Moulinex DD609810 User Manual [ru]

PL
CS
SK
SL
SR
HR
RO
BG
BS
RU
UK
LV
LT
ET
B
B2
E
B1
A
E4
E3
E2
D
E1
F
F3
C
F4
F2
F1
2
G
I
G1
G2
G3
G4
G5
I8
I9
I5
I6
I4
I7
G6
H1
H2
H
I3
I2
I1
3
1
2
1
2
3
4
3
4
1
2
1
2
500 ml
18 fl oz
MAX
3
56
4
4
7
1
2
4
3
2
2
11
22
1
4
3
33
2
4
1
3
33
1
2
3
1
2
3
4
8
9
11
10
5
Dziękujemy za wybranie urządzenia marki, które przeznaczone jest wyłącznie do przygotowywania żywności w warunkach domowych.
OPIS RYS. 1
Napęd
A B Przyciski uruchomienia
B1 Prędkość 1
2 Prędkość TURBO
B
C Nasadka miksująca (plastikowa lub metalowa w
ależności od modelu)
z
D Kubek 0,8 L
Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu)
E
E1 Misa E2 Nóż E3 Podstawa pokrywki E4 Pokrywka
F Minirozdrabniacz 500mL (w zależnościod modelu)
F1 Misa F2 Nóż F3 Reduktor F4 Pokrywa
Stopa do Purée (w zależności od modelu)
G
G1 Łącznik G2 Stopa do purée
3 Nakładka z małymi oczkami (purée)
G G4 Nakładka z dużymi oczkami (tłuczone ziemniaki)
5 Nóż
G G6 Nakrętka
Trzepaczka (w zależności od modelu)
H
H1 Reduktor H2 Trzepaczka
I Misa wielofunkcyjna 2L (w zależności od modelu)
I1 Misa I2 Trzpień I3 Nóż I4 Pokrywka I5 Reduktor I6 Przycisk odblokowujący I7 Popychacz I8 Tarcza tnąco-ścierająca (w zależności od modelu) I9 Tarcza emulgacyjna (w zależności od modelu)
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi zwalnia z wszelkiej odpowiedzialności.
- Sprawdzić, czy napięcie domowej instalacji elektrycznej jest zgodne z napięciem wymaganym do pracy urządzenia.
Każde nieprawidłowe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji.
- Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
- Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania jeżeli jest pozostawione bez nadzoru oraz przed przystąpie­niem do montażu, demontażu lub czyszczenia.
- Należy wyłączyć urządzenie zaraz po zakończeniu użytkowania lub przed czyszczeniem.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jest uszkodzone. W tym przypadku, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w książeczce serwi­sowej).
- Oprócz czyszczenia i bieżącej konserwacji, wszelkie inne czynności obsługowe powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
- Nigdy nie dotykać poruszających się, ruchomych części RYS. 1
- Należy zachować ostrożność podczas posługiwania się ostrymi nożami (E2, F2, G2, I3) oraz nożami znaj­dującymi się na stopie miksera (C) w trakcie opróżniania misy oraz podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre.
- Nie wkładać urządzenia, przewodu zasilającego czy wtyczki do wody lub innych płynów.
- Kabel zasilający urządzenia nie powinien zwisać w miejscu dostępnym dla dzieci.
- Dzieci nie powinny używać urządzenia bez nadzoru.
- Należy dopilnować, aby kabel nigdy nie znajdował się w pobliżu nagrzewających się elementów urządzenia, źródeł ciepła lub ostrych krawędzi, ani się z nimi nie stykał.
- Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie używać urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa, muszą być one wymieniane obowiązkowo przez autoryzowany serwis (patrz lista w książeczce serwisowej).
- Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych dostosowanych do urządzenia i dostarczonych przez.
- Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (włączając dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi.
- Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
- Nie wolno dopuścić aby długie włosy, szale, krawaty itp. zwisały nad urządzeniem lub jego dodatkowym wyposażeniem w trakcie używania.
- Jeśli w czasie użytkowania urządzenie "blokuje się", wyłączyć je, odłączyć z prądu i sprawdzić, czy używana przystawka nie jest przepełniona. Jeżeli tak, wyjąć produkty blokujące urządzenie, obchodząc się ostrożnie z nożami.
- Urządzenie jest wyposażone w system zabezpiec­zający przed przegrzewaniem. W razie przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy wówczas, przed po­nownym użyciem, pozostawić urządzenie do ostud­zenia na około 20 minut.
- Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów lub przed manipulowaniem częściami poruszającymi się podczas funkcjonowania urządzenia, należy je wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania.
6
URUCHOMIENIE / UŻYTKOWANIE
- Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy dokładnie myć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia
u naczyń. Opłukać i dokładnie wysuszyć.
Ważne jest zachowanie czystości na blacie roboczym.
-
- Włożyć produkty do naczynia o odpowiedniej
ysokości, aby uniknąć rozchlapywania potrawy.
w
- Aby uniknąć rozpryskiwania, nie należy napełniać aczynia powyżej poziomu 50 Cl (15 Oz).
n
- Nie używać stopy miksującej (C) dłużej niż 20 sekund.
• Nasadka miksująca: RYS. 2 - 4
Zamocować nasadkę miksującą (C) na napędzie (A),
-
upewnić się, czy nasadka jest wkręcona do oporu,
astępnie podłączyć urządzenie do prądu. RYS. 2 & 3
n
- Zanurzyć nasadkę miksującą (C) do połowy wysokości
naczynia RYS. 2 i nacisnąć przycisk uruchomienia (B1 lub B2).
- UWAGA: Nie uruchamiać pustego urządzenia.
- Przed przystąpieniem do miksowania produktów ciepłych
należy zdjąć garnek z elementu grzejnego kuchni. Porus­zanie nasadką miksującą nie zwiększa skuteczności mik­sowania. Należy trzymać ją zanurzoną do połowy wysokości i na środku naczynia.
- W trakcie miksowania regularnie oczyszczać nasadkę
miksującą z włóknistych części produktów (por, seler, itd.), przestrzegając przy tym skrupulatnie zasad bez­pieczeństwa dotyczących demontażu i czyszczenia.
- Przy przygotowywaniu potraw na bazie owoców,
zaleca się najpierw pokroić owoce i usunąć pestki.
- Nie stosować miksera do przygotowywania potraw na
bazie twardych produktów (cukier, czekolada, kawa, kostki lodu).
• Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu):
Rys. E & 5
- Założyć nóż (E2) na osi misy (E1).
- Włożyć składniki do misy (E1), a następnie założyć
podstawę pokrywki (E3) i pokrywkę (E4).
- Założyć napęd (A) na pokrywie (E4).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk
uruchamiający (B1 lub B2).
- Wyjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (E4) i podstawę
pokrywki (E3).
- Wyjąć nóż (E2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tej przystawki bez składników ani
na czas dłuższy niż 10 sekund bez przerwy.
• Minirozdrabniacz 500mL (w zależności od modelu):
RYS. F & 6
- Umieścić pojemnik (F1) na pokrywie (F4).
- Założyć nóż (F2) na osi misy (F1).
- Włożyć składniki do misy (F1), a następnie zamknąć
pokrywkę (F3).
- Założyć napęd (A) na pokrywce (F3).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk
uruchamiający (B1 lub B2).
- Zdjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (F3).
- Wyjąć nóż (F2) przytrzymując go za plastikową część. Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
-
- Nie uruchamiać tej przystawki bez składników.
• Misa wielofunkcyjna 2L (w zależności od modelu):
ys. I
R
możliwia przygotowanie maksymalnie od 150 do 500g
U produktów - Pojemność misy: 2 litry.
1) Siekanie RYS. 7:
Ustawić element napędzający (I2) w środku misy (I1).
-
- Założyć nóż (I3) na element napędzający (I2).
- Umieścić reduktor (I5) na pokrywie (I4) i zablokować go
a pojemniku.
n
- Nałożyć napęd (A) na reduktor (I5).
Można w ciągu 15 do 20 sekund posiekać od 150 do 500 g produktów: produkty twarde (sery, suszone owoce), twarde warzywa (marchew, seler itd.), miękkie warzywa (cebula, szpinak, itd), mięso surowe lub gotowane (bez kości i ścięgien, pocięte w 1-cm kostkę), ryby surowe lub gotowane. Nie siekać produktów zbyt twardych (lód, cukier) lub wymagających drobnego zmielenia (zboża, kawa).
2) Ucieranie/krojenie na plastry RYS. 8:
- Ustawić element napędzający (I2) w środku misy (I1).
- Umieść dysk (I8) na trzpieniu (I2).
- Umieścić reduktor (I5) na pokrywie (I4) i zablokować go
na pojemniku.
- Nałożyć napęd (A) na reduktor (I5).
- Produkty należy wprowadzać do kominka za pomocą
popychacza (I7). Nigdy nie popychać produktów
palcami lub jakimkolwiek innym narzędziem.
3) Tarcza emulgacyjna (w zależności od modelu):
Rys. 9
- Umieść trzpień (I2) w centralnej części misy (I1).
- Umieść tarczę emulgacyjną (I9) na trzpieniu (I2).
- Umieścić reduktor (I5) na pokrywie (I4) i zablokować go
na pojemniku.
- Umieść blok silnika (A) na łączniku (I5).
- Nie używać tarczy emulgacyjnej dłużej niż 3 minuty.
• Trzepaczka (w zależności od modelu): RYS. H & 10
- Zmontować trzepaczkę (H2) z reduktorem (H1).
- Nałożyć reduktor (H1) na napęd (A).
- Zakręcić aż do oporu.
- Po zakończeniu używania trzepaczki, odkręcić
reduktor (H1) i wyjąć trzepaczkę (H2).
- Nie używać trzepaczki dłużej niż 3 minuty.
• Stopa do purée (w zależności od modelu): Rys. G &
11
- Umieść nakładkę (G3 lub G4) i nóż (G5) na stopie do
purée (G2) i zakręć za pomocą nakrętki (G6) przytrzy­mując nóż.
- Umieść łącznik (G1) na stopie do purée (G2) i zamocuj
wszystko na bloku silnika (A).
PL
CZYSZCZENIE
- Wszystkie części i przystawki mikserów mogą być myte
w zmywarce do naczyń. Wyjątek stanowi napęd (A) i reduktory (E4, F3, G3, H1, I5, J1), które należy czyścić lekko wilgotną gąbką.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy
odłączyć je od źródła zasilania.
- Ostrożnie obchodzić się z nożami, ponieważ są bardzo
ostre.
7
- W żadnym wypadku nie używać do mycia urządzenia ostrych gąbek lub przedmiotów z elementami
etalowymi.
m
- Nigdy nie zanurzać napędu (A) w wodzie. Wytrzeć
uchą lub lekko wilgotną ścierką.
s
PRZEPISY
Nasadka miksująca RYS. 4:
Majonez:
Do kubka 1-litrowego wbić 1 żółtko, dodać 1 łyżkę musztardy, łyżkę octu, dodać sól, pieprz i 25 cl oleju.
iksować przez 15 sekund. Prędkość TURBO.
M
Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu) RYS. E:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące
artykuły:
Czosnek, zioła, cebula. 60 g wołowiny bez ścięgien pokrojonej w 1-cm kostkę w 3 sekundy. Prędkość TURBO.
Trzepaczka wieloramienna (w zależności od modelu) Fig H
Ubijanie białek na sztywną pianę. 4 białka w 3 minuty. Prędkość TURBO.
Minirozdrabniacz 500mL (w zależności od modelu) RYS. F:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące
artykuły:
Czosnek, zioła, cebula. 200 g wołowiny bez ścięgien pokrojonej w 1-cm kostkę w 10 sekund. Prędkość 2.
- W przypadku zabarwienia elementów urządzenia przez produkty spożywcze (przez marchewkę, pomarańcze,
td), przetrzeć je ścierką zamoczoną w oleju
i spożywczym, a następnie normalnie umyć.
Misa wielofunkcyjna 2L (w zależności od modelu)
YS. I:
R
Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące
artykuły: mięso bez ścięgien pokrojone w 1-cm kostkę
500 g wołowiny) w dwadzieścia sekund, warzywa, sery,
( chleb. Prędkość TURBO.
Można także posiekać do 700 g warzyw (np. marchwi)
Prędkość TURBO.
Tarcza emulgacyjna (w zależności od modelu) Rys. I:
Ciasto na naleśniki ( dla 4 osób): 200 g mąki, szczypta
soli, ½ litra mleka, 40 g rozpuszczonego masła, 3 jaja. Umieść wszystkie składniki w misce wielofunkcyjnej wy­posażonej w dysk emulgacyjny (I9), a następnie użyj TURBO prędkości do mieszania ciasta.
Stopa do purée (w zależności od modelu) Rys. G:
Specjalna stopa Purée umożliwi wykonanie aksamitnego
purée.
• Specjalna stopa do ubijania ziemniaków umożliwi wyko-
nanie tradycyjnych tłuczonych ziemniaków.
• Maksymalny czas użytkowania: 1 minuta przy prędkości
TURBO.
CO ROBIĆ, JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
Sprawdzić: Czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do prądu. Czy przewód jest w dobrym stanie. Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzewaniem. W razie przegrzania, urządzenie
AKCESORIA
U Twojego dostawcy lub w autoryzowanym punkcie (patrz lista w książeczce serwisowej) możesz zaopatrzyć się w następujące artykuły: Minirozdrabniacz 150 mL: Dzięki temu akcesorium możesz posiekać 60 g wołowiny w 3 sekund. Minirozdrabniacz 500 mL: Dzięki temu akcesorium możesz posiekać 200 g wołowiny w 10 sekund.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
i Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
wyłączy się. Należy wówczas, przed ponownym użyciem, pozostawić urządzenie do ostudzenia na około 20 minut.
Urządzenie nadal nie działa?
Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w książeczce serwisowej).
Misa wielofunkcyjna 2L: To urządzenie umożliwia siekanie mięsa, krojenie i ściera­nie warzyw oraz łączenie różnych płynnych składników w gładką masę. Stopa do ucierania, do przygotowania purée z warzyw.
Uwaga! aby zakupić dodatkowe wyposażenie prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi lub o podanie kod modelu Twojego urządzenia DDXXXXXX lub HBXXXXXX.
8
Děkujeme vám, že jste se rozhodli zakoupit si přístroj, který je určen výhradně pro přípravu potravin a pro použití v domác­nosti.
POPIS OBR. 1
A Tělo motoru B Tlačítko pro uvedení do chodu
1 Rychlost 1
B
2 Rychlost TURBO
B
C Tyčový mixér (plastový nebo kovový, podle mo-
elu)
d
D Nádoba 0,8 l
Malý sekáček 150 ml (podle modelu)
E
E1 Nádoba E2 Nůž E3 Vnitřní poklop E4 Poklop
F Sekáček 500 ml (podle modelu)
F1 Mísa F2 Nůž F3 Upevňovací nástavec F4 Podložka proti smyku
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod:použití v rozporu s návodem zbavuje společnost veškeré odpovědnosti.
- Ujistěte se, že napájecí napětí vašeho přístroje odpovídá napětí ve vaší elektroinstalaci.
Při jakémkoliv chybném připojení k síti zaniká záruka.
- Váš přístroj je určen výhradně pro domácí použití a používání uvnitř bytu.
- Přístroj vždy vypojte ze sítě, pokud ho necháváte bez do­zoru a před sestavením, rozložením nebo čištěním.
- Po použití přístroje a před jeho čištěním jej odpojte od elektrické sítě.
- Jestliže přístroj nefunguje správně nebo jestliže byl poškozen, nepoužívejte jej. V takovém případě se obraťte na smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
- Běžnou údržbu a čištění přístroje provádí zákazník, jakýkoliv jiný zásah musí provádět smluvní servisní středisko.
- Nikdy se nedotýkejte rotujících dílů (nože...). OBR. 1
- Při vyprazdňování nádoby a při čištění zacházejte s ostrými noži (E2, F2, G2, I3) sekáčků a nožem tyčového mixéru (C) opatrně. Jsou velmi ostré.
- Přístroj, napájecí šňůru nebo zástrčku nikdy nedávejte do vody ani do žádné jiné tekutiny.
- Napájecí šňůru nenechávejte viset v dosahu dětí.
- Nedovolte dětem, aby používaly přístroj bez dozoru.
- Napájecí šňůra nikdy nesmí být v blízkosti nebo v kontaktu se zahřátými částmi přístroje, v blízkosti zdroje tepla nebo na ostré hraně.
G Nástavec na kaši (podle modelu)
G1 Reduktor
2 Nástavec na kaši
G
3 Sítko s malými otvory (jemná kaše)
G G4 Sítko s velkými otvory (hrubá kaše)
5 Špachtle
G G6 Matice
Kuchyňský šlehač (podle modelu)
H
H1 Upevňovací nástavec H2 Šlehač
I Multifunkční nádoba 2l (podle modelu)
I1 Nádoba I2 Unášeč I3 Nůž I4 Poklop I5 Upevňovací nástavec I6 Tlačítko pro odjištění I7 Pěchovátko I8 Kotouč na strouhání/krájení (podle modelu) I9 Emulzní disk (podle modelu)
- Jsou-li přívodní kabel nebo zástrčka poškozeny, přístroj nepoužívejte. Vyhněte se jakémukoliv nebezpečí a povinně je nechte vyměnit ve smluvním servisním středisku (viz seznam v servisní příručce).
- V zájmu vlastního bezpečí používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které jsou určené pro váš přístroj.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
- Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
- Dohlédněte, aby se během provozu nad přístrojem nebo jeho příslušenstvím nenacházely dlouhé vlasy, šály, kra­vaty apod.
- Pokud se během přípravy pokrmu váš přístroj „zablokuje“, přístroj vypněte, odpojte jej od zdroje napájení a zkontrolujte, zda použité příslušenství není příliš plné. Je-li tomu tak, vyjměte potraviny zabraňující chodu přístroje a dávejte přitom pozor na ostré nože.
- Váš přístroj je vybaven pojistkou proti přehřátí. V případě přehřátí se přístroj vypne. V takovém případě nechte přístroj asi 20 minut vychladnout a poté jej opět můžete používat.
- Před výměnou jednotlivých dílů příslušenství nebo před přiblížením se k dílům, které se zapnutém stavu pohybují, přístroj vždy vypněte a odpojte od napájení.
