ≤UÊ «§∑MU» ØMOb ÇuÊ ±u§V ¬ßOV ¸ßU≤bÊ °t ¢uß∑d ¥U ¬¢g ßu“È ±v Ödœœ.
«“ ¢ºX ¢Jt ≤UÊ ÄNs Øt ±Mπd °t ÖOd ØdœÊ œ¸ ®OU¸≥UÈ œß∑~UÁ ±v Ödœœ îuœœ«¸È ≤LUz}b.
«“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ œ¸ ±u«¸œ –¥q îuœœ«¸È ØMOb:
- œ¸ Åu¸‹ îd«°v ßOr œß∑~UÁ
- ßIu◊ œß∑~UÁ Ë ¬ßOV ÆU°q ¸Ë|X ¥U ØU¸≤JdœÊ Å∫O` œ¸ Åu¸‹ ±AU≥bÁ ±u«¸œ ≠u‚, œß∑~UÁ °U¥b °t ±dØe îb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ œ¸ ±∫q «¸ßU‰ ®bÁ ¢U «“ °dË“ ≥dÖu≤t îDd §KuÖOdÈ ®uœ. °t ÖU¸«≤∑v ÄOußX ±d«§Ft ØMOb.
«“ ¬Ë¥e«Ê ±U≤bÊ ßOr ¸ËÈ ∞∂t ±Oe ¥U œ¸ ¢LU” °uœÊ ¬Ê °U ßDuÕ œ«⁄ îuœœ«¸È ®uœ.
«“ Æd«¸ œ«œÊ ßOr °d ¸ËÈ ¥U ≤eœ¥J‡ «§U‚ ÖU“ßu“, ±M∂l «∞J∑d¥Jv, ¥U «§U‚ œ«⁄ îuœœ«¸È ≤LUzOb.
«“ Äu®U≤bÊ œß∑~UÁ œ¸ •Os ØU¸ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ Öc«®∑s •u∞t ≥UÈ ØU¨cÈ, ±Iu« ¥U Äöß∑OJ‡ œ¸ œ«îq œß∑~UÁ, ¸ËÈ ¬Ê ¥U “¥d ¢uß∑d îuœœ«¸È ØMOb.
œ¸ Åu¸‹ °KMb ®bÊ ®FKt «“ œß∑~UÁ, «“ îU±u‘ ØdœÊ ¬Ê °U ¬» «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb.
œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ îU¸Ã ≤LuœÁ Ë ®FKt ≥U ¸« °U ÄU¸Çt ±d©u» îU±u‘ ØMOb.
«“ îU¸Ã ØdœÊ ¨c« °NM~U ØU¸ Çdît ¢ºX îuœœ«¸È ØMOb.
«“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °FMu«Ê ±M∂l Öd±U“« ¥U îAJ‡ Øs îuœœ«¸È ØMOb.
«“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °d«È Ī∑s, Ø∂U» ØdœÊ ¥U ¬» ØdœÊ ¥a ¨c«È ±MπLb °GOd «“ ≤UÊ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ °d«È ¢ºX ØdœÊ ≤UÊ Ë Öd ØdœÊ ≤UÊ ®Od¥Mv (¥U ±∫Buô‹ ±AU°t) °Du¸
≥Le±UÊ (°d©∂o ±b‰) îuœœ«¸È ØMOb.
ÇU¸Çu» ≠KeÈ °º}U¸ œ«⁄ îu«≥b ®b. «“ œßX “œÊ °t ¬Ê îuœœ«¸È ØMOb! «“ œß∑Jg ¬®áeÈ ¥U
œß∑~OdÁ (°d©∂o ±b‰) «ß∑HUœÁ ØMOb.
«“ ØU¸°dœ ≥dÖu≤t ±u«œ “°d °d«È ®º∑Au (±U≤Mb ±∫Buô‹ ÆKOUzv, ±u«œ ÄALv), ∞u«“ ¬®áeîU≤t
≠KeÈ Ë ±u«œ ÄALv îuœœ«¸È ØMOb.
°d«È œß∑~UÁ ≥UÈ ≠KeÈ: «“ ØU¸°dœ ≥dÖu≤t ±u«œ ®º∑Au, ±ªBu’ ≠Ke«‹ îuœœ«¸È ØMOb: «“ ¥J‡
ÄU¸Çt ≤d °U ¢LOe ØMMbÁ ®OAt «ß∑HUœÁ ØMOb.
144
°t «¥s œß∑u¸«∞FLKNU ¢u§t ØMOb
«°∑b« •HU™X «“ ±∫Oj “¥ºX!
œß∑~UÁ ®LU «“ ±u«œ «¸“®LMbÈ ßUî∑t ®bÁ Øt ÆU°q °U“¥U≠X îu«≥b °uœ.
¬Ê ¸« œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t ≥UÈ ®NdÈ Æd«¸ œ≥Ob.
63
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page63
±∫}j “|ºX) ±v °U®b.
°d ©∂o «´ö±}t CSC œ¸ ¢U¸|a 2/21/40, «|s ±∫Bu‰ œ«¸«È ¥J‡ ˛≤d«¢u¸ «ßX Øt
±JU≤}ºr °}dËÊ ¬Ë¸œÊ ≤UÊ °NM~U ÆDl °d‚ ≤}e ØU¸ ±v ØMb.
«“ ¢DU°o Ë∞∑U˛ ±Mb¸Ã °d ¸ËÈ œß∑~UÁ (≠Ij §d|UÊ ±∑MUË») °U Ë∞∑U˛ ±M∂l °d‚ ¸ßU≤v ±DLμs ®u|b.
°U ¢u§t °t «ß∑U≤b«¸œ≥UÈ ±ª∑Kn, œ¸ Åu¸¢}Jt «¥s ¢uß∑d œ¸ ØAu¸È ¨Od «“ ØAu¸ îd¥b«¸È ®bÁ
«ß∑HUœÁ ±v ®uœ, ±∂Uœ¸‹ °t °d¸ßv ¬Ê ¢ußj ¥J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ ≤LUzOb (°t «©ö´U‹ ÄOußX œ¸ îBu’ îb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ±d«§Ft ®uœ).
«“ ØU≠v °uœÊ ¢UßOºU‹ °d‚ °d«È ¢U±Os °d‚ ô“ °d«È œß∑~UÁ ±DLμs ®u|b.
≥L}At ¢uß∑d ¸« °t Äd|e “±}Mv ËÅq ≤LUz}b.
«“ ß}r ¸«°Dv «ß∑HUœÁ ØMOb Øt œ¸ ®d«¥j îu» °uœÁ Ë œ«¸«È Äd|e “±}Mv °U •b«Æq Æb¸‹ 01A ±O∂U®b.
§KuÖOdÈ «“ ≥dÖu≤t •Uœ£t
≥M~U «ß∑HUœÁ «“ œß∑~U≥NUÈ «∞J∑d¥Jv, «Æb«±U‹ «ßUßv °d«È «•∑}U◊ °U|b ≥L}At œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®uœ:
°t ±u«¸œ –|q ¢u§t ØMOb:
§NX «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ, œß∑u¸«∞FLKNU ¸« °t œÆX ±DU∞Ft ≤LuœÁ Ë œ≤∂U‰ ØMOb.
≥M~U «ß∑HUœÁ «“ ¢uß∑d œ¸ •Cu¸ ØuœØUÊ ¥U «≠d«œ ±FKu‰ Ë ≤U¬®MU °U œß∑u¸«∞FLKNU, ≤EU¸‹ «“ ≤eœ¥J‡
ô“ °uœÁ Ë ØU¸°dœ «¥s ¢uß∑d °U¥b ¢∫X ≤EU¸‹ °e¸ÖºUôÊ ±ºμu‰ Åu¸‹ ÖOdœ.
¢uß∑d °U¥b ≥LOAt œ¸ Ë{FOX ´LuœÈ «ß∑HUœÁ ®uœ, œ¸ ¥Jºu Æd«¸ œ«œÊ ¥U ØZ ØdœÊ ¬Ê °t §Ku ¥U
´IV «ØOb«" îuœœ«¸È ≤LUz}b.
Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ Æd«¸ Öd≠∑s Å∫}` ß}Mv ≤UÊ ±DLμs ®u|b.
±d¢∂U" îdœÁ ≥UÈ ≤UÊ ¸« «“ ß}Mv îU¸Ã ØMOb.
Æ∂q «“ ËÅq ØdœÊ ¥U ÆDl ØdœÊ °d‚ œß∑~UÁ, «≥d ØM∑d‰ ≤UÊ °U¥b œ¸ Ë{FOX "pU" °U®b.
œ¸ Åu¸‹ ØU¸ ØdœÊ ≤U±MEr, œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ îU¸Ã ØMOb.
œ¸ Åu¸‹ ØU¸ ≤JdœÊ œ¸ •Os ≤EU≠X ¥U Æ∂q «“ ¬Ê, œß∑~UÁ ¸« «“ Äd¥e îU¸Ã ØMOb.
Æ∂q «“ ≤EU≠X ¥U «≤∂U¸ ØdœÊ, œß∑~UÁ ¸« °d«È ßdœ ®bÊ ¸≥U ØMOb.
°d«È ÆDl ØdœÊ °d‚ œß∑~UÁ, œË®Uît ¸« «“ Äd¥e œ¥u«¸È îU¸Ã ØMOb (°U «¢LU ØU¸ ¢ºX).
œ¸ Åu¸¢OJt Äf «“ ¢ºX ®bÊ, ≤UÊ œ¸ œß∑~UÁ §Ll ®bÁ Ë «∞LMX ≥U îU±u‘ ≤Au≤b, ßOr ¸« ≠u¸«" «“
Äd¥e îU¸Ã ≤LuœÁ Ë ±M∑Ed °LU≤Ob ¢U œß∑~UÁ ßdœ ®uœ, Æ∂q «“ ¬≤Jt «Æb«Â °t îU¸Ã ØdœÊ îdœÁ ≥UÈ ≤UÊ ØMOb.
≤UÊ ±LJs «ßX °ºu“œ; °MU°d«¥s «“ ØU¸°dœ «¥s œß∑~UÁ œ¸ ≤eœ¥Jv ±u«œ ¬¢Ae« ±U≤Mb ÄdœÁ, “¥d ©UÆât
¥U “¥d ÆHºt œ¥u«¸È îuœœ«¸È ≤LUz}b.
«“ ßD` ÅU·, ±∫Jr Ë ±IUË œ¸ °d«°d •d«¸‹, œË¸ «“ ¢d®` ¬» ¥U ±MU°l Öd±U“« «ß∑HUœÁ ØMOb. «“
«ß∑HUœÁ œ¸ “¥d ©UÆât œ¸ ¬®áeîU≤t «ØOb«" îuœœ«¸È ≤LUzOb.
«“ «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –¥q îuœœ«¸È ≤LUzOb:
«“ ØU¸ ØdœÊ ¢uß∑d °bËÊ ±d«Æ∂X, ±ªBuÅU" ≥M~U ¢ºX ±dœÊ °d«È «Ë∞Os °U¸ ¥U ≥M~UÂ
¢GOOd ¢MEOLU‹ îuœœ«¸È ØMJb.
«“ «≤∂U¸ ØdœÊ ßOr ¥U Äd¥e °Os ®JU≠NUÈ œß∑~UÁ «§∑MU» ØMOb.
°U ØAObÊ ßOr, œË®Uît ¸« «“ Äd¥e îU¸Ã ≤JMOb.
«“ •dØX ¥U •Lq œß∑~UÁ œ¸ •Os «ß∑HUœÁ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ ¸≥U ØdœÊ œß∑~UÁ œ¸ œß∑d” ØuœØUÊ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ «ß∑HUœÁ œ¸ ≥u«È ¬“«œ îuœœ«¸È ØMOb. «“ ØU¸°dœ ¬Ê œ¸ ±∫Oj ±d©u» «§∑MU» ØMOb.
145
64
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page64
.
(©UÆât, ÖMπt Ë ¨OdÁ) «§∑MU» ØMOb Ë œ¸ •Os «ß∑HUœÁ, ≤EU¸‹ ØU±q œ«®∑t °U®Ob.
ا%ندستگاه توسط'ود'ان8 سالبهبالا ون%ز
اشخاص دارا% 'م توان% ها% جسم%، حس% %ا روان%،و %افاقد تجربه%اآگاه% قابلاستفاده است، مشروط بر آن'ه برا% استفاده ا%من از دستگاهنظارت شده%ا دستوراتلازمرا در%افت 'رده باشند و خطرات مرتبط با آن را ن%ز در' نما%ند. 'ود'اننبا%د با دستگاهباز% 'نند. تم%ز 'ردنو حفظ و نگهدار%از دستگاه نبا%د توسط 'ود'ان انجام شود مگر آن'ه ب%ش از 8 سال سن داشته و تحت نظارت قرار داشته باشند.
دستگاهو س%مبرقآنرا دورازدسترس 'ود'ان
ز%ر 8 سالنگهدار%د.
برا% تم%ز'ار% قسمت ها%% 'ه با نان تماس
پ%دا م% 'ند از %' پارچه گردگ%ر% استفاده 'ن%د.
اطم%نان حاصل 'ن%د 'ه از طر%ق خال% 'ردن
س%ن%خرده نانها 'هدر قسمتپا%%ن% تستر واقع شده است، خرده نان ها را بطور مرتب از دستگاه خارجنما%%د
°d«È •Hk «|LMv ®LU, «|s œß∑~UÁ ±DU°o °U «ß∑U≤b«¸œ Ë ¬z}s ≤U±t ØU¸°dœÈ (ØU¸°dœ Ë∞∑U˛
ÄUz}s, ¢DU°o «∞J∑d˱GMU©Oºv, «ß∑HUœÁ «“ ±BU∞` ±MUßV œ¸ ¢LU” °U ±u«œ ¨c«zv,
146
65
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page65
≠U¸ßv
œß∑u¸«∞FLKNUÈ «|‡‡‡L‡‡M‡‡v
•HUÿ ≥UÈ ±Nr:
«|s œß∑~UÁ °U ¢U|Ld îU¸§v |U ß}º∑r ±º∑Iq ËØM∑d‰
«“ ¸«Á œË¸ ØU¸ ≤Lv ØMb.
«|s œß∑~UÁ Åd≠U" °LMEu¸ «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX.
«|s Ëß}Kt §NX «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –|q ©d«•v ≤AbÁ Ë œ¸
Åu¸‹ «ß∑HUœÁ, ÖU¸«≤∑v ÆU°q «§d« ≤ªu«≥b °uœ:
- ¬®áeîU≤t ØU¸ØMUÊ œ¸ ±GU“Á, œ≠∑d ØU¸ Ë ßU¥d ±∫ODNUÈ ØU¸
- îU≤t œ¸ ±e¸´t
- «ß∑HUœÁ ¢ußj ±A∑d¥UÊ œ¸ ≥∑q, ±∑q Ë ßU¥d ±JU≤NUÈ
±ºJu≤v
- ±∫}j ¢ª∑ªu«» Ë Åd· Å∂∫U≤t
«“ «ß∑HUœÁ «¥s ËßOKt ¢ußj «≠d«œÈ (®U±q ØuœØUÊ) °U ¢u«≤Uzv
Ør §ºLU≤v, •ºv Ë ¸Ë«≤v ¥U ≤b«®∑s ¢πd°t Ë œ«≤g ØU≠v °U¥b «§∑MU» ®uœ, ±~d ¬≤Jt ØU¸°dœ ¬Ê °U ≤EU¸‹ Ë ¬±u“‘ ≠dœ ±ºμu‰ «¥LMv ¬≤UÊ «≤πU ÖOdœ.
ô“ «ßX °U ≤EU¸‹ °d ØuœØUÊ, «“ °U“È ≤JdœÊ ¬≤NU °U ËßOKt
±DLμs ®u¥b.
ßOr ±M∂l œ¸ Åu¸‹ îd«°v °U¥b ¢ußj ¥J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“
¢Fu¥i ®bÁ ¢U «“ °dË“ ≥dÖu≤t îDd ¥U ¬ßOV «§∑MU» ®uœ.
«•∑LU‰ ßuî∑s ≤UÊ Ë§uœ œ«¸œ, °MU°d«¥s «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ œ¸
≤eœ¥Jv ¥U “¥d ÄdœÁ Ë ßU¥d ±u«œ «®∑FU‰ “« ±U≤Mb ÄU¸Çt ¥U Çu»
147
46
Dansk
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER:
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive startet ved hjælp af et eksternt minutur eller et særskilt fjernbetjeningssystem.
Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning.
Den er ikke beregnet til brug
under følgende forhold og en sådan brug er ikke dækket af garantien:
- I et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i andre professionelle omgivelser,
- På gårde,
- Af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige omgivelser,
- I omgivelser af typen Bed and Breakfast.
66
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page66
67
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page67
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede samt af personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person for at undgå, at der opstår fare.
Brødet kan brænde og derfor må apparatet ikke bruges i nærheden af eller under gardiner og andre antændelige materialer (hylder, møbler...).
47
68
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page68
Apparatet må kun betjenes af børn, der er mindst 8 år gamle, samt af personer med fysisk, sansemotorisk eller mentalt handicap eller personer med manglende erfaring eller viden, når de overvåges eller på forhånd er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der kan være forbundet hermed. Børn må ikke lege med apparatet. Børn skal være mindst 8 år gamle og under opsyn for at foretage rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
Børn under 8 år må ikke have adgang til apparatet.
Anvend en klud til at rengøre de dele, der kommer i kontakt med brødet.
Tøm jævnligt krummebakken i bunden af brødristeren for krummer.
48
69
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page69
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse…)
I overensstemmelse med erklæringen fra Kommissionen for Forbrugersikkerhed 2/12/04 er dette produkt udstyret med en mekanisk udformning, der gør det muligt at adskille systemet med udstødelse af brød fra strømforsyningens afbryder.
• Kontrollér at el-nettets spænding svarer til den, der en anført på apparatet (kun vekselstrøm).
• Hvis apparatet bruges i et andet land end det, det er købt i, skal det kontrolleres af et godkendt serviceværksted (se medfølgende liste) på grund af forskelligheden af gældende standarder.
• Kontrollér at den elektriske installation er i overensstemmelse med gældende standarder, og at den er tilstrækkelig til at forsyne et apparat med denne effekt.
• Tilslut altid apparatet ved et stik med jordforbindelse.
• Brug kun en forlængerledning i god stand, som har et stik med jordforbindelse og en ledning med et tværsnit, der er mindst lig med tværsnittet på den, som leveres sammen med produktet.
FOREBYGGELSE AF UHELD I HJEMMET:
Under brug af elektriske apparater skal man overholde et vist antal basale regler og især følgende:
HVAD MAN SKAL GØRE:
• Læs brugsanvisningen helt igennem og følg instruktionerne omhyggeligt.
• Apparatet må kun stå i opret stilling. Det må aldrig ligge ned, hælde eller stå med bunden i vejret.
Før hver brug, kontrollér at krummeskuffen
• Tøm regelmæssigt krummebakken eller -skuffen for krummer.
• Stellets betjeningsknap skal være i høj position, når apparatets stik sættes i eller tages ud.
• Tag apparatets stik ud, hvis apparatet ikke fungerer korrekt.
• Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug og før rengøring. Vent til det er kølet af, før det gøres rent eller stilles på plads.
• Hvis der sidder brødskiver fast i brødristeren ved afslutningen af en ristning, tag apparatets stik ud og lad det køle af, før brødet tages ud.
• Brug en stabil bordplade, der ikke risikerer at blive overstænket med vand, og under ingen omstændigheder en niche i et indbygget køkken.
HVAD MAN IKKE SKAL GØRE:
• Opbevar ikke apparatets ledning eller stik i ristespalterne.
• Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen.
• Bær ikke eller flyt ikke apparatet mens det er i brug.
• Brug ikke apparatet udendørs. Undgå fugtige omgivelser.
• Lad aldrig apparatet fungere uden opsyn og især ved første ristning eller efter en ændring af indstilling.
• Brug ikke apparatet til en anden anvendelse end den, det er beregnet til.
• Rør ikke ved apparatets dele i metal eller varme dele, mens det fungerer.
• Brug ikke andet tilbehør til brødristeren end det, som fabrikanten anbefaler, da dette kan være farligt.
• Rist ikke brød som kan smelte (med glasur) eller løbe ud i toasteren, hvilket kan forårsage beskadigelser eller risiko for antændelse.
• Kom ikke for tykke skiver brød ned i apparatet, da de kan komme til at sidde i klemme i brødristerens mekanisme.
sidder korrekt i sit hus.
af
49
70
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page70
• Brug ikke apparatet hvis:
- el-ledningen er beskadiget,
- apparatet er faldet ned og har synlige beskadigelser eller fungerer dårligt. I så fald skal apparatet sendes til det nærmeste, godkendte serviceværksted for at
undgå enhver fare. Se garantien.
• Stil ikke brødristeren på varme flader eller for tæt på en varm ovn.
• Luk ikke apparatet op mens det fungerer.
• Når apparatet bruges, skal det være under opsyn.
• Sæt aldrig papir, pap eller plastik ned i, oven på eller under apparatet.
• Hvis visse dele af produktet skulle antænde, prøv aldrig at slukke ilden med vand. Tag apparatets stik ud og kvæl flammerne med et fugtigt klæde.
• Prøv aldrig at tage brødet ud mens ristefasen er slået til.
• Brug ikke brødristeren som varmekilde eller til at tørre.
• Brug ikke brødristeren til at stege, grille, varme eller tø dybfrosne retter op.
• Brug ikke apparatet til samtidigt at riste brød og varme fint brød op (Afhængigt af modellen).
• Brug ikke apparatet til at riste brødskiver og varme boller op samtidigt (Afhængigt af modellen).
• Metalfladen bliver meget varm. Undgå at røre ved den. Brug grydelapper eller brødtang (Afhængigt af modellen).
• Brug ikke aggressive midler (skuremidler med natriumhydroxyd, rengøringsmidler til metal, blegevand etc.), redskaber i metal, grydesvampe eller skuresvampe til at rengøre brødristeren.
• Til apparater med metal finish: Brug ikke specifikke rengøringsmidler til metal (rustfrit stål, kobber etc.), men en blød klud med et rengøringsmiddel til vinduer.
OPBEVAR DISSE
INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT
Værn om miljøet – Smid ikke dette apparat i skraldespanden
Produktet indeholder værdifulde materialer som kan genanvendes.
Indlever det til et godkendt
afleveringssted for elektriske produkter.
50
56
Norsk
SIKKERHETSFORSKRIFTER
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER:
• Dette apparatet er ikke laget for å brukes med en utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem.
• Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet.
Den er ikke ment for slik bruk som
beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av garantien:
- I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer
- På gårder
- Av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg
- På steder som f.eks. bed & breakfast.
• Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske eller mentale evner eller svekkede
71
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page71
72
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page72
sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, unntatt dersom de på forhånd har fått opplæring i bruk av apparatet eller overvåkes av en som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Dersom nettledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens serviceagent eller av en autorisert elektrohandler. Dette for å unngå fare ved bruk.
• Brød kan ta fyr, derfor må ikke apparatet brukes i nærheten av eller under gardiner og andre lettantennelige materialer (hyller, møbler...).
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer som ikke har den nødvendige erfaring eller kunnskap, på den betingelse at
57
73
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page73
disse personene er under overvåking eller har fått de nødvendige instruksjoner i bruken av apparatet, og at de har forståelse for de faremomenter som følger med det. La ikke barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal kun utføres av barn over 8 år som er under overvåking.
• La ikke apparatet og ledningen befinne seg innen rekkevidde for barn under 8 år.
• Bruk en klut til å rengjøre alle delene som er i kontakt med brødet.
• Tøm smuleskuffen nederst på brødristeren regelmessig.
58
74
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page74
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer og regler (lavspenningsdirektiver, miljø osv.).
• I henhold til kunngjøringen til CSC av 2.12.04, er dette produktet utstyrt med en
mekanisk innretning som gjør det mulig å bryte kontakten mellom eject-systemet til brødet og strømbryteren.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med den som er angitt på apparatet
(kun vekselstrøm).
• På grunn av alle de forskjellige gjeldende standardene, må apparatet kontrolleres av
et godkjent serviceverksted (se vedlagte liste) hvis det brukes i et annet land enn det det ble kjøpt i.
• Påse at den elektriske installasjonen er i overensstemmelse med gjeldende standarder
og at den er tilstrekkelig til å forsyne et apparat med denne effekten.
Kople alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
• Bruk kun en skjøteledning som er i god stand, med et jordet støpsel og en ledning med
et tverrsnitt som er minst like stort som på ledningen som følger med produktet.
FOREBYGGING AV ULYKKER I HJEMMET
Ved bruk av elektriske apparater må visse grunnleggende regler overholdes, bl. a. følgende:
DET MAN MÅ GJØRE:
• Les gjennom hele bruksanvisningen og følg instruksjonene nøye.
• Apparatet må kun plasseres i stående stilling. Det må aldri ligge, stå på skrå eller med
bunnen opp.
• Før hver bruk, kontroller at smuleskuffen er på plass.
• Ta regelmessig smulene ut av luken eller smuleskuffen.
• Betjeningsknappen skal være i høy stilling når apparatet koples til eller fra
strømnettet.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis apparatet ikke fungerer riktig.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og ved rengjøring. Vent
til det er avkjølt før du gjør det rent eller rydder det bort.
• Hvis brødskivene sitter fast mellom ristene når ristingen er over, trekk støpselet ut av
stikkontakten og vent til apparatet er avkjølt før brødet tas ut.
• Brødristeren må stå på en stabil kjøkkenbenk, uten fare for vannsprut. Den må aldri
brukes i en innfelt kjøkkennisje.
DET MAN IKKE MÅ GJØRE:
• Ikke oppbevar ledningen eller støpselet mellom ristene på apparatet.
• Trekk i støpselet (og ikke i ledningen) når apparatet skal frakobles strøm.
• Ikke bær eller flytt apparatet mens det er i bruk.
• Bruk ikke apparatet utendørs eller på fuktige steder.
• La aldri apparatet fungere uten tilsyn, særlig ved første risting eller når innstillingen
endres.
• Bruk ikke apparatet til andre oppgaver enn det det er beregnet for.
• Ikke ta i apparatets metalldeler eller varme deler mens det er i bruk.
• Bruk ikke apparatet med annet tilbehør enn det som er anbefalt av fabrikanten, da
dette kan være farlig.
• Rist ikke brød som kan smelte (med glasur) eller renne ned i brødristeren, da det kan
forårsake skader eller brannfare.
• Legg ikke for tykke brødskiver inn i apparatet, da de kan blokkere brødristerens
mekanisme.
elektromagnetisk kompatibilitet, materialer i kontakt med matvarer,
59
75
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page75
• Bruk ikke apparatet dersom:
- ledningen er skadet,
-
apparatet har falt og har synlige skader eller fungerer dårlig.
I så fall skal apparatet sendes til nærmeste godkjente serviceverksted for å unngå fare.
Les garantivilkårene.
• Still ikke brødristeren på varme flater eller for nærme en varm ovn.
• Dekk ikke til apparatet når det er i bruk.
• Apparatet må brukes under tilsyn.
• Legg aldri papir, papp eller plast i, på eller under apparatet.
• Hvis enkelte deler av apparatet skulle ta fyr, forsøk aldri å slukke ilden med vann.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og kvel flammene med et fuktig håndkle.
• Forsøk aldri å ta ut brødet mens ristingen pågår.
• Bruk ikke brødristeren som varmekilde eller til tørking.
• Bruk ikke brødristeren til å koke, grille, varme opp eller tine frossen mat.
• Bruk ikke apparatet til å riste brød og varme opp bakverk samtidig (Avhengig av
modell).
• Ikke bruk apparatet til å riste brød og varme opp wienerbrød samtidig (Avhengig av
modell).
• Metallet er svært varmt. Unngå å berøre det. Bruk hansker eller en brødklype.
Ved vedlikehold: ikke bruk skuremidler (sodabaserte produkter, produkter for vedlikehold av metall, klor osv.), metallredskaper, skuresvamper eller skureputer.
• For apparater med metallfinish: Ikke bruk spesielle rengjøringsmidler for metaller
(rustfritt stål, kopper osv.), men en myk klut med et vinduspussemiddel.
TA GODT VARE
PÅ DISSE INSTRUKSENE
Miljøvern er viktig!
Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever inn apparatet til et egnet innsamlingssted (gjerne en forhandler som fører
tilsvarende produkter).
60
76
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page76
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER:
Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en separat fjärrkontroll.
• Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk.
Den är inte avsedd att användas i
följande fall som inte täcks av garantin:
- I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För gästernas användning på hotell, boendemiljöer,
-
I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
motell och andra liknande
51
77
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page77
barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning.
• Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes service agent eller likvärdigt kvalificerad person för att undvika fara.
• Brödet kan bränna vid, därför skall apparaten inte användas i närheten av eller under gardiner eller andra lättantändliga material (hyllor, möbler...).
• Den här apparaten får användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
52
78
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page78
mental förmåga samt av personer utan erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och om de förstår de risker som föreligger. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får göras av barn om de är över 8 år och det sker under ansvarigs tillsyn.
• Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn under 8 år.
• Använd en trasa för att rengöra de delar som kommer i kontakt med brödet.
• Rengör från smulor regelbundet genom att tömma smulbrickan som sitter inuti brödrosten.
53
79
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page79
• För din säkerhet uppfyller apparaten gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö…).
• I enlighet med utlåtandet från CSC den 2/12/04, är produkten utrustad med en mekanisk
anordning som gör det möjligt att bryta kontakten mellan brödets ejectsystem och strömbrytaren.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparaten (endast
växelström).
• Med hänsyn till mängden av standarder som gäller, måste apparaten, om den används i
ett annat land än det den köptes i, granskas av en godkänd serviceverkstad (se bifogad lista).
• Se till att den elektriska installationen uppfyller aktuella standarder och är tillräcklig för
att försörja en apparat med denna effekt.
• Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag.
• Använd endast en förlängningssladd i gott skick, med ett jordat uttag och med ett
tvärsnitt som är minst lika med nätsladden som bifogas med produkten.
FÖREBYGGANDE AV OLYCKOR I HEMMET
Vid användning av elektriska apparater måste vissa grundläggande regler iakttas, bl. a. följande:
GÖR SÅ HÄR:
• Läs igenom hela bruksanvisningen och följ noga användningsföreskrifterna.
• Apparaten måste placeras i stående läge, aldrig liggande, lutande eller upp och nervänd.
• Kontrollera före varje användning att smuluppsamlaren är på sin plats.
• Ta regelbundet bort smulorna från luckan eller smuluppsamlaren.
• Knappen för manövrering av rostningsfacken skall vara i övre läge när apparaten ansluts
eller kopplas ur.
• Koppla ur apparaten, om en funktionsstörning skulle inträffa.
• Koppla ur apparaten när den inte används och före rengöring. Vänta tills den kylts av
innan du rengör eller ställer undan den.
• Om brödskivor fastnar mellan gallren i slutet av rostningen, koppla ur apparaten och
vänta tills den kylts av innan du tar ut brödskivorna.
• Använd en stadig arbetsyta som skyddas mot vattenstänk och placera aldrig apparaten i
en nisch i ett integrerat kök.
GÖR INTE SÅ HÄR:
• Förvara inte sladden eller stickkontakten i apparaten, mellan gallren.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
• Bär inte och flytta inte på apparaten under användningen.
• Använd apparaten endast inomhus. Undvik fuktiga platser.
• Låt aldrig apparaten fungera utan tillsyn, i synnerhet vid den första rostningen eller vid
ändring av inställningen.
• Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad den är avsedd för.
• Rör inte vid metalldelarna eller varma delar på apparaten under användningen.
• Montera inte tillbehör på brödrosten som inte rekommenderas av tillverkaren; det kan
vara farligt.
• Rosta inte brödskivor som kan smälta (med glasering) eller rinna i brödrosten, det kan
leda till skador eller brandrisk.
• För inte in så stora brödskivor i apparaten att de eventuellt kan blockera brödrostens
mekanism.
• Använd inte apparaten om:
- den har en skadad nätsladd,
- den har fallit och har synliga skador eller funktionsstörningar.
54
80
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page80
Om detta händer, måste apparaten sändas till närmaste godkända serviceverkstad, för att undvika alla risker. Läs garantivillkoren.
• Placera inte brödrosten på varma ytor eller nära en varm ugn.
• Täck inte över apparaten när den är i funktion.
• Apparaten skall användas under uppsikt.
• Placera aldrig papper, papp eller plast inuti, ovanpå eller under apparaten.
• Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök inte släcka med vatten. Koppla ur
apparaten och kväv lågorna med en fuktig handduk.
• Försök aldrig ta ut brödskivor medan rostningen pågår.
• Använd inte brödrosten som värmekälla eller för torkning.
• Använd inte brödrosten för att koka, grilla, värma eller tina upp djupfrysta maträtter.
• Använd inte apparaten samtidigt för brödrostning och uppvärmning av bakverk
(Beroende på modell).
• Använd inte apparaten för att samtidigt rosta bröd och värma upp portionsbröd
(Beroende på modell).
• Metallhållaren är mycket varm. Rör inte vid den. Använd en ugnsvante eller en brödtång
(Beroende på modell).
• Använd inte aggressiva rengöringsmedel (slipmedel, rengöringsmedel för metall, klorin
osv), inte heller metallföremål, skursvampar eller skurmedel.
• För apparater med metallfinish: Använd inte specifika rengöringsmedel för metall (stål,
koppar...), utan en mjuk trasa med fönsterputs.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER
Tänk på miljön!
Din apparat innehåller värdefulla material som kan återvinnas och återanvändas.
Lämna den därför på en återvinningsstation.
55
81
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page81
Suomi
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA:
• Tätä laitetta ei ole suunniteltu
käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen etäkäyttöjärjestelmän kanssa.
Laite on tarkoitettu vain
kotikäyttöön.
Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin:
-
Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa,
- Maatiloilla, Hotellien, motellien tai vastaavan
­kaltaisten asuntoloiden asiakkaille,
-
Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai muiden sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden
ammatillisten
61
82
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page82
fyysiset, aistimelliset tai psyykkiset vammat estävät laitteen turvallisen käytön.
• Varmistu, että pienet lapset eivät pääse leikkimään laitteella.
• Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on
valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara.
• Laitetta ei saa käyttää verhojen tai muiden palavien materiaalien lähellä tai päällä (hyllyköt, huonekalut...).
• Tätä laitetta voi käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai aistilliset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai osaamista laitteen käytöstä, jos he ovat valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöä
62
tai
83
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page83
koskevan turvallisen opastuksen, ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa käyttäjälle sallittuja huoltotoimenpiteitä, paitsi jos he ovat yli 8-vuotiaita ja valvonnan alaisina.
• Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
• Puhdista leivän kanssa kosketuksissa olevat osat puhdistusrätillä.
• Tyhjennä leivänpaahtimen alaosassa oleva murutarjotin säännöllisesti leivänmuruista.
• Oman turvallisuutesi vuoksi tämä laite
(pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen
• CSC: n 02.12.04 antaman suosituksen mukaisesti laitteeseen on suunniteltu
mekaaninen leivän nostojärjestelmä, joka on käytettävissä riippumatta sähkövirran katkaisimesta.
• Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen päällä annettua (koskee vain
vaihtovirtaa).
• Ottaen huomioon voimassa olevien normien vaihtelevuuden, jos käytät laitetta
toisessa maassa kuin mistä se on ostettu, anna valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa se (katso oheinen luettelo).
• Tarkista, että sähköasennus on voimassaolevien normien mukainen ja että sen
voimakkuus riittää laitteen tarvitsemaan virransaantiin.
• Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä enempää kuin yhtä maadoitettua jatkojohtoa, joka on liitetty verkkoalueen
täyttää soveltuvat normit ja määräykset
yhteensopivuus. Ympäristö…).
63
84
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page84
pääjohtoon ja joka on ainakin yhtä pitkä kuin tuotteen mukana toimitettu johto.
KOTONA TAPAHTUVIEN ONNETTOMUUKSIEN ENNALTAEHKÄISY
Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huomioon tietyt perussäännöt, etenkin seuraavat:
TEE NÄIN:
• Lue käyttöohje perusteellisesti ja seuraa tarkkaan siinä annettuja neuvoja ja suosituksia.
• Laite saa olla vain pystyasennossa, ei
• Joka kerta, kun käytät laitetta, tarkista, että murulaatikko on oikein sijoitettu
paikkaansa.
• Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta tai murulaatikosta.
• Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on oltava yläasennossa silloin, kun kytket laitteen
päälle tai pois päältä.
• Kytke laite pois päältä, jos siihen on tullut toimintavirhe.
• Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä ja ennen kuin alat puhdistaa sitä.
• Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuun metalliristikkojen
väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes se jäähtyy, ennen kuin poistat siitä leivät.
• Käytä tukevaa työalustaa suojassa vesiroiskeilta, älä missään tapauksessa upota
laitetta keittiökalusteisiin.
ÄLÄ TEE NÄIN:
• Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen sisällä olevien metalliristikkojen väliin.
• Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä johdosta.
• Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois paikaltaan käytön aikana.
• Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita paikkoja.
• Älä anna laitteen koskaan toimia ilman valvontaa, erityisesti kun paahdat sillä
ensimmäistä kertaa tai kun olet muuttanut säätöä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin sille varattuun käyttöön.
Älä koske laitteen metallisiin tai kuumentuviin osiin sen ollessa käytössä.
• Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosittele, sillä ne voivat olla
vaarallisia
• Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (joiden päällä on kuorrutusta) tai jotka voivat
valua paahtimeen, ne voivat nimittäin aiheuttaa vahinkoa tai palovaaran.
• Älä työnnä laitteeseen liian suuria leipäviipaleita, jotka voivat sulkea
paahtomekanismin.
• Älä käytä laitetta, jos:
- sen johto on viallinen,
- laite on pudonnut ja siinä esiintyy näkyviä vikoja tai tomintavirheitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laite on
laitteen takuupapereita.
• Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien pintojen päälle.
• Älä peitä laitetta, kun se on toiminnassa.
• Laitetta käytettäessä sitä on valvottava.
• Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan asettaa paperia, pahvia tai muovia.
Jos jotkut osat syttyvät palamaan, niitä ei saa missään tapauksessa yrittää sammuttaa vedellä. Laite on kytkettävä irti ja liekit tukahdutettava kostealla vaatteella.
• Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun paahtamisjakso on käynnissä.
Älä käytä leivänpaahdinta lämmönlähteenä
Älä käytä leivänpaahdinta pakasteruokien sulatukseen.
• Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja viinerleipien lämmitykseen
(mallista riippuen).
koskaan sivuttain, kallellaan tai ylösalaisin.
lähetettävä huoltoon vaaran välttämiseksi.
tai kuivatukseen.
kypsennykseen, grillaukseen, lämmitykseen
Katso
tai
64
85
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page85
• Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja leivonnaisten
lämmittämiseen (mallista riippuen).
• Metallituki voi olla hyvin kuuma. Vältä sen koskemista. Käytä käsinettä tai leipäpihtejä
(mallista riippuen).
• Älä käytä hoidossa voimakasta puhdistusainetta (soodapitoista puhdistusainetta,
metallinhoitoaineita, natriumhydroksidipitoistapuhdistusainetta) tai metalliesineitä, hankaussieniä tai hankaavia tyynyjä.
• Metallipinnoitteiset laitteet: Älä käytä
kupari) vaan pehmeää kangasta ja ikkunanpesuainetta.
metallien erikoishoitoaineita (ruostumaton
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI
NÄMÄ OHJEET
Suojele ympäristöäsi!
Laite sisältää uudellen käytettäviä materiaaleja, jotka voidaan kierrättää.
Älä heitä laitetta roskiin vaan jätä se kierrätyspisteeseen.
teräs,
65
86
한국어
안전상 주의사항
중요한 안전상 주의사항:
제품은 외부 타이머 또는 개별
모컨으로 작동하도록 고안된 제품이 아닙니다.
제품은 가정용으로 제조되었습니
다. 다음과 같은 장소에서 사용되었 을 경우, 품질 보증혜택을 받으실 수 없습니다.
- 가게, 사무실 다른 영업적인 환경
- 농장시설
- 음식점 레스토랑 (아침 저녁 식사 형태 제공)
- 호텔, 모텔 기타 숙박시설 내에 고객접대용
제품은 감각기관 또는 지적 능력
이 부족한 사람(아동포함) 또는 경 험과 지식이 부족한 사람이 사용해 서는 안됩니다. 단 보호자의 감독 또 는 지도하에서 사용할 경우는 예외 입니다. 어린이나 장애우가 사용 중 일 때에는 반드시 주의 깊게 지켜봐 주십시오.
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page86
87
어린이가 사용하는 경우 제품을 가
지고 놀지 않도록 반드시 감독해 주 십시오.
전원코드가 손상된 경우, 위험을 방
지하기 위해 반드시 제조사, 지정 서 비스 대리점 또는 그에 상응하는 자 격을 갖춘 전문가가 교체할 수 있도 록 하십시오.
화재의 위험이 있으므로, 벽이나 선
반아래 혹은 블라인드나 커튼과 같 은 가연성이 있는 물체 근처에는 제 품을 작동시키지 마십시오.
제품을 8세 이상의 어린이 또는
신체적, 감각적 또는 정신적 능력이 불완전하거나 경험 및 지식이 결여 된 사람이 사용하는 경우, 반드시 감 독자가 같이 있거나 안전하게 교육 을 받고 관련 위험에 대해 이해하고 난 후에 사용할 수 있도록 하여 주십 시오. 어린이는 본 제품을 가지고 놀 아서는 안됩니다. 본 제품을 어린이 가 사용하기 위해서는 최소 8세 이 상이어야 하며 감독자가 함께 있어 야 합니다.
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page87
제품과 전원 코드는 8세 미만의
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관 하십시오.
빵과 직접 닿는 부분은 먼지 닦는
을 사용해 청소하여 주십시오.
토스터 아래 부분에 있는 빵 부스러
기 받침대를 정기적으로 비워 빵 부 스러기가 쌓이지 않도록 하십시오.
88
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page88
사용자의 안전을 위해, 본 제품은 현행 표준 및 규정을 준수합니다. (저전압, 전자기 적합성, 식품과 접촉하는 물질, 환경 등 관련 법규)
2004년 12월 2일 CSC 고지에 따라, 본 제품은 빵 배출 장치가 전력 차단 요소로부터 사 용하는 경우, 지정 서비스 센터에서 제품
을 확인 받도록 하십시오. (제품에 포함되어 있는
A/S 서비스 정보 참조).
공급 전압이 제품에 표시되어 있는 전압과 동일한지 여부를 확인하십시오. (AC전용).
다양한 표준이 시행되고 있는 만큼, 본 토스터 제품을 구입한 국가가 아닌 다른 국가에서
용하는 경우, 지정 서비스
센터에서 제품을 확인 받도록 하십시오. (제품에 포함되어 있는
A/S서비스 정보를 참고하십시오).
설치된 전원이 본 제품이 요구하는 전역을 공급하기에 충분한지 확인하십시오.
토스터는 항상 접지된 소켓에 연결하십시오.
연장선을 사용하는 경우, 접지되어 있는 최소 정격 10A인, 상태가 양호한 선을 사용하도록
하십시오.
사고를 예방하기 위해 전기제품을 사용할 때에는 다음과 같은
기본적인 안전상의 주의사항을 준수해 주십시오.
준수사항
사용설명서를 주의 깊게 읽어주십시오.
사용 방법 설명을 빠짐없이 읽고 그대로 따라 주십시오.
토스터를 어린이가 사용하거나, 어린이와 가까운 곳에서 사용할 또는 사용 방법에 익숙
하지 않고 장애가 있는 사람이 사용하는 경우, 사용법을 잘 알고 있는 성인의 주의 깊은 감 독 하에서만 사용하도록 해야 합니다.
토스터는 항상 똑바로 세운
상태로 사용해야 하며, 절대로 옆으로 놓거나 , 뒤로 기울인
상태로 사용해서는 안됩니다.
매번 사용할 때 마다, 부스러기 받침대가 제대로 끼워져 있는지 확인하십시오.
정기적으로 빵 부스러기 받침대를 비우도록 하십시오.
토스터의 전원플러그를 꼽거나 빼기 전에는 반드시 굽기 작동레버가 본래의
위치에 있어야
합니다.
토스터가 제대로 작동하지 않는 경우에는 반드시 전원 플러그를 뽑아주십시오.
청소하는 동안, 청소하기 전, 토스터를 사용하지 않을 때에는 전원 소켓에서 플러그를 뽑아
두십시오. 청소 또는 보관하기 전에는 반드시 토스터가 식을 때까지 기다리도록 하십시오.
플러그를 뽑을 때는 (토스터 작동이 끝나면) 벽 소켓에서 플러그를 뽑도록 하십시오.
토스팅이
끝난 후에도 빵이 빵 투입구에 끼어서 토스터가 꺼지지 않는 경우, 즉시 플러그를
뽑은 다음 토스터가 식기를 기다렸다가 빵을 꺼내도록 하십시오.
빵이 탈 수 있기 때문에, 토스터를 커튼, 선반 밑 또는 벽 천장 아래 등 일체의 가연성 물질
을 근처에서 사용하지 마십시오.
토스터는 물이 일체 닿지 않는, 평평하고, 안정성이 있고, 내열성이
있는 작업대 위에 놓고
사용하고 절대 붙박이장 아래 협소한 공간에서 사용하지 마십시오.
주의사항:
토스터를 작동시켜 두고 자리를 비우지 마십시오. 특히, 구입 후 처음 사용하시거나 설정을 변경한 후에는 반드시 지켜봐 주십시오.
전원코드나 플러그를 토스터의 빵 투입구(빵을 넣는 구멍) 사이에 보관하지 마십시오.
플러그를 뽑을 때 절대로 코드를 잡아당기지 마십시오.
사용 중에 토스터를 옮기거나 이동시키지 마십시오.
실외에서 사용하지 마십시오. 습한 곳에서 사용하지 마십시오.
토스터를 원래 설계 목적 외에 다른 용도로 사용하지 마십시오.
토스터 사용 중에 금속 부분 또는 뜨거운 표면을 만지지 마십시오.
보통 크기보다 큰 음식, 호일 포장, 또는 (스푼, 나이프 등) 식사 도구 등은 감전 또는 화재를 일으킬 수 있으므로 절대 토스터에 넣어서는 안됩니다.
제조사가 권장하지 않는 악세사리는 위험할 수 있으므로 사용하지 마십시오.
감전 위험을 방지하기 위해 전기코드, 플러그 또는 제품을 물이나 기타 액체에 담그지 마십시
오.
89
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page89
토스터 안에 설탕을 입힌 빵, 또는 토스터 안에서 녹거나 흘러내릴 수 있는 빵은 넣지 마십시오. 또한 작은 빵 조각은 토스터를 손상시키거나 화재를 일으킬 수 있으므로 토스터에 넣지
마십시오.
지나치게 두꺼운 빵은 토스터의 빵 투입구에 낄 수 있으므로 토스터에 넣지 마십시오.
다음의 경우 토스터를 사용하지 마십시오.
- 전기 코드가 손상된 겨우
- 토스터를 떨어뜨렸는데 눈에 보이게 손상되었거나 제대로 작동되지 않는 경우
- 이러한 경우, 일체의 위험을 방지하려면 반드시 제품을 가까운 지정 A/S 서비스 센터에 보내셔야 합니다. 제품에 들어있는 보증서를 참고하십시오.
코드가 작업대 가장자리로 늘어지거나 뜨거운 표면에 닿지 않도록 하십시오.
가스버너, 전기스토브, 벽난로 부근
또는 가열 상태 오븐 부근에 제품을 가져가지 마
십시오.
사용 중인 제품을 덮지 마십시오.
토스터 안, 위 또는 아래에 종이타월, 마분지 또는 플라스틱으로 된 물건을 놓지 마십
시오.
토스터 일부에서 불꽃이 일어나는 경우, 절대 물을 부어 끄려고 하지 마십
시오. 제품
전원코드를 뽑은 다음 적신 수건으로 덮어서 끄도록 하십시오.
일단 토스트의 작동이 시작된 후에는 빵을 꺼내려 하지 마십시오.
토스터를 가열 또는 건조 용도로 사용하지 마십시오.
토스터를 빵 제품이 아닌 다른 냉동 식품의 조리, 그릴구이 또는 해동 용도로
사용하
지 마십시오.
빵을 토스트 하면서 동시에 크로와상(그와 비슷한 베이커리류)을 데우는사용하
지 마십시오 (모델에 따라 다름)
.
금속 프레임은 매우 뜨거워질 있습니다. 절대 만지지 마십시오. 오븐 장갑이나
게를 사용하도록 하십시오 (모델에 따라 다름)
.
부식성 세제(소다 원료 세정제, 강력 수세미 등은 사용하지 마십시오.), 금속 식기류,
속 수세미 등은 사용하지 마십시오.
금속소재로 마감 처리된 제품의 경우, 금속 제품용으로 만들어진 세정제를 일체 사용
하지 마십시오. 창문 또는 유리 세정제를 사용해 부드러운 천으로 닦도록 하십시오.
본 설명서를 잘 보관하여, 필요 시
활용하여 주십시오.
환경을 생각합니다
!
i 본 제품에는 재활용 할 수 있는 부품들이 있습니다.
수명이 끝난 제품을 폐기하실 때는 분리수거를 하십시오.
제품문의 080-733-7878
AS문의 1588-1588(전국 어디서나) www.tefal.co.kr
90
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page90
91
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page91
92
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:16 Page92
93
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:16 Page93
(//$'$
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
ÞÞ
||
CIJA
Oran
1 an
1 year
53
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Buenos Aires
2 años
2 years
2732
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ՓԲԸ "Գրուպպա ՍԵԲ",
125171,
Լենինգրադյան
խճուղի, 16А, շին.3
2 տարի
2 years
07
GROUPE SEB AUSTRALIA
NSW 2128
1 year
02 97487944
ÖSTERREICH
AUSTRIA
SEB ÖSTERREICH HmbH
Businesspark Wien
2345 Brunn am Gebirge
2 Jahre
2 years
01 866 70 299 00
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
ZI
2 ans
2 years
70 23 31 59
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское
шоссе, д. 16А, стр. 3
2 года
2 years
017 2239290
HERCEGOVINA
SEB Développement
71000 Sarajevo
2 godine
2 years
Info-linija za
potrošače
033 551 220
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
Rua Venâncio Aires, 433/437/447,
Pompéia, São Paulo/SP
1 ano
1 year
119933
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
Ул. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1,
2 години
2 years
0700 10 330
GROUPE SEB CANADA
M1V 3N8
1 an
1 year
3325
GROUPE SEB CHILE Comercial
Providencia, 2331,
2 años
2 years
12300 209207
GROUPE SEB COLOMBIA
Kilometro 1
Cajica Cundinamarca
2 años
2 years
18000919288
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page92
ﺮﺋﺍﺰﺠﻟﺍ
ALGERIA
ARGENTINA
Հ
ARMENIA
AUSTRALIA
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
BOSNA I
BRASIL
BRAZIL
CANADA
9 rue Puvis de Chavannes
Billinghurst 1833 3°
Campus 21 -
Liebermannstr. A02 702
25 avenue de l'Espérance -
Predstavništvo u BiH
DOMÉSTICOS LTDA
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
345 Passmore Avenue
Saint Euquene
C1425DTK
Capital Federal
Մոսկվա,
PO Box 7535,
Silverwater
Süd
6220 Fleurus
Vrazova 8/II
1680 София
Toronto, ON
(0)41 28 18
0800-122-
(010) 55-76-
0
0800-
800-418-
CHILE
COLOMBIA
Ltda Av. piso 5, oficina 501 Santiago
Apartado Aereo 172,
Via Zipaquira
SEB Developpement S.A.S.
10000 Zagreb
2 godine
2 years
01 30 15 294
ČESKÁ REPUBLIK
CZECH REPUBLIC
GROUPE SEB ČR spol. s r .o.
Jankovcova 1569/2c
170 00 Praha 7
2 roky
2 years
111
2 år
2 years
DEUTSCHLAND
GROUPE SEB DEUTSCHLAND
63067 Offenbach
2 Jahre
2 years
0212 387 400
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
2 aastat
2 years
Groupe SEB Finland
02630 Espoo
2 Vuotta
2 years
09 622 94 20
FRANCE
Incluant uniquement
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, Saint-Martin
GROUPE SEB FRANCE
Service Consommateur Tefal
69131 ECULLY CEDEX
1 an
1 year
09 74 50 47 74
(//$'$
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Οδός Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 Ν. Κηφισιά
2 χρόνια
2 years
2106371251
SEB ASIA Ltd.
Room 903, 9/F, South Block,
Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui,
Kowloon
Hong-Kong
1 year
852 8130 8998
MAGYARORSZÁG
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE
Kft.
Távíró köz 4 2040 Budaörs
2 év
2 years
801 8434
GROUPE SEB INDONESIA
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th
78,
Jakarta 12910, Indonesia
1 year
+62 21 5793 6881
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
20156 Milano
2 anni
2 years
GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd.
1F Takanawa Muse Building,
3-14-13, Higashi Gotanda,
Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0022
1 year
077772
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мəскеу, Ленинградское
шоссесі,16А, 3 үйі
жыл
2 years
378 39 39
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page93
HRVATSKA
CROATIA
DANMARK
DENMARK
GERMANY
EESTI
ESTONIA
SUOMI
FINLAND
(
GREECE
㚅󰶝
HONG KONG
HUNGARY
INDONESIA
Vodnjanska 26
731 010
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
GmbH /
KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5
44 663 155
5 800 3777
Kutojantie 7
BP 15
06 1
(Representative office)
JL Jendral Sudirman Kav 76-
Floor
ITALIA
ITALY
JAPAN
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
Via Montefeltro, 4
199207354
0570-
2
727
霢꽩
냕鞭ꊮꫭꟁ뤉ꍡ껹
꫑끭겑
꫑ꍥꠁ點

1 year
1588-1588
GROUPE SEB POLSKA S
.o.
2 gadi
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
2 metai
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
ZI
2 ans
2 years
0032 70 23 31 59
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St.,
1680 Sofia - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ
ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1,
1680 София, България
2 години
2 years
(0)2 20 50 022
GROUPE SEB MALAYSIA SDN.
BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown
2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara
Uptown, 47400, Petaling Jaya,
Selangor D.E Malaysia
1 year
8900
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE
C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, Col.
Polanco
Delegación Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
1 año
1 year
(01800) 112 8325
02121, Харківське шосе, 201-203,
ani
2 years
(22) 929249
GROUPE SEB NEDERLAND BV
2 jaar
2 years
0318 58 24 24
NEW ZEALAND
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main
Highway, Ellerslie,
Auckland
1 year
0800 700 711
2 år
2 years
PERU
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
1 año
1 year
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
2 lata
2 years
0801 300 421
koszt jak za połączenie
lokalne
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page94
KOREA
LATVJA
LATVIA
LIETUVA
LITHUANIA
LUXEMBOURG
MACEDONIA
MALAYSIA
MEXICO
MOLDOVA
NEDERLAND
The Netherlands
눺ꈑ霡꫑ꍥ鶎
럪
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
25 avenue de l'Espérance -
6220 Fleurus
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
3 поверх, Київ, Україна
Generatorstraat 6
3903 LJ Veenendaal
p. z o
6 716 2007
6 470 8888
65 6550
2
NORGE
NORWAY
POLSKA
POLAND
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup DANMARK
Groupe SEB Perú
San Isidro - Lima – Perú
815 09 567
441 4455
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
os
2 years
808 284 735
REPUBLIC OF
GROUPE SEB IRELAND
Unit
B3 Aerodrome Business Park,
College Road, Rathcoole, Co.
Dublin
1 year
01 677 4003
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 Bucure
ști
ani
2 years
0 21 316 87 84
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
Ленинградское
шоссе, д. 16А, стр. 3
2 года
2 years
0
SEB Developpement
11070 Novi Beograd
2 godine
2 years
060 0 732 000
GROUPE SEB SINGAPORE Pty
59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y
Singapore 577218
1 year
65 6550 8900
SLOVENSKO
GROUPE SEB Slovensko, spol. s
r.o.
Rybničná 40
831 06 Bratislava
2 roky
2 years
224
SEB d.o.o
2000 MARIBOR
2 leti
2 years
02 234 94 90
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119
123, Complejo
08018 Barcelona
2 años
2 years
00
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands
Väsby
2 år
2 years
08 594 213 30
SUISSE CHWEIZ
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
2 ans
2 Jarhre
2 years
044 837 18 40
SEB ASIA Ltd. Taiwan Branch
Shilin Dist., Taipei City 11158,
Taiwan (R.O.C.)
year
886-2-2833 3716
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok,
10320
2 years
351 8911
TÜRKIYE
TURKEY
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
No: 28 K.12 Maslak
2 YIL
years
216 444 40 50
GROUPE SEB USA
Millville, NJ 08332
1 year
8325
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page95
PORTUGAL
IRELAND
ROMÂNIA
ROMANIA
РОССИЯ
RUSSIA
SRBIJA
SERBIA
SINGAPORE
SLOVAKIA
SLOVENIJA
SLOVENIA
ESPAÑA
SPAIN
SVERIGE
SWEDEN
SWITZERLAND
TAIWAN
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
125171, Москва,
Đorđa Stanojevića 11b
Ltd.
Building
Gregorčičeva ulica 6
-
Ecourban
GROUP SEB NORDIC
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
4F., No. 37 Dexing W. Rd.,
2 an
2
495 213 32 3
233 595
902 31 24
1
THAILAND
U.S.A.
n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Meydan Sok.
2121 Eden Road
662
2
800-395-
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203,
3 поверх, Київ, Україна
2 роки
2 years
044 492 06 59
UNITED KINGDOM
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House
Riverside Walk
Windsor
Berkshire,SL4 1NA
1 year
0845 602 1454
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro
Letonia, Torre ING Bank, Piso 15,
Urb. La Castellana, Caracas
2 años
2 years
7268724
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9,
Vietnam
1 year
8 38644037 8 38645830
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page96
Україна
UKRAINE
VENEZUELA
VIETNAM
Ofc 155
Tan Binh Dist, HCM city,
0800-
+84­+84-
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page97
INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da
compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato /
Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa /
Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / Satın alma tarihi / Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған мерзімі / Ημερομηνία αγοράς /Վաճառքի օրը /วันที่ซื้อ / ⾼⾈ᣣᦼ /⾼౉ᣣ/ῂ㧛㧒㧦/ ءﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ / ﻱﺮﺧ ﺦﻳﺭﺎﺗr
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia
del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk
rujukan / Referensi produk / Mã sn phm/ Ürün kodu / Модель / Модель / Модел на уреда /
Κωδικός προιόντος / Մոդել / รุนผลิตภัณฑ /ຠᮨဳ /⵾ຠ࡟ࡈࠔ࡟ࡦࠬ⇟ภ/㩲䛞ⳛ/
Моделi /
ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﺟﺮﻣ / ﻝﻮﺼﺤﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﻊﺟﺮﻣ
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du
vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja
osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului / Parduotuvės pavadinimas ir
adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i
adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa ch ca hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve
adresi / Название и адрес продавца / Назва і адреса продавця / Търговки обект / Назив и
продавницата / Сатушының аты жəне мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθυνση
адреса на καταστήματος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն / ชื่อและที่อยูของหาง/รานที่ซื้อ /㔖໐໡⊛ᐫฬ๺࿾
/⽼ᄁᐫߩฬ೨ޔ૑ᚲ/㏢ⰺ㩦 㧊⯚ὒ 㭒㏢/ ﻪﻧﺍﻮﻨﻋ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﻢﺳﺍ ﺍﻭ/ ﺵﻭﺮﻓ ﻩﺩﺮﺧ ﺱﺭﺩ ﻡﺎﻧ
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Ca hàng bán đóng dấu/ Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать продавца / Печатка продавця / Печат на търговския обект /
Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σφραγίδα καταστήματος / Վաճառողի կնիքը /
ตราประทับของหาง/รานที่ซื้อ / 㔖໐໡⊛⬄ශ /⽼ᄁᐫශ/㏢ⰺ㩦 㰗㧎/ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ
ﻢﺘﺧ / ﻭﺮﻓ ﻩﺩﺮﺧ ﺮﻬﻣ
Réf. NC00113269 • 05/2012 • Subject to modifications
JPM & Associés • marketing-design-communication
ToasterNC00113269_- 12/05/12 09:13 Page98
Loading...