Wir freuen uns,dass Sie sich für ein Gerät von MOU LINEX entschieden habe n .Dieses Gerät dient auss chließlich der Zu be reitung von Na h r u n g s m i t te l n
und ist für den Ha u s g e b rauch be s t i m m t.
BESCHREIBUNG
A Mo to r b l oc k
B An / Au s - Ta s te
No rm a l g e s c h w i n d i g ke i t
C An / Au s - Ta s te
Tu r bog e s c h w i n d i g ke i t
D Ge s c h w i n d i g ke i t s re g l e r
E Fu n k t i o n s t a s te Zu be h ö ra b n a h m e
F Mi x f u ß
G S c h n e e be s e n - Be fe s t i g u n g s b l oc k
H S c h n e e be s e n
I Mi x becher 1,5 l
J Mi n i - H a c ke r
J 1 Mi x be h ä l te r
J 2 De c ke l
J 3 Me s s e r
K Wa n d h a l te r
1
(Je nach Mod e l l )
Ü S I C H E R H E I TSHINWEISE
Lesen Sie die Ge b ra u c h s a n weisung vo r
der ersten Inbe t riebnahme Ih res Ge r ä te s
s o rgfältig durc h :u n s a c h g e m ä ß e
Ve rwendung entbindet Mo u l i n ex vo n
jeglicher Haftung
Die Benutzung dieses Ge r ä tes durc h
Kinder oder Be h i n d e rte darf nur unte r
Au fs i c ht erfo l g e n . Das Gerät und das
St ro m ka bel dürfen nicht in ihre Re i c h we i te
g e l a n g e n .
Ve r s i c h e rn Sie sich,dass der An s c h l u s s we rt
Ih res Ge r ä tes mit der auf Ih re m
St romzähler angegebenen Sp a n n u n g
ü be re i n s t i m mt .Bei fe h l e rh a fte m
Anschluss erl i s c ht die Ga ra nt i e.
• Be r ü h ren Sie keine Te i l e, die sich in
Bewegung befinden .Fassen Sie das
2
DE
Messer des Mixfußes niemals bei angeste c k tem Gerät an.Se t zen Sie den Mi x f u ß
niemals leer in Be t ri e b.
Fassen Sie den Mi n i - H a c ker stets an seinem Griff an.
• Ziehen Sie vor Mo nt a g e, De m o nt a g e
und Reinigung des Ge r ä tes stets den
Ne t z s te c ker .
• Nehmen Sie das Gerät nicht selbst
a u s e i n a n d e r. Ei n g ri f fe, die über die
haushaltsübliche Reinigung und
Wa rtung hinausgehen, d ü rfen nicht
selbst ausgeführt we rd e n .
Be n u t zen Sie das Gerät nicht, wenn das
Ka bel oder der Ste c ker beschädigt sind.
Lassen Sie diese Teile zu Ih rer
eigenen Si c h e rheit nur beim Mo u l i n ex Kundendienst austauschen (siehe
Ad re s s e n l i s te im „ Mo u l i n ex Se rv i ce h e ft” ) .
Be n u t zen Sie zu Ih rer eigenen Si c h e rh e i t
nur zu Ih rem Gerät passende Zu be h ö r und Er s at z teile von Mo u l i n ex .
Ü I N B E T R I E B N A H M E
Waschen Sie vor der ersten Benutzung alle
Zu be h ö rteile mit wa rmem Se i fe n wa s s e r
a b. Spülen Sie sie anschließend ab und
t roc knen Sie sie sorgf ä l t i g.
Ste c ken Sie den Mixfuß auf den Mo to r b l oc k
( A ) .Er muss hörbar einra s te n. .
Ste c ken Sie vor Ge b rauch des Mi n i H a c kers das Messer vo r s i c htig auf die
Ant riebsspindel (J 1 ) . Ge ben Sie das
H a c kgut in den Mi x be h ä l te r. Se t zen Si e
den De c kel auf und ve rriegeln Sie den
Mi x be h ä l ter durch Drehen des De c ke l s.
Se t zen Sie den Mo to r b l ock auf den
De c kel .
Ste c ken Sie den Schneebesen (H) in den
Be fe s t i g u n g s b l ock (G). Ste c ken Sie diese
Einheit anschließend in den Mo to r b l oc k .
Schließen Sie das Gerät ans St romnetz an
3
4
5
Page 4
Nousvousre m e rcionsd’avoirchoisiuna p p a reildelagammeMOULINEXquiest
und drücken Sie die An / Au s - Ta s te
exc l u s i vementdestinéàlapréparation
No rm a l g e s c h w i n d i g keit (B).
desalimentsetàunusagedomestique.
Wählen Sie mittels dem
ÜDESCRIPTION( Selonmod è l e )
Ge s c h w i n d i g ke i t s regler eine Ge s c h w i n-
A-Bl ocmote u r
d i g ke i t s s t u fe zwischen 1 und 6 oder die
Tu r bog e s c h w i n d i g keit (C).
B-Bo u tondemiseenmarcheàvite s-
senormale
Die Ge s c h w i n d i g ke i t s s t u fen 1-2-3 sind
C-Bo u tondemiseenmarcheà
An f a n g s g e s c h w i n d i g ke i te n ,bei denen das
v i tesseturbo
E nt s tehen von Sp ri t ze rn bei der Zu be re i t u n g
D-Va ri ate u r
we i tgehend ausgeschlossen ist.
E-Bo u tond’ é j e ctiondesacce s s o i re s
Drücken Sie nach Abschluss der
F-Piedmixe u r
Zubereitung zur Entfernung der
G-Bl ocdefixationpourlefouet
Zu be rh ö rteile die Fu n k t i o n s t a s te Zu be-
c u i s i n i e r
h ö rabnahme (E).
H-Fouetcuisinier
Praktische Ti p p s :
I-Pichet1,5lJ-Mi n i - H a c h o i r
Der ve rwe n d e te Be h ä l ter darf zur
J1-Bolhachoir
Ve rmeidung von Sp ri t ze rn und Übe rl a u fe n
J2-Co u ve rc l e
zu höchstens 2/3 befüllt we rden . Di e
J3-Co u te a u
Zu be reitung muss mindestens den unte-
K-Suppo rtmura l
ren Teil des Mixfußes be d e c ke n , a n d e rnfalls ist das Mi xe rgebnis nicht optimal.
ÜCONSEILSDESÉCURITÉ
Zum Mi xen von heißen Zu be re i t u n g e n
muss der Be h ä l ter von der Koc h p l at te
L i s ezat te nt i ve m e ntlemoded’ e m p l o i
genommen we rd e n . Be wegen Sie den
ava ntlapre m i è reutilisationdevo t reappa-
Mixfuß im Be h ä l ter hin und her, um ein
reil:uneutilisationnonco n fo rmedégage-
optimales Ergebnis zu erz i e l e n .
raitMo u l i n exdeto u tere s po n s a b i l i t é .
Bei der Zu be reitung von faseri g e n
L’ u t i l i s ationdecetappareilpardesenfant s
Le be n s m i t teln (Lauch,Se l l e ri e, e tc.) muss
oudespersonneshandicapéesdoitêtre
der Mixfuß regelmäßig gereinigt we rd e n .
f a i tesoussurve i l l a n ce,nepaslaisserl’ a p-
Be a c hten Sie dabei die Si c h e r-
p a reilousonco rdonàleurpo rt é e.
h e i t s h i n weise zum Abnehmen und zur
V é ri f i ezquelatensiond’ a l i m e nt ationindi-
Re i n i g u n g.
quéesurlaplaquesignalétiquedel’ a p p a-
Obst muss vor der Zu be reitung geschnit-
reilco rre s pondbienàcelledevo t reinstal-
ten und ent ke rnt we rd e n .
l ationélect ri q u e.To u teerreurdebra n c h e-m e ntannulelagara nt i e.
Der Mixfuß ist nicht zum Ze rkl e i n e rn vo n
h a rten Le be n s m i t teln wie Ka f fe e bo h n e n ,
•Neto u c h ezjamaislespiècesenmou-
Ei s w ü rfe l n ,Zu c ke r, Ge t reide und
S c h o kolade geeignet.
Der Schneebesen (H) ist für leichte
Zu be reitungen wie Mayo n n a i s e, Cr ê pe s und Cl a fo u t i s te i g, Ei s c h n e e, S c h l a g s a h n e,
Ma n i p u l eztoujoursleco u teaudumini-
e tc.g e e i g n e t .
hachoirparsonsuppo rt .
2
ve m e nt.Nemanipulezjamaisleco u-teaudupiedmixeurlorsquel’ a p p a reilestb ra n c h é .Nefaitesjamaisfo n ctionnerlepiedmixeuràvide.
1
6
FR
DE
fran-
çais
Der Mi n i - H a c ker (J) ist für Zu be re i t u n g e n
wie Pe te r s i l i e, Ge w ü rze, Fleisch (250 g),
•D é b ra n c h eztoujoursl’ a p p a reilava nt
Haselnüsse (125 g), Käse (125 g),
to u teinte rve ntion:m o nt a g e,
Pa n i e rm e h l ,Ba by n a h ru n g,e tc.g e e i g n e t .
d é m o ntageetent re t i e n .
Lassen Sie frisch gekoc hte Le be n s m i t te l
•Nedémontezjamaisl’ a p p a re i l .
vor dem Einfüllen in den Mi x be h ä l ter ein
Vousn’ avezpasd’i nte rve ntionautreque
wenig abkühlen.
l en e t toyageetl’ e nt retienusuelsàeffe c-
Fleisch muss vor dem Einfüllen in den
t u e r.
Mi x be h ä l ter von Kn ochen und Se h n e n
Silecâbled’ a l i m e nt ationoulafichesont
be f reit we rd e n .
e n d o m m a g é s,n’ u t i l i s ezpasvo t reappare i l .
R eze p te
Afind’ é v i tertoutdanger,f a i tes-lesobliga-to i re m e ntre m p l a cerparunce nt redeser-
M AYO N N A I S E
v i ceagrééMo u l i n ex(voirlistedanslelivre t
Mi x f u ß ,10 Se kunden auf
« Mo u l i n exserv i ce » ) .
Ge s c h w i n d i g ke i t s s t u fe 5:
Pourvo t resécuri t é ,n’ u t i l i s ezquedes
1 ganzes Ei ,1 Es s l ö f fel Se n f,1 Es s l ö f fel Es s i g,
a c ce s s o i resetpiècesdétachéesMo u l i n ex
Sa l z ,P fe f fe r,1/4 l Öl
adaptésàvo t reappare i l .
G E M Ü S E S U P P E
Mi x f u ß ,30 Se kunden auf
ÜU T I L I S AT I O N
Ge s c h w i n d i g ke i t s s t u fe 4:
Ava ntlapre m i è reutilisat i o n ,n e t toyezvo s
500 g Ka rto f fe l n , 400 g Möhre n ,1 St a n g e
a c ce s s o i resàl’eausavo n n e u s e.Ri n cezet
L a u c h ,Sa l z ,P fe f fe r,1/8 l Wa s s e r.10 Mi n u te n
s é c h ez-lessoigneusement .
im Da m p f koc htopf gare n .
E m bo i tezlesacce s s o i ressurlebloc
C R Ê P E S T E I G
m o teur(A)jusqu’àenclenchement.
S c h n e e be s e n ,1 Mi n u te auf
Ava ntd’utiliserlemini-hachoir,p l a cezle
Ge s c h w i n d i g ke i t s s t u fe 5:
co u teauavecprécautionsdanslebolsur
200 g Me h l , eine Prise Sa l z , 1/2 l Mi l c h ,
l’ a xece nt ral(E1).Me t tezlesalimentsdans
40 g geschmolzene Bu t te r,3 Ei e r.
lebo l .To u rn ezleco u ve rclepourleve r-rouillersurlebo l .Me t tezenplacelebloc
S C H LAG S A H N E
m o teursurleco u ve rcle.
S c h n e e be s e n ,2 Mi n u ten auf
I
nt rod u i relefouetcuisinier(H)danslebloc
Ge s c h w i n d i g ke i t s s t u fe 6:
defixation(G),puisembo i tez
2 Päckchen Pu d e rz u c ke r, 200 g Cr è m e
l’ensemblesurleblocmote u r.
Fra î c h e.
Bra n c h ezl’ a p p a reiletappuyersurlebo u-
R e i n i g u n g :
tondemiseenmarche(B).
Ziehen Sie vor der Reinigung des Ge r ä t s
Ut i l i s ezleva ri ateurpoursélectionnerune
s tets den Ne t z s te c ke r.
v i tessede1à6,oulavitesseturbo(C).
Das Ge r ä t,das St ro m ka bel und der Ste c ke r
Lesvitesses1-2-3sontutiliséespourdébute r
d ü rfen nicht in Wasser oder andere
unepréparationetpe rm e t te ntd’ é v i terles
Fl ü s s i g ke i ten getaucht we rd e n .
p ro j e ct i o n s.
3
4
5
Page 5
Der Mo to r b l ock (A),der Be fe s t i g u n g s b l oc k
(G) und der De c kel des Mi n i - H a c kers (J 2 )
sind nicht spülmaschinenfe s t . Sie dürfe n
n i c ht ins Wasser oder unter fließendes
Wasser gehalten we rd e n .Wischen Sie diese
Teile nur mit einem fe u c hten Tuch ab.
Der Mixfuß (mit dem Messer nach obe n ) ,
der Schneebesen (mit dem Besen nach
o be n ) ,der Mi x be c h e r,das Messer und der
Mi x be h ä l ter des Mi n i - H a c kers sind spülm a s c h i n e n fe s t .
Der Mixfuß sollte nach der Be n u t z u n g
schnell abgenommen und gere i n i g t
we rd e n .
Bei Ve rfärbungen der Pl a s t i k teile durc h
Na h ru n g s m i t tel wie be i s p i e l s we i s e
M ö h re n :re i ben Sie die Teile mit einem mit
Speiseöl angefe u c hte ten Tuch ab und re inigen sie anschließend wie üblich.
Au f bewa h ru n g
Dank des Wa n d h a l ters (K) haben Sie Ih re n
Mi xer stets zur Hand.
Zu be h ö r :
Bei Ih rem Fachhändler oder be i m
Mo u l i n ex - Kundendienst sind fo l g e n d e
Zu be h ö rteile erh ä l t l i c h :
Zu behör für Ba by n a h ru n g :
Art . - N r.5 981 760
Mit diesem Zu be h ö rteil können 45 g
S c h we i n e b rust in 3 Se kunden gehackt
we rd e n .
Denken Sie an den Schutz
der Umwelt !
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe,
die wieder verwertet werden können.
ÜGeben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
CRO
Zahvaljujemo vam se jer ste odabrali
u ređaj MOULINEX koji je namijenjen
isključivo pripremi namirnica i uporabi
u kućanstvu.
Ü S A S TAVNI DIJELOVI
<(Ovisi o modelu)
A Pogonski dio
B Dugme za normalnu brzinu
C Dugme za Ňt u r b oÓ brzinu
D Mjenjač brzina
E Dugme za izbacivanje
n a s t a v a k a
F Nastavak za miješanje
G Učvršćivač mućkala
H M u ć k a l o
I Posuda zapremnine od 1,5 l
J M i n i - u s i t n j i v a č
J 1 Posuda za sjeckanje
J 2 P o k l o p a c
J 3 S j e č i v o
K Zidna vješalica
Ü SIGURNOSNE UPUTE
Prije prve uporabe uređaja podro b n o
p ročitajte upute za uporabu; Moulinex
ne snosi odgovornost za nepravilnu
uporabu ure đ a j a .
Djeca i hendikepirane osobe ure đ a j
mogu upotrebljavati pod nadzoro m ;
u ređaj ili električni kabel im ne smiju biti
na dohvatu.
P rovjerite je li električni napon koji je
označen na signalnoj pločici ure đ a j a
sukladan električnom naponu mre ž e
koju koristite. U slučaju pogrešna priključenja, jamstvo gubi valjanost.
. Nikada nemojte dodirivati dijelove
miksera dok su u pogonu . Nikada
nemojte pomjerati sječivo u nastavku
miksera dok je uređaj priključen.
Mikser nikada ne smije raditi u prazno.
1
2
Page 6
CRO
Sječivo mini-usitnjivača uvijek držite za
p o d m e t a č .
. U ređaj isključite iz električnih instalaci-
ja prije svakog zahvata : sklapanja,
rasklapanja i održavanja.
. U ređaj nikada nemojte rastavljati.
U ređaju možete samo čistiti i po
uobičajenom postupku održavati.
U ređaj nemojte upotrebljavati ukoliko
su električni kabl ili utikač oštećeni.
Kako biste izbjegli opasnost, obvezatno
odnesite uređaj na ovlašteni servis
Moulinex (pogledajte popis u knjižici
“Servis Moulinex”) .
Radi sigurnosti upotrebljavajte samo
one nastavke i pričuvne dijelove koji
odgovaraju tipu vaša ure đ a j a .
3
Ü UPUTE ZA UPORABU
Prije prve uporabe nastavke očistite
vodom i običnim sredstvom za
čišćenje. Temeljito ih obrišite i osušite.
Podložak miksera pričvrstite na blok
motora (A) tako da se spoji .
Prije uporabe mini-usitnjivača pozorn o
namjestite sjekač u posudu na
s redišnju os (J1). Istresite namirnice u
posudu. Okrenite poklopac tako da se
pričvrsti na posudu. Pogonski dio namjestite na poklopac .
Stavite mućkalo (H) na učvršćivač (G), a
potom sve skupa namjestite na
pogonski dio.
Priključite uređaj i pritisnite na dugme
za pogon (B).
U p o t rebljavajte mjenjač brzina za odabir brzine od 1 do 6 ili brzine ÓturboÓ
( C ) .
Brzine 1 - 2 - 3 omogućuju početak
p r i p reme i sprečavaju prskanje.
4
5
Pritisnite na dugme za izbacivanje (E)
kako biste na koncu uporabe mogli
ukloniti nastavke.
Praktične pr e p o r u k e
Posudu koju upotrebljavate možete
napuniti najviše do 2/3 posude kako
biste izbjegli prolijevanje . Sadržaj
mora prekriti donji dio miksera kako bi
bila zajamčena djelotvornost miješanja.
Dok miješate vruće pripravke, posudu
za kuhanje morate umaknuti s grijaće
površine. Bez odgode postavite nastavak za miješanje u posudu kako biste
poboljšali miješanje.