CS
9
UVEDENÍ DO CHODU / POUŽITÍ
- Před prvním použitím umyjte jednotlivé díly příslušenství saponátové vodě. Díly pečlivě opláchněte a osušte.
v
- Pečlivě dodržujte čistotu vaší pracovní desky.
- Potraviny dejte do dostatečně vysoké nádoby, aby
nedošlo k postříkání.
- Do nádoby nedávejte více než 50 CL (15 Oz), aby edocházelo k rozstřikování.
n
- Nepoužívejte tyčový mixér (C) déle než 20 sekund.
• Tyčový mixér: OBR. 2 - 4
Tyčový mixér (C) našroubujte na tělo motoru (A); ujistěte
­e, že tyčový nástavec je správně zašroubovaný až po
s zarážku a poté přístroj připojte k elektrické síti. OBR. 2 &
3
- Tyčový mixér (C) vložte do poloviny výšky nádoby
OBR. 4 a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- POZOR: Přístroj nezapínejte naprázdno.
- Při mixování teplých pokrmů odstavte nádobu na vaření z
tepelného zdroje. Pro dosažení větší účinnosti není zapotřebí s tyčovým mixérem během přípravy pokrmů v nádobě pohybovat. Tyčový mixér přidržujte v polovině výšky nádoby v jejím středu.
- U vláknitých potravin (pórek, celer, atd.) pravidelně
čistěte tyčový nástavec, pečlivě přitom dodržujte bezpečnostní pokyny pro rozložení a čištění výrobku.
- K přípravě pokrmů z ovoce je nejdříve pokrájejte a
vypeckujte.
- Mixér nepoužívejte k přípravě pokrmů z tvrdých potravin
(cukr, čokoláda, káva, kostky ledu).
• Malý sekáček 150 ml (podle modelu): FIG E & 5
- Nasaďte nůž (E2) na osu nádoby (E1).
- Vložte potraviny do nádoby (E1), nasaďte vnitřní poklop
(E3) a poté nasaďte poklop (E4).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (E3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro
uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- Sejměte tělo motoru (A), poklop (E4) a vnitřní poklop
(E3).
- Vyjměte nůž (E2) a držte jej přitom za plastovou část.
- Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno
nebo po dobu delší než 10 vteřin.
• Malý sekáček 500 ml (podle modelu): OBR. F & 6
- Umístěte nádobu (F1) na podložku (F4).
- Nasaďte nůž (F2) na osu nádoby (F1).
- Do nádoby (F1) vložte potraviny a poté nasaďte poklop
(F3).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (F3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro
uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- Sejměte tělo motoru (A) a poklop (F3).
- Vyjměte nůž (F2) a držte jej přitom za plastovou část. Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
-
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno.
Multifunkční nádoba 2l (podle modelu): Obr. I
Můžete v ní připravit 150 až 500g potravin – Objem
ádoby: 2 litry.
n
1) Sekání Obr. 7:
Nasaďte hnací jednotku (I2) do středu nádoby (I1).
­ Nasaďte nůž (I3) na hnací jednotku (I2).
­ Umístěte reduktor rychlosti (I5) na víko (I4) a zajistěte ho
-
na místě.
Nasaďte tělo motoru (A) na upevňovací nástavec (I5).
-
Za 15 až 20 sekund nasekáte 150 až 500 g potravin: tvrdé potraviny (sýry, sušené ovoce), tvrdou zeleninu (mrkev, celer, atd.), měkkou zeleninu (cibule, špenát,...), syrové i vařené maso (bez kostí, šlach a nakrájené na malé kousky), syrové i vařené ryby. Nesekejte příliš tvrdé potraviny (led, cukr) nebo potraviny, které vyžadují jemné mletí (obilí, káva).
2) Strouhání/krájení Obr. 8:
- Nasaďte hnací jednotku (I2) do středu nádoby (I1).
- Umístěte disk (I8) na unášeč (I2).
- Umístěte reduktor rychlosti (I5) na víko (I4) a zajistěte ho
na místě.
- Nasaďte tělo motoru (A) na upevňovací nástavec (I5).
- Vložte potraviny do plnícího otvoru a zasouvejte je
pomocí pěchovátka (I7). Potraviny nikdy netlačte prsty
nebo jakýmkoli náčiním.
3) Emulzní disk (podle typu): OBR. 9
- Umístěte unášeč (I2) do středu nádoby (I1).
- Umístěte emulzní disk (I9) na unášeč (I2).
- Umístěte reduktor rychlosti (I5) na víko (I4) a zajistěte ho
na místě.
- Umístěte tělo motoru (A) na reduktor (I5).
- Nepoužívejte emulgační disk déle než 3 minuty.
• Kuchyňský šlehač (podle modelu): Obr. H & 10
- Nasaďte kuchyňský šlehač (H2) do upevňovacího
nástavce (H1).
- Nasaďte upevňovací nástavec (H1) na tělo motoru (A).
- Nástavec našroubujte až po zarážku.
- Po použití upevňovací nástavec (H1) odšroubujte a
vyjměte šlehač (H2).
- Nepoužívejte vícedrátovou šlehací metlu déle než 3 mi-
nuty.
• Nástavec na kaši (podle typu): OBR. G & 11
- Umístěte sítko (G3 nebo G4) a špachtle (G5) na nástavec
na kaši (G2), držte špachtli a spojte maticí (G6).
- Umístěte reduktor (G1) na nástavec na kaši (G2) a vše
upevněte na tělo motoru (A).
ČIŠTĚNÍ
- Veškeré díly a příslušenství vašeho mixéru lze mýt v myčce na nádobí s výjimkou těla motoru (A), upevňovacích nástavců (E4, F3, G3, H1, I5, J1); můžete je také čistit vlhkou houbičkou.
- Před jakýmkoliv čištěním přístroje jej vždy odpojte od napájení.
- S noži zacházejte velmi opatrně, protože jsou velmi ostré.
10
- Nepoužívejte brusnou mycí houbu nebo přípravky s kovovými částicemi.
- Tělo motoru (A) nikdy nesmíte ponořit do vody. Otřete
ej suchým nebo mírně navlhčeným hadříkem.
j
RECEPTY
Tyčový mixér OBR. 4:
Majonéza:
o nádoby o obsahu 1 litr vložte 1 žloutek, 1 polévkovou
D lžíci hořčice, 1 polévkovou lžíci vinného octa, sůl, pepř a 25 cl oleje.
měs mixujte po dobu 15 vteřin. Rychlost TURBO.
S
Malý sekáček 150 ml (podle modelu) OBR. E:
• S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Česnek, zelené bylinky, cibuli. 60 gramů hovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky 1 x 1 cm (za 3 vteřiny). Rychlost TURBO.
Kuchyňský šlehač (podle modelu) Obr. H:
Sníh z vaječného bílku. 4 bílky za 3 minuty. Rychlost TURBO.
Sekáček 500 ml (podle modelu) OBR. F:
• S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Česnek, zelené bylinky, cibuli. 200 gramů hovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky 1 x 1 cm (za 10 vteřin). Rychlost 2.
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ PŘÍSTROJ NEFUNGUJE?
- Zkontrolujte:
Zda je váš přístroj připojen k napájecí síti. Zda je napájecí kabel v dobrém stavu.
- Váš přístroj je vybaven pojistkou proti přehřátí. V případě
přehřátí se přístroj vypne. V takovém případě nechte přístroj asi 20 minut vychladnout a poté jej opět můžete používat.
- Pokud jsou některé části příslušenství zbarveny potravinami (mrkev, pomeranče...), otřete je hadříkem namočeným do jedlého oleje a poté je umyjte běžným
působem.
z
Multifunkční nádoba 2l (podle modelu) OBR. I:
S tímto příslušenstvím můžete nasekat: 500 g
ovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky
h 1 x 1 cm (za 20 vteřin) a dále zeleninu, sýr a chléb. Rych­lost TURBO.
Můžete také nasekat a nakrájet na plátky 700 g
zeleniny (mrkve), sýra atd… Rychlost TURBO.
Emulzní disk (podle typu): OBR. I
• Těsto na palačinky (pro 4 osoby): 200 g mouky, špetka soli,
½ litru mléka, 40 g rozpuštěného másla, 3 vejce. Všechny ingredience vložte do multifunkční nádoby s emulzním dis­kem (I9), poté těsto zamíchejte při rychlosti TURBO.
Nástavec na kaši (podle typu): OBR. G
• S příslušenstvím Speciální nástavec na jemnou kaši
připravíte jemné a hladké zeleninové krémy.
• S příslušenstvím Speciální nástavec na šťouchané bram-
bory (nebo hrubou kaši) připravíte zeleninové krémy tradičním způsobem jako „s vidličkou“.
• Maximální provozní doba: 1 minuta při rychlosti TURBO.
Váš přístroj stále nefunguje?
Obraťte se na smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
CS
PŘÍSLUŠENSTVÍ
U svého prodejce nebo ve smluvním středisku (viz seznam v servisní příručce) si můžete obstarat následující výrobky:
Malý sekáček 150 ml: S tímto příslušenstvím můžete nasekat 60 g hovězího masa za 3 vteřin. Malý sekáček 500 ml: S tímto příslušenstvím můžete nasekat 200 g hovězího masa za 10 vteřin.
Podílejme se na ochranĕ životního prostředí!
i Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. Svĕřte jej sbĕrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku,
kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Multifunkční nádoba 2 l: S tímto příslušenstvím můžete sekat nebo krájet maso, strouhat zeleninu a emulgovat připravenou směs. S nástavcem na kaši připravíte zeleninové krémy.
Upozornění: pokud si budete chtít zakoupit nějaké příslušenství, vezměte si s sebou tento návod nebo sdělte typový kód zařízení DDXXXXXX nebo HBXXXXXX.
11
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si prístroj tohto modelového radu, ktorý slúži výlučne na prípravu jedál a na domáce použitie.
POPIS OBR. 1
A Blok motora
Tlačidlá na uvedenie do prevádzky
B
1 Rýchlosť 1
B B2 Rýchlosť TURBO
C Tyčový mixér (z umelej hmoty alebo kovový,
odľa modelu)
p Nádoba 0,8 l
D
Mini sekáč 150 ml (podľa modelu)
E
E1 Nádoba
2 Nôž
E E3 Spodné veko E4 Veko
F Sekáč 500 ml (podľa modelu)
F1 Nádoba F2 Nôž F3 Redukčný prevod F4 Podložka
G Noha na pyré (podľa modelu)
1 Reduktor
G
2 Noha na pyré
G G3 Mriežka s malými okami (jemné pyré) G4 Mriežka s veľkými okami (rozpučené pyré)
5 Špachtľa
G
6 Matica
G
Šľahacia metlička (podľa modelu)
H
H1 Redukčný prevod
2 Metlička
H
I Viacfunkčná nádoba 2 l (podľa modelu)
I1 Nádoba I2 Kolík pohonu I3 Nôž I4 Veko I5 Redukčný prevod I6 Odisťovacie tlačidlo I7 Nadstavec na tlačenie I8 Disk na strúhanie/krájanie na tenké plátky (podľa mo-
delu)
I9 Emulgačný disk (podľa modelu)
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie: používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na použitie, zbavuje spoločnosť akejkoľvek zodpovednosti.
- Skontrolujte, či napájacie napätie vášho prístroja skutočne zodpovedá napätiu vašej elektrickej siete.
Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa záruka nevzťahuje.
- Tento prístroj je určený iba na domáce použitie a na používanie vo vnútri domu.
- Vždy prístroj odpojte z elektrickej siete, keď ho nechá­vate bez dozoru či pred montážou, demontážou alebo čistením.
- Prístroj odpojte z elektrickej siete, keď ho prestanete používať a keď ho čistíte.
- Prístroj nepoužívajte, ak správne nefunguje alebo ak bol poškodený. V danom prípade sa obráťte na autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v servisnej knižke).
- Akýkoľvek zásah, iný ako je čistenie a pravidelná údržba, ktorú robí klient, musí vykonať autorizované servisné stredisko.
- Nikdy sa nedotýkajte rotujúcich častí (nožov...). OBR. 1
- Pri manipulácii s nabrúsenými nožmi (E2, F2, G2, I3) mlynčeka a s nožom mixéra (C), pri vyprázdňovaní misky či pri čistení vždy postupujte opatrne. Tieto čepele sú veľmi ostré
- Prístroj, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
- Napájací kábel nenechávajte v dosahu detí.
- Dbajte na to, aby deti tento prístroj nepoužívali bez dozoru.
- Napájací kábel nesmie byť nikdy v blízkosti alebo v kontakte s teplými časťami prístroja, v blízkosti zdroja tepla alebo ostrého rohu.
- Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, prístroj nepoužívajte. Aby ste sa vyhli akémukoľvek riziku, nechajte ich vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku (pozri zoznam v servisnej knižke).
- Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú prispôsobené pre tento prístroj. Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja.
- Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
- Nenechajte visieť dlhé vlasy, stuhy, kravaty atď. nad prís­trojom alebo príslušenstvom v prevádzke.
- Ak sa tento prístroj „zablokuje“ počas prípravy jedla, prístroj vypnite, odpojte z elektrickej siete a skontrolujte, či nie je upchaté používané príslušenstvo. V danom prípade vyberte potraviny, ktoré blokujú prevádzku, a pri vyberaní dávajte pozor na nože.
- Tento prístroj je vybavený bezpečnostným systémom proti prehriatiu. V prípade prehrievania sa prístroj vypne. V danom prípade prístroj nechajte pred opätovným použitím 20 minút chladnúť.
- Pred výmenou príslušenstva alebo ak sa chcete dotknúť častí, ktoré sa pri prevádzke pohybujú, prístroj vypnite a odpojte od zdroja napájania.
12
UVEDENIE DO PREVÁDZKY/POUŽÍVANIE
- Pred prvým použitím príslušenstvo umyte v saponátovej ode. Opláchnite ho a dôkladne osušte.
v
- Je dôležité, aby ste pracovnú dosku udržiavali v dobrých
hygienických podmienkach.
- Potraviny dajte do dostatočne vysokej nádoby, aby ste redišli vyšplechnutiu.
p
- Do nádoby nelejte viac ako 50 cl (15 Oz), aby ste predišli
vyšplechovaniu.
Nohu mixéra (C) nepoužívajte dlhšie ako na 20 sekúnd.
-
• Tyčový mixér: OBR. 2 - 4
Tyčový mixér (C) naskrutkujte na blok motora (A),
­bezpečte sa, či je tyčový mixér dobre zaskrutkovaný až
u na doraz, a potom prístroj zapojte do elektrickej siete.
OBR. 2 & 3
- Tyčový mixér (C) ponorte do polovice nádoby OBR. 4 a
stlačte tlačidlo na uvedenie do prevádzky (B1 alebo B2).
- POZOR: Prístroj nezapínajte naprázdno.
- Ak chcete mixovať teplé jedlá, nádobu, ktorú používate
na varenie, dajte mimo sporáka. Pri mixovaní potravín tyčovým mixérom nepohybujte, potraviny by ste lepšie nezmixovali. Nechajte ho v polovičnej výške a v strede nádoby.
- Pri mixovaní vláknitých potravín (póry, zelery, ap.) tyčový
mixér čistite pravidelne počas používania a postupujte podľa bezpečnostných pokynov týkajúcich sa demontáže a čistenia výrobku.
- Pri príprave jedál z ovocia, ovocie vopred nakrájajte a
zbavte jadier.
- Mixér nepoužívajte na tvrdé potraviny (cukor, čokoláda,
káva, kocky ľadu).
• Mini sekáč 150 ml (podľa modelu): OBR. E & 5
- Nôž (E2) položte na hriadeľ nádoby (E1).
- Najprv vložte potraviny do nádoby (E1), potom založte
spodné veko (E3) a nakoniec veko (E4).
- Blok motora (A) položte na veko (E4).
- Blok motora (A) zapojte do elektrickej siete a stlačte
tlačidlo na uvedenie do prevádzky (B1 alebo B2).
- Najprv zložte blok motora (A), potom veko (E4) a
nakoniec spodné veko (E3).
- Vyberte nôž (E2) a pri vyberaní ho držte za časť z umelej
hmoty.
- Po použití jedlo vyberte.
- Toto príslušenstvo nepoužívajte naprázdno, ani
dlhšie ako 10 sekúnd.
• Mini sekáč 500 ml (podľa modelu): OBR. F & 6
- Umiestnite misku (F1) na podložku (F4).
- Nôž (F2) položte na hriadeľ nádoby (F1).
- Potraviny dajte do nádoby (F1) a založte veko (F3).
- Blok motora (A) položte na veko (F3).
- Blok motora (A) zapojte do elektrickej siete a stlačte
tlačidlo na uvedenie do prevádzky (B1 alebo B2).
- Najprv zložte blok motora (A) a potom veko (F3).
- Vyberte nôž (F2) a pri vyberaní ho držte za časť z umelej
hmoty.
- Po použití jedlo vyberte.
Toto príslušenstvo nepoužívajte naprázdno.
­Viacfunkčná nádoba 2 l (podľa modelu): Obr. I
možní vám pripraviť maximálne 150 až 500 g – Objem
U nádoby: 2 litre.
1) Sekať OBR. 7:
- Unášač (I2) dajte do stredu nádoby (I1).
Nôž (I3) položte na unášač (I2).
-
- Položte reduktor (I5) na veko (I4) a zablokujte ho na miske.
- Blok motora (A) položte na redukčný prevod (I5).
a 15 až 20 sekúnd môžete posekať 150 až 500 g
Z potravín: tvrdé potraviny (syry, sušené ovocie), tvrdú zeleninu (mrkvu, zeler, atď.), jemnú zeleninu (cibule, špenát...), surové a uvarené mäsá (vykostené, odblanené a pokrájané na kocky veľkosti 1 cm3) a surové alebo uvarené ryby. Nesekajte veľmi tvrdé potraviny (ľad, cukor) alebo tie, ktoré si vyžadujú jemné mletie (obilie, káva).
2) Strúhať/Krájať OBR. 8:
- Unášač (I2) dajte do stredu nádoby (I1).
- Založte disk (I8) na kolík pohonu (I2).
- Položte reduktor (I5) na veko (I4) a zablokujte ho na miske.
- Blok motora (A) položte na redukčný prevod (I5).
- Potraviny vložte do plniaceho otvoru a zatlačte ich pomocou nadstavca na tlačenie (I7). Potraviny nikdy
netlačte prstami ani žiadnym iným nástrojom.
3) Emulgačný disk (v závislosti od modelu): Obr. 9
- Založte kolík pohonu (I2) do stredu misky (I1).
- Založte emulgačný disk (I9) na kolík pohonu (I2).
- Položte reduktor (I5) na veko (I4) a zablokujte ho na
miske.
- Vložte jednotku motora (A) na jeho miesto na reduktore
(I5).
- Emulgačný disk nepoužívajte dlhšie ako na 3 minúty.
• Šľahacia metlička (podľa modelu): Obr. H & 10
- Zložte spolu šľahaciu metličku (H2) a redukčný prevod (H1).
- Redukčný prevod (H1) položte na blok motora (A).
- Zaskrutkujte ho na doraz.
- Po použití odskrutkujte redukčný prevod (H1) a vyberte metličku (H2).
- Nepoužívajte šľahač dlhšie ako na 3 minúty.
• Nástavec na pyré (v závislosti od modelu): Obr. G & 11
- Umiestnite mriežku (G3 alebo G4) a špachtľu (G5) na
nástavec na pyré (G2) a zaskrutkujte pomocou matice (G6) s podržaním špachtľe.
- Založte reduktor (G1) na nástavec na pyré (G2) a celok
pripevnite na jednotku motora (A).
SK
ČISTENIE
- Všetky diely a všetko príslušenstvo tohto prístroja je
možné umývať v umývačke riadu, okrem bloku motora (A) a redukčných prevodov (E4, F3, G3, H1, I5, J1). Tieto časti môžete očistiť jemne vlhkou špongiou.
- Pred akýmkoľvek čistením prístroj odpojte od zdroja napájania.
- Pri manipulácii s nožmi dávajte pozor, sú veľmi ostré.
- Nepoužívajte abrazívne špongie alebo predmety, ktoré obsahujú kovové časti.
13
- Blok motora (A) nikdy neponárajte do vody. Utrite ho suchou alebo veľmi jemne vlhkou handričkou.
- V prípade, že potraviny (mrkvy, pomaranče...) zafarbia
RECEPTY
Tyčový mixér OBR. 4:
• Majonéza:
o nádoby s objemom 1 l vložte 1 vaječný žĺtok,
D
polievkovú lyžicu horčice,
1 1 polievkovú lyžicu octu, soľ, čierne korenie, 25 cl oleja. Mixujte 15 sekúnd. Rýchlosť TURBO.
Mini sekáč 150 ml (podľa modelu) OBR. E:
Pomocou tohto príslušenstva môžete posekať:
Cesnak, bylinky, cibuľu. Za 3 sekundy 60 g odblaneného hovädzieho mäsa pokrájaného na kocky (1 cm * 1 cm * 1 cm). Rýchlosť TURBO.
Šľahacia metlička (podľa modelu) Obr. H
Sneh z bielkov 4 bielky za 3 minúty. Rýchlosť TURBO.
Sekáč 500 ml (podľa modelu) OBR. F:
• Pomocou tohto príslušenstva môžete posekať:
Cesnak, bylinky, cibuľu. Za 10 sekúnd 200 g odblaneného hovädzieho mäsa pokrájaného na kocky (1 cm * 1 cm * 1 cm). Rýchlosť TURBO.
ČO ROBIŤ, KEĎ PRÍSTROJ NEFUNGUJE?
- Skontrolujte:
Či je prístroj pripojený v elektrickej sieti. Či je napájací kábel v dobrom stave. Tento prístroj je vybavený bezpečnostným systémom proti prehriatiu. V prípade prehrievania sa prístroj vypne. V danom prípade prístroj nechajte pred opätovným použitím 20 minút chladnúť.
príslušenstvo, utrite ich handričkou napustenou potravinárskym olejom a potom ich očistite bežným spôsobom.
Viacfunkčná nádoba 2 l (podľa modelu) OBR. I:
• Pomocou tohto príslušenstva môžete posekať: Za
vadsať sekúnd odblanené mäsá pokrájané na kocky
d
eľkosti 1 cm * 1 cm * 1 cm (500 g hovädzieho mäsa),
v zeleninu, syry, chlieb. Rýchlosť TURBO.
• Môžete ním tiež posekať a pokrájať 700 g zeleniny (mrkva), syrov ap. Rýchlosť TURBO.
Emulgačný disk (v závislosti od modelu) OBR. I:
Cesto na palacinky (4 osoby): 200 g múky, štipka soli,
½ litra , 40 g roztopeného masla, 3 vajcia. Dajte všetky prísady do multifunkčnej misky vybavenej emulgačným diskom (I9), potom spustite rýchlosť TURBO pre vymiese­nie cesta.
Nástavec na pyré (v závislosti od modelu) OBR.J:
Špeciálny nástavec na jemné pyré vám umožňuje pripra-
vovať jemné a hladké pyré zo zeleniny.
Špeciálny nástavec na hrubé pyré (alebo rozpučené ze-
miaky) vám umožňuje pripravovať pyré zo zeleniny kla­sickým spôsobom ako „za použitia vidličky“.
Maximálny čas používania: 1 minúta pri rýchlosti TURBO.
Prístroj stále nefunguje?
Obráťte sa na autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v servisnej knižke).
PRÍSLUŠENSTVO
U svojho predajcu alebo v autorizovanom stredisku (pozri zoznam v servisnej knižke) si môžete dokúpiť nasledujúce výrobky:
Mini sekáč 150 ml: Pomocou tohto príslušenstva môžete za 3 sekúnd posekať 60 g hovädzieho mäsa. Mini sekáč 500 ml: Pomocou tohto príslušenstva môžete za 10 sekúnd posekať 200g hovädzieho mäsa.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
i Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály. Zverte ho sbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s nim bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
Multifunkčná miska 2 l: S týmto príslušenstvom môžete sekať mäso na drobno alebo ho krájať, strúhať zeleninu a emulgovať prípravy. Nástavec na pyré pre prípravu pyré zo zeleniny.
Upozornenie: ak si budete chcieť zakúpiť nejaké príslušen­stvo, vezmite si so sebou tento návod alebo oznámte ty­pový kód vášho zariadenia DDXXXXXX alebo HBXXXXXX.
14
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali napravo iz naše izbire, ki je izključno namenjena za pripravo živil in za uporabo v gospodinjstvu.
OPIS FIG 1
Nastavek za piré krompir (glede na model)
Motorni blok
A B Vklopni gumbi
B1 Hitrost 1 B2 Hitrost TURBO
C Mešalna noga (plastična ali kovinska, glede na
odel)
m D Čaša 0,8 l E Mini-sekljalnik 150 ml (glede na model)
1 Posoda
E
2 Nož
E
E3 Proti-pokrov
E4 Pokrov
F Sekljalnik 500 ml (glede na model)
F1 Posoda
F2 Nož
F3 Reduktor
F4 Pokrov-zapora
G
G1 Uravnalec G2 Nastavek za piré krompir G3 Majhna luknja na pokrovu za škropljenje (piré) G4 Velika luknja na pokrovu za škropljenje (zmečkan krompir)
5 Lopatica za mešanje
G G6 Matica vijaka
H Več-žična metlica (glede na model)
1 Reduktor
H
2 Metlica
H
I Več-funkcijska posoda 2 l (glede na model)
I1 Posoda I2 Pogonsko kolo I3 Nož I4 Pokrov I5 Reduktor I6 Gumb za odklepanje I7 Potiskač I8 Disk za rezanje na koščke/rezanje v režnje (glede na
model)
I9 Emulgirajte disk (glede na model)
VARNOSTNI NASVETI
- Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite
navodila za uporabo: v primeru nepravilne uporabe je družba oproščena vsake odgovornosti.
- Preverite ali napajalna napetost naprave ustreza
napetosti vaše električne napeljave.
Napačna priključitev na omrežno napajanje razveljavi garancijo.
- Vaša naprava je namenjena izključno za uporabo v
gospodinjstvu in v notranjosti hiše.
- Vedno izklopite napravo iz elektrike, kadar je zanemar-
jena in preden jo montirate, demontirate ali očistite.
- Takoj, ko napravo prenehate uporabljati, kot tudi med
čiščenjem, jo izključite iz omrežnega napajanja.
- Ne uporabljajte naprave, če ne deluje pravilno ali če je
poškodovana. V takem primeru se obrnite na pooblaščen servisni center (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
- Vsak poseg razen čiščenja in običajnega vzdrževanja s
strani kupca mora izvajati pooblaščen servisni center.
- Nikoli se ne dotikajte premikajočih se delov (noži...).
FIG 1
- Zelo morate paziti, ko rokujete z ostrimi rezili (E2, F2,
G2, I3) sekljačev in z mešalnimi nastavki rezila (C), ko izpraznite posodo in med čiščenjem. Izredno ostra so.
- Naprave, napajalnega kabla ali vtikača ne postavljajte v
vodo ali drugo tekočino.
- Napajalnega kabla ne pustite viseti tako, da ga lahko
dosežejo otroci.
- Ne dovolite, da bi otroci uporabljali napravo brez
nadzora.
- Napajalni kabel se nikoli ne sme nahajati v bližini ali v
stiku z vročimi deli naprave, blizu vira toplote ali na ostrem robu.
- Če sta napajalni kabel ali vtikač poškodovana, ne uporabljajte naprave. Da preprečite nevarnost, naj vam ju obvezno zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
- Zaradi varnosti uporabljajte samo nastavke in nadomestne dele, ki so prilagojeni vaši napravi.
- Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
- Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
- Ne dopustite, da dolgi lasje, šali, kravate itd., visijo nad napravo ali nad dodatkom, kadar sta v uporabi.
- Če se naprava med izdelavo pripravka "blokira", jo zaustavite, odklopite z omrežnega napajanja in preverite, da se uporabljeni nastavek ni zamašil. V takem primeru odstranite živila, ki blokirajo nastavek in pri tem zelo pazite na nože.
- Naprava je opremljena z zaščito proti pregretju. V primeru pregretja se bo naprava izključila. V takem primeru pustite, da se naprava ohlaja okrog 20 minut, potem pa jo lahko ponovno uporabite.
- Pred zamenjavo nastavkov ali preden se približate delom, ki se premikajo med obratovanjem, zaustavite napravo in jo izključite iz omrežnega napajanja.
SL
SPUŠČANJE V DELOVANJE / UPORABA
- Pred prvo uporabo očistite nastavke v vodi s sredstvom za pomivanje posode. Dobro jih izperite in skrbno osušite.
- Pomembno je zagotoviti higieno delovne površine.
- Živila dajte v dovolj visoko posodo, da preprečite brizganje.
15
- Da preprečite brizganje, ne nalijte v čašo več kot 50 cl (15 Oz).
- Ne uporabljajte mešalnega nastavka (C) več kot 20 se-
und.
k
Mešalna noga: FIG 2 - 4
- Privijte mešalno nogo (C) na motorni blok (A), preverite ali je noga dobro privita do mejnika, nato priključite
apravo na omrežno napajanje. FIG 2 & 3
n
- Mešalno nogo (C) potopite do sredine posode FIG 4 in pritisnite na vklopni gumb (B1 ali B2).
VAŽNO: Naprava naj ne deluje v prazno.
-
- Posodo za kuhanje umaknite z izvora toplote, da bi lahko
remešali tople pripravke. Ni potrebno premikati mešalne
p noge v pripravku zaradi večje učinkovitosti. Pustite jo na srednji višini in v sredini posode.
- Pri uporabi vlaknatih živil (por, zelena itd.…) med pripravo redno čistite nogo in upoštevajte vsa varnostna navodila za demontažo in čiščenje izdelka.
- Za sadne pripravke sadje predhodno narežite na kose in ga izkoščičite.
- Ne uporabljajte mešalnika za pripravke iz trdih živil (sladkor, čokolada, kava, kocke ledu).
• Mini-sekljalnik 150 ml (glede na model): FIG E & 5
- Nož (E2) namestite na os posode (E1).
- Sestavine dajte v posodo (E1), nato namestite proti-pokrov (E3) in zatem pokrov (E4).
- Motorni blok (A) namestite na pokrov (E4).
- Motorni blok (A) priključite na omrežno napajanje in pritisnite na vklopni gumb (B1 ali B2).
- Odstranite motorni blok (A), nato pokrov (E4) in zatem proti-pokrov (E3).
- Odstranite nož (E2) tako, da ga držite za plastičen del.
- Po uporabi odstranite hrano.
- Nastavek naj ne deluje v prazno ali več kot 10 sekund.
Mini-sekljalnik 500 ml (glede na model): FIG F & 6
- Postavite posodo (F1) na pokrov-zaporo (F4).
- Nož (F2) namestite na os posode (F1).
- Sestavine dajte v posodo (F1) in namestite pokrov (F3).
- Motorni blok (A) namestite na pokrov (F3).
- Motorni blok (A) priključite na omrežno napajanje in pritisnite na vklopni gumb (B1 ali B2).
- Odstranite motorni blok (A) nato pa pokrov (F3).
- Odstranite nož (F2) tako, da ga držite za plastičen del.
- Po uporabi odstranite hrano.
- Nastavek naj ne deluje v prazno.
• Večfunkcijska posoda 2 l (glede na model): FIG I
Omogoča pripravo od 150 do največ 500 g - Prostornina posode: 2 litra.
1)Sekljanje: FIG 7
- Pogonsko enoto (I2) namestite v sredino posode (I1). Nož (I3) namestite na pogonsko enoto (I2).
-
- Postavite uravnalec (I5) na pokrov (I4) in ga pričvrstite
na posodo.
- Motorni blok (A) postavite na njegovo mesto na
reduktorju (I5).
15 do 20 sekundah lahko sesekljate od 150 do 500 g
V živil: trdih izdelkov (sir, suho sadje), trde zelenjave (korenje, zelena itd.), mehke zelenjave (čebula, špinača...),
urovega in kuhanega mesa (brez kosti, žil in narezanega
s na kocke 1 cm3), surovih ali kuhanih rib. Ne sekljajte pretrdih izdelkov (led, sladkor) ali takih, ki zahtevajo preveč
robno mletje (žito, kava).
d
2) Strganje/rezanje: FIG 8
- Pogonsko enoto (I2) namestite v sredino posode (I1).
- Položite disk (I8) na pogonsko kolo (I2).
- Postavite uravnalec (I5) na pokrov (I4) in ga pričvrstite
na posodo.
- Motorni blok (A) postavite na njegovo mesto na
reduktorju (I5).
- Vstavite živila v lijak in jih potiskajte s pomočjo potiskača
(I7). Nikoli ne potiskajte živil s prsti ali kakršnimkoli orodjem.
3) Emulgirajte disk (odvisno od modela): Fig. 9
- Položite pogonsko kolo (I2) v sredino posode (I1).
- Položite emulgirani disk (I9) na pogonsko kolo (I2).
- Postavite uravnalec (I5) na pokrov (I4) in ga pričvrstite na
posodo.
- Montirajte motorno enoto (A) na uravnalec (I5).
- Ne uporabljajte emulgiranega diska več kot 3 minute.
• Večžične metlice (glede na model): FIG H & 10
- Večžično metlico (H2) sestavite z reduktorjem (H1).
- Reduktor (H1) namestite na motorni blok (A).
- Zategnite do mejnika.
- Po uporabi odvijte reduktor (H1) in odstranite metlico
(H2).
- Ne uporabljajte večvrvne metlice več kot 3 minute.
• Nastavek za piré krompir (odvisno od modela): Fig. G
& 11
- Položite pokrov za škropljenje (G3 ali G4) in lopatico za
mešanje (G5) na nastavek za piré krompir (G2) in privijte tako, da uporabite matico (G6), medtem ko trdno držite lopatico za mešanje.
- Položite uravnalec (G1) na nastavek za piré krompir (G2)
in pritrdite ga v celoti na motorno enoto (A).
ČIŠČENJE
- Vse dele in nastavke mešalnikov lahko pomivate v
pomivalnem stroju, razen motornega bloka (A), reduktorjev (E4, F3, G3, H1, I5, J1), katere lahko očistite z rahlo navlaženo gobo.
- Pred vsakim postopkom čiščenja napravo izključite iz omrežnega napajanja.
- Pri rokovanju z noži bodite zelo previdni, ker so izredno ostri.
- Ne uporabljajte grobih gob ali predmetov, ki vsebujejo kovinske dele.
- Motornega bloka (A) nikoli ne postavljajte v vodo. Obrišite ga s suho ali rahlo navlaženo krpo.
- V primeru da se nastavki obarvajo zaradi živil (korenje, pomaranče...), jih zdrgnite s krpo, namočeno v jedilno olje, nato pa jih očistite kot običajno.
16
RECEPTI
Mešalna noga FIG 4:
• Majoneza:
V 1 l čašo dajte 1 rumenjak, 1 jušno žlico gorčice, 1 jušno
lico kisa, sol, poper, 25 cl olja.
ž Mešajte 15 sekund. Hitrost TURBO.
Mini-sekljalnik 150 ml (glede na model) FIG E:
• S tem nastavkom lahko sekljate:
česen, zelišča, čebulo.
0 g govedine brez žil, narezane na kocke 1cmx1cmx1cm
6 v 3 sekundah. Hitrost TURBO.
ečžične metlice (glede na model) Sl. H:
V
neg beljakov.
S 4 beljaki v 3 minutah. Hitrost TURBO.
Sekljalnik 500 ml (glede na model) FIG F:
• S tem nastavkom lahko sekljate:
česen, zelišča, čebulo. 200 g govedine brez žil, narezane na kocke 1cmx1cmx1cm v 10 sekundah. Hitrost TURBO.
KAJ NAREDITI, ČE VAŠA NAPRAVA NE DELUJE?
Preverite:
- Ali je naprava priključena na omrežno napajanje.
- Ali je napajalni kabel v dobrem stanju. Naprava je opremljena z zaščito proti pregretju. V primeru pregretja se bo naprava izključila. V takem primeru pustite, da se naprava ohlaja okrog 20 minut, potem pa jo lahko ponovno uporabite.
Več-funkcijska posoda 2 l (glede na model) FIG I:
S tem nastavkom lahko sekljate: Meso brez žil, narezano
na kocke 1cmx1cmx1cm (500 g govedine) v 20 sekun-
ah, zelenjavo, sir, kruh. Hitrost TURBO.
d
Prav tako lahko sesekljate in narežete do 700 g zelenjave
korenja), sira itd… Hitrost TURBO.
(
Emulgirani disk (odvisno od modela) Fig. I:
Testo za palačinke (za 4 ljudi): 200 g moke, ščepec soli,
litra mleka, 40 g stopljenega masla, 3 jajca. Dajte vse
½
sestavine v multifunkcionalno posodo z emulgiranim dis­kom (I9), potem mešajte testo tako, da uporabite hitrost
URBO.
T
Nastavek za piré krompir (odvisno od modela) Fig. G:
Posebna pritrditev nastavka za piré krompir vam
omogoča, da naredite sijajne gladke zelenjavne piréje.
Posebna pritrditev nastavka za zmečkan piré krompir (ali
zmečkan krompir) vam omogoča, da naredite tradicio­nalne zelenjavne piréje “od grabljic do krožnika”.
Uporabite maksimalni čas: 1 minuta na hitrosti TURBO.
Vaša naprava še vedno ne deluje?
Obrnite se na pooblaščen servisni center (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
SL
NASTAVKI
Pri svojem prodajalcu ali v pooblaščenem servisnem centru (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov) lahko naba­vite naslednje izdelke: Mini-sekljalnik 150 ml: S tem nastavkom lahko sesekljate 60 g govedine v 3 sekundah. Mini-sekljalnik 500 ml: S tem nastavkom lahko sesekljate 200 g govedine v 10 sekundah.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
i Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče
uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
Multifunkcijska posoda 2 L: S tem dodatkom lahko zmeljete meso ali ga razrežete, na koščke lahko razrežete zelenjavo in emulzifirate vaše pri­prave. Nastavek za piré krompir za vaše zelenjavne piréje.
Pomembno je, da če želite odstraniti nastavek, da se prosim vnaprej sklicujete na ta navodila za uporabo ali opišite produkcijsko kodo za vašo napravo DDXXXXXX ali HBXXXXXX.
17
Hvala Vam što ste kupili aparat iz asortimana koji je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
OPIS FIG 1
A Blok motora
Dugme za stavljanje u pogon
B
B1 Brzina 1
2 Brzina TURBO
B
C Postolje miksera (plastika ili metal, u u
zavisnosti sti od modela) Bokal 0,8L
D E Mini seckalica 150mL (u zavisnosti od
modela)
1 Posuda
E E2 Nož E3 Protivpoklopac E4 Poklopac
F Seckalica 500mL (u zavisnosti od modela)
F1 Posuda F2 Nož F3 Poklopac seckalice-reduktor F4 Klizni poklopac
G Dodatak za pire (u zavisnosti od modela)
1 Reduktor
G G2 Dodatak za pire
3 Poklopac s malim otvorima za istiskivanje (pire)
G G4 Poklopac s velikim otvorima za istiskivanje (pasi-
rani krompir)
5 Paletni nož
G G6 Matica
H Žica sa više sečiva (u zavisnosti od modela)
1 Reduktor
H H2 Mutilica
I Višenamenska posuda 2l (u zavisnosti od modela)
I1 Posuda I2 Blok motora I3 Nož I4 Poklopac I5 Reduktor I6 Dugme za deblokadu I7 Potiskivač I8 Disk za usitnjavanje/sečenje (u zavisnosti od mo-
dela)
I9 Disk za emulgovanje (u zavisnosti od modela)
BEZBEDNOSNI SAVETI
- Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve upotrebe apa-
rata: upotrebom koja nije u skladu sa njim, se os­lobađa svake odgovornosti.
- Proverite da li napon za napajanje aparata odgovara na-
ponu u Vašoj električnoj instalaciji.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u mrežu, garancija se poništava.
- Vaš aparat namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvu.
- Uvek isključite aparat iz struje kada ga ostavljate bez nad-
zora, pre sklapanja i rasklapanja i pre čišćenja.
- Isključite aparat iz struje čim ste prestali da ga koristite ili
kada ga čistite.
- Nemojte upotrebljavati aparat ukoliko ne funkcioniše is-
pravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlašćenom servisu (vidi spisak u garantnom listu).
- Svaka druga intervencija, osim redovnog čišćenja i
održavanja, treba da se obavlja u ovlašćenom servisu.
- Nikada ne dodirujte delove u pokretu (noževe...). FIG 1
- Kada praznite ili čistite posudu, pažljivo da rukujete oštrim
sečivima (E2, F2, G2, I3), priborom za mlevenje i nožem za mešanje (C). Sve ovi delovi su izuzetno oštri.
- Ne potapajte aparat, kabl za napajanje ili utikač u vodu,
niti u bilo koju drugu tečnost.
- Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi na dohvat ruke
deci.
- Ne dozvolite da deca koriste uređaj bez nadgledanja.
- Kabl za napajanje ne sme nikada biti u blizini, niti u
kontaktu sa vrućim delovima aparata, u blizini izvora
toplote ili na oštrom uglu.
- Nemojte koristiti aparat ako su kabl za napajanje ili utičnica oštećeni. U cilju izbegavanja svake opasnosti, obavezno ih zamenite u ovlašćenom servisu (vidi spisak u garantnom listu).
- Radi Vaše bezbednosti, koristite samo pribor i rezervne delove prilagođene svom aparatu.
- Nije predviđeno da aparat koriste deca, kao ni hendikepi­rane osobe, niti lica bez iskustva ili poznavanja. Mogu ga koristiti jedino ukoliko su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu bezbednost.
- Obavezno nadzirite decu da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
- Vodite računa da vam za vreme upotrebe nad aparatom ne visi duga kosa, marama, kravata itd.
- Ukoliko Vam aparat „blokira“ tokom pravljenja neke od smesa, zaustavite ga, isključite iz struje i proverite da li je upotrebljeni priključak zaglavljen. Oslobodite ga hrane koja blokira, ali dobro obratite pažnju na noževe.
- Vaš aparat opremljen je bezbednosnim sredstvom protiv pregrevanja. Ako se pregrejao, Vaš aparat prekida rad. Ostavite ga nekih 20 minuta da se ohladi, a zatim ponovo počnite sa upotrebom.
- Zaustavite rad uređaja i isključite ga iz izvora napajanja pre zamene dodataka ili pre diranja delova koji su pokretni tokom rada.
18
STAVLJANJE U POGON/UPOTREBA
- Pre prve upotrebe, operite pribor vodom sa sredstvom za ranje. Temeljno isperite i posušite.
p
Važno je da na svojoj radnoj površini obezbedite
-
higijenske uslove.
- Stavite hranu u sud dovoljno visok, tako da hrana ne
spada iz njega.
i
Nemojte puniti posudu preko 50 CL (15 Oz) da biste
-
izbegli prskanje.
- Nastavak za mešanje (C) nemojte da koristite duže od 20 ekundi.
s
• Postolje miksera: FIG 2 - 4
- Postavite postolje miksera (C) na blok motora (A), uverite
se da je postolje dobro namešteno do kraja, a zatim uključite aparat u mrežu. FIG 2 & 3
- Uronite postolje miksera (C) do srednje visine suda FIG 4
i pritisnite dugme za stavljanje u pogon (B1 ili B2).
- PAŽNJA : Nemojte pustiti aparat da radi na prazno.
- Kod miksiranja vrućih smesa, prvo uklonite kuhinjsku
posudu sa izvora toplote. Nema potrebe za pomeranjem postolja miksera da bi se postigla veća efikasnost u pripremi jela. Ostavite ga na srednjoj visini i u sredini suda.
- Kod vlaknaste hrane (praziluk, celer, ...), redovno čistite
postolje u toku upotrebe i sledite savete vezane za bezbednost kod demontaže i čišćenja proizvoda.
- Kod hrane na bazi voća, prethodno isecite voće i izvadite
mu koštice.
- Nemojte koristiti mikser za smese na bazi tvrde hrane
(šećer, čokolada, kafa, коцке леда).
Mini seckalica 150ml (u zavisnosti od modela):
FIG E & 5
- Postavite nož (E2) na osovinu posude (E1).
- Stavite hranu u posudu (E1), a zatim postavite
protivpoklopac (E3), a zatim i poklopac (E4).
- Postavite blok motora (A) na poklopac (E4).
- Priključite blok motora (A) u mrežu i pritisnite dugme za
stavljanje u pogon (B1 ili B2).
- Uklonite blok motora (A) a zatim i poklopac (E4), a zatim
protivpoklopac (E3).
- Izvadite nož (E2) držeći ga za plastični deo.
- Posle upotrebe izvadite namirnice.
- Nemojte pustati priključak da radi na prazno, niti
duže od deset sekundi.
Mini seckalica 500ml (u zavisnosti od modela):
FIG F & 6
- Stavite posudu (F1) na klizni poklopac (F4).
- Postavite nož (F2) na osovinu posude (F1).
- Stavite hranu u posudu (F1), a zatim postavite poklopac
(F3).
- Postavite blok motora (A) na poklopac (F3).
- Priključite blok motora (A) u mrežu i pritisnite dugme za
stavljanje u pogon (B1 ili B2).
- Uklonite blok motora (A) pa poklopac (F3).
- Izvadite nož (F2) držeći ga za plastični deo.
- Posle upotrebe izvadite namirnice.
- Nemojte pustati priključak da radi na prazno.
Višenamenska posuda 2l (u zavisnosti od modela): IG I
F
osuda Vam omogućava pripremu maksimalno 150 do
P 500g – Zapremina posude: 2l.
) Seckanje FIG 7:
1
Postavite pogonsku osovinu (I2) u sredinu posude (I1).
-
- Postavite nož (I3) na pogonsku osovinu (I2).
- Stavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i zaključajte ga na
osudu.
p
- Postavite na mesto blok motora (A) na reduktoru (I5).
Za 15 do 20 sekundi, možete iseckati 150 do 500 g hrane: tvrdih proizvoda (sireva, suvog voća), tvrdog povrća (šargarepe, celera, itd.), mekog povrća (crvenog luka, spanaća,...), sirovog i kuvanog mesa (bez kostiju, bez žilica i isečenog na kockice od 1cm3), sirove i kuvane ribe. Ne seckajte previše tvrde proizvode (led, šećer), kao ni one koji se moraju fino samleti (pšenica, kafa).
2) Rendanje/seckanje FIG 8:
- Postavite pogonsku osovinu (I2) u sredinu posude (I1).
- Stavite disk (I8) na blok motora (I2).
- Postavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i blokirajte ga.
- Stavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i zaključajte ga na
posudu.
- Ubacite hranu kroz otvor na poklopcu i vodite je pomoću
potiskivača (I7). Nikada nemojte potiskivati hranu
prstima ili nekim predmetom.
3) Disk za emulgovanje (u zavisnosti od modela):
Fig. 9
- Stavite blok motora (I2) u sredinu posude (I1).
- Stavite disk za emulgovanje (I9) na blok motora (I2).
- Stavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i zaključajte ga na
posudu.
- Pričvrstite ručku s blokom motora (A) na reduktor (I5).
- Disk za pravljenje emulzije nemojte da koristite duže od 3
minuta.
• Žica sa više sečiva (u zavisnosti od modela):
Fig. H & 10
- Sklopite žicu sa više sečiva (H2) sa reduktorom (H1).
- Postavite reduktor (H1) na blok motora (A).
- Zavrnite do kraja.
- Posle upotrebe, odvrnite reduktor (H1) i izvadite žicu
(H2).
- Mutilicu nemojte da koristite duže od 3 minuta.
• Dodatak za pire (u zavisnosti od modela): Fig. G & 11
- Poklopac za otvorima za istiskivanje (G3 ili G4) i paletni
nož (G5) stavite na dodatak za pire (G2) i pričvrstite mati­com (G6). Čvrsto držite paletni nož.
- Stavite reduktor (G1) na dodatak za pire (G2) i sve to
pričvrstite na ručku s blokom motora (A).
SR
19
ČIŠĆENJE
- Svi delovi i dodaci miksera mogu da se peru u mašini za
ranje posudđa, osim bloka motora (A) i reduktora
p (E4, F3, G3, H1, I5, J1), koje možete čistiti blago vlažnim sunđerom.
- Isključite uređaj iz izvora napajanja pre svakog postupka išćenja.
č
- Budite oprezni prilikom rukovanja noževima, oni su
veoma su oštri.
RECEPTI
Postolje miksera FIG 4:
• Majonez:
Stavite 1 žumance, 1 veliku kašiku senfa, 1 veliku kašiku ocata, so, biber, 25cl ulja, u bokal 1L. Miksirajte 15 sekundi. Brzina TURBO.
Mini seckalica 150mL (u zavisnosti od modela) FIG E:
• Pomoću tog dodatka, možete iseckati:
Beli luk, preslicu, crni luk. 60g govedine bez žilica i isečene na kockice od 1cm*1cm*1cm za 3 sekunda. Brzina TURBO.
Viljuška Multibrins (zavisno od modela) sl. H:
Šne od belanaca. 4 belanaca za 3 minuta. Brzina TURBO.
Seckalica 500mL (u zavisnosti od modela) FIG F:
• Pomoću tog dodatka, možete iseckati:
Beli luk, preslicu, crni luk. 200g govedine bez žilica i isečene na kockice od 1cm*1cm*1cm za 10 sekundi. Brzina TURBO.
- Ne koristite grube sunđere ni predmete koji sadrže etalne delove.
m
- Nikada nemojte potapati blok motora (A) pod vodu.
Prebrišite ga suvom krpom ili vlažnom četkom.
- U slučaju da se pojedini dodaci oboje hranom
šargarepa, pomorandža...), istrljajte ih pamučnom krpom
( umočenom u jestivo ulje, a zatim nastavite sa uobičajenim čišćenjem.
Višenamenska posuda 2L (u zavisnosti od modela) FIG I:
• Pomoću tog dodatka, možete iseckati: Meso bez žilica i
isečeno na kockice od 1cm*1cm*1cm (500g govedine) za dvadesetak sekundi, povrće, sirove, hleb. Brzina 2.
• Možete takođe iseckati i iseći na šnite do 700g povrća
(šargarepe), sira, itd… Brzina TURBO.
Disk za emulgovanje (u zavisnosti od modela), Fig. I
Smesa za palačinke (za 4 osobe). 200 g brašna, prstoh-
vat soli, ½ litra mleka, 40 g istopljenog putera, 3 jaja. Sve sastojke stavite u multifunkcionalnu posudu sa diskom za emulgovanje (I9) i zatim podesite na brzinu TURBO za mešanje smese.
Dodatak za pire (u zavisnosti od modela), Fig. G
Poseban dodatak za pire pomaže vam da napravite kre-
masti pire od povrća.
• Poseban dodatak za pire (ili krompir pire) pomaže vam da
napravite tradicionalni pire od povrća koji ćete moći odmah da poslužite.
• Maksimalno vreme upotrebe: 1 minut pri brzini TURBO.
UKOLIKO VAŠ APARAT NE FUNKCIONIŠE, ŠTA DA RADITE?
- Proverite: Da li je Vaš aparat pravilno uključen u mrežu. Da li je kabl u dobrom stanju. Vaš aparat opremljen je bezbednosnim sredstvom protiv pregrevanja. U slučaju pregrevanja, aparat prekida rad. U
DODACI
U ovlašćenom servisu (vidi spisak u garantnom listu) možete nabaviti sledeće artikle: Mini seckalica 150 ml: Pomoću tog dodatka možete iseckati 60g govedine za 3 sekundi. Mini seckalica 500mL: Pomoću tog dodatka možete iseckati 200g govedine za deset sekundi.
tom slučaju, ostavite ga oko 20 minuta da se ohladi, a zatim ponovo počnite sa upotrebom.
Vaš aparat još uvek ne funkcioniše?
Obratite se ovlašćenom centru za servisiranje (vidi listu u brošuri za servisiranje).
Multifunkcionalna posuda 2 L Pomoću ovog dodatka možete da sameljete meso ili da ga isečete, ili možete da isečete povrće i napravite emulziju. Dodatak za pire služi za pravljenje pirea od povrća.
Važno. Ako želite da rapolažete ovim dodatkom , molimo vas da pre toga pročitate uputstvo za upotrebu ili navedite šifru vašeg aparata DDXXXXXX ili HBXXXXXX.
20
Zahvaljujemo vam što ste odabrali uređaj iz asortimana isključivo predviđenog za pripravu hrane i za uporabu u kućanstvu.
OPIS FIG 1
Blok motora
A B Tipka za uključenje/isključenje
B1 Brzina 1 B2 Brzina TURBO
Kućište miksera (plastika ili inox, ovisno o modelu)
C D Posuda od 0,8L
Sjeckalica s posudom od 150mL (ovisno o modelu)
E
1 Posuda sjeckalice
E
2 Nož
E E3 Potpoklopac E4 Poklopac
F Sjeckalica s posudom od 500mL (ovisno o
modelu)
F1 Posuda sjeckalice F2 Nož F3 Reduktor F4 Klizni poklopac
Nastavak za pire krumpir (ovisno o modelu)
G
G1 Reduktor G2 Nastavak za pire krumpir G3 Nastavak za pasiranje s malim otvorima (pire od
ovrća)
p
G4 Nastavak za pasiranje s velikim otvorima (pire od
rumpira)
k
5 Nož
G
6 Matica noža
G
H Mutilica (ovisno o modelu)
H1 Reduktor H2 Glava mutilice
I Višenamjenska posuda 2L (ovisno o modelu)
I1 Posuda I2 Pogonski sklop I3 Nož I4 Poklopac I5 Reduktor I6 Tipka za deblokadu I7 Potiskivač I8 Disk za usitnjavanje/rezanje (ovisno o modelu) I9 Emulgator (ovisno o modelu)
SIGURNOSNI SAVJETI
- Pozorno pročitati uputu za uporabu prije prve uporabe svog uređaja: uporabom koja nije u sukladna s njom, se oslobađa svake odgovornosti.
- Provjerite odgovara li napon za napajanje vašega uređaja naponu vaše električne mreže.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u mrežu, jamstvo se poništava.
- Vaš uređaj namijenjen je jedino za uporabu u kućanstvu, unutar kuće.
- Uvijek isključite uređaj iz struje kad je bez nadzora i prije njegovog sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
- Isključite uređaj iz struje čim ga prestanete rabiti ili kad ga čistite.
- Ne rabite svoj uređaj ako on ne funkcionira ispravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlaštenom servisnom centru (vidi popis u jamstvenom listu).
- Svaka druga intervencija, osim redovitog čišćenja i održavanja od strane klijenta, treba se obavljati u ovlaštenome servisnom centru.
- Nikad ne dodirujte dijelove u pokretu (noževe...). FIG 1
- Morate biti oprezni kod rukovanja oštrim noževima (E2, F2, G2, I3) usitnjivača i noža nastavka za miješanje (C) kod pražnjenja posude i za vrijeme čišćenja. Vrlo su oštri.
- Nemojte stavljati uređaj, priključni vod niti utikač u vodu, niti u bilo koju drugu tekućinu.
- Ne ostavljajte priključni vod da visi na dosegu dječjih ruku.
- Uređaj nemojte ostaviti na korištenje djeci bez nadzora.
- Priključni vod ne smije nikad biti u blizini niti u dodiru s vrućim dijelovima vašega uređaja, u blizini izvora topline ili na oštrome kutu.
- Ne rabite uređaj ako su priključni vod ili utičnica oštećeni. U cilju izbjegavanja svake opasnosti, dajte obavezno da se njihova zamjena obavi u ovlaštenome servisnom centru (vidi popis u jamstvenom listu).
- U svrhu vaše sigurnosti, rabite samo pribor i rezervne dijelove prilagođene vašem uređaju.
- Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, niti od strane osoba bez iskustva i poznavanja uređaja, osim ako ih ne nadzire osoba zadužena za njihovu sigurnost ili im ona ne pruži prethodne upute u vezi uporabe ovog uređaja.
- Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
- Ne dopustite da duga kosa, šalovi, kravate, itd. vise iznad uređaja ili nastavka kad su u upotrebi.
- Ako se vaš uređaj „blokira“ tokom pravljenja nekog od pripravaka, uređaj zaustavite, isključite ga iz mreže i provjerite da upotrijebljeni komad pribora nije zaglavljen. Oslobodite ga hrane koja ga blokira, ali obratite dobro pozornost na noževe.
- Vaš uređaj opremljen je sigurnosnim sredstvom protiv pregrijavanja. U slučaju pregrijavanja, vaš uređaj prekida s radom. Ostavite uređaj nekih 20 minuta da se ohladi, a potom ponovno počnite s uporabom.
- Isključite uređaj i odspojite napajanje prije nego mijenjate nastavke ili približavate dijelove koji su pokretni tijekom rada.
HR
21
STAVLJANJE U RAD/UPORABA
Prije prve uporabe, operite pribor vodom i sredstvom za
­pranje. Temeljito isperite i posušite.
- Važno je da na svojoj radnoj površini osigurate higijenske
vjete.
u
Stavite hranu u posudu dovoljno visoku tako da hrana ne
­bi ispadala iz nje.
Posudu nemojte puniti više od 50cl (15 unci) kako biste
­izbjegli prskanje.
Ne koristite nastavak za miješanje (C) više od 20 se-
­kundi.
• Kućište miksera: FIG 2 - 4
Navijte kućište miksera (C) na blok motora (A), uvjerite
­se da je postolje dobro navijeno do kraja, a potom uređaj uključite u mrežu. FIG 2 & 3
- Uronite mikser (C) do sredine posude FIG 4 i pritisnite tipku za uklkjučenje/isključenje (B1 ili B2).
- POZOR : Ne puštajte uređaj da radi na prazno.
- Kod miješanja vrućih pripravaka, prvo uklonite posudu sa izvora topline i uronite stopalo miksera do polovice posude. Nije potrebno kružno pomicati miser radi veće učinkovitosti miješanja.
- Kod vlaknaste hrane (poriluk, celer, ...), redovito čistite stopalo tijekom uporabe, i slijedite savjete vezane za sigurnost kod rastavljanja i čišćenja proizvoda.
- Prije miješanja voća, izrežite ga i izvadite mu koštice.
- Ne rabite mikser za miješanje tvrde hrane (šećer, čokolada, kava, kockice leda).
• Sjeckalica s posudom od 150mL (ovisno o modelu): FIG E & 5
- Postavite nož (E2) na osovinu posude (E1).
- Stavite hranu u posudu (E1), postavite potpoklopac (E3) a zatim i poklopac (E4).
- Postavite blok motora (A) na poklopac (E4).
- Priključite blok motora (A) u mrežu i pritisnite tipku za uključenje/isključenje (B1 ili B2).
- Uklonite blok motora (A) a zatim i poklopac (E4), te potom i potpoklopac (E3).
- Izvadite nož (E2) držeći ga za plastični dio.
- Nakon uporabe izvadite namirnice.
- Ne puštajte sjeckalicu da radi na prazno duže od 10 s.
• Sjeckalica s posudom od 500mL (ovisno o modelu): FIG F & 6
- Stavite zdjelu (F1) na klizni poklopac (F4).
- Postavite nož (F2) na osovinu posude (F1).
- Stavite hranu u posudu (F1), a zatim postavite poklopac (F3).
- Postavite blok motora (A) na poklopac (F3).
- Priključite blok motora (A) u mrežu i pritisnite tipku za uključenje/isključenje (B1 ili B2).
- Uklonite blok motora (A) pa potom poklopac (F3).
- Izvadite nož (F2) držeći ga za plastični dio.
- Nakon uporabe izvadite namirnice.
- Ne puštajte sjeckalicu da radi na prazno.
Višenamjenska zposuda 2L (ovisno o modelu): Fig I
Ona vam omogućuje pripravu maksimalno 150 do 500g. – Zapremina posude: 2 litre.
) Sjeckanje Fig 7:
1
- Postavite pogonsku osovinu (I2) u sredinu posude (I1). Postavite nož (I3) na pogonsku osovinu (I2).
-
- Stavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i zaključajte ga na
djelu.
z
- Postavite na mjesto blok motora (A) na reduktoru (I5).
Za 15 do 20 sekundi, možete isjeckati 150 do 500 g hrane: tvrdih proizvoda (sireva, suhog voća), tvrdog povrća
mrkve, celera, itd.), mekog povrća (crvenog luka,
( špinata,...), sirovog i kuhanog mesa (bez kostiju, bez žilica i izrezanog na kockice od 1cm3), sirove i kuhane ribe. Ne sjeckajte pretvrde proizvode (led, šećer), niti one koji se moraju fino samljeti (pšenica, kava).
2) Ribanje/rezanje na ploške Fig 8:
- Postavite pogonsku osovinu (I2) u sredinu posude (I1).
- Postavite disk (I8) na pogonski sklop (I2).
- Postavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i zaključajte ga.
- Postavite na mjesto blok motora (A) na reduktoru (I5).
- Uvedite hranu kroz dimnjak i gurajte je pomoću
potiskivača (I7). Nikad nemojte potiskivati hranu
prstima ili drugim priborom osim predviđenog.
3) Emulgator (ovisno o modelu): Fig. 9:
- Postavite pogonski sklop (I2) na sredinu posude (I1).
- Postavite emulgator (I9) na pogonski sklop (I2).
- Stavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i zaključajte ga na
zdjelu.
- Namjestite motor (A) na reduktor (I5).
- Ne koristite disk za spravljanje emulzije više od 3 minute.
• Mutilica (ovisno o modelu): Fig H & 10
- Uklopite glavu mutilice (H2) na reduktor (H1).
- Postavite reduktor (H1) na blok motora (A).
- Zakrenite dok se pravilno ne zaključa.
- Nakon uporabe, odvijte reduktor (H1) i odvojite mutilicu
(H2).
- Ne koristite mutilicu više od 3 minute.
• Nastavak za pire krumpir (ovisno o modelu):
Fig. G & 11
- Postavite nastavak za pasiranje (G3 ili G4) i nož (G5) na
nastavak za pire krumpir (G2) te ga pričvrstite uz pomoć matice (G6) dok pritom čvrsto držite nož.
- Postavite reduktor (G1) na nastavak za pire krumpir (G2) i
sve to namjestite na motor (A).
22
ČIŠĆENJE
Svi dijelovi i priključci vašeg miksera mogu se prati u
-
perilici za posuđe, uz iznimku bloka motora (A) i reduktora (E4, F3, G3, H1, I5, J1), koje možete čistiti
lažnom spužvom.
v
Prije čišćenja odspojite uređaj od napajanja.
­ Budite oprezni pri rukovanju noževima, oni su vrlo oštri.
-
- Ne rabite abrazivne spužve niti predmete koji sadržavaju
etalne dijelove.
m
Nikad ne uranjajte blok motora (A) pod vodu. Prebrišite
­ga suhom krpom ili vlažnom četkom.
- U slučaju obojenosti priključaka hranom (mrkva, aranča...), istrljajte ih pamučnom krpom namočenom u
n
estivo ulje, a potom nastavite s uobičajenim čišćenjem.
j
RECEPTI
Štapni mikser FIG 4:
• Majoneza:
Stavite 1 žumanjak, 1 veliku žlicu senfa, 1 veliku žlicu octa, sol, papar, te 25cL ulja, u posudu od 1L. Miješajte 15 sekundi. Brzina TURBO.
Sjeckalica od 150mL (ovisno o modelu) FIG E:
• Uz pomoć tog priključka, vi možete isjeckati:
Češnjak, preslicu, crveni luk. 60g govedine bez žilica i izrezane na kockice od 1cm*1cm*1cm za 3 sekunde. Brzina TURBO.
Metlica za tučenje (ovisno o modelu) sl. H:
Snijeg. 4 bjelanjka u 3 minute. Brzina TURBO.
Sjeckalica s posudom od 500mL (ovisno o modelu) FIG F:
• Uz pomoć tog priključka, vi možete isjeckati:
Češnjak, preslicu, crveni luk. 200g govedine bez žilica i izrezane na kockice od 1cm*1cm*1cm za 10 sekundi. Brzina TURBO.
AKO VAŠ UREĐAJ NE FUNKCIONIRA, ŠTO UČINITI?
- Provjerite: Je li vaš uređaj pravilno priključen na mrežu. Je li priključni vod u dobrom stanju. Vaš uređaj opremljen je sigurnosnim sredstvom protiv pre­grijavanja. U slučaju pregrijavanja, vaš uređaj prekida s
HR
Višenamjenska posuda od 2L (ovisno o modelu) FIG I:
Uz pomoć tog priključka, vi možete isjeckati: Meso
bez žilica i izrezano na kockice od 1cm*1cm*1cm (500g govedine) za 20 sekundi, povrće, sireve, kruh. Brzina TURBO.
Možete također isjeckati i isjeći na ploške do 700g
povrća (mrkva), sira, itd… Brzina 2.
Emulgator (ovisno o modelu) Fig. I:
• Tijesto za palačinke (za 4 osobe): 200 g brašna, prstohvat
soli, ½ litre mlijeka, 40g rastopljenog maslaca, 3 jaja. Sta­vite sve sastojke u višefunkcijsku posudu zajedno s emulgatorom (I9) te zatim koristite brzinu TURBO za miješanje tijesta.
Nastavak za pire (ovisno o modelu) Fig. G:
• Poseban nastavak za pire od povrća omogućava stva-
ranje glatkih pirea od povrća.
• Poseban nastavak za pire od krumpira omogućava stva-
ranje savršeno glatkog pirea
• Koristite maksimalno: 1 minutu na brzina TURBO.
radom. U tom slučaju, ostavite uređaj nekih 20 minuta da se ohladi, a potom ponovno počnite s uporabom.
Vaš uređaj još uvijek ne radi?
Obratite se ovlaštenome servisnom centru (vidi popis u jamstvenom listu).
DODATNI PRIBOR
Kod svog prodavača ili u ovlaštenome centru (vidi popis u jamstvenom listu) možete nabaviti sljedeće proizvode:
Sjeckalica s posudom od 150 ml : Uz pomoć tog priključka možete isjeckati 60g govedine za 3 sekundi. Sjeckalica s posudom od 500mL: Uz pomoć tog priključka možete isjeckati 200g govedine za 10 sekundi.
Višefunkcijska posuda 2 L: Uz ovaj dodatak možete napraviti mljeveno meso ili ga na­rezati, ili možete isjeći povrće i emulgovati svoje pripreme. Nastavak za pire za stvaranje vaših pirea od povrća.
Važno ako želite baciti neki nastavak, molimo da prije toga pročitate ovaj letak s uputama ili dajte kod proizvoda za vaš uređaj DDXXXXXX ili HBXXXXXX.
23
ă mulţumim că aţi ales un aparat din gama, destinat exclusiv pentru prepararea de alimente şi pentru uz casnic.
V
DESCRIERE FIG. 1
Bloc motor
A
Butoane de pornire
B
B1 Viteza 1 B2 Viteza TURBO
Picior mixer (plastic sau metal în funcţie de model)
C D Pahar 0,8 l E Mini tocător de 150 ml (în funcţie de model)
E1 Vas E2 Cuţit
3 Capac de siguranţă
E E4 Capac
F Tocător de 500 ml (în funcţie de model)
F1 Vas F2 Cuţit F3 Reductor F4 Capac anti-alunecare
Picior pentru piure (în funcţie de model)
G
1 Reductor
G G2 Picior pentru piure G3 Grilă cu orificii mici (piure pasat)
4 Grilă cu orificii mari (piure zdrobit)
G G5 Paletă G6 Piuliţă
H Tel cu fire multiple (în funcţie de model)
H1 Reductor
2 Tel
H
I Vas multifuncţional de 2 l (în funcţie de model)
I1 Vas I2 Dispozitiv de antrenare I3 Cuţit I4 Capac I5 Reductor I6 Buton de deblocare I7 Împingător I8 Disc pentru radere/feliere (în funcţie de model) I9 Disc emulsifiere (în funcţie de model)
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
- Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: o utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează firma de orice responsabilitate.
- Verificaţi ca tensiunea de alimentare a aparatului dumneavoastră să corespundă cu cea a instalaţiei dumneavoastră electrice.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare anulează garanţia.
- Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic şi în interiorul locuinţei.
- Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de alimen­tare dacă acesta este lăsat nesupravegheat, precum şi înainte de montare, demontare sau curăţare.
- Deconectaţi aparatul dumneavoastră de îndată ce încetaţi să-l mai utilizaţi sau când îl curăţaţi.
- Nu utilizaţi aparatul, dacă nu funcţionează corect sau dacă a fost deteriorat. În acest caz, adresaţi-vă unui centru de service autorizat (vezi lista din manualul service).
- Orice intervenţie, alta decât curăţarea sau întreţinerea obişnuită de către client, trebuie să fie efectuată de un centru de service autorizat.
- Nu atingeţi, niciodată, piesele în mişcare (cuţite, etc.).
FIG. 1
- Trebuie luate măsuri de precauţie la manipularea cuţitelor ascuţite (E2, F2, G2, I3) ale tocătoarelor şi a cuţitului pi­ciorului pasator (C), la golirea bolului şi în timpul curăţării. Componentele menţionate mai sus sunt foarte ascuţite.
- Nu puneţi aparatul, cablul de alimentare sau fişa în apă sau în orice alt lichid.
- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne în aşa fel, încât să fie la îndemâna copiilor.
- Nu lăsaţi copiii să utilizeze aparatul fără a fi supravegheaţi.
- Cablul de alimentare nu trebuie să fie, niciodată, în apropierea suprafeţelor calde ale aparatului sau în
contact cu acestea, aproape de o sursă de căldură sau pe o muchie ascuţită.
- Nu utilizaţi aparatul, în cazul în care cablul de alimentare sau fişa sunt deteriorate. Pentru a evita orice pericol, înlocuiţi-le, în mod obligatoriu, la un centru de service autorizat (vezi lista din manualul de service).
- Pentru siguranţa dumneavoastră, nu utilizaţi decât accesorii şi piese de schimb corespunzătoare aparatului dumneavoastră.
- Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat, din partea persoanei respective, de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.
- Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
- Nu lăsaţi părul lung, eşarfele, cravatele etc. să atârne deasupra aparatului sau a accesoriilor aflate în funcţiune.
- Dacă aparatul dumneavoastră „se blochează” în timpul utilizării, opriţi-l, scoateţi-l din priză şi verificaţi ca accesoriul utilizat să nu fie obstrucţionat. Îndepărtaţi alimentele care blochează accesoriul, fiind foarte atent la cuţite.
- Aparatul dumneavoastră este echipat cu un dispozitiv de siguranţă împotriva supraîncălzirii. În cazul unei supraîncălziri, alimentarea electrică a aparatului dumneavoastră va fi întreruptă. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de aproximativ 20 de minute, după care puteţi să-l utilizaţi din nou.
- Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză înainte de a schimba accesoriile sau de a apropia părţile care sunt mobile în timpul funcţionării.
24
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE / UTILIZAREA
- Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, curăţaţi ccesoriile cu apă cu săpun. Clătiţi-le şi uscaţi-le cu grijă.
a
Este important să asiguraţi igiena suprafeţei
-
dumneavoastră de lucru.
- Introduceţi alimentele într-un recipient suficient de înalt entru a evita împroşcările cu alimente.
p
- Nu umpleţi paharul peste limita de 50 cl (15 Oz) pentru a
evita împroşcările.
Nu utilizaţi piciorul pasator (C) pentru mai mult de 20 se-
­unde.
c
Piciorul mixer: FIG. 2 - 4
- Înşurubaţi piciorul mixer (C) pe blocul motor (A),
asiguraţi-vă că piciorul este înşurubat corect, până la capăt, apoi introduceţi aparatul în priză. FIG. 2 & 3
- Introduceţi piciorul mixer (C) până la jumătatea
recipientului FIG. 2 şi apăsaţi butonul de pornire (B1 sau B2).
- ATENŢIE: Nu utilizaţi aparatul când acesta este gol.
- Îndepărtaţi recipientul folosit pentru gătitul alimentelor de
la sursa de căldură pentru a mixa preparate calde. Pentru o eficacitate mai mare, este inutil să deplasaţi piciorul mixer în preparat. Lăsaţi-l la jumătatea recipientului, în centrul acestuia.
- Pentru alimentele fibroase (praz, ţelină, etc.), curăţaţi
piciorul în mod regulat în timpul utilizării, respectând instrucţiunile de siguranţă cu privire la demontarea şi curăţarea produsului.
- Pentru preparatele pe bază de fructe, tăiaţi fructele şi
scoateţi sâmburii înainte de a le mixa.
- Nu utilizaţi mixerul pentru preparate pe bază de alimente
dure (zahăr, ciocolată, cafea, cuburi de gheaţă).
• Mini tocător de 150 ml (în funcţie de model): FIG. E & 5
- Aşezaţi cuţitul (E2) pe axul vasului (E1).
- Introduceţi alimentele în vas (E1), după care aşezaţi
capacul de siguranţă (E3) apoi capacul (E4).
- Puneţi blocul motor (A) pe capac (E4).
- Introduceţi blocul motor (A) în priză şi apăsaţi butonul de
pornire (B1 sau B2).
- Îndepărtaţi blocul motor (A), apoi capacul (E4), după care
capacul de siguranţă (E3).
- Îndepărtaţi cuţitul (E2), ţinându-l de partea din plastic.
- După utilizare, îndepărtaţi alimentele.
- Nu lăsaţi acest accesoriu să funcţioneze în gol sau
peste 10 secunde.
• Tocător de 500 ml (în funcţie de model): FIG. F & 6
- Amplasaţi bolul (F1) pe capacul anti-alunecare (F4).
- Aşezaţi cuţitul (F2) pe axul vasului (F1).
- Introduceţi alimentele în vas (F1) apoi aşezaţi capacul
(F3).
- Puneţi blocul motor (A) pe capac (F3).
- Introduceţi blocul motor (A) în priză şi apăsaţi butonul de
pornire (B1 sau B2).
- Îndepărtaţi blocul motor (A), apoi capacul (F3).
- Îndepărtaţi cuţitul (F2), ţinându-l de partea din plastic. După utilizare, îndepărtaţi alimentele.
­ Nu utilizaţi acest accesoriu în gol.
-
• Vas multifuncţional de 2 l (în funcţie de model): Fig. I
Vă permite să preparaţi alimente între 150 g şi 500 g.
Volumul vasului: 2 litri.
) Tocarea FIG. 7:
1
- Aşezaţi dispozitivul de antrenare (I2) în centrul vasului
(I1).
- Aşezaţi cuţitul (I3) pe dispozitivul de antrenare (I2).
- Amplasaţi reductorul (I5) pe capac şi (I4) şi fixaţi-l pe bol.
- Puneţi la loc blocul motor (A) pe reductor (I5).
În 15-20 de secunde, puteţi toca între 150 şi 500 g de alimente: produse tari (brânzeturi, fructe uscate), legume tari (morcovi, ţelină, etc.), legume moi (ceapă, spanac, etc.), carne crudă şi gătită (dezosată, fără tendoane şi tăiată cubuleţe de 1 cm3), peşte crud sau gătit. Nu tocaţi produse prea tari (gheaţă, zahăr) sau care necesită o măcinare fină (grâu, cafea).
2) Răzuirea/tăierea FIG. 8:
- Aşezaţi dispozitivul de antrenare (I2) în centrul vasului (I1).
- Conectaţi discul (I8) la dispozitivul de antrenare (I2).
- Amplasaţi reductorul (I5) pe capac şi (I4) şi fixaţi-l pe bol.
- Puneţi la loc blocul motor (A) pe reductor (I5).
- Introduceţi alimentele în tubul de alimentare cu ajutorul
împingătorului (I7). Nu împingeţi niciodată alimentele
cu degetele sau cu orice alt instrument.
3) Disc emulsifiere (în funcţie de model): Fig. 9:
- Aşezaţi dispozitivul de antrenare (I2) în centrul bolului (I1).
- Conectaţi discul pentru emulsifiere (I9) la dispozitivul de
antrenare (I2).
- Amplasaţi reductorul (I5) pe capac şi (I4) şi fixaţi-l pe bol.
- Amplasaţi blocul motor (A) pe reductor (I5).
- Nu utilizaţi discul pentru emulsifiere pentru mai mult de 3
minute.
• Telul cu fire multiple (în funcţie de model): Fig. H & 10
- Asamblaţi telul cu fire multiple (H2) cu reductorul (H1).
- Aşezaţi reductorul (H1) pe blocul motor (A).
- Înşurubaţi până la capăt.
- După utilizare, deşurubaţi reductorul (H1) şi îndepărtaţi
telul (H2).
- Nu utilizaţi telul pentru mai mult de 3 minute.
• Picior pentru piure (în funcţie de model): Fig. G & 11
- Amplasaţi grila (G3 sau G4) şi paleta (G5) pe piciorul
pentru piure (G2) şi înşurubaţi-le cu ajutorul piuliţei (G6), în timp ce ţineţi de paletă.
- Conectaţi reductorul (G1) la piciorul pentru piure (G2) şi
fixaţi ansamblul pe blocul motor (A).
RO
CURĂŢAREA
- Toate piesele şi accesoriile mixerului dumneavoastră pot
fi spălate în maşina de spălat vase cu excepţia blocului motor (A), a reductoarelor (E4, F3, G3, H1, I5, J1), pe care le puteţi curăţa cu un burete uşor umed.
- Scoateţi aparatul din priză înaintea tuturor operaţiunilor
de curăţare.
- Atenţie în timpul manipulării cuţitelor, pentru că acestea
sunt extrem de ascuţite.
25
Nu utilizaţi bureţi abrazivi sau obiecte conţinând părţi
­metalice.
- Nu introduceţi niciodată blocul motor (A) în apă.
tergeţi-l cu o cârpă uscată sau puţin umedă.
Ş
REŢETE
Piciorul mixer FIG. 4:
Maioneză:
uneţi 1 gălbenuş de ou, 1 lingură de muştar, 1 lingură de
P oţet, sare, piper, 25 cl de ulei în vasul de 1 litru. Amestecaţi timp de 15 de secunde. Viteza TURBO.
Mini tocător de 150 ml (în funcţie de model) FIG. E:
Cu acest accesoriu, puteţi toca următoarele:
usturoi, ierburi fine, ceapă. 60 g de carne de vită fără nervuri şi tăiată cubuleţe de 1 cm*1 cm*1 cm în 3 secunde. Viteza TURBO.
Telul cu fire multiple (în funcţie de model) fig. H:
Albuş de ou bătut spumă. 4 albuşuri în 3 minute. Viteza TURBO.
Tocător de 500 ml (în funcţie de model) FIG. F:
• Cu acest accesoriu, puteţi toca următoarele:
usturoi, ierburi fine, ceapă. 200 g de carne de vită fără nervuri şi tăiată cubuleţe de 1 cm*1 cm*1 cm în 10 secunde. Viteza TURBO.
CE FACEŢI ÎN CAZUL ÎN CARE APARATUL NU FUNCŢIONEAZĂ?
- Verificaţi următoarele:
- aparatul dumneavoastră este introdus în priză în mod corespunzător.
- cablul de alimentare este în stare bună.
Aparatul dumneavoastră este echipat cu un dispozitiv de siguranţă împotriva supraîncălzirii. În cazul unei supraîncălziri, alimentarea electrică a aparatului
În cazul colorării accesoriilor de la alimente (morcovi,
­portocale, etc.), frecaţi-le cu o cârpă îmbibată în ulei alimentar apoi curăţaţi-le normal.
Vas multifuncţional de 2 l (în funcţie de model) FIG. I:
Cu acest accesoriu, puteţi toca următoarele:
Cărnuri fără nervuri şi tăiate cubuleţe de 1 cm*1 cm*1 cm
• (500 g de carne de vită) în aproximativ 20 de secunde, legume, brânzeturi, pâine. Viteza TURBO.
• Puteţi de asemenea toca şi tăia până la 700 g de legume
morcovi), brânză, etc. Viteza TURBO.
(
Disc emulsifiere (în funcţie de model) Fig. I:
• Aluat de clătite (4 persoane): 200 g de făină, 1 vârf de sare, ½ litru de lapte, 40 g de unt topit, 3 ouă. Introduceţi toate ingredientele în bolul multifuncţional prevăzut cu discul pentru emulsifiere (I9), apoi utilizaţi viteza TURBO pentru a amesteca aluatul.
Picior pentru piure (în funcţie de model) Fig. G:
• Accesoriul Picior Special pentru piure pasat vă permite să pregătiţi piureuri de legume fine şi cremoase.
• Accesoriul Picior Special pentru piure zdrobit vă permite să pregătiţi piureuri de legume conform metodei tradiţio­nale „cu furculiţa”.
• Timp maxim de utilizare: 1 minut la viteza TURBO.
dumneavoastră va fi întreruptă. În acest caz, lăsaţi aparatul să se răcească timp de aproximativ 20 de minute, după care puteţi să-l utilizaţi din nou.
Aparatul dumneavoastră nu funcţionează nici acum
Adresaţi-vă unui centru de service autorizat (vezi lista din manualul service).
ACCESORIU(I)
Vă puteţi procura de la distribuitorul dumneavoastră sau de la un centru autorizat (vezi lista din manualul de service) articolele următoare:
Mini tocător 150 ml: Cu acest accesoriu, puteţi toca 60 g de carne de vită în 3 secunde. Tocător de 450 ml: Cu acest accesoriu, puteţi toca 200 g de carne de vită în 10 secunde.
Să participăm la protecţia mediului!
i Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau
reciclabile.
Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare.
Bol multifuncţional 2 l: Acest accesoriu vă permite să tocaţi carne sau să feliaţi ori să radeţi legume, precum şi să preparaţi emulsii. Piciorul pentru piure este conceput special pentru pregăti­rea piureurilor de legume.
Observaţie: pentru a vă putea livra un accesoriu, vă rugăm să faceţi referire la prezentele instrucţiuni sau să ne comu­nicaţi codul aferent aparatului dumneavoastră, DDXXXXXX sau HBXXXXXX.
26
лагодарим ви, че избрахте уред от гамата на, създаден изключително за обработване на хранителни продукти
Б и за домашна употреба.
ОПИСАНИЕ ФИГ. 1
Моторен блок
A
Бутони за включване
B
B1 Скорост 1 B2 Скорост TURBO
C Пасатор (пластмасов или метален, в
ависимост от модела)
з Чаша 0,8 л
D E Минимелачка 150 мл (в зависимост от
модела)
1 Купа
E E2 Нож E3 Заден капак E4 Капак
F Минимелачка 500 мл (в зависимост от
модела)
F1 Купа F2 Нож F3 Редуктор F4 Подложка-капак
Накрайник за пюре (в зависимост от модела)
G
1 Редуктор
G G2 Накрайник за пюре G3 Решетка с малки дупки (смляно пюре) G4 Решетка с големи дупки (намачкано пюре)
5 Перка
G G6 Гайка
Многожилна бъркалка (в зависимост от
H
модела)
H1 Редуктор H2 Бъркалка
I Мултифункционална купа 2 л (в зависимост от
модела)
I1 Купа I2 Задвижващ елемент I3 Нож I4 Капак I5 Редуктор I6 Бутон за освобождаване I7 Бутало I8 Диск за настъргване / рязане (в зависимост от мо-
дела)
I9 Диск за емулсии (в зависимост от модела)
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
- Преди да включите уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: не носи ни­каква отговорност при употреба не по предназначе­ние.
- Проверете дали захранването на уреда отговаря на електрическата ви мрежа.
При неправилно захранване гаранцията се обезсилва!
- Този уред е предназначен единствено за домашна употреба на закрито.
- Винаги изключвайте уреда от захранването, ако го оставяте без надзор и преди сглобяване, разглобя­ване и почистване.
- Изключвайте уреда от захранването, когато приключите работа с него и при почистване.
- Не използвайте уреда, ако не работи нормално или е повреден. В този случай се обърнете към одобрен сервиз (вижте списъка в книжката за сервизно обслужване).
- Всякакви поправки/поддръжка с изключение на почистване и обичайна поддръжка от страна на клиента трябва да се извършват в одобрен сервиз.
- Никога не докосвайте движещите се части (ножове и под.). ФИГ. 1
- Трябва да бъдат взети мерки за сигурност при бора­венето със заточените ножове (E2, F2, G2, I3) на ме­сомелачките и с ножа на накрайника миксер (C), когато се изпразва купата и по време на почистване. Те са изключително остри.
- Не поставяйте уреда, захранващия кабел или щепсела във вода или в каквато и да е друга течност.
- Не закачайте захранващия кабел на място, където може да бъде достигнат от деца.
- Никога не оставяйте деца да използват уреда без надзор.
- Захранващият кабел никога не трябва да бъде в близост или да докосва горещите части на уреда, да бъде до източник на топлина или върху остър ръб.
- Не използвайте уреда при неизправен захранващ кабел или щепсел. За да избегнете всякакви рискове, те трябва задължително да бъдат сменяни в одобрен сервиз (вижте списъка в книжката за сервизно обслужване).
- За вашата безопасност използвайте единствено приставки и резервни части, предназначени за вашия уред.
- Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда.
- Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
- Не оставяйте да висят дълги коси, шалове, вра­товръзки и др. над работещия уред или аксесоари.
- Ако уредът „блокира“ при обработване на дадена смес, спрете го, изключете го от захранването и проверете дали използваната приставка не е задръстена. В такъв случай отстранете продуктите, които пречат на работата му, като внимавате с ножовете.
BG
27
Вашият уред е снабден със система за защита
­от прегряване. При прегряване уредът се изключва. В този случай го оставете да изстине
а около 20 минути и след това можете да го
з
зползвате отново.
и
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗПОЛЗВАНЕ
Преди първата употреба измийте приставките със
-
апунена вода. Изплакнете и подсушете грижливо.
с
Уверете се, че работният плот е чист.
-
- Сложете продуктите в достатъчно дълбок съд, за да избегнете изпръскване.
Не пълнете чашата над 500 мл (15 Oz), за да
­избегнете изпръскване.
- Основата за смесване (C) не трябва да работи по­вече от 20 секунди.
• Пасатор: ФИГ. 2 - 4
- Завийте пасатора (C) върху моторния блок (A) и след като се уверите, че е добре фиксиран, включете уреда в електрическата мрежа. ФИГ. 2 & 3
- Потопете пасатора (C) до средата на съда ФИГ. 4 и натиснете бутона за включване (B1 или B2).
- ВНИМАНИЕ: Никога не включвайте уреда празен!
- Ако искате да миксирате топли смеси, първо махнете съда, в който готвите, от източника на топлина. За постигане на по-голяма ефективност не е необходимо да движите пасатора в сместа. Дръжте го на средна височина и в центъра на съда.
- Ако обработвате влакнести продукти (праз лук, целина и др.), почиствайте редовно пасатора при обработката, като спазвате указанията за безопасност за разглобяване и почистване на уреда.
- Преди да приготвите плодови смеси, предварително нарежете плодовете и извадете костилките им.
- Не използвайте миксера за обработка на смеси на базата на твърди продукти (захар, шоколад, кафе и др, кубчета лед.).
• Минимелачка 150 мл (в зависимост от модела): ФИГ. E & 5
- Поставете ножа (E2) върху оста на купата (E1).
- Сложете продуктите в купата (E1), след това поставете задния капак (E3) и накрая - капака (E4).
- Поставете моторния блок (A) върху капака (E4).
- Включете моторния блок (A) в захранването и натиснете бутона за включване (B1 или B2).
- Махнете моторния блок (A), след това - капака (E4) и накрая – задния капак (E3).
- Извадете ножа (E2), като го държите за пластмасовата част.
- След употреба извадете приготвената смес.
- Не оставяйте тази приставка да работи на
празен ход или повече от 10 секунди.
• Минимелачка 500 мл (в зависимост от модела): ФИГ. F & 6
- Поставете купата (F1) върху подложката-капак (F4).
- Поставете ножа (F2) върху оста на купата (F1).
Спирайте уреда и го изключвайте от захранването,
-
преди да сменяте приставките или да се доближа­вате до подвижни при работа части.
Сложете продуктите в купата (F1) и после - капака
­F3).
(
Поставете моторния блок (A) върху капака (F3).
-
- Включете моторния блок (A) в захранването и
натиснете бутона за включване (B1 или B2).
Махнете моторния блок (A) и след това - капака (F3).
-
- Извадете ножа (F2), като го държите за
пластмасовата част.
- След употреба извадете приготвената смес.
- Не оставяйте тази приставка да работи на пра-
зен ход.
• Мултифункционална купа 2 л (в зависимост от
модела): Фиг. I
С нея можете да обработите максимум от 150 до 500 г продукти – Вместимост на купата: 2 литра.
1) Мелене Фиг. 7:
- Поставете задвижващия вал (I2) в центъра на купата
(I1).
- Сложете ножа (I3) върху задвижващия вал (I2).
- Поставете редуктора (I5) върху капака (I4) и го за-
копчейте върху купата.
- Поставете моторния блок (A) на мястото му върху
редуктора (I5). Можете за време от 15 до 20 секунди да смелите от 150 до 500 г продукти: твърди продукти (сирена, сухи плодове), твърди зеленчуци (моркови, целина и т.н.), меки зеленчуци (лук, спанак и др.), сурово и варено месо (обезкостено, без сухожилия и нарязано на кубчета с размер 1см3), сурова или варена риба. Не мелете прекалено твърди продукти (лед, захар) или такива, изискващи фино смилане (жито, кафе).
2) Настъргване / нарязване Фиг. 8:
- Поставете задвижващия вал (I2) в центъра на купата
(I1).
- Поставете диска (I8) върху задвижващия елемент
(I2).
- Поставете редуктора (I5) върху капака (I4) и го за-
копчейте върху купата.
- Поставете моторния блок (A) на мястото му върху
редуктора (I5).
- Поставете продуктите във фунията и ги насочвайте с
помощта на буталото (I7). Никога не натискайте
продуктите с пръсти или с какъвто и да е
прибор.
• Диск за емулсии (в зависимост от модела):
Фиг. 9:
- Поставете задвижващия елемент (I2) в центъра на
купата (I1).
- Поставете диска за емулсии (I9) върху задвижващия
елемент (I2).
- Поставете редуктора (I5) върху капака (I4) и го за-
28
опчейте върху купата.
к
- Сложете моторния блок (A) върху редуктора (I5).
- Дискът за пасиране не трябва да работи непрекъ­нато повече от 3 минути.
с
• Многожилна бъркалка (в зависимост от
модела): Фиг. H & 10
- Сглобете многожилната бъркалка (H2) и редуктора H1).
(
- Поставете редуктора (H1) върху моторния блок (A).
- Завийте и фиксирайте стабилно.
- След употреба отвийте редуктора (H1) и извадете
бъркалката (H2).
- Перката за разбиване не трябва да работи непрекъ-
нато повече от 3 минути.
с
Накрайник за пюре (в зависимост от модела):
• Фиг. G & 11
- Поставете решетката (G3 или G4) и перката (G5)
ърху накрайника за пюре (G2) и завийте с помощта
в
а гайката (G6) като придържате перката.
н
- Поставете редуктора (G1) върху накрайника за пюре
(G2) и захванете всичко за моторния блок (A).
ПОЧИСТВАНЕ
- Всички части и приставки на миксера могат да се
почистват в миялна машина с изключение на
моторния блок (A) и редукторите (E4, F3, G3, H1, I5, J1),които можете да почиствате с леко влажна
кърпа.
- Изключвайте уреда от захранването преди почистване.
- Работете внимателно с ножовете, защото са много остри.
РЕЦЕПТИ
Пасатор Фиг. 4:
• Майонеза:
Сложете 1 жълтък, 1 супена лъжица горчица, 1 супена лъжица оцет, сол, черен пипер, 250 мл олио в чашата с вместимост 1 л. Миксирайте в продължение на 15 секунди. Скорост TURBO.
Минимелачка 150 мл (в зависимост от модела) Фиг. E:
• С тази приставка можете да смелите:
чесън, зелени подправки, лук. 60 г говеждо месо без сухожилия и нарязано на кубчета с размери 1 см x 1 см x 1 см за 3 секунди. Скорост TURBO.
Многожилна бъркалка (В зависимост от модела) Фиг. H:
Белтъци на сняг. 4 белтъка за 3 минути. Скорост TURBO.
Мелачка 500 мл (в зависимост от модела) Фиг. F:
• С тази приставка можете да смелите:
чесън, зелени подправки, лук. 200 г говеждо месо без сухожилия и нарязано на кубчета с размери 1 см x 1 см x 1 см за 10 секунди. Скорост TURBO.
- Не използвайте абразивни гъби или предмети с метални части.
- Никога не потапяйте моторния блок (A) във вода. Избърсвайте го със суха или с леко влажна кърпа.
- Ако приставките се оцветят от продуктите (моркови, портокали и др.), изтъркайте ги с напоена с готварско олио кърпа и след това ги почистете както обикновено.
Мултифункционална купа 2 л (в зависимост от модела) Фиг. I:
• С тази приставка можете да смелите: Месо без
сухожилия и нарязано на кубчета с размери 1 см* 1 см*1 см (500 г говеждо месо) за двадесетина секунди, зеленчуци, сирена, хляб. Скорост TURBO.
• Можете също така да смелите и да нарежете до
700 г зеленчуци (моркови), сирене и др. Скорост TURBO.
Диск за емулсии (в зависимост от модела) Фиг. I:
Тесто за палачинки (за 4 души): 200 g брашно,
щипка сол, ½ литър мляко, 40 g разтопено масло, 3 яйца. Сложете всички съставки в многофункционал­ната купа, в която е поставен диска за емулсии (I9), след което използвайте скорост TURBO, за да сме­сите тестото.
Накрайник за пюре (в зависимост от модела) Фиг. G:
Приставката Специален накрайник за пюре за
смляно пюре ви позволява да приготвите фини и гъсти зеленчукови пюрета.
Приставката Специален накрайник за пюре Намач-
кани картофи (или Mashed Potato) ви позволява да приготвите зеленчукови пюрета по стария начин “с вилицата”.
Максимално време на ползване: 1 минута на ско-
рост TURBO.
BG
29
КАКВО ДА НАПРАВИТЕ, АКО УРЕДЪТ НЕ РАБОТИ?
- Проверете дали: Уредът е правилно включен в захранването.
абелът е в изправност.
К Вашият уред е снабден със система за защита от прегряване. При прегряване се изключва. В този случай го оставете да изстине за около 20 минути и
лед това можете да го използвате отново.
с
ПРИСТАВКА(И)
Можете да оборудвате уреда си, като си набавите от магазина или от одобрен сервиз (вижте списъка в книжката за сервизно обслужване) следните приставки:
Минимелачка 150 мл: С тази приставка можете да смелите 60 г говеждо месо за 3 секунди. Минимелачка 500 мл: С тази приставка можете да смелите 200 г говеждо месо за 10 секунди.
Да участваме в опазването на околната среда!
Ако уредът продължава да не работи:
Обърнете се към одобрен сервиз (вижте списъка в
нижката за сервизно обслужване).
к
Многофункционална купа 2 L: С този накрайник можете да смелите месо или да на­режете и настържете зеленчуци, както и да пасирате. Накрайник за пюре, за да приготвяте зеленчуковите си пюрета.
Внимание, ако искате да ви бъде доставен аксесоар, се подсигурете с настоящото упътване или съобщете кода на модела на вашия уред DDXXXXXX или HBXXXXXX.
i Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на
вторични суровини или да се рециклират.
Занесете го в центъра за вторични суровини или в оторизирания сервиз, където той ще бъде рециклиран.
30
Köszönjük, hogy a kizárólag élelmiszerek elkészítésére és háztartásbeli használatra tervezett termékskálából választott egy készüléket.
LEÍRÁS 1. ÁBRA
Motorblokk
A
Indítógombok
B
B1 1-es sebesség
2 TURBO-es sebesség
B
Mixerfej (műanyag vagy fém, modelltől függően)
C
0,8 literes pohár
D E 150 ml-es mini-aprító (modelltől függően)
E1 Tál
2 Kés
E E3 Alsó fedél E4 Fedél
F 450 ml-es aprító (modelltől függően)
F1 Tál F2 Kés F3 Reduktor F4 Csúszásgátló alátét
Pürékészítő szár (modelltől függően)
G
1 Adapter
G G2 Pürékészítő szár
3 Kislyukú rács (passzírozott püré)
G
4 Nagylyukú rács (préselt püré)
G
5 Spatula
G G6 Anyacsavar
H Többszálas habverő (modelltől függően)
1 Reduktor
H H2 Habverő
I 2 l-es többfunkciós tál (modelltől függően)
I1 Tál I2 Tengely I3 Kés I4 Fedél I5 Reduktor I6 Kioldó gomb I7 Nyomókupak I8 Reszelő / Szeletelő tárcsa (modelltől függően) I9 Habverő tárcsa (modelltől függően)
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
- Készüléke első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást: a használati utasításban leírtaktól eltérő használat mindennemű felelősség alól mentesíti a céget.
- Ellenőrizze, hogy készülékének tápfeszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
- A készülék kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas, a házon belül.
- Mindig húzza ki a készüléket a hálózatból, ha felügyelet nélkül hagyja, illetve minden össze- és szétszerelés, vagy tisztítás előtt.
- Használat után és tisztításkor húzza ki a készülék csatlakozódugaszát.
- Ne használja a készüléket, ha az rendellenesen működik, vagy károsodott. Ebben az esetben forduljon egy hivatalos szervizközponthoz (ezek listáját lásd a szervizkönyvben).
- A tisztításon és a vásárló által elvégzett szokványos karbantartáson kívül minden beavatkozást egy hivatalos szervizközpontban kell végrehajtani.
- Soha ne érjen a mozgó részekhez (kések stb.). 1. ÁBRA
- Az éles vágókések (E2, F2, G2, I3), az aprítók és a ke­verőszár (C) késének kezelése elővigyázatosságot igé­nyel az edény kiürítésekor és a tisztításkor egyaránt. A kések rendkívül élesek.
- A készüléket, a tápkábelt vagy a dugaszt ne helyezze vízbe, vagy más folyadékba.
- Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon, úgy, hogy az a gyerekek keze ügyébe kerülhessen.
- Ne hagyja, hogy a gyerekek felügyelet nélkül használják a készüléket.
- A tápkábel soha nem kerülhet közel a készülék meleg részeihez, illetve nem érintkezhet azokkal, továbbá nem kerülhet közel hőforráshoz vagy bútorsarkokra.
- Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a dugasz megsérült. Bárminemű veszély elkerülése végett, az utóbbiakat kötelező módon egy szervizközpontban cseréltesse ki (ezek listáját lásd a szervizkönyvben).
- Saját biztonsága érdekében csak az Ön készülékéhez megfelelő tartozékokat és cserealkatrészeket használjon.
- Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
- Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
- Soha ne hagyja, hogy hosszú haj, sál, nyakkendő stb. a működő készülék vagy tartozékai fölött lógjon.
- Ha a készülék „megakad” a használat során, állítsa le a készüléket, húzza ki a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatból, és ellenőrizze, hogy a használt tartozék nincs-e blokkolva. Ebben az esetben távolítsa el a megakadást előidéző élelmiszereket. Figyeljen a késekre.
- A készülék túlmelegedés elleni biztonsági berendezéssel van felszerelve. Túlmelegedés esetén a készülék kikapcsol. Ebben az esetben hagyja a készüléket körülbelül 20 percig hűlni, majd folytassa a használatot.
- Mielőtt tartozékot cserélne, vagy megközelítené a működés közben mozgó alkatrészeket, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugaszt.
31
HU
ÜZEMBE HELYEZÉS / HASZNÁLAT
- Első használat előtt mosogatószeres vízzel tisztítsa meg tartozékokat. Öblítse le, és gondosan szárítsa meg.
a
Fontos a munkafelület higiéniájának biztosítása.
-
- Helyezze az élelmiszereket egy megfelelően magas
edénybe, a kifröcsögés elkerülése érdekében.
A kifröccsenés elkerülése érdekében ne töltsön a
­ohárba 50 cl-nél (15 oz) nagyobb mennyiséget.
p
- A keverőszárat (C) ne használja 20 másodpercnél to­ább.
v
• Mixerfej: 2. - 4. ÁBRA
Csavarja a mixerfejet (C) a motorblokkra (A). Bizonyo-
­odjon meg arról, hogy a mixerfej teljesen fel van
s csavarva, majd csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra. 2. & 3. ÁBRA
- Merítse a mixerfejet (C) az edény feléig 4. ÁBRA és
nyomja meg az indítógombot (B1 vagy B2).
- FIGYELEM: Ne használja a készüléket üresen.
- Meleg készítmények mixelésekor távolítsa el a
főzőedényt a hőforrásról. A megnövelt hatékonyság érdekében haszontalan a mixerfej mozgatása a készítményben. Tartsa az edény magasságának felénél és középen.
- Rostos élelmiszerek (póréhagyma, zeller stb.) esetén a
művelet során rendszeresen tisztítsa a mixerfejet, a termék szétszerelésére és tisztítására vonatkozó biztonsági előírások betartásával.
- Gyümölcs alapú készítmények esetén, előzetesen vágja
fel és magvalja ki a gyümölcsöket.
- Ne használja a mixert kemény összetevőket (cukor,
csokoládé, kávé, jégkocka) tartalmazó ételek készítésére.
• 150 ml-es mini-aprító (modelltől függően):
E. & 5. ÁBRA
- Helyezze a kést (E2) a tál (E1) tengelyére.
- Helyezze az élelmiszereket a tálba (E1), majd tegye fel
az alsó fedelet (E3), illetve a fedelet (E4).
- Helyezze a motorblokkot (A) a fedélre (E4).
- Dugja be a motorblokk (A) csatlakozódugaszát az
aljzatba és nyomja meg az indítógombot (B1 vagy B2).
- Távolítsa el a motorblokkot (A), majd a fedelet (E4),
illetve az alsó fedelet (E3).
- Távolítsa el a kést (E2), a műanyag résznél fogva.
- Használat után távolítsa el az élelmiszert.
- Ne működtesse a tartozékot üresen vagy
10 másodpercnél hosszabb ideig.
• 500 ml-es mini-aprító (modelltől függően):
F. & 6. ÁBRA
- Helyezze az edényt (F1) a csúszásgátló alátét (F4).
- Helyezze a kést (F2) a tál (F1) tengelyére.
- Helyezze az élelmiszereket a tálba (F1), majd helyezze
fel a fedelet (F3).
- Helyezze a motorblokkot (A) a fedélre (F3).
- Dugja be a motorblokk (A) csatlakozódugaszát az
aljzatba és nyomja meg az indítógombot (B1 vagy B2).
- Távolítsa el a motorblokkot (A), majd a fedelet (F3).
- Távolítsa el a kést (F2), a műanyag résznél fogva. Használat után távolítsa el az élelmiszert.
-
Ne használja a tartozékot üresen.
-
2 l-es többfunkciós tál (modelltől függően): I. ábra
ehetővé teszi 150 – 500 g mennyiség elkészítését
L – A tál űrtartalma: 2 liter.
1) Aprítás 7. ÁBRA:
- Helyezze a meghajtót (I2) a tál (I1) közepébe.
- Helyezze a kést (I3) a meghajtóra (I2). Helyezze az adaptert (I5) a fedélre (I4), és rögzítse az
-
edényre.
- Helyezze a motorblokkot (A) a reduktorra (I5).
15-20 másodperc alatt 150-350 g élelmiszert apríthat fel: kemény termékeket (sajtok, száraz gyümölcsök), kemény zöldségeket (répa, zeller stb.), zsenge zöldségeket (hagyma, spenót stb.), nyers és sült húsokat (kicsontozott, ínmentes, és 1cm3-s kockákra vágva), nyers és sült halakat. Ne daráljon túl kemény (jég, cukor), vagy finom darálást igénylő (búza, kávé) termékeket.
2) Reszelés/szeletelés 8. ÁBRA:
- Helyezze a meghajtót (I2) a tál (I1) közepébe.
- Helyezze a tárcsát (I8) a tengelyre (I2).
- Helyezze az adaptert (I5) a fedélre (I4), és rögzítse az
edényre.
- Helyezze a motorblokkot (A) a reduktorra (I5).
- Helyezze az élelmiszereket a töltőgaratba, és irányítsa
azokat a nyomókupak (I7) segítségével. Soha ne
nyomja az élelmiszereket az ujjaival vagy bármilyen eszközzel.
3) Habverő tárcsa (modelltől függően): 9. ÁBRA:
- Helyezze a tengelyt (I2) az edény (I1) közepére.
- Helyezze a habverő tárcsát (I9) a tengelyre (I2).
- Helyezze az adaptert (I5) a fedélre (I4), és rögzítse az
edényre.
- Helyezze rá a motorblokkot (A) az adapterre (I5).
- A habverő tárcsát ne használja 3 percnél tovább.
• Többszálas habverő (modelltől függően):
H. & 10. ábra
- Szerelje össze a többszálas habverőt (H2) a reduktorral
(H1).
- Helyezze a reduktort (H1) a motorblokkra (A).
- Csavarja ütközésig.
- Használat után csavarja ki a reduktort (H1), és távolítsa
el a habverőt (H2).
- A szálas habverőt ne használja 3 percnél tovább.
• Pürékészítő szár (modelltől függően): G & 11. ÁBRA:
- Helyezze a rácsot (G3 vagy G4) és a spatulát (G5) a pü-
rékészítő szárra (G2), és rögzítse az anyacsavar (G6) se­gítségével, miközben tartja a spatulát.
- Helyezze az adaptert (G1) a pürékészítő szárra (G2), az
egészet rögzítse a motorblokkra (A).
TISZTÍTÁS
- A mixer összes alkatrésze és tartozéka tisztítható
mosogatógépben, a motorblokk (A) és a reduktorok
(E4, F3, G3, H1, I5, J1) kivételével. Ezeket az alkatrésze­ket enyhén nedves törlőruhával tisztítsa meg.
32
- Tisztítás előtt húzza ki a készülék csatlakozódugaszát.
- Legyen óvatos a késekkel, mivel rendkívül élesek.
- Ne használjon súrolószivacsot, sem pedig más szközöket, amelyeknek fémrésze van.
e
- A motorblokkot (A) soha ne helyezze vízbe. Törölgesse
RECEPTEK
ixerfej 4. ÁBRA:
M
• Majonéz:
Helyezzen 1 tojássárgáját, 1 evőkanál mustárt, 1 evőkanál
cetet, sót, borsot, 25 cl olajat az 1 l-es pohárba.
e Mixelje 15 másodpercen keresztül. TURBO fokozat.
150 ml-es mini-aprító (modelltől függően) E. ÁBRA:
• Ezzel a tartozékkal a következőket apríthatja fel:
fokhagymát, fűszernövényeket, hagymát. 60 g ínmentes és 1 cm * 1 cm * 1 cm-es darabokra vágott marhahúst, 3 másodperc alatt. 2. TURBO fokozat.
Többszálas habverő (modelltől függően) H ábra:
Tojásfehérje-hab. 4 tojásfehérje 3 perc alatt. 2. TURBO fokozat.
500 ml-es aprító (modelltől függően) F. ÁBRA:
• Ezzel a tartozékkal a következőket apríthatja fel:
fokhagymát, fűszernövényeket, hagymát. 200 g ínmentes és 1 cm * 1 cm * 1 cm-es darabokra vágott marhahúst, 10 másodperc alatt. 2. TURBO fokozat.
2 l-es többfunkciós tál (modelltől függően) I. ÁBRA:
• Ezzel a tartozékkal a következőket apríthatja fel:
Ínmentes és 1 cm * 1 cm * 1 cm-es darabokra vágott húst (500 g marhahús) mintegy húsz másodperc alatt, zöldségeket, sajtokat, kenyeret. 2. TURBO fokozat.
le egy száraz vagy enyhén nedves törlőruhával.
- Amennyiben bizonyos élelmiszerek (répa, narancs stb.) megszínezik a tartozékokat, súrolja le azokat egy
tolajba áztatott törlőruhával, majd tisztítsa meg őket a
é szokásos módon.
Továbbá felapríthat és felszeletelhet akár 700 g
zöldséget (répa), sajtot stb. 2. TURBO fokozat.
abverő tárcsa (modelltől függően) I. ÁBRA:
H
Palacsintatészta (4 főre): 200 g liszt, egy csipet só, ½ liter
tej, 40 g olvasztott vaj, 3 tojás. Tegye az összes hozzáva­lót a habverő tárcsával (I9) felszerelt többfunkciós tálba, majd használja a TURBO fokozatot a tészta összekeve­réséhez.
Pürékészítő szár (modelltől függően) G. ÁBRA:
A speciális passzírozott pürékészítő tartozék lehetővé
teszi, hogy finom és krémes zöldségpüréket készítsen.
A speciális burgonyapüré (avagy mashed potato) készítő tartozék lehetővé teszi, hogy hagyományos, „villával öss­zetört” zöldségpüréket készítsen.
A használat maximális időtartama: 1 perc a TURBO foko­zaton.
HU
MI A TEENDŐ, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
- Ellenőrizze:
- a hálózati csatlakoztatás megfelelő-e
- a tápkábel megfelelő állapotát. A készülék túlmelegedés elleni biztonsági berendezéssel van felszerelve. Túlmelegedés esetén a készülék kikapcsol. Ebben az esetben hagyja a készüléket körülbelül 20 percig hűlni, majd folytassa a használatot.
TARTOZÉK(OK)
Viszonteladójától vagy egy hivatalos központtól (ezek listáját lásd a szervizkönyvben) a következő tartozékokat vásárolhatja meg:
150 ml-es mini-aprító: Ezzel a tartozékkal 60 g marhahúst darálhat meg 3 másodperc alatt. 500 ml-es mini-aprító: Ezzel a tartozékkal 200 g marhahúst darálhat meg 10 másodperc alatt.
Első a környezetvédelem!
i Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
Készüléke ezek után sem működik?
Forduljon egy hivatalos szervizközponthoz (ezek listáját lásd a szervizkönyvben).
2 literes többfunkciós edény: Ezzel a tartozékkal húst apríthat vagy vághat, zöldségeket reszelhet és ételkészítményeket verhet fel. Pürékészítő szár, a zöldségpürék elkészítéséhez.
Figyelem, ha tartozékot szeretne vásárolni, legyen szíves magával vinni ezt a használati utasítást, vagy megadni a készülékén található DDXXXXXX vagy HBXXXXXX típus­kódot.
33
Zahvaljujemo vam na odabiru aparata iz asortimana, koji je isključivo predviđen za pripremu hrane i za upotrebu u domaćinstvu.
OPIS SL. 1
A Blok motora B Start tipke
B1 Brzina 1
2 Brzina TURBO
B
C Stopalo miksera (plastika ili metal,
ovisno o modelu) D Posuda 0,8l E Mini sjeckalica 150ml (ovisno o modelu)
1 Posuda
E
E2 Nož
E3 Unutarnji poklopac
E4 Poklopac
F Sjeckalica 500ml (ovisno o modelu)
F1 Posuda
F2 Nož
F3 Reduktor
F4 Klizni poklopac
G Nastavak za pire (ovisno o modelu)
G1 Reduktor G2 Nastavak za pire
3 Poklopac s malim otvorima za istiskivanje (pire)
G G4 Poklopac s velikim otvorima za istiskivanje (za
krompir pire) G5 Paletni nož G6 Matica
Mutilica (ovisno o modelu)
H
H1 Reduktor
H2 Mutilica
I Višenamjenska posuda 2L (ovisno o modelu)
I1 Posuda I2 Pogon I3 Nož I4 Poklopac I5 Reduktor I6 Tipka za oslobađanje I7 Potiskivač I8 Disk za usitnjavanje/sječenje (ovisno o modelu) I9 Emulzijski disk (ovisno o modelu)
SIGURNOSNI SAVJETI
- Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije prve upotrebe vašeg aparata: upotreba aparata koja nije u skladu s uputama za upotrebu, oslobađa svake odgovornosti.
- Provjerite odgovara li napon za napajanje vašeg aparata naponu u vašoj električnoj instalaciji.
- U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u
mrežu, garancija se poništava.
- Vaš aparat namijenjen je jedino za upotrebu u domaćinstvu, kod kuće.
- Uvijek isključite aparat iz mreže, kad nije pod nadzorom kao i prije njegovog sastavljanja, rastavljanja i čišćenja.
- Isključite aparat iz struje čim ste ga prestali koristiti ili kad ga čistite.
- Ne upotrebljavajte aparat ako on ne funkcionira ispravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlaštenom servisnom centru (vidi listu u servisnoj brošuri).
- Svaku drugu intervenciju na aparatu, osim redovnog čišćenja i održavanja od strane kupca, treba obavljati u ovlaštenom servisnom centru.
- Nikad ne dodirujte dijelove u pokretu (noževe...). SL 1
- Kada praznite ili čistite posudu, morate krajnje pažljivo ru­kovati oštrim sječivima (E2, F2, G2, I3), priborom za mlje­venje i nožem za mješanje (C). Sve ovi dijelovi veoma su oštri.
- Nemojte stavljati aparat, kabl za napajanje ili utikač u vodu niti u bilo koju drugu tečnost.
- Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi na domašaju dječjih ruku.
- Kabl za napajanje ne smije nikad biti u blizini niti u kontaktu s vrućim dijelovima vašeg aparata, u blizini izvora toplote ili na oštrom uglu.
- Nemojte djeci davati da koriste aparat bez nadzora.
- Ne koristite aparat ako su kabl za napajanje ili utičnica oštećeni. U cilju izbjegavanja svake opasnosti, dajte obavezno da se njihova zamjena obavi u ovlaštenom servisnom centru (vidi listu u servisnoj brošuri).
- radi vaše sigurnosti, koristite samo pribor i rezervne dijelove prilagođene svom aparatu.
- Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se to ne radi u prisustvu osobe zadužene za njihovu sigurnost ili u slučaju prethodnih instrukcija vezanih za upotrebu ovog aparata.
- Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s aparatom.
- Pazite da vam tokom upotrebe nad aparatom ne visi duga kosa, marama, mašna itd.
- Ako se vaš aparat „blokira“ tokom upotrebe, aparat zaustavite, isključite ga iz mreže i provjerite da upotrijebljeni priključak nije zaglavljen. Oslobodite ga hrane koja ga blokira, ali dobro obratite pažnju na noževe.
- Vaš aparat opremljen je sigurnosnim sredstvom protiv pregrijavanja. U slučaju pregrijavanja, vaš aparat prekida rad. Ostavite aparat nekih 20 minuta da se ohladi, a zatim ponovo počnite s upotrebom.
- Postavite aparat prema unatrag i isključite napajanje strujom prije zamjene nastavaka ili pristupanja dijelovima koji se pokreću tokom rada.
34
STAVLJANJE U RAD/UPOTREBA
- Prije prve upotrebe, operite pribor vodom i deterdžentom. Temeljito isperite i posušite. Važno je da na svojoj radnoj površini osigurate higijenske
-
slove.
u
- Stavite hranu u posudu dovoljno visoku, tako da hrana ne bi ispadala iz nje.
- Ne punite bokal više od 50cl (15 Oz) da ne bi dolazilo do
rskanja vode.
p
- Nastavak za miješanje (C) nemojte koristiti duže od 20
ekundi.
s
Stopalo miksera: SL 2 - 4
- Navijte stopalo miksera (C) na blok motora (A), uvjerite se da je dobro navijeno do kraja, a zatim uključite aparat u mrežu. SL 2 & 3
- Uronite stopalo miksera (C) do srednje visine posude SL
4 i pritisnite tipku za start (B1 ili B2).
- PAŽNJA: Ne dozvolite da aparat radi „na prazno“.
- Kod miksanja vrućih smjesa, prvo uklonite kuhinjsku posudu sa izvora toplote. Nema potrebe za pomicanjem postolja miksera da bi se postigla veća efikasnost u pripremi jela. Ostavite ga na srednjoj visini i u sredini posude.
- Kod vlaknaste hrane (prasa, celer, ...), redovno čistite stopalo miksera tokom upotrebe i pratite savjete vezane za sigurnost kod demontaže i čišćenja proizvoda.
- Kod hrane na bazi voća, prethodno izrežite voće i izvadite mu košpice.
- Ne koristite mikser za smjese na bazi tvrde hrane (šećer, čokolada, kava, kocke leda).
• Mini sjeckalica 150 ml (ovisno o modelu): SL E & 5
- Postavite nož (E2) na osovinu posude (E1).
- Stavite hranu u posudu (E1), a zatim postavite unutarnji poklopac (E3), a zatim i poklopac (E4).
- Postavite blok motora (A) na poklopac (E4).
- Priključite blok motora (A) u mrežu i pritisnite tipku za start (B1 ili B2).
- Uklonite blok motora (A) a zatim i poklopac (E4), te potom unutarnji poklopac (E3).
- Izvadite nož (E2) držeći ga za plastični dio.
- Nakon upotrebe izvadite namirnice.
- Ne dozvolite da ovaj priključak radi „na prazno“, niti duže od 10 sekundi.
• Mini sjeckalica 500 ml (ovisno o modelu): SL F & 6
- Stavite zdjelu (F1) na klizni poklopac (F4).
- Postavite nož (F2) na osovinu posude (F1).
- Stavite hranu u posudu (F1), a zatim postavite poklopac (F3).
- Postavite blok motora (A) na poklopac (F3).
- Priključite blok motora (A) u mrežu i pritisnite tipku za start (B1 ili B2).
- Uklonite blok motora (A), a zatim poklopac (F3).
- Izvadite nož (F2) držeći ga za plastični dio.
- Nakon upotrebe izvadite namirnice.
- Ne dozvolite da ovaj priključak radi „na prazno“.
• Višenamjenska posuda 2 l (ovisno o modelu): Sl I
Ovaj dodatak vam omogućava pripremu maksimalno 150
o 500g
d
Zapremina posude: 2 litra.
1) Sjeckanje Sl 7:
- Postavite pogonsku osovinu (I2) u sredinu posude (I1). Postavite nož (I3) na pogonsku osovinu (I2).
-
- Stavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i zaključajte ga na
djelu.
z
- Postavite blok motora (A) na reduktor (I5).
Za 15 do 20 sekundi, možete isjeckati 150 do 500 g hrane: tvrdih proizvoda (sireva, suhog voća), tvrdog povrća (mrkve, celera, itd.), mekog povrća (crvenog luka, špinata,...), sirovog i kuhanog mesa (bez kostiju, bez žilica i izrezanog na kockice od 1cm3), sirove i kuhane ribe. Ne sjeckajte pretvrde proizvode (led, šećer), niti one koji se moraju fino samljeti (pšenica, kava).
2) Ribanje/rezanje Sl 8:
- Postavite pogonsku osovinu (I2) u sredinu posude (I1).
- Postavite disk (I8) na pogon (I2).
- Postavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i blokirajte ga.
- Stavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i zaključajte ga na zdjelu.
- Ubacite hranu kroz otvor pomoću potiskivača (I7).
Nikada nemojte potiskivati hranu prstima ili nekom alatkom.
3) Emulzijski disk (ovisno o modelu) Sl 9:
- Stavite pogon (I2) u sredinu posude (I1).
- Stavite emulzijski disk (I9) na pogon (I2).
- Stavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i zaključajte ga na
zdjelu.
- Pričvrstite dršku s motorom (A) na reduktor (I5).
- Disk za spravljanje emulzije nemojte koristiti duže od 3
minuta.
• Mutilica (ovisno o modelu): Sl H & 10
- Sklopite mutilicu (H2) sa reduktorom (H1).
- Postavite reduktor (H1) na blok motora (A).
- Zavijte do kraja.
- Nakon upotrebe, odvijte reduktor (H1) i izvadite mutilicu (H2).
- Mutilicu nemojte koristiti duže od 3 minuta.
• Nastavak za pire (ovisno o modelu): Fig. G & 11
- Poklopac s otvorima za istiskivanje (G3 ili G4) i paletni nož (G5) stavite na nastavak za pire (G2) i pričvrstite ma­ticom (G6), i pri tome čvrsto držite paletni nož.
- Stavite reduktor (G1) na nastavak za pire (G2) i sve to zatim pričvrstite na dršku s motorom (A).
BS
35
ČIŠĆENJE
Svi dijelovi vašeg miksera mogu se prati u mašini za
-
suđe uz iznimku bloka motora (A) i reduktora (E4, F3, G3, H1, I5, J1), koje možete čistiti
lažnom spužvom.
v Isključite aparat iz napajanja prije svake operacije
­čišćenja.
- Pažnja kod rukovanja noževima, oni su krajnje oštri.
- Ne koristite abrazivne spužve, niti predmete koji sadrže
etalne dijelove.
m
RECEPTI
Stopalo miksera Sl 4:
• Majoneza:
Stavite 1 žumance jajeta, 1 veliku kašiku senfa, 1 veliku kašiku sirćeta, so, biber, 25cL ulja, u bokal 1L. Miksajte 15 sekundi. Brzina TURBO.
Mini sjeckalica 150 ml (ovisno o modelu) Sl E:
• Uz pomoć ovog priključka, možete isjeckati:
Bijeli luk, bilje, crveni luk. 60g govedine bez žilica i izrezane na kockice od 1cm*1cm*1cm za 3 sekunde. Brzina TURBO.
Žica s više oštrica (zavisno od modela) Sl. H :
Snijeg od bjelanjaka 4 bjelanjka za 3 minute. Brzina TURBO.
Sjeckalica 500 ml (ovisno o modelu) Sl F:
• Uz pomoć ovog priključka, možete isjeckati:
Bijeli luk, bilje, crveni luk. 200g govedine bez žilica i izrezane na kockice od 1cm*1cm*1cm za 10 sekundi. Brzina TURBO.
Višenamjenska posuda 2l (ovisno o modelu) Sl I:
• Uz pomoć ovog priključka, možete isjeckati:
- Meso bez žilica i izrezano na kockice od 1cm*1cm*1cm
Nikada ne uranjajte blok motora (A) u vodu i ne
­stavljajte ga pod mlaz vode. Prebrišite ga suhom krpom ili vlažnom špužvom. U slučaju obojenosti priključaka hranom (mrkva,
-
arandža...), istrljajte ih pamučnom krpom
n namočenom u jestivo ulje, a zatim nastavite s uobičajenim čišćenjem.
(500g govedine) za dvadesetak sekundi, povrće, sireve, hljeb. Brzina TURBO.
- do 700g povrća (mrkva), sira, itd… Brzina TURBO.
Emulzijski disk (ovisno o modelu), Sl I:
Smjesa za palačinke (za 4 osobe). 200 g brašna, prstoh-
vat soli, ½ litre mlijeka, 40 g istopljenog putera, 3 jaja. Sve sastojke stavite u multifunkcionalnu posudu sa emulzijs­kim diskom (I9) i zatim podesite na brzinu TURBO za miješanje smjese.
Nastavak za pire (ovisno o modelu), Sl G:
Poseban nastavak za pire pomaže vam da napravite
savršeno glatki pire od povrća.
• Poseban nastavak za pire (ili krompir pire) pomaže vam
da napravite tradicionalni pire od povrća koji ćete moći odmah da poslužite na tanjiru.
• Maksimalno vrijeme upotrebe: 1 minut na brzini TURBO.
AKO VAŠ APARAT NE FUNKCIONIRA, ŠTA DA RADITE?
Provjerite:
- da li je li vaš aparat ispravno uključen u mrežu.
- da li je kabl u dobrom stanju. Vaš aparat opremljen je sigurnosnim sredstvom protiv pre­grijavanja. U slučaju pregrijavanja, vaš aparat prekida rad. U tom slučaju, ostavite aparat nekih 20 minuta da se ohladi, a zatim ponovo počnite s upotrebom.
PRIKLJUČCI
Kod svog prodavača ili u ovlaštenom centru (vidi listu u servisnoj brošuri) možete nabaviti sljedeće artikle:
- Mini sjeckalica 150 ml:
- Uz pomoć ovog priključka možete isjeckati 60g govedine za 3 sekundi.
- Mini sjeckalica 450 ml: Uz pomoć ovog priključka možete isjeckati 200g govedine za 10 sekundi.
Vaš aparat još uvijek ne funkcionira?
Obratite se ovlaštenom servisnom centru (vidi listu u servisnoj brošuri).
- Multifunkcionalna posuda 2 L Pomoću ovog dodatka možete napraviti mljeveno meso ili ga isjeći, ili možete isjeći povrće i emulgovati svoje pri­preme. Nastavak za pire služi za pripreme pirea od povrća.
Važno. Ako želite da odložite ovaj nastavak, molimo vas da prije toga pročitate ovaj letak sa uputstvima ili da date šifru proizvoda vašeg aparata DDXXXXXX ili HBXXXXXX.
36
лагодарим вас за то, что вы предпочли изделие данной марки и напоминаем, что ваш электроприбор
Б предназначен исключительно для приготовления пищевых продуктов и бытового использования.
ОПИСАНИЕ РИС 1
Блок двигателя
A B Кнопки выключателя
B1 Скорость 1
2 Скорость TURBO
B
C Ручной Миксер (пластмассовый или Металли-
еский, в зависимости от модели)
ч Градуированный стакан емкостью 0,8л
D
Мини-мясорубка 150 мл (в зависимости от мо-
E
дели)
E1 Чаша E2 Нож E3 Крышка мини-мясорубки E4 Крышка
F Мясорубка 500 мл (в зависимости от модели)
F1 Чаша F2 Нож F3 Редуктор F4 Стопор крышки
Насадка для пюре (в зависимости от модели)
G
G1 Редуктор G2 Насадка для пюре
3 Решетка с мелкой сеткой (однородное пюре)
G G4 Решетка с крупной сеткой (толченое пюре)
5 Лопасть
G
6 Гайка
G
Венчик для взбивания (в зависимости от мо-
H
дели)
H1 Редуктор H2 Венчик
I Многофункциональная чаша емкостью 2 л (в
зависимости от модели)
I1 Чаша I2 Ось измельчителя I3 Нож I4 Крышка I5 Редуктор I6 Кнопка разблокировки чаши I7 Толкатель I8 Диск для натирания/ нарезки ( в зависимости
от модели)
I9 Диск-гомогенизатор ( в зависимости от мо-
дели)
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: фирма Мулинекс не несет никакой ответственности за использование прибора, не соответствующее инструкции.
- Перед подключением прибора к сети убедитесь, что напряжение вашей электросети соответствует рабочему напряжению прибора.
Любая ошибка при подключении прибора отменяет действие гарантии.
- Ваш прибор предназначен исключительно для бытового использования в помещении.
- Всегда выключайте прибор из розетки, если остав­ляете его без присмотра, а также перед сборкой, разборкой или очисткой.
- Если Вы не пользуетесь прибором, а также во время его чистки, всегда отключайте прибор от сети.
- Если ваш прибор работает неправильно или поврежден, не пользуйтесь прибором. В таком случае обратитесь в уполномоченный сервисный центр (см. список в сервисной книжке).
- Любая техническая операция с прибором, кроме чистки и текущего обслуживания, выполняется только в уполномоченном сервисном центре.
- Не прикасайтесь к вращающимся частям прибора (ножи ..). РИС. 1
- Следует соблюдать осторожность при манипуляциях с заостренными ножами (E2, F2, G2, I3) мясорубок и ножом насадки-измельчителя (C) во время опорож­нения чаши или очистки прибора. Эти ножи очень острые.
- Запрещается погружать прибор, шнур питания или штепсель в воду или любую другую жидкость.
- Следите за тем, чтобы дети не могли дотянуться до
шнура питания прибора.
- Не позволяйте детям пользоваться прