Moulinex DD8508 User manual

FR
EN
DE
ES
IT
FI
TR
AR
NL
SV
NO
DA
PT
EL
E
B2
A
E4
E3
E2
E1
B
B1
D
C
2
F
F3
F2
F1
F4
G1
G
G2
3
1
2
1
2
3
1
3
4
1
2
1
3
4
2
500 ml
18 fl oz
MAX
3
5
2
4
6
4
Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil de la gamme qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments et à un usage domestique.
DESCRIPTION (FIG. 1)
A Bloc Moteur B Boutons de mise en marche
B1 Vitesse 1 B2 Vitesse Turbo
C Pied Mixeur (plastique ou métal
selon Modèle) D Gobelet 0.8 L E Mini hachoir 150 ml
(selon modèle)
E1 Bol
E2 Couteau
E3 Contre couvercle
E4 Couvercle
F Hachoir 500 ml (selon
modèle)
F1 Bol F2 Couteau F3 Réducteur F4 Patin-couvercle
G Fouet multibrins (selon
modèle)
G1 Réducteur G2 Fouet
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil et conservez­le : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5
Si le câble d’alimentation est endommagé, n’utilisez
pas l’appareil. Faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par le fabricant, un centre service agréé (voir liste dans le livret service) ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si
on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants.
Les lames sont très coupantes : manipulez-les avec
précaution pour ne pas vous blesser, lors du vidage du bol, du montage / démontage des lames sur le bol, et lors du nettoyage.
Attention au risque de blessures en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil.
Ne touchez jamais les pièces en mouvement (couteaux…). Fig. 1
Ne laissez pas pendre vos cheveux, un foulard, une cravate etc. au dessus du bol pendant le fonctionnement de l’appareil.
N’utilisez jamais cet appareil pour mélanger ou mixer d’autres éléments que des ingrédients alimentaires.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition
6
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme
FR
un jouet.
Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
Etre vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.
Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans des applications domestiques et analogues telles que :
- Zone de travail de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être
effectuée par un centre service agréé.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés
à votre appareil, vendus en centres de service après-vente agréés.
Ne laissez pas le câble d’alimentation à portée de mains des enfants, près d’une
source de chaleur ou sur un angle vif.
L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif.
7
Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique et culinaire, et à
l’intérieur de la maison. Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation commerciale ou inadaptée, ou de non-respect des consignes.
Pensez à débrancher l’appareil de l’alimentation, si vous devez le laisser sans
surveillance, avant de placer ou d’enlever les accessoires ou avant de le nettoyer. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables : Directive Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement, Matériaux en contact avec les aliments.
Si votre appareil ‘’se bloque’’ pendant une de vos préparation, arrêter
l’appareil, débranchez-le et vérifiez que l’accessoire utilisé n’est pas encombré. Dans ce cas, dégagez les aliments bloquant en faisant bien attention aux couteaux.
• Votre appareil est équipé d’une sécurité anti-surchauffe. Dans le cas d’une surchauffe, votre appareil se coupera. Laissez l’appareil refroidir environ 20 minutes puis, reprenez votre utilisation.
MISE EN SERVICE
• Avant la première utilisation, nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
• Il est important de vous assurez de l’hygiène de votre plan de travail.
• Mettez les aliments dans un récipient suffisamment haut pour éviter les éclaboussures.
• Ne pas remplir le gobelet au-delà de 50 cL (15 Oz) pour éviter les éclaboussures.
• Ne pas utiliser le pied mixeur (C) plus de 20 secondes en vitesse turbo.
• Pied Mixeur : Fig. 2 et 3
- Vissez le pied mixeur (C) sur le bloc moteur (A), s’assurer que le pied est bien
vissé jusqu’en butée, puis branchez l’appareil. Fig. 2.
- Plongez le pied mixeur (C) à mi-hauteur du récipient Fig. 3 et appuyez sur le
bouton de mise en marche (B1 ou B2).
ATTENTION : Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
- Retirez le récipient de cuisson de la source de chaleur pour mixer des préparations chaudes. Pour une plus grande efficacité, il est inutile de déplacer le pied mixeur dans la préparation. Laissez-le à mi-hauteur et au centre du récipient.
8
- Pour les aliments filandreux (poireaux, céleris, etc.…), nettoyez le pied régulièrement en cours de préparation en suivant bien les consignes de sécurité pour le démontage et le nettoyage du produit.
- Pour les préparations à base de fruits, coupez et dénoyautez les fruits préalablement.
- N’utilisez pas le mixeur pour des préparations à base d’aliments durs (sucre, chocolat, café, glaçons).
• Mini Hachoir 150 ml (Selon modèle) : Fig. E & 4
- Placez le couteau (E2) sur l’axe du bol (E1).
- Placez les aliments dans le bol (E1) puis placez le contre couvercle (E3) puis, le couvercle (E4).
- Placez le bloc moteur (A) sur le couvercle (E4).
- Branchez le bloc moteur (A) et appuyez sur le bouton de mise en marche (B1 ou B2).
- Retirez le bloc moteur (A) puis le couvercle (E4) puis, le contre couvercle (E3).
- Retirez le couteau (E2) en le manipulant par la partie plastique.
- Après utilisation, retirez la nourriture.
- Ne pas faire fonctionner cet accessoire à vide.
• Hachoir 500 ml (Selon modèle) : Fig. F & 5
- Placez le bol (F1) sur le patin-couvercle (F4).
- Placez le couteau (F2) sur l’axe du bol (F1).
- Placez les aliments dans le bol (F1) puis placez le couvercle (F3).
- Placez le bloc moteur (A) sur le couvercle (F3).
- Branchez le bloc moteur (A) et appuyez sur le bouton de mise en marche (B1 ou B2).
- Retirez le bloc moteur (A) puis le couvercle (F3).
- Retirez le couteau (F2) en le manipulant par la partie plastique.
- Après utilisation, retirez la nourriture.
- Ne pas faire fonctionner cet accessoire à vide.
FR
• Fouet multibrins (Selon modèle) : Fig. G & 6
- Assemblez le fouet multibrins (G2) avec le réducteur (G1).
- Placez le réducteur (G1) sur le bloc moteur (A).
- Vissez jusqu’à la butée.
- Après utilisation, dévissez le réducteur (G1) et retirez le fouet (G2).
- Ne pas utiliser le fouet multibrins plus de 3 minutes en vitesse turbo.
9
NETTOYAGE
• Toutes les pièces et accessoires de votre mixeur passent au lave vaisselle
à l’exception du bloc moteur (A), des réducteurs (E4, F3, G1), vous pouvez les nettoyer avec une éponge légèrement humide.
• Déconnectez l'appareil de l'alimentation avant toutes opérations de nettoyage.
• N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques.
• Ne plongez jamais le bloc moteur (A) dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide.
• En cas de coloration de vos accessoires par les aliments (carottes, oranges...) frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire puis procédez au nettoyage habituel.
• Manipulez le couteau ou les lames avec précaution; ils sont extrêmement aiguisés.
RECETTES
Pied mixeur Fig. A, B, C, D.
• Mayonnaise :
Placez 1 jaune d’œuf, 1 cuillère à soupe de moutarde, 1 cuillère à soupe de vinaigre, sel, poivre, 25 cl d’huile dans le gobelet 0.8L. Mixez pendant 15 secondes. Vitesse Turbo.
Mini hachoir 150 ml (Selon modèle) Fig. E :
• Avec cet accessoire, vous pouvez hacher :
Ail, Fines herbes, Oignons. * Pour la version 700W :
70g de boeuf découpé en cubes de 1cm x 1cm x 1cm en 3 secondes vitesse turbo.
* Pour la version 600W :
55g de boeuf découpé en cubes de 1cm x 1cm x 1cm en 4 secondes vitesse turbo.
Fouet Multibrins (Selon Modèle) Fig. G:
Blancs en neige. 4 blancs en 3 minutes. Vitesse Turbo.
Hachoir 500 ml (Selon modèle) Fig. F :
• Avec cet accessoire, vous pouvez hacher :
Ail, Fines herbes, Oignons. 200 g de bœuf dénervé et découpé en cubes de 1 cm x 1 cm x 1 cm en 10 secondes. Vitesse Turbo.
10
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
• Vérifiez :
Que votre appareil est bien connecté au secteur. Que le cordon est en bon état. Votre appareil est équipé d’une sécurité anti-surchauffe. Dans le cas d’une surchauffe, votre appareil se coupera. Dans ce cas, laissez l’appareil refroidir environ 20 minutes puis, reprenez votre utilisation.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé (voir liste dans le livret service).
ACCESSOIRE(S)
• Vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur ou d’un centre agrée (voir liste dans le livret service) les articles suivants :
Mini hachoir 150 ml : * Pour la version 700W :
70g de boeuf découpé en cubes de 1cm x 1cm x 1cm en 3 secondes vitesse turbo.
* Pour la version 600W :
55g de boeuf découpé en cubes de 1cm x 1cm x 1cm en 4 secondes vitesse turbo.
Hachoir 500 ml : Avec cet accessoire, vous pourrez hacher 200 g de bœuf en 10 secondes.
Bol multifonctions 2 L : Avec cet accessoire vous pourrez hacher de la viande ou trancher, râper des légumes et émulsionner des préparations.
Pied Purée, pour réaliser vos purées de légumes.
Attention, afin de vous voir délivrer un accessoire, veuillez vous munir de la présente notice ou de communiquer le code type de votre appareil DDXXXXXX ou HBXXXXXX.
FR
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
i
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit
effectué.
11
Thank you for choosing an appliance from the range, exclusively designed for preparing food and domestic use.
DESCRIPTION (FIG. 1)
A Motor unit B Speed start buttons
B1 Speed 1 B2 TURBO speed
C Mixer foot (plastic or metal
depending on model) D 0.8L jug E Mini chopper 150mL (depending
on model)
E1 Bowl
E2 Blades
E3 Inner cover
E4 Lid
F 500 ml maxi chopper (depending
on model)
F1 Bowl F2 Blades F3 Cover F4 Anti-slip ring
G Multi-wire whisk (depending on
model)
G1 Reducer G2 Whisk
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: the manufacturer cannot accept any liability for non compliant appliance use.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The power cord must be replaced by the manufacturer or an authorised service centre (see
12
list in the service booklet) in order to avoid danger.
• Always disconnect the appliance from the mains power supply when it is unattended and before assembling, dismantling or cleaning it. Do not allow children to use the appliance without supervision.
• This device should not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• The blades are extremely sharp: handle them with care so as not to do yourself any harm when you are emptying the bowl, when assembling/dismantling the blades on the bowl and during cleaning.
• Remember: you may injure yourself if you use the appliance incorrectly.
• Do not touch any moving parts (blades…). Fig. 1
• Do not allow your hair, scarves, ties etc. to hang over the bowl when the appliance is in use.
• Never use this appliance for mixing any items other than food ingredients.
• This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the device safely and understand the dangers.
• Children shall not play with the appliance.
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
• Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
• This appliance is designed for indoor domestic
13EN14
household use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
• It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments.
• Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged
or if the power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved Service Centre.
• All maintenance, other than cleaning and everyday upkeep by the customer, must
be performed by an authorised service centre.
• For your safety, only use accessories and spare parts that are approved for your
appliance and which are sold at authorized service centres.
• Do not leave the power cord within the reach of, close to or in contact with sources of heat or sharp edges.
• This appliance is designed to function on AC current only. Before using it for the first time, check that your mains supply voltage matches that indicated on the appliance data plate.
• Any connection error will invalidate your guarantee.
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an Approved Service Centre.
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance.
• Please remember to disconnect the appliance from the power supply when it is left unattended and before inserting or removing the accessories or before cleaning it. Never unplug the appliance by pulling on the power cord.
• For your safety, this appliance complies with applicable standards and regulations: Low Voltage Directive, Electromagnetic compatibility, Environment, Materials in contact with food articles.
If your appliance "jams" during processing, switch it off and check that the
accessory used is not overloaded with ingredients. Carefully remove the ingredients obstructing the blades.
Your appliance is equipped with a device to protect against overheating. If your appliance overheats, it will switch itself off. Leave it to cool down for about 20 minutes then start using it again.
USING THE APPLIANCE
• Before using your appliance for the first time, clean the accessories using warm water and washing-up liquid. Rinse and dry them carefully.
• Ensure that your work top is stable and dry.
• Place the ingredients in a container that is tall enough to avoid splashing.
• Do not fill the jug (D) to more than 500 ml (18 fl oz) to avoid splashing.
• Do not operate the mixing foot (C) at turbo speed for more than 20 seconds.
• Mixer foot: FIG 2 & 3
- Screw the blender foot (C) onto the motor unit (A), and ensure that the foot is
screwed on completely before plugging in the appliance. FIG 2.
- Insert the blender foot (C) halfway down into the container FIG 3 and press the
speed start button (B1 or B2). The preparation must at least cover the hand blender head to ensure efficient operation of the appliance.
IMPORTANT: Do not operate the appliance when empty.
- Before mixing hot preparations, remove the container from the heat source. For best results, there is no need to move the mixer foot around in the preparation. Instead insert the foot in the centre of the container with the blender head submerged halfway down in the food.
- For stringy ingredients (leeks, celery, etc.), clean the foot regularly during the preparation, ensuring that you follow the safety instructions for dismantling and cleaning the appliance.
- When making fruit-based preparations, slice the fruit and remove the cores and any stones beforehand.
- Do not operate the appliance to prepare hard ingredients (sugar, chocolate, coffee, ice-cubes).
• Mini chopper 150mL (depending on model): FIG E & 4
- Fit the blades (E2) onto the drive pin of the bowl (E1).
- Place the ingredients in the bowl (E1) then fit the inner cover (E3) then the lid (E4).
- Fit the motor unit (A) onto the lid (E4).
15EN16
- Plug in the motor unit (A) and press the speed start button (B1 or B2) and process food.
- Remove the motor unit (A) then the lid (E4) then the inner cover (E3).
- Remove the blades (E2), holding it by its plastic part.
- After use, remove the ingredients.
- Do not operate this accessory when empty.
• 500 ml maxi chopper (depending on model): Fig F & 5
- Place the bowl (F1) on the anti-slip ring (F4).
- Fit the blades (F2) onto the drive pin of the bowl (F1).
- Place the ingredients in the bowl (F1) then fit the cover (F3).
- Fit the motor unit (A) onto the cover (F3).
- Plug in the motor unit (A) and press the speed start button (B1 or B2).
- Remove the motor unit (A) then the cover (F3).
- Remove the blades (F2) holding it by its plastic part.
- After use, remove the ingredients.
- Do not operate this accessory when empty.
• Multi-wire whisk (depending on model): Fig G & 6
- Fit the multi-wire whisk (G2) onto the reducer (G1).
- Fit the reducer (G1) onto the motor unit (A).
- Turn until it is locked in place.
- After use, unscrew the reducer (G1) and remove the whisk (G2).
- Do not operate the multi-wire whisk at turbo speed for more than 3 minutes.
CLEANING
• All of the parts and accessories of your mixer can be cleaned in the dishwasher
except for the motor unit (A) and the reducers (E4, F3, G1), they can only be cleaned with a damp cloth.
• Unplug the appliance from the electrical power supply before cleaning.
• Do not use abrasive scourers or objects containing metal parts.
• Do not immerse the motor unit (A) in water or any other liquid. Wipe it clean with a dry or slightly damp cloth.
• If your accessories are discoloured by food (carrots, oranges, etc.) rub them with a cloth dipped in cooking oil and then clean them as usual. Some staining may occur over time but this will not affect the performance of the appliance.
• Handle the blades with care; they are extremely sharp.
RECIPES
Mixer foot (parts A, B, C, D)
• Mayonnaise:
Place 1 egg yolk, 1 tablespoon mild mustard, 1 tablespoon white wine vinegar, salt, pepper, 250 ml olive or sunflower oil in a 0.8L jug. Mix for 15 seconds. TURBO speed. Tip: All the ingredients should be at room temperature.
Mini chopper 150mL (depending on model) FIG E:
• With this accessory, you can mince or chop:
- Garlic, Fresh Herbs, Onions
- Raw meat: * For the 700W version
70 g of beef, sinew and gristle removed, cut into 1-cm cubes processed in 3 seconds at TURBO speed.
* For the 600W version:
55 g of beef, sinew and gristle removed, cut into 1-cm cubes processed in 4 seconds at TURBO speed.
Multi-wire whisk (depending on model) Fig. G:
Whisked egg whites. 4 egg whites in 3 minutes. TURBO speed.
500 ml maxi chopper (depending on model) FIG F:
• With this accessory, you can mince or chop:
Garlic, Fresh herbs, Onions. 200 g of raw beef, sinew and gristle removed, cut into 1-cm cubes processed in 10 seconds at TURBO speed.
IF YOUR APPLIANCE WILL NOT WORK, WHAT SHOULD YOU DO?
• Check: That your appliance is plugged in correctly to the mains. That the power cord is in good condition. Your appliance is equipped with a device to protect against overheating. If your appliance overheats, it will switch itself off. In this case, leave it to cool down for about 20 minutes then start using it again.
Your appliance will still not work?
HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations
Team first for expert help and advice: See contact list attached.
17EN18
ACCESSORIES
• You can purchase the following accessories from your dealer or an authorised
service centre (see the list in the service booklet):
Mini chopper 150 ml:
* For the 700W version
70 g of beef, sinew and gristle removed, cut into 1-cm cubes processed in 3 seconds at TURBO speed.
* For the 600W version:
55 g of beef, sinew and gristle removed, cut into 1-cm cubes processed in 4 seconds at TURBO speed.
500 ml maxi chopper: With this accessory, you can mince or chop 200g beef in 10 seconds.
Multifunction bowl 2 L: With this attachment you can mince meat chop, slice or grate and emulsify.
Potato Purée Foot, for making vegetable purées.
Important, if you want to dispose of an attachment, please refer to this instruction leaflet first and contact an approved service centre (see list at the end) giving the product code for your appliance DDXXXXXX or HBXXXXXX.
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben. Bitte bedenken Sie, dass dieses Gerät ausschließlich der Zubereitung von Speisen dient und nur für den Hausgebrauch im Gebäudeinneren bestimmt ist.
BESCHREIBUNG (ABB. 1)
A Motorblock B Einschalttasten
B1 Stufe 1 B2 Stufe TURBO
C Mixfuß (je nach Modell aus
Kunststoff oder Metall) D Mixbehälter 0,8 l E Mini-Zerkleinerer 150 ml (je nach
Modell)
E1 Schüssel
E2 Messer
E3 Gegendeckel
E4 Deckel
F Fleischwolf 500 ml (je nach
Modell)
F1 Schüssel F2 Messer F3 Deckel mit Getriebe F4 Deckelring
G Quirl (je nach Modell)
G1 Getriebe G2 Schneebesen
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie diese gut auf: Die unsachgemäße Verwendung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen, deren körperliche oder geistige Fähigkeit bzw. Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder die über mangelnde Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur unter der Voraussetzung verwendet werden, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden,es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
DE
19
• Es empfiehlt sich, die Kinder zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt ist. Das Stromkabel muss aus Sicherheitsgründen unbedingt vom Hersteller, einer zugelassenen Kundendienststelle (siehe beiliegende Liste) oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation durch ein neues ersetzt werden.
• Für Montage-, Demontage- und Reinigungszwecke bzw. wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, sollten Sie dieses immer von der Stromversorgung trennen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht durch Erwachsene verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Bewahren Sie das Gerät und dessen Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Die Messer sind sehr scharf: Um Verletzungsgefahren zu vermeiden, bewegen bzw. berühren Sie diese mit äußerster Vorsicht, wenn Sie den Behälter entleeren, die Behältermesser einsetzen/entfernen, und wenn Sie diese reinigen.
• Achtung: Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht Verletzungsgefahr.
• Berühren Sie in keinem Fall Teile, die noch in Bewegung sind (Messer …). Abb. 1
• Vermeiden Sie es, Ihre Haare, Schals, Krawatten usw. über das die sich im Betrieb befindende Gerät zu halten.
• Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Mixen oder Rühren von Lebensmitteln.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen bzw. Kenntnissen verwendet
20
werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder zuvor eine adäquate Unterweisung bezüglich der sicheren Verwendung des Gerätes erhalten haben und sich der möglichen Risiken bewusst sind.
• Es ist untersagt, Kinder mit dem Gerät spielen zu lassen.
• Schalten Sie Ihr Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie die Bestandteile auswechseln bzw. bevor Sie sich den Teilen nähern, die sich während der Verwendung bewegen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in das Küchengerät oder das Mischgerät geben; diese können bei Siedetemperaturen aus dem Gerät spritzen.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den haushaltsüblichen Gebrauch bestimmt.
Es wurde nicht für folgende Verwendungen, welche nicht von der Garantie abgedeckt werden, konzipiert:
- In Kochnischen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen,
- In landwirtschaftlichen Betrieben,
- Für Hotel- und Motelkunden, bzw. in sonstigen derartigen Unterbringungen,
- In Gästezimmern o. ä.
• Außer den üblichen Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten, welche der Kunde selbst durchführen kann, muss jeder weitere Eingriff von einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich für Ihr Gerät geeignete und von zugelassenen Kundendienstzentren vertriebene Zubehör- und Ersatzteile.
• Das Stromkabel darf sich weder in der Reichweite von Kindern befinden, noch darf es in die Nähe einer Wärmequelle kommen oder scharfe Kanten berühren.
• Das Gerät darf ausschließlich mit Wechselstrom betrieben werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung Ihres Geräts der Ihrer Elektroinstallation entspricht. Jeglicher Anschlussfehler führt zum Verlust des Garantieanspruchs.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Küchengebrauch bestimmt und darf nur drinnen
21
DE
verwendet werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab und behält sich das Recht des Garantieausschlusses vor, wenn eine kommerzielle Verwendung bzw. unsachgemäße Benutzung vorliegt oder wenn die Hinweise der Betriebsanleitung nicht befolgt wurden.
• Denken Sie daran, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, wenn Sie dieses unbeaufsichtigt lassen, bzw. wenn Sie Zubehörteile anbringen oder entfernen wollen. Dies gilt ebenfalls für den Fall, dass Sie das Gerät reinigen möchten. Trennen Sie das Gerät nie von der Stromversorgung, indem Sie am Kabel ziehen.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Vorschriften: Richtlinien zur Niederspannung, zur elektromagnetischen Verträglichkeit, zur Umwelt, Materialien, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen.
Wenn Ihr Gerät während der Zubereitung der Speisen „blockiert”, muss es
ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden, um zu überprüfen, ob das Zubehör nicht durch Lebensmittel blockiert ist. Entfernen Sie in diesem Fall die feststeckenden Lebensmittel und gehen Sie dabei vorsichtig mit den Messern um. Das Gerät darf nicht auf dem Mixfuß abgestellt werden. Verwenden Sie den Mixfuß nie in heißem Fett. (Spritz und Verbrennungsgefahr). Vorsicht beim Umgang mit heißen Speisen.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus. Lassen Sie es in diesem Fall 20 Minuten lang abkühlen und nehmen Sie es anschließend wieder in Betrieb.
INBETRIEBNAHME / GEBRAUCH
• Vor der ersten Inbetriebnahme sollten die Zubehörteile unter Verwendung von Wasser und Spülmittel gereinigt, gespült und sorgfältig getrocknet werden.
• Die Arbeitsfläche muss stets hygienisch sauber sein.
• Geben Sie die Lebensmittel in ein Gefäß, das hoch genug ist, um Spritzer zu vermeiden.
• Der Mixbehälter darf höchstens bis zu 500 ml (15 Oz) befüllt werden, um ein Herausspritzen des Inhalts zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Pürierstab (C) nicht länger als 20 Sekunden mit Turbogeschwindigkeit.
• Mixfuß: ABB. 2 - 3
- Schrauben Sie den Mixfuß (C) auf den Motorblock (A) und versichern Sie sich, dass der Mixfuß fest und bis zum Anschlag angeschraubt ist. Schließen Sie das Gerät an. ABB. 2
- Tauchen Sie den Mixfuß (C) bis zum Boden des Gefäßes ABB. 3 ein und drücken Sie den Einschaltknopf (B).
22
VORSICHT: - Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
- Beim Mixen von heißen Zubereitungen muss das Kochgefäß von der Hitzequelle genommen werden. Es ist nicht nötig, den Mixfuß bei der Zubereitung der Speisen hin- und her zu bewegen, da dies die Wirksamkeit des Geräts nicht erhöht. Belassen Sie ihn auf halber Höhe in der Mitte des Behälters.
- Bei der Zubereitung von faserigen Lebensmitteln (Lauch, Sellerie, etc.) muss der Mixfuß regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie dabei die Sicherheitsanweisungen bezüglich der Demontage und Reinigung des Geräts.
- Zur Zubereitung von Früchten müssen diese vorher klein geschnitten und entkernt werden.
- Verwenden Sie den Mixer nicht für Zubereitungen aus harten Lebensmitteln (Zucker, Schokolade, Kaffee, Eiswürfel).
• Mini-Zerkleinerer 150 ml (je nach Modell): ABB. E - 4
- Setzen Sie das Messer (E2) auf die Achse der Schüssel (E1).
- Geben Sie die Lebensmittel in die Schüssel (E1) und setzen Sie den Gegendeckel (E3) und den Deckel (E4) auf dieselbe.
- Stellen Sie den Motorblock (A) auf den Deckel (E4).
- Schließen Sie den Motorblock (A) an und drücken Sie die Einschalttaste (B1 oder B2)
- Nach der Zubereitung:
- Nehmen Sie erst den Motorblock (A) und dann den Deckel (E4) und den Gegendeckel (E3) ab.
- Nehmen Sie das Messer (E2) ab und fassen Sie es dabei an seinen Kunststoffteilen an.
- Nehmen Sie nach dem Gebrauch des Geräts die Lebensmittel heraus.
- Nehmen Sie dieses Zubehörteil nie leer in Betrieb.
• Fleischwolf 500 ml (je nach Modell): ABB. F - 5
- Platzieren Sie den Deckelring (F1) auf dem Behälter (F4).
- Setzen Sie das Messer (F2) auf die Achse der Schüssel (F1).
- Geben Sie die Lebensmittel in die Schüssel (F1) und setzen Sie den Deckel (F3) darauf.
- Stellen Sie den Motorblock (A) auf den Deckel (F3).
- Schließen Sie den Motorblock (A) an und drücken Sie den Einschaltknopf (B1 oder B2).
- Nehmen Sie erst den Motorblock (A) und dann den Deckel (F3) ab.
- Nehmen Sie das Messer (F2) ab und fassen Sie es dabei an seinen Kunststoffteilen an.
- Nehmen Sie nach dem Gebrauch des Geräts die Lebensmittel heraus.
- Nehmen Sie dieses Zubehörteil nie leer in Betrieb.
DE
23
• Quirl (je nach Modell): Abb. G - 6
- Stecken Sie den Quirl (G2) auf das Getriebe (G1).
- Bringen Sie das Getriebe (G1) auf dem Motorblock (A) an.
- Drehen Sie ihn bis zum Einrasten.
- Schrauben Sie das Getriebe (G1) nach dem Gebrauch ab und nehmen Sie den Quirl (G2) ab.
- Verwenden Sie den Schneebesen nicht länger als 3 Minuten mit Turbogeschwindigkeit.
REINIGUNG
• Alle Teile und Zubehörteile Ihres Mixers können in der Spülmaschine gereinigt werden,
mit Ausnahme des Motorblocks (A) und der Getriebeteile (E4, F3, G1), die mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden.
• Das Gerät muss vor Reinigungsmaßnahmen aller Art von der Stromversorgung werden.
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metall.
• Tauchen Sie den Motorblock (A) niemals unter Wasser. Reiben Sie ihn mit einem trockenen oder ganz leicht angefeuchteten Tuch ab.
• Wenn die Kunststoffteile des Geräts durch Lebensmittel wie Karotten oder Orangen eingefärbt wurden: Reiben Sie diese mit einem mit Speiseöl getränkten Tuch ab und reinigen Sie diese danach wie gewohnt.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Messer und den Schneiden um, da diese ausgesprochen scharf sind.
REZEPTE
Mixfuß Abb. A, B, C, D.
• Mayonnaise:
Geben Sie 1 Eigelb, 1 Esslöffel Senf, 1 Esslöffel Essig, Salz, Pfeffer und 250 ml Öl in den 0,8-l-Mixbehälter. 15 Sekunden lang mixen. Geschwindigkeit TURBO.
Mini-Zerkleinerer 150 ml (je nach Modell) Abb. E:
• Mit diesem Zubehörteil können Sie folgende Lebensmittel hacken:
Knoblauch, Kräuter, Zwiebeln. * Für das 700-W-Modell:
70 g in Würfel von 1x1x1 cm geschnittenes Rindfleisch in 3 Sekunden bei Turbogeschwindigkeit.
* Für das 600-W-Modell:
55 g in Würfel von 1x1x1 cm geschnittenes Rindfleisch in 4 Sekunden bei Turbogeschwindigkeit.
Quirl (je nach Modell) Abb. G:
Eischnee. 4 Eiweiß in 3 Minuten. Geschwindigkeit TURBO.
24
Fleischwolf 500 ml (je nach Modell) Abb. F:
• Mit diesem Zubehörteil können Sie folgende Lebensmittel hacken:
Knoblauch, Kräuter, Zwiebeln. 200g ausgelöstes und in 1cm große Würfel geschnittenes Rindfleisch in 10 Sekunden. Geschwindigkeit TURBO.
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT?
• Überprüfen Sie folgende Punkte:
Ihr Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen. Das Stromkabel befindet sich in gutem Zustand. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus. Lassen Sie es in diesem Fall 20 Minuten lang abkühlen und nehmen Sie es anschließend wieder in Betrieb.
Das Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich in diesem Fall an ein autorisiertes Servicecenter (siehe Liste im Serviceheft).
ZUBEHÖR
• Bei Ihrem Fachhändler und in den zugelassenen Servicecentern (siehe Liste im Serviceheft) sind folgende Artikel erhältlich:
Mini-Zerkleinerer 150 ml:
* Für das 700-W-Modell:
70 g in Würfel von 1x1x1 cm geschnittenes Rindfleisch in 3 Sekunden bei Turbogeschwindigkeit.
* Für das 600-W-Modell:
55 g in Würfel von 1x1x1 cm geschnittenes Rindfleisch in 4 Sekunden bei Turbogeschwindigkeit.
Fleischwolf 500 ml: Mit diesem Zubehör kann man 200 gr Rindfleisch in 10 Sekunden klein hacken.
2L-Allzweckschüssel: Mit diesem Zubehör können Sie Fleisch hacken oder schneiden, Gemüse raspeln und Gerichte emulgieren.
Pürierstab zur Herstellung von Gemüsepürees.
DE
Achtung: Nehmen Sie beim Kauf eines Zubehörs diese Bedienungsanleitung mit oder nennen Sie die Typennummer Ihres Geräts DDXXXXXX oder HBXXXXXX.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
25
Gracias por haber escogido un aparato de la gama exclusivamente para preparar alimentos y para un uso doméstico
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
A Bloque motor B Botones de puesta en marcha
B1 Velocidad 1 B2 Velocidad TURBO
C Pie de la batidora (de plástico o
de metal en función del modelo) D Vaso de 0,8 l E Minipicadora de 150 ml (en
función del modelo)
E1 Bol
E2 Cuchilla
E3 Contratapadera
E4 Tapadera
F Picadora de 500 ml (en función
del modelo)
F1 Bol F2 Cuchilla F3 Reductor F4 Patín-tapa
G Batidor multihilos (en función del
modelo)
G1 Reductor G2 Batidor
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y guárdelas: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría al fabricante de cualquier responsabilidad.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si están supervisadas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado no utilice el aparato. Con el fin de evitar cualquier
26
peligro, el cable deberá ser reemplazado por el fabricante, un servicio postventa autorizado o por personas con una cualificación similar.
• Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica si se deja sin supervisión o bien antes de montarlo/desmontarlo o limpiarlo. No permita que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto.
• Los niños no deben utilizar el aparato. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
• Las cuchillas son muy cortantes: manipúlelas con precaución para evitar heridas durante el proceso de vaciado del bol, el montaje/desmontaje de las cuchillas sobre el bol y durante el proceso de limpieza.
• Tenga cuidado ante el riesgo de que se produzcan heridas a causa de un uso incorrecto del aparato.
• No toque nunca las piezas en movimiento (cuchillas...). Fig. 1
• Evite que sus cabellos, una bufanda, una corbata, etc. queden colgando por encima del bol mientras el aparato está funcionando.
• Nunca utilice el aparato para mezclar sustancias que no sean ingredientes de alimentación.
• Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o cuya experiencia o conocimientos resulten insuficientes siempre y cuando estén siendo vigilados o hayan recibido instrucciones acerca de la utilización del aparato con total seguridad y
27ES28
comprendan los potenciales peligros que supone su uso.
• Los niños no deben utilizar el aparato como si fuera un juguete.
• Antes de proceder a cambiar los accesorios o de aproximarse a las partes que son móviles mientras la máquina está funcionando coloque el aparato en función de parada y desconéctelo de la toma de corriente.
• Permanezca atento ante la posibilidad de que se vierte un líquido caliente en el preparador o el mezclador ya que dicho líquido puede ser eyectado del aparato por causa de una repentina ebullición.
• El aparato ha sido concebido para un uso exclusivamente doméstico.
No ha sido concebido para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía:
- Zona de trabajo de cocina en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo,
- En granjas,
- Por parte de clientes de hoteles, moteles y otros entornos con carácter residencial,
- En lugares tales como habitaciones de huéspedes.
- Cualquier intervención por parte del cliente diferente de la limpieza y el mantenimiento deberá llevarse a cabo en un centro de servicio autorizado.
• Por su seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de recambio adaptadas a su aparato, comercializadas en centros de servicio postventa autorizados.
• Evite que el cable de alimentación quede al alcance de los niños, se sitúe cerca de una fuente de calor o esté sobre un ángulo vivo.
• Este aparato está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna.
• Asegúrese de que la tensión de alimentación del aparato se corresponde
efectivamente con la de la instalación eléctrica. Cualquier error en la conexión anulará la garantía.
• Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico en el interior del hogar. El fabricante declina cualquier responsabilidad y se reserva el derecho a rescindir la garantía en caso de un uso comercial o inadaptado, o de no respetar las instrucciones de uso.
• Si va a dejar el aparato sin vigilancia o bien antes de retirar los accesorios o proceder a limpiarlos, desconecte el aparato de la fuente de alimentación. Para proceder a desconectar el aparato nunca tire del cable.
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables: Directiva de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente y Materiales en contacto con alimentos.
En caso de que el aparato “se bloquee” durante una de sus preparaciones,
detenga el aparato, desconéctelo y asegúrese de que el accesorio utilizado no está obstruido. Retire los alimentos que lo bloquean y tenga mucho cuidado con las cuchillas.
Su aparato está equipado con una seguridad contra el sobrecalentamiento. En caso de sobrecalentamiento el aparato se cortará. Deje enfriar el aparato durante aprox. 20 minutos y después vuelva a utilizarlo normalmente.
PUESTA EN SERVICIO / USO
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave los accesorios en agua jabonosa. Aclárelos y séquelos cuidadosamente.
• Es importante que se asegure que la superficie de trabajo está bien limpia.
• Ponga los alimentos en un recipiente lo suficientemente alto como para evitar salpicaduras.
• No llene el vaso por encima de los 50 cl (15 Oz) para evitar salpicaduras.
• No utilice el brazo mezclador (C) más de 20 segundos en velocidad turbo.
• Pie de la batidora: FIG 2 & 3
- Atornille el pie de la batidora (C) al bloque motor (A), asegúrese de que queda
bien atornillado hasta el tope y a continuación conecte el aparato. FIG 2.
- Sumerja el pie de la batidora (C) a media altura del recipiente FIG 3 y presione
el botón de puesta en marcha (B1 o B2).
ATENCIÓN: No ponga en marcha el aparato en vacío.
- Retire el recipiente de cocción de la fuente de calor para batir preparaciones calientes. Para una mayor eficacia, no desplace el pie de la batidora por la
29ES30
preparación. Déjelo a media altura y en el centro del recipiente.
- Para los alimentos fibrosos (puerros, apios, etc.), limpie el pie regularmente durante la preparación siguiendo las recomendaciones de seguridad para el desmontaje y la limpieza del producto.
- Para las preparaciones a base de fruta, corte y deshuese la fruta previamente.
- No utilice la batidora para preparaciones a base de alimentos duros (azúcar, chocolate, café, cubitos de hielo).
• Minipicadora de 150 ml (en función del modelo): FIG E & 4
- Coloque la cuchilla (E2) en el eje del bol (E1).
- Coloque los alimentos en el bol (E1) y a continuación instale la contratapadera (E3) y la tapadera (E4).
- Coloque el bloque motor (A) sobre la tapadera (E4).
- Conecte el bloque motor (A) y presione el botón de puesta en marcha (B1 o B2).
- Retire el bloque motor (A), luego la tapadera (E4) y luego la contratapadera (E3).
- Retire la cuchilla (E2) manipulándola por la parte plástica.
- Después de utilizar el aparato, retire los alimentos.
- No ponga en marcha este accesorio en vacío.
• Picadora de 500 ml (en función del modelo): FIG F & 5
- Coloque el bol (F1) sobre el patín-tapa (F4).
- Coloque la cuchilla (F2) en el eje del bol (F1).
- Coloque los alimentos en el bol (F1) y a continuación instale la tapadera (F3).
- Coloque el bloque motor (A) sobre la tapadera (F3).
- Conecte el bloque motor (A) y presione el botón de puesta en marcha (B1 o B2).
- Retire el bloque motor (A) y luego la tapadera (F3).
- Retire la cuchilla (F2) manipulándola por la parte plástica.
- Después de utilizar el aparato, retire los alimentos.
- No ponga en marcha este accesorio en vacío.
• Batidor multihilos (en función del modelo): Fig G & 6
- Monte el batidor multihilos (G2) con el reductor (G1).
- Coloque el reductor (G1) sobre el bloque motor (A).
- Atornille hasta el tope.
- Después de utilizarlo, desatornille el reductor (G1) y retire el batidor (G2).
- No utilice la doble varilla multihilos durante más de 3 minutos en velocidad turbo.
Loading...
+ 88 hidden pages