Pri uporabi vlaknastih namirnica (poriluk, celerÉ ) redovito čistite nastavak i
i s t o v remeno uvažavajte sigurn o s n e
upute za rasklapanje i čišćenje ure đ a j a .
Voće prije pripreme narežite i očistite.
Nastavak za miješanje nemojte upo-
t rebljavati za miješanje tvrdih namirn i c a
kao što su kava, led, šećer, žitarice,
č o k o l a d a .
Mućkalom (H) možete pripremiti mekše
pripravke, npr. majonezu, tijesto za
palačinke ili za biskvit, snijeg od bjelanjaka, tučeno vrhnjeÉ
Kuhane namirnice malo ohladite prije
nego što ih stavite u posudu.
Meso skinite s kostiju i uklonite žilice
prije nego što ga stavite u posudu.
6
Page 7
CRO
R e c e p t i
M A J O N E Z A
Nastavak za miješanje, 10 sekundi
na 5. brzini:
1 jaje, 1 velika žlica senfa, 1 velika žlica
ocata, sol, papar, 0,25 l ulja.
JUHA OD POVRĆA
Nastavak za miješanje, 30 sekundi
na 4. brzini:
500 g krumpira, 400 g mrkve, 1 poriluk, sol, papar, 1,8 l vode. Kuhajte 10
minuta na pari.
TIJESTO ZA P A L A Č I N K E
Mućkalo, 1 minutu na 5. brzini:
200 g brašna, soli koliko se uhvati s
dva prsta, 0,5 l mlijeka, 40 g topljenoga maslaca, 3 jaja.
TUČENO VRHNJE
Mućkalo, 2 minute na 6. brzini:
2 paketića šećera, 200 g slatkog
v r h n j a .
Ü Č I Š Ć E N J E
Prije čišćenja uređaj uvijek isključite iz
električne mre ž e .
U ređaj, električni kabel ili utikač nemojte potapati u vodu ili drugu tekućinu.
Pogonski dio (A), učvršćivač (G) i poklopac mini-usitnjivača (J2) nikada nemojte prati u stroju za pranje suđa. Nikada
ih nemojte potapati u vodu ni držati pod
tekućom vodo. Očistite ih vlažnom
k r p o m .
Nastavak za miješanje (sa sječivom
n a g o re), mućkalo (s metlicom nagore ) ,
posudu, sječivo i posudu mini-usitnjivača možete prati u stroju za pranje
s u đ a .
Savjetujemo vam da nastavak za
miješanje nakon svake uporabe i pohranjivanja brzo očistite.
Ukoliko su od namirnica (npr. mrkve)
ostali tragovi boje na plastičnim dijelovima, istrljajte ih krpom koju ste namočili
u jestivo ulje, a potom očistite po
uobičajenom postupku.
P o h r a n j i v a n j e
Koristite zidnu vješalicu (K) kako biste
mikser uvijek imali pri ruci.
N a s t a v a k
Kod svog prodavača ili u ovlaštenom
servisu možete dodatno nabaviti:
- Baby usitnjivač: ref. 5 981 760
Tim nastavkom možete nasjeckati 45 g
A иУ„УМТНЛ ‰ВУ
B н‡ТЪВ Б‡ МУ П‡ОМЫ · БЛМЫ
C н‡ТЪВ Б‡ »turbo« · БЛМЫ
D еВш‡˜ · БЛМ‡
E н‡ТЪВ Б‡ ЛБ·‡ˆЛ‚‡шВ
М ‡ Т Ъ ‡ ‚ ‡ Н ‡
F з‡ТЪ‡‚‡Н Б‡ ПВ¯‡шВ
G м˜‚ ¯ГЛ‚‡˜ ПЫГН‡ОЛˆВ
H е Ы Г Н ‡ О Л ˆ ‡
I л Ы‰ Б‡Ф ВПЛМВ У‰ 1,5 О
J е Л М Л - ЫТ Л Ъ ш Л ‚ ‡ ˜
J 1 л Ы‰ Б‡ ТВˆН‡шВ
J 2 и У Н О У Ф ‡ ˆ
J 3 л В ˜ Л ‚ У
K бЛ‰М‡ ‚В¯‡ОЛˆ‡
Ü ЕЦбЕЦСзйлзД мимнлнЗД
è Â Ô ‚ ÛÔÓÚ Â·Â ‡Ô‡ ‡Ú‡ ‰ÂÚ‡ΩÌÓ
Ф У ˜ЛЪ‡¿ЪВ ЫФЫЪТЪ‚‡ Б‡ ЫФУЪ В · Ы ;
Moulinex МВ ТМУТЛ У‰„У‚У МУТЪ Б‡
МВФ ‡‚ЛОМЫ ЫФУЪ В·Ы ‡Ф‡ ‡Ъ‡.
Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali aparat
MOULINEX, ki je izključno namenjen pri pravi hrane in uporabi v gospodinjstvu.
Ü SESTAVNI DELI
(Odvisno od modela)
A - Pogonski del
B - Gumb za normalno hitrost
C - Gumb za « t u r b o » hitrost
D - Nastavljalnik hitrosti
E - Gumb za sprostitev nastavkov
F - Nastavek za mešanje
G - Pritrditveni del za stepalnik
H - Stepalnik
I - 1,5 l posoda
J - Mini-sekljalnik
J1 - Posoda za sekljanje
J2 - Pokrov
J3 - Rezilo
K - Nosilec za pritrditev na steno
Ü VARNOSTNA OPOZORILA
Pred prvo uporabo vašega aparata natančno
preberite navodila za uporabo: Moulinex ni
odgovoren za neustrezno uporabo aparata.
Otroci in prizadete osebe morajo aparat uporabljati pod nadzorom ; aparat ali električna
žica jim ne smeta biti dosegljiva.
Preverite ali električna napetost označena na
ploščici s podatki aparata ustreza električni
napetosti vašega omrežja. Če pride do
napačne priključitve, postane garancija
n e v e l j a v n a .
Nikoli se ne dotikajte delov mešalnika,
ko je le-ta v pogonu . Nikoli ne premi-
kajte rezila v nastavku mešalnika, ko je aparat priključen. Mešalnik ne sme nikoli delovati v prazno.
1
2
Page 11
SLO
Rezilo mini-sekljalnika vedno primite pri
p o d s t a v k u .
P r ed vsakim posegom aparat izključite
iz električne napeljave :s e s t a v l j a n j e ,
razstavljanje in vzdrževanje. Aparata nikoli
ne razstavljajte.
Na aparatu lahko opravljate samo čiščenje
in običajno vzdrževanje.
Ne uporabljajte aparata, če sta električna
žica ali vtikač poškodovana. Da bi se izognili nevarnosti, obvezno odnesite aparat na
pooblaščeni servis Moulinex (glejte seznam
v knjižici « Servis Moulinex » ) .
Zaradi varnosti uporabljajte samo tiste nastavke in rezervne dele, ki ustrezajo vašemu
a p a r a t u .
3
Ü NAVODILO ZA UPORABO
Pred prvo uporabo nastavke očistite z vodo
in navadnim čistilnim sredstvom. Skrbno jih
obrišite in osušite.
Nataknite podstavek mešalnika na blok
motorja (A) tako, da se zaskoči .
Pred uporabo mini-sekljalnika previdno
namestite rezilo na osrednjo os (J1) posode.
Dajte hrano v posodo. Obrnite pokrov tako,
da ga lahko pritrdite na posodo. Pogonski
del namestite na pokrov .
Namestite stepalnik (H) na pritrditveni del
(G), nato pa vse skupaj priklopite na
pogonski del.
Priključite aparat in pritisnite na gumb za
vklop (B).Uporabite nastavljalnik hitrosti,
in izberite hitrost od 1 do 6 ali hitrost
«turbo» (C).
Hitrosti 1-2-3 omogočajo začetek priprave
in preprečujejo škropljenje.
4
5
S pritiskom na gumb za sprostitev nastavkov (E), lahko ob koncu priprave odstranite
n a s t a v k e .
Praktični nasveti:
Posodo, ki jo uporabljate, lahko napolnite
največ do 2/3, saj se s tem izognete razlivanju. Vsebina mora prekriti spodnji del
mešalnika, da je s tem zagotovljena učinkovitost mešanja .
Kadar mešate vroče pripravke, morate posodo za kuhanje odstraniti z grelne površine.
Brez obotavljanja postavite nastavek za
mešanje v posodo, da izboljšate mešanje.
Pri vlaknasti hrani (por, zelena, …) med
uporabo redno čistite nastavek in hkrati
upoštevajte varnostna opozorila za razstavljanje in čiščenje aparata.
Sadje pred uporabo narežite in očistite.
Nastavka za mešanje ne uporabljajte za
mešanje trde hrane kot je kava, led, sladkor,
žitarice, čokolada.
S stepalnikom (H) lahko pripravite mehkejše pripravke npr. majonezo, testo za
palačinke ali za biskvit, sneg iz beljakov,
stepeno smetano,…
Mini-sekljalnik (J) omogoča sekljanje
peteršilja, začimb, mesa (250g), l e š n i k o v
(125g), sira (125g), krušnih drobtin, otroške
h r a n e , …
Kuhano hrano nekoliko ohladite preden jo
daste v posodo.
Mesu odstranite kosti in kite preden ga daste
v posodo.
6
Page 12
SLO
R e c e p t i
M A J O N E Z A
Nastavek za mešanje, 10 sekund na
h i t r osti 5:
1 jajce, 1 velika žlica gorčice, 1 velika žlica
kisa, sol, poper, 1/4 l olja
Z E L E N J AV N AJ U H A
Nastavek za mešanje, 30 sekund na
h i t r osti 4:
500 g krompirja, 400 g korenja, 1 por, sol,
p o p e r, 1.8 l vode. Kuhajte 10 minut na sopar i .
T E S T O ZA PA L A Č I N K E
Stepalnik, 1 minuto na hitrosti 5:
200 g moke, ščepec soli, 1/2 l mleka, 40 g
topljenega masla, 3 jajca.
S T E P E N A S M E TA N A
Stepalnik, 2 minuti na hitrosti 6:
2 zavojčka sladkorja, 200 g sladke smetane.
Ü Č I Š Č E N J E
Pred čiščenjem aparat vedno ločite od električnega omrežja.
Aparata, električne žice ali vtikača ne postavljajte v vodo ali drugo tekočino.
Pogonskega dela (A), pritrditvenega dela
(G) in pokrova mini-sekljalnika (J2) nikoli
ne perite v pomivalnem stroju. Nikoli jih ne
postavljajte v vodo ali pod tekočo vodo.
Očistite jih z vlažno krpo.
Nastavek za mešanje (z rezilom navzgor),
stepalnik (z metlico navzgor), posodo, rezilo in posodo mini-sekljalnika lahko perete v
pomivalnem stroju.
Svetujemo vam, da nastavek za mešanje po
vsaki uporabi in odstranitvi hitro očistite.
V primeru, da hrana, na primer korenje,
obarva plastične dele, jih zdrgnite s krpo
namočeno v jedilno olje in nato očistite po
običajnem postopku.
S h r a n j e v a n j e
Uporabite nosilec za pritrditev na steno (K),
da boste imeli mešalnik vedno pri roki.
N a s t a v e k :
Pri vašem trgovcu ali pooblaščenem servisu si lahko dodatno priskrbite:
- Sekljalnik « b a b y »: ref. 5 981 760
S tem nastavkom lahko sesekljate 45 g svinjine (prsni del) v 3 sekundah.
Sodelujmo pri varovanju
okolja!
i Vaš aparat vsebuje številne dele, ki
imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče
uporabiti.
ÜOddajte ga na mestu za zbiranje
odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
Page 13
Vă mulţumim că aţi ales un aparat din
gama MOULINEX, care este destinat
în exclusivitate pregătirii alimentelor
a c a s ă .
Ü D E S C R I E R E(În funcţie de model)
A Bloc motor
B Buton de punere în
funcţiune la viteză normală
C Buton de punere în funcţiune la
viteză turbo
D Va r i a t o r
E Buton de eliberare a accesoriilor
F Picior pentru mixare
G Bloc de fixare pentru tel
H Te l
I Vas 1,5 l
J M i n i - t o c ă t o r
J 1 Vasul pentru tocat
J 2 C a p a c
J 3 C u ţ i t
K Suport mural
1
RO
r o m â n ă
când aparatul este branșat. Nu puneţi
niciodată piciorul pentru mixare să
funcţioneze în gol.
Manevraţi întotdeauna cuţitul minitocătorului prin intermediul suportului său.
• Înainte de orice intervenţie, scoateţi întot-
deauna aparatul din priză : m o n t a r e ,
demontare și întreţinere.
• Nu demontaţi niciodată aparatul. În afară
de curăţarea și întreţinerea uzuale, nu
aveţi altă intervenţie de făcut.
Nu utilizaţi aparatul dacă ștecărul sau
cablul de alimentare sunt deteriorate.
Pentru a evita orice pericol, acestea trebuie
înlocuite la un centru de service agreat de
Moulinex (vedeţi lista din broșura
ŇMoulinex serv i c e Ó ) .
Pentru siguranţa dvs., nu utilizaţi decât
accesorii și piese Moulinex adaptate aparatului dvs.
3
Ü SFATURI PENTRU SIGURANŢĂ
Înainte de a utiliza pentru prima oară aparatul dvs., citiţi cu atenţie modul de funcţionare; o utilizare neconformă, exonerează
Moulinex de orice responsabilitate.
Utilizarea acestui aparat de către copii sau
persoane handicapate trebuie să se facă
sub supraveghere, nu lăsaţi aparatul sau
cordonul de alimentare la îndemâna acest o r a .
Verificaţi dacă tensiunea de alimentare înscrisă pe plăcuţa indicatoare a aparatului
corespunde cu cea a instalaţiei dvs. electrice. Orice eroare de branșare anulează
garanţia.
• Nu atingeţi niciodată piesele aflate în
mișcare . Nu manevraţi niciodată
cuţitul piciorului pentru mixare atunci
2
Ü U T I L I Z A R E
Înainte de prima utilizare, curăţaţi accesoriile cu apă cu săpun. Clătiţi-le și ștergeţi-le
cu grijă.
Introduceţi piciorul mixer în blocul motor (A)
până la blocarea lui .
Înainte de a utiliza mini-tocătorul, puneţi cu
precauţie cuţitul în vas pentru tocat, pe axul
central (J1). Puneţi alimentele în vasul pentru
tocat. Rotiţi capacul pentru a-l bloca pe
vasul pentru tocat. Montaţi blocul motor pe
5
capacul .
Introduceţi telul (H) în blocul de fixare (G),
apoi cuplaţi ansamblul pe blocul motor.
Branșaţi aparatul și apăsaţi pe butonul de
punere în funcţiune (B).
Utilizaţi variatorul pentru a alege o viteză de
la 1 la 6, sau viteza turbo (C).
4
Page 14
RO
r o m â n ă
Vitezele 1-2-3 sunt utilizate la începutul
preparării pentru a evita stropirea.
Apăsaţi pe butonul de eliberare (E) pentru a
demonta accesoriile după ce aţi terminat
să le folosiţi.
Sfaturi practice:
Recipientul pe care îl utilizaţi trebuie umplut
cel mult 2/3 pentru a evita ca alimentele să
dea pe afară . Cantitatea minimă trebuie
să acopere cel puţin partea inferioară a
piciorului pentru mixare, pentru a garanta
eficacitatea mixării.
Pentru mixarea preparatelor calde,
îndepărtaţi de pe sursa de căldura recipientul în care se află acestea. Mișcaţi
piciorul de mixare în recipient pentru a optimiza mixarea.
În cazul legumele aţoase (praz, ţelină, etc.),
curăţaţi piciorul cu regularitate în timpul utilizării, respectând instrucţiunile de securitate referitoare la demontare și curăţare.
Pentru preparatele pe bază de fructe,
scoateţi mai întâi sâmburii și tăiaţi fructele.
Nu utilizaţi piciorul pentru mixare în cazul alimentelor dure, cum ar fi cafea, cuburi de
gheaţă, zahăr, cereale, ciocolată.
Cu telul (H), puteţi realiza preparate ușoare
(maioneză, aluat pentru clătite sau prăjitură
cu fructe, bezele, cremă chantilly. . . ) .
Mini-tocătorul (J) vă permite să tocaţi
pătrunjel, condimente, carne (250 g), nuci
(125 g), brânză (125 g), pesmet, alimente
pentru sugari...
Lăsaţi alimentele gătite să se răcească
înainte de a le pune în vasul pentru tocat.
Dezosaţi și scoateţi venele înainte de a
pune carnea în vasul pentru tocat.
6
R e ţ e t e
M A I O N E Z Ă
Picior pentru mixare, 10 secunde la
viteza 5:
1 ou, 1 lingură de muștar, 1 lingură de oţet,
sare, piper, 1/4 l ulei
SUPĂ DE LEGUME
Picior pentru mixare, 30 secunde la
viteza 4:
500 g de cartofi, 400 g de morcovi, 1 praz,
sare, piper, 1,8 l apă. Fierbeţi-le la abur 10
m i n .
A L U AT PENTRU CLĂTITE
Tel, 1 minut la viteza 5:
200 g de făină, un vârf de cuţit de sare, 1/2
l de lapte, 40 g de unt topit, 3 ouă.
CREMĂ CHANTILLY
Tel, 2 minute la viteza 6:
2 pliculeţe zahăr tos, 200g de frișcă proa s p ă t ă .
Ü C U R Ă Ţ A R E
Debranșaţi întotdeauna aparatul înainte de
a-l curăţa.
Nu puneţi aparatul, cablul de alimentare
sau ștecărul în apă sau alt lichid.
Nu puneţi niciodată blocul motor (A) blocul
de fixare (G) și capacul mini-tocătorului (J2)
în mașina de spălat vase. Nu le introduceţi
niciodată în apă sau sub apa de la robinet.
Ștergeţi-le cu un burete umed.
Page 15
Piciorul pentru mixare (cu cuţitul orientat în
sus), telul (cu paleta orientată în sus), vasul,
cuţitul și vasul mini-tocătorului se pot spăla
în mașina de spălat vase.
Vă sfătuim să curăţaţi piciorul pentru mixare imediat după fiecare utilizare, după
d e m o n t a r e .
În cazul în care piesele din plastic se colorează din cauza alimentelor, cum ar fi morcovii, frecaţi-le cu o cârpă înmuiată în ulei
alimentar și apoi curăţaţi-le în mod obișnuit.
P ă s t r a r e
Utilizaţi suportul mural (K) pentru a avea
mereu mixerul dvs. la îndemână.
A c c e s o r i i :
Puteţi să procuraţi de la distribuitorul dvs.
sau de la un centru agreat Moulinex,
următorul accesoriu:
- Minitocător: ref. 5 981 760
Cu acest accesoriu puteţi să tranșaţi 45 g
Т НУ У Т Ъ
D кВ „ ЫО ‡ Ъ У
E ЕЫЪУМ Б‡ УТ‚У·УК‰‡‚‡МВ М‡
Ô Ë Ò Ú ‡ ‚ Í Ë Ú Â
F è ËÒÚ‡‚͇ Á‡ Ô‡ÒË ‡ÌÂ
G î Ë ÍÒË ‡˘ ·ÎÓÍ Ì‡
Ф ЛТЪ‡‚Н‡Ъ‡ Б‡ ‡Б·Л‚‡МВ
H и ЛТЪ‡‚Н‡ Б‡ ‡Б·Л‚‡МВ
I еВ ЛЪВОМ‡ Н‡М‡ 1,5 О
J еЛМЛ-Ф ЛТЪ‡‚Н‡ Б‡ Н˙Оˆ‡МВ:
J 1 дЫФ‡ Б‡ Н˙Оˆ‡МВ
J 2 д ‡ Ф ‡ Н
J 3 з УК
K л НУ·‡ Б‡ Б‡Н‡˜‡МВ М‡
Ò Ú Â Ì ‡ Ú ‡
Ü икЦийкцда бД ЕЦбйиДл з й л н
и В‰Л ‰‡ ЛБФУОБ‚‡ЪВ Ы В‰‡
Ф У ˜ВЪВЪВ ‚МЛП‡ЪВОМУ ЛМТЪ ЫНˆЛЛЪВ
Б‡ ‡·УЪ‡: ЛБФУОБ‚‡МВЪУ М‡ Ы В‰‡ ФУ
МВФУ‰ıУ‰fl˘ М‡˜ЛМ, УТ‚У·УК‰‡‚‡
Moulinex УЪ ‚ТflН‡Н‚‡ УЪ „ У ‚ У М У Т Ъ :
à Á Ô ÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Û Â‰‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË
Îˈ‡ Ò Û‚ Âʉ‡ÌËfl Ú fl·‚‡ ‰‡ ÒÚ‡‚‡
ÔÓ‰ ÍÓ Ì Ú ÓÎ, Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚÂ Û Â‰‡ ËÎË
͇·Â· ÏÛ ‰ÓÒÚ˙ÔÌË Á‡ Úflı.
è Ó‚Â ÂÚÂ, ‰‡ÎË Á‡ı ‡Ì‚‡˘ÓÚ Ó
Ì ‡ Ô Â Ê ÂÌËÂ, ÔÓÒÓ˜ÂÌÓ М‡
ЛМЩУ П‡ˆЛУММЛfl ВЪЛНВЪ М‡ Ы В‰‡,
Т ˙ УЪ‚ВЪТЪ‚‡ М‡ ЪУ‚‡ ‚˙‚ ‚‡¯‡Ъ‡
1
Page 16
BG
· ˙ Î „ ‡ Ò Í Ë
ВОВНЪ УЛМТЪ‡О‡ˆЛfl и Л МВФ ‡‚ЛОМУ
Т‚˙ Б‚‡МВ „‡ ‡МˆЛflЪ‡ МВ В ‚‡ОЛ‰М‡.
• ç Ë ÍÓ„‡ Ì ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚ ‰‚ËÊ Â ˘ Ë Ú Â
Ò ˜‡ÒÚË . ç ÔËÔ‡ÈÚ ÌËÍÓ „ ‡
Ì Óʇ ̇ Ô ËÒÚ‡‚͇ڇ Á‡ Ô‡ÒË ‡ÌÂ,
ÍÓ„‡ÚÓ Û Â‰˙Ú Â ‚Íβ˜ÂÌ. çËÍÓ „ ‡
Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚÂ Ô ËÒÚ‡‚͇ Á‡
Ô‡ÒË ‡Ì ̇ Ô ‡ÁÌË Ó·Ó ÓÚ Ë .
з Л НУ„‡ МВ ТО‡„‡ИЪВ ПУЪУ МЛfl ·ОУН
(A) Л ЩЛНТЛ ‡˘Лfl ·ОУН (G) Л Н‡Ф‡Н‡
М‡ ПЛМЛ-Ф ЛТЪ‡‚Н‡Ъ‡ Б‡ Н˙Оˆ‡М (J2)‚
ПЛflОМ‡ П‡¯ЛМ‡. зЛНУ„‡ МВ „Л
ФУТЪ‡‚flИЪВ ‚˙‚ ‚У‰‡ ЛОЛ ФУ‰ ЪВ˜‡˘‡
ТЪ Ыfl. аБ·˙ Т‚‡ИЪВ „Л Т ‚О‡КМ‡
„ ˙ · ‡ .
è ËÒÚ‡‚͇ڇ Á‡ Ô‡ÒË ‡Ì (Ò ÌÓÊ ‡
̇„Ó Â), Ô ËÒÚ‡‚͇ڇ Á‡ ‡Á·Ë‚‡Ì (Ò
·˙ Н‡ОН‡Ъ‡ М‡„У В), ПВ ЛЪВОМ‡Ъ‡
Н‡М‡ Л НЫФ‡Ъ‡ Б‡ Н˙Оˆ‡МВ ПУ„‡Ъ ‰‡ ТВ
ПЛflЪ ‚ П‡¯ЛМ‡.
Page 18
л˙‚ВЪ‚‡ПВ ‚Л ‰‡ ФУ˜ Л Т Ъ ‚ ‡ Ъ В
Ф ЛТЪ‡‚Н‡Ъ‡ Б‡ Ф‡ТЛ ‡МВ ‚В‰М‡„‡
ТОВ‰ ‚ТflНУ ЛБФУОБ‚‡МВ ÒΉ
‡ Á „ Î Ó · fl ‚ ‡ Ì Â Ú Ó .
и Л Уˆ‚ВЪfl‚‡МВ М‡ ФО‡ТЪП‡ТУ‚ЛЪВ
˜‡ТЪЛ УЪ ı ‡МЛЪВОМЛ Ф У‰ЫНЪЛ Н‡ЪУ
П У Н У‚Л, ЛБЪ˙ Н‡ИЪВ „Л Т Н˙ Ф‡,
М‡ФУВМ‡ Т „УЪ ‚ ‡ Т Н У УОЛУ, ТОВ‰ ЪУ‚‡
Ф ЛТЪ˙ФВЪВ Н˙П У·Л˜‡ИМЛfl М‡˜ЛМ М‡
Ф У˜ Л Т Ъ ‚ ‡ М В .
ë ˙ ı ‡ Ì fl ‚ ‡ Ì Â
à Á Ô ÓÎÁ‚‡ÈÚ ÒÍÓ·‡Ú‡ Á‡ Á‡Í‡˜‡Ì ̇
ÒÚÂ̇ڇ (K), Á‡ ‰‡ ·˙‰Â Ô‡Ò‡ÚÓ ˙Ú
‚Ë̇„Ë ÔÓ‰ ˙͇.
è Ë Ò Ú ‡ ‚ Í Ë :
йЪ ПВТЪВМ Ъ˙ „У‚Вˆ ЛОЛ УЪ ТВ ‚ЛБВМ
ˆВМЪ˙ , У‰У· ВМ УЪ Moulinex,
П УКВЪВ ‰‡ ТВ ТМ‡·‰ЛЪВ Т˙Т ТОВ‰МЛЪВ
Ф Л Т Ъ ‡ ‚ Н Л :
Dziękujemy za wybranie urządzenia z
gamy MOULINEX, które jest przeznaczone do przygotowywania produktów spożywczych w warunkach
d o m o w y c h .
Ü O P I S(zależnie od modelu)
Ü
Przed pierwszym użyciem zakupionego
urządzenia proszę starannie przeczytać
instrukcję obsługi: nieprawidłowa obsługa
zwalnia Moulinex z wszelkiej odpowiedzialn o ś c i .
Użytkowanie urządzenia przez dzieci lub
osoby niepełnosprawne musi odbywać się
pod nadzorem, nie pozostawiać urządzenia lub przewodu w miejscu dostępnym dla
n i c h .
Sprawdzić, czy napięcie domowej sieci
e l e k t rycznej jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
Niewłaściwe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji.
• Nigdy nie dotykać części będących
1
A S i l n i k
B Przycisk uruchomienia
z normalną prędkością
C Przycisk uruchomienia
z prędkością turbo
D R e g u l a t o r
E Przycisk wypychacza
a k c e s o r i ó w
F Nasadka miksująca
G Moduł mocowania trzepaka
H Tr z e p a k
I Pojemnik 1,5 l
J M i n i - r o z d r a b n i a c z
J 1 Pojemnik rozdrabniacza
J 2 P o k ry w a
J 3 N ó ż
K Uchwyt ścienny
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
w ruchu. Nigdy nie dotykać noża na
nasadce miksującej, kiedy mikser
Page 19
PO
jest podłączony do sieci . Nigdy
nie uruchamiać nasadki miksującej na
p u s t o .
Noże mini-rozdrabniacza należy chwytać
za wspornik.
• Zawsze odłączać urządzenie przed
każdą interwencją: montaż,
demontaż i konserwacja.
• Nigdy nie demontować urządzenia.
Urządzenie wymaga wyłącznie takich
interwencji jak czyszczenie i konserwacja.
Jeżeli kabel zasilania lub wtyczka są uszkodzone nie używać urządzenia. Aby
zapobiec wszelkiemu niebezpieczeństwu
przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis Moulinex (patrz lista w
książeczce serwisowej).
Dla Państwa bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnego wyposażenia i
części zamiennych Moulinex dostosowanych do urządzenia.
2
3
Ü O B S Ł U G A
Przed pierwszym użyciem elementy wyposażenia umyć w wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości środka myjącego.
Przepłukać i dokładnie wysuszyć.
Założyć nasadkę miksującą na napęd (A)
aż do jej umocowania .
Przed użyciem mini-rozdrabniacza, należy
ostrożnie zainstalować nóż w pojemniku na
osi środkowej (J1). Włożyć produkty do
pojemnika .
Obrócić pokrywę w celu zablokowania na
pojemniku. Założyć silnik na miejsce na
p o j e m n i k u .
Włożyć trzepak (H) w moduł mocowania
trzepaka (G), następnie założyć całość na
s i l n i k .
Podłączyć mikser do sieci i nacisnąć przy-
5
4
cisk uruchomienia (B).
Użyć regulatora w celu ustawienia pręd-
kości od 1 do 6 lub prędkości turbo (C).
Prędkości 1-2-3 są używane na początku
obróbki i zapobiegają pry s k a n i u .
Nacisnąć przycisk wypychacza akceso-
riów (E), aby zdemontować końcówkę po
u ż y c i u .
Wskazówki praktyczne:
Używane naczynie może być wypełnione maksymalnie do 2/3 pojemności . Zapobiegnie
to przelewaniu się płynu. Miksowany produkt
musi przykrywać przynajmniej dolną część miksera, aby zapewniony był najlepszy efekt miksowania.
Przed przystąpieniem do miksowania produktów ciepłych należy zdjąć garnek z elementu grzejnego kuchni. Dla uzyskania
najlepszego efektu miksowania należy
poruszać nasadką miksującą w pojemniku.
Produkty włókniste (pory, seler, itd.) czyścić
regularnie nasadkę po każdym użyciu
zgodnie z zaleceniami bezpieczeństwa
dotyczącymi demontażu i czyszczenia.
Przy przygotowywaniu potraw na bazie
owoców zaleca się najpierw pokroić
owoce i usunąć pestki.
Nasadki miksującej nie należy używać do
miksowania produktów twardych, takich
jak: kawa, lód, cukier, zboże lub czekolada.
Za pomocą trzepaka (H), można przygotowywać lekkie produkty (majonez, ciasto na
naleśniki lub placki, pianę z białek, bitą
ś m i e t a n ę . . . ) .
Mini-rozdrabniacz (J) umożliwia siekanie
pietruszki, przypraw, mięsa (250 g),
orzechów(125 g), sera (125 g), panierki,
dań dla dzieci...
Gorące produkty należy pozostawić do
schłodzenia przed umieszczeniem w
p o j e m n i k u .
6
Page 20
PO
Usunąć kości i ścięgna z mięsa przed
włożeniem do pojemnika.
P r z e p i s y
M A J O N E Z
Nasadka miksująca, 10 sekund z
prędkością 5:
1 całe jajko, 1 łyżka musztardy, 1 łyżka
1/4 octu winnego, sól, pieprz, 1/4 l oleju
Z U PA WA R Z Y W N A
Nasadka miksująca, 30 sekund z
prędkością 4:
500 g ziemniaków, 400 g marchwi, 1 por,
sól, pieprz, 1.8 l wody. Gotować 10 min na
p a r z e .
CIASTO NA NALEŚNIKI
Trzepak, 1 minuta z prędkością 5:
200 g mąki, szczypta soli, 1/2 l mleka,
40 g miękkiego masła, 3 jajka.
B I TA ŚMIETA N A
Trzepak, 2 minuty z prędkością 6:
2 torebki cukru, 200g świeżej śmietany.
Ü C Z Y S Z C Z E N I E
Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z
g n i a z d k a .
Nie wkładać urządzenia, przewodu zasilania lub wtyczki do wody lub innych płynów.
Nie myć silnika (A) i modułu do mocowania
trzepaka (G) i pokrywy mini-rozdrabniacza
(J2) w zmywarce. Nigdy nie zanurzać ich w
wodzie i nie wkładać pod bieżącą wodę.
Należy je wytrzeć wilgotną ścierką.
Nasadka miksująca (nóż skierowany w
górę), trzepak (trzepak skierowany w górę),
pojemnik, nóż i pojemnik mini-rozdrabniacza nadają się do mycia w zmywarce.
Zalecamy oczyszczenie nasadki
miksującej natychmiast po każdym użyciu.
W razie zabarwienia części wyposażenia
przez produkty spożywcze takie jak marc h e w, należy wytrzeć je ściereczką
nasączoną olejem jadalnym. Następnie
należy je umyć jak zwykle.
P r z e c h o w y w a n i e
Uchwyt ścienny (K) umożliwia przechowywanie miksera w zasięgu ręki.
A k c e s o r i a :
W serwisie Moulinex lub u sprzedawcy
można dokupić dodatkowo następujące
akcesoria:
- Rozdrabniacz do dań dla dzieci: ref.
5 9 8 1 7 6 0
Za pomocą tego elementu można rozdrobnić 45 g wieprzowiny (część przednia)
w 3 sekundy.
Bierzmy czynny udział w
ochronie środowiska!
iTwoje urządzenie jest zbudowane z
materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
Ü W tym celu należy je dostarczyć do
wyznaczonego punktu zbiórki.
Page 21
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro
přístroj ze sortimentu firmy
MOULINEX, který je určen výlučně k
přípravě potravin a k domácímu použití.
Ü P O P I S(dle modelu)
1
A Blok motoru
B Tlačítko spuštění pro
normální rychlost
B Tlačítko spuštění pro
rychlost turbo
D Plynulý převod
E Tlačítko pro uvolnění
příslušenství
F Tyčový mixér
G Upevňovací blok šlehací metly
H Šlehací metla
I Džbánek 1,5 l
J M i n i m l ý n e k
J 1 Nádoba mlýnku
J 2 V í k o
J 3 N ů ž
K Z á v ě s
Ü BEZPEČNOSTNÍ RADY
Přečtěte si pozorně návod k použití před tím,
než přístroj poprvé použijete: používání v
rozporu s návodem by zbavovalo firmu
Moulinex veškeré odpovědnosti.
Používání tohoto přístroje dětmi nebo zdravotně postiženými osobami musí probíhat
pod dozorem, neponechávejte tedy přístroj
nebo jeho šňůru v jejich dosahu.
Ověřte si, že napájecí napětí tak, jak je uváděno na popisném štítku přístroje, skutečně
odpovídá napětí vaší elektrické instalace.
Jakékoliv chybné zapojení ruší záruku.
• Nikdy se nedotýkejte pohybujících se
s o u č á s t íNikdy nemanipulujte
nožem na tyčovém mixéru ve chvíli, kdy
je přístroj pod proudem. Nikdy neuvádějte tyčový mixér do provozu na prázdno.
2
CZ
č e s k y
Nožem minimlýnku manipulujte vždy
prostřednictvím jeho podstavce.
• Před jakýmkoliv zásahem vždy vypoj-
te přístroj ze sítě : ať půjde o montáž,
demontáž či údržbu.
• Nikdy sami přístroj ner o z e b í re j t e .
Nepřísluší vám provádět jiný zásah než
obvyklé čištění a běžnou údržbu.
Nepoužívejte svůj přístroj za situace, kdy je
poškozen napájecí kabel nebo zástrčka.
Abyste se vyhnuli veškerému nebezpečí,
zásadně je dejte na výměnu do smluvního
servisního střediska Moulinexu (jejich seznam je uveden v servisní knížečce
Moulinexu).
V zájmu své bezpečnosti nepoužívejte
příslušenství a díly jiné než od firmy
Moulinex přizpůsobené pro Váš přístroj.
Ü P O U Ž Í V Á N Í
Před prvním použitím omyjte veškeré
příslušenství mýdlovou vodou. Pečlivě je
opláchněte a osušte.
Nasaďte tyčový mixér na pohonný blok motoru
(A) a zašroubujte až do zaklapnutí .
Před použitím minimlýnku umístěte nůž
velmi opatrně do nádoby na ústřední osu
(J1). Vložte potraviny do nádoby. Pootočte
víkem a našroubujte je tak na nádobu.
Umístěte blok motoru do provozní polohy
5
na víku .
Vložte šlehací metlu (H) do upevňovacího
bloku (G), potom takto vzniklý celek nasaďte na blok motoru.
Zapojte přístroj do sítě a stiskněte tlačítko
pro uvedení do provozu (B).
Použijte plynulého převodu pro volbu jedné
z rychlostí 1 až 6 nebo rychlosti turbo (C).
Rychlosti 1-2-3 se používají pro zahájení
přípravy a umožňují vyhnout se vyhazování
částí potravin.
3
4
Page 22
CZ
č e s k y
Pro demontáž příslušenství po jeho použití
používejte uvolňovací tlačítko (E) .
Praktické rady:
Nádoba, kterou budete používat, má být
naplněna maximálně na 2/3, abyste se vyhnuli jakémukoliv přetečení . Pokrm
určený ke zpracování musí zakrývat minimálně spodní část mixéru, aby tak bylo
zajištěno efektivní mixování.
Před mixováním teplých pokrmů odstavte
varnou nádobu ze zdroje tepla. Neváhejte
pohybovat tyčovým mixérem v nádobě v
zájmu optimalizace mixování.
V případě vláknitých potravin (pórek, celer
atd.) čistěte tyčový mixér pravidelně v
průběhu používání a při demontáži a čištění
se řiďte bezpečnostními pokyny .
Při přípravě pokrmů na bázi ovoce plody
předem nakrájejte a vypeckujte.
Nepoužívejte tyčový mixér na tvrdé potravin y, jakými je káva, led, cukr, obilí, čokoláda.
Se šlehací metlou (H) můžete vytvářet lehké
pokrmy (majonézu, těsto na palačinky nebo
bublaninu, sníh z bílků, šlehačku….).
Minimlýnek (J) vám umožňuje rozemlít
petržel, koření, maso (250 g), oříšky (125
g), sýr (125 g), strouhanku, potraviny pro
miminka.
Vařené potraviny nechte před umístěním do
nádoby trochu vychladnout.
Z masa před umístěním do nádoby odstraňte kosti a šlachy.
6
R e c e p t y
M A J O N É Z A
Tyčový mixér, 10 vteřin rychlostí 5 :
1 celé vejce, 1 polévková lžíce hořčice,
1 polévková lžíce octa, sůl, pepř, 1/4 l oleje
ZELENINOVÁ POLÉVKA
Tyčový mixér, 30 vteřin rychlostí 4:
500 g brambor, 400 g karotky, 1 pórek, sůl,
pepř, 1.8 l vody. Dát vařit v páře na 10
minut.
T Ě S T O NA PA L A Č I N K Y
Metla, 1 minuta rychlostí 5 :
200 g mouky, špetka soli, 1/2 litru mléka, 40
g rozpuštěného másla, 3 vejce
Š L E H A Č K A
Metla, 2 minuty rychlostí 6 :
2 sáčky moučkového cukru, 200g čerstvé
smetany
Ü ČIŠTĚNÍ
Vždy přístroj před čištěním odpojte ze sítě.
Nikdy nevkládejte přístroj, přívodní kabel
nebo zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.
Nikdy nevkládejte blok motoru (A) a upína-
cí blok (G) a víko minimlýnku (J2) do
myčky nádobí. Nikdy je nedávejte do vody
ani pod tekoucí vodu. Čistěte je vlhkou houbou.
Tyčový mixér (s nožem nahoru), kuchyňskou metlu (s metlou nahoru), džbánek, nůž
a nádobu minimlýnku lze umývat v m y č c e
nádobí.
Page 23
Radíme vám vyčistit tyčový mixér rychle po
každém použití ihned po jeho demontáži.
V případě obarvení plastových dílů potravinami, jakými je například karotka, je
důkladně otřete hadrem namočeným do
potravinářského oleje a poté přistupte k
obvyklému čištění.
Uložení
Používejte stěnový závěs (K) , abyste vždy
měli svůj mixér na dosah ruky.
Příslušenství:
U svého prodejce nebo od smluvního
střediska firmy Moulinex si můžete pořídit
následující příslušenství:
- Baby mlýnek: referenční číslo 5 981 760
S tímto příslušenstvím namelete 45 g
vepřového (hrudí) za 3 vteřiny.
Podílejme se na ochraně
životního prostředí!
i Váš přístroj obsahuje četné zhodnoti telné nebo recyklovatelné materiály.
Ü Svěřte jej sběrnému místu nebo,
neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo
odpovídajícím způsobem.
SK
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali zariadenie z
radu MOULINEX, ktoré je určené výhradne
na prípravu potravín a na využitie v domác n o s t i .
Ü P O P I S(podľa modelu)
Ü BEZPEČNOSTNÉ RADY
Pred prvým použitím Vášho zariadenia si
pozorne prečítajte návod na jeho použitie:
použitie v inom zmysle zbavuje Moulinex
akejkoľvek zodpovednosti.
Použitie tohto zariadenia deťmi alebo zdravotne postihnutými osobami sa musí diať pod
dohľadom; nenechajte zariadenie alebo jeho
šnúru v ich dosahu.
Overte, či napájanie uvedené na mennom
štítku zariadenia zodpovedá tomu, ktoré je
vo Vašej elektroinštalácii. Akákoľvek chyba
pri zapojení má za následok vypovedanie
z á r u k y.
• Nikdy sa nedotýkajte častí v pohybe.
Nikdy nemanipulujte s nožom na
nohe mixéra pokiaľ je zariadenie pri-
1
A Blok motora
B Tlačidlo na spustenie do chodu
pri normálnej rýchlosti
C Tlačidlo na spustenie do chodu
pri rýchlosti turbo
D Va r i á t o r
E Tlačidlo na uvoľnenie
p r í s l u š e n s t v a
F Noha mixéra
G Blok na uchytenie kuchynského
š ľ a h a č a
H Kuchynský šľahač
I 1,5 l nádobka
J M i n i s e k á č i k
J 1 Nádobka lopára
J 2 Vr c h n á k
J 3 N ô ž
K Nástenný držiak
Page 24
SK
2
pojené . Nikdy nenechajte bežať nohu
mixéra naprázdno.
Vždy manipulujte s nožom minisekáčika
cez jeho podperu.
• P r ed akýmkoľvek zásahom zariadenie
vždy odpojte :pri montáži, demontáži
a údržbe.
• Nikdy zariadenie ner o z o b e r a j t e .
Nerobte žiadne iné zásahy ako čistenie a
najbežnejšiu údržbu.
Ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka, nepoužívajte zariadenie. Aby sa
zabránilo akémukoľvek nebezpečenstvu,
dajte ich povinne vymeniť zmluvnému servisnému stredisku Moulinex (viď zoznam v
brožúrke «Moulinex service»).
Kvôli Vašej bezpečnosti nepoužívajte iné
príslušenstvo a dielce ako tie, ktoré určil pre
Vaše zariadenie Moulinex.
3
Ü P O U Ž I T I E
Pred prvým použitím umyte príslušenstvo v
mydlovej vode. Starostlivo ich opláchnite a
usušte.
Nasaďte nohu mixéra na blok motora (A)
tak aby zapadla .
Pred použitím minisekáčika umiestnite nôž
pozorne do nádobky v stredovej osi (J1). Do
nádobky vložte potraviny. Otočte kryt tak,
aby zapadol do nádobky. Uložte blok motora na kryt .
Vložiť kuchynský šľahač (H) do fixačného
bloku (G), potom pripojte zostavu na blok
m o t o r a .
Zapojte zariadenie do siete a stlačte tlačidlo
na uvedenie do chodu (B).
Variátor použite na voľbu rýchlosti od
1 do 6, alebo rýchlosti turbo (C).
4
5
Rýchlosti 1-2-3 sa používajú na začiatku
prípravy a umožňujú zabrániť uvoľneniu.
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie príslušenstva
(E) aby ste príslušenstvo demontovali za
účelom jeho používania.
Praktické rady:
Použitú nádobu naplňte maximálne do 2/3
aby ste zabránili preliatiu . Surovina
musí pokryť aspoň spodok mixéra, aby sa
zabezpečila účinnosť miešania.
Pri mixovaní teplých potravín odstavte
varnú nádobu od zdroja tepla. Pohybujte s
nohou mixéra v nádobe tak, aby ste
miešanie optimalizovali.
V prípade vláknitých potravín (pŕ, zeler,
atď.) čistite nohu pravidelne počas používania, dodržujúc pri demontáži a čistení bezpečnostné pokyny.
V prípade surovín z ovocia, ovocie predtým
nakrájajte a vykôstkujte.
Nepoužívajte mixér na také potraviny ako
káva, ľad, cukor, obilniny a čokoláda.
S kuchynským šľahačom (H) môžete pripraviť ľahké zmesi (majonézu, zmes na palacinky alebo čerešňovú bublaninu, bielkový
sneh, šľahačku….).
Minisekáčik (J) Vám umožní sekať petržlen,
k o r e n i n y, mäso (250 g), lieskovce (125 g),
syr (125 g), strúhanku, dojčenskú výživu…
Pred ich uložením do nádobky nechajte
potraviny trochu ochladiť.
Odstráňte kosti a šľachy z mäsa skôr ako ho
vložíte do nádobky.
6
Page 25
SK
R e c e p t y
M A J O N É Z A
Noha mixéra, 10 sekúnd pri rýchlosti 5:
1 celé vajce, 1 polievková lyžica horčice, 1
polievková lyžica octu, soľ, korenie, 1/4 l
o l e j a
ZELENINOVÁ POLIEVKA
Noha mixéra, 30 sekúnd pri rýchlosti 4:
500 g zemiakov, 400 g mrkvy, 1 pór, soľ,
korenie, 1,8 l vody. variť 10 min na pare.
PALACINKOVÁ ZMES
Šľahač, 1 minúta pri rýchlosti 5:
200 g múky, štipka soli, 1/2 l mlieka,
40 g roztopeného masla, 3 vajcia.
Š Ľ A H A Č K A
Šľahač, 2 minúty pri rýchlosti 6:
2 sáčky cukrovej polevy, 200g čerstvej smot a n y.
Ü Č I S T E N I E
Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo
z d r o j a .
Nevkladajte zariadenie, napájací kábel ani
zástrčku do vody ani do žiadnej inej kvapal i n y.
Nikdy nevkladajte blok motora (A) ani blok
na uchytenie šľahača (G) a vrchnák minisekáčika (J2) do umývačky riadu. Neumývajte
ich nikdy vo vode ani pod tečúcou vodou.
Čistite ich s vlhkou špongiou.
Noha mixéra (nôž do výšky), kuchynský
šľahač (šľahač do výšky), nádobku, nôž a
nádobku minisekáčika umyte v umývačke
riadu.
Doporučujeme Vám umyť nohu mixéra
rýchlo po každom použití a po demontáži.
V prípade zafarbenia plastových častí takými
potravinami ako mrkva, utrite ich handričkou
napustenou potravinárskym olejom a potom
vykonajte obvyklé čistenie.
U s p o r i a d a n i e
Použite nástenný držiak (K) aby ste mali
Váš mixér vždy na dosah ruky.
P r í s l u š e n s t v o :
Prostredníctvom Vášho predajcu alebo
zmluvného strediska Moulinex si môžete
zaobstarať nasledujúce príslušenstvo:
- lopár Baby: č. kat. 5 981 760
S týmto príslušenstvom môžete pokrájať
45 g bravčoviny (hruď) za 3 sekundy.
Podieľajme sa na ochrane
životného prostredia!
iVáš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
ÜZverte ho zbernému miestu alebo, ak
neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naložené
zodpovedajúcim spôsobom.
Page 26
Köszönjük, hogy Ön egy, a MOULINEX t e r mékcsaládhoz tartozó készüléket választott,
amely kizárólag az élelmiszerek elkészítésé re és háztartási használatra terveződött.
Ü L E Í R Á S(Modelltől függően)
A M o t o r b l o k k
B Bekapcsoló gomb szokványos
C Bekapcsoló gomb turbó
D S e b e s s é g s z a b á l y z ó
E Tartozékokat kioldó gomb
F F o rg ó k é s - e g y s é g
G H a b v e r ő - r ö g z í t ő
H S z a k á c s h a b v e r ő
I 1,5 l-es kancsó
J Daráló és pépesítő
J 1 D a r á l ó t á l
J 2 F e d ő
J 3 K é s
K Fali tartó
1
s e b e s s é g r e
s e b e s s é g r e
Ü BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Készüléke első használata előtt figyelmesen
olvassa végig ezt a használati útmutatót: a
szakszerűtlen használat a Moulinex céget
mindennemű felelősség alól mentesíti.
Jelen készülék gyerekek vagy fogyatékos
személyek általi használata felügyelet mellett kell történjen, ne hagyja számukra
hozzáférhető helyen a készüléket vagy
annak tápkábelét.
Ellenőrizze a készülék típuscímkéjén megadott tápfeszültség egyezését az ön hálózati
feszültségével. A hibás csatlakoztatás a
garanciális jogok elvesztését vonja maga
u t á n .
• Soha ne érintse meg a mozgó alkatrés-
2
zeket . Soha ne járjon a forg ó k é s - e g ység késével, amikor a készülék a hálózatra
van kapcsolva. Soha ne működtesse a for-
MA
gókés-egységet üresjáratban.
A daráló és pépesítő kését mindig csak tartójától fogva kezelje.
• Bárminemű beavatkozás előtt húzza ki
a készülék hálózati csatlakozó dugaszát
3
: összeszerelés, szétszerelés és karban-
t a r t á s .
• Soha ne szerelje szét a készüléket. A
tisztításon és a szokásos karbantartáson
kívül, ön egyéb beavatkozást nem végezhet.
Ne használja készülékét, ha a tápkábel vagy
a dugasz megsérült.
Mindennemű veszély elkerüléséért, a fent
említetteket kötelező módon egy, a
Moulinex által elfogadott szervizközpontban cseréltesse ki (ezek listáját lásd a
«Moulinex szerviz» füzetben).
Saját biztonsága érdekében csak ehhez a
készülékhez járó Moulinex tartozékokat és
alkatrészeket használjon.
Ü H A S Z N Á L A T
Az első használat előtt a tartozékokat tisztítsa
meg szappanos vízben. Gondosan öblítse le
és szárítsa meg ezeket.
Dugja a mixelő talpat a motoregységbe (A), és
nyomja egészen a bekattanásig .
A daráló használata előtt a kést óvatosan
helyezze a tálba, illetve a központi tengelyre (J1). Az élelmiszereket helyezze a tálba
5
.
A tálra való rögzítés érdekében forgassa el a
fedőt. Helyezze fel a motorblokkot a tetőre.
Illessze be a szakácshabverőt (H) a rögzítő
egységbe (G), azután pedig fogja fel az
egész egységet a motorblokkra.
Dugja be a készülék csatlakozó dugaszát a
hálózati aljzatba, majd nyomja meg a
bekapcsoló gombot (B).
Használja a sebességszabályzót az 1-től 6-ig
4
Page 27
terjedő sebességek vagy a turbó sebesség
(C) kiválasztásához.
Az 1-2-3-as sebességek az ételkészítés kezdetén használatosak, mert elkerülhetővé teszik a
s z é t f r ö c c s e n é s e k e t .
Használat után, a tartozékok leszereléséhez
nyomja meg a kioldógombot (E).
Gyakorlati tanácsok:
A túlcsordulás elkerüléséért az ön által
használt edényt csak maximum 2/3-ig szabad megtölteni . A mixelés hatékonyságának garantálásáért, a készítmény legalább a mixelő alját be kell fedje.
A meleg készítmények mixeléséhez távolítsa el a főzőedényt a hőforrásról. A m i x e l é s
gyorsításához, az edényben nyugodtan
mozgathatja a forg ó k é s - e g y s é g e t .
A rostos élelmiszerek (póréhagyma, zeller,
stb.) esetén, a használat időtartama alatt
rendszeresen tisztítsa meg a talpat, követve
a szétszerelésre és a tisztításra vonatkozó
biztonsági tanácsokat.
A gyümölcsalapú készítmények esetén, a
gyümölcsöket először darabolja fel és
magozza ki.
Ne használja a forgókés-egységet olyan
kemény élelmiszerek esetén, mint kávé,
jégdarabok, cukorfélék, gabonafélék, csok o l á d é f é l é k .
A szakácshabverőt (H), könnyebb készítményekhez használhatja (majonéz, palacsintatészta, piskóta, tojásfehérje, tejszínhab,
k r é m e k ) .
A daráló és pépesítő (J) petrezselyem,
fűszerek, hús (250 g), mogyoró (125 g), sajt
(125 g), prézli, bébiétel őrlését teszi
l e h e t ő v é …
Hagyja kissé lehűlni az elkészült ételeket,
mielőtt a tálba helyezné őket.
6
MA
Távolítsa el a húsban fellelhető csontokat
és az inakat, mielőtt azt a tálba helyezné.
R e c e p t e k
M A J O N É Z
Forgókés-egység, 10 másodperc az 5-ös
s e b e s s é g e n :
Forgókés-egység, 30 másodperc a 4-es
s e b e s s é g e n :
500 g burgonya, 400 g murok, 1 póréhagyma, só, bors, 1,8 l víz. 10 percig főzze
g ő z b e n .
PA L A C S I N T AT É S Z T A
Habverő, 1 perc az 5-ös sebességen:
200 g liszt, egy csipetnyi só, 1/2 l tej,
40 g vaj, 3 tojás.
C H A N T I L L Y K R É M
Habverő, 2 perc a 6-os sebességen:
2 zacskónyi kristálycukor, 200 g friss krém.
Ü T I S Z T Í T Á S
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék
hálózati csatlakozó dugaszát.
Ne merítse vízbe vagy bármilyen más
folyadékba a készüléket, a tápkábelt vagy a
d u g a s z t .
Page 28
Soha ne tegye mosogatógépbe a motorblokkot (A), a rögzítő blokkot (G) és a daráló
fedelét (J2). Soha ne merítse vízbe vagy ne
tartsa csapvíz alá őket. Ezeket nedves szivaccsal tisztítsa meg.
A f o rgókés-egység (a kés felfele irányítva),
a szakácshabverő (a habverő felfele irányítva), a kancsó, a kés és a daráló betehető a
m o s o g a t ó g é p b e .
Azt tanácsoljuk, hogy minden egyes használat után rögtön tisztítsa meg a leszerelt
f o rg ó k é s - e g y s é g e t .
A műanyagrészek elszíneződése esetén (pl.
s á rgarépa miatt), dörzsölje meg ezeket étolajba mártott ronggyal, majd térjen rá a szokásos tisztításra.
T á ro l á s
Használja a fali tartót (K), ahhoz, hogy
mixere mindig kézügynél legyen.
Ta r t o z é k :
Márkakereskedőjétől vagy egy elfogadott
Moulinex központból utólag is beszerezheti
a következő tartozékot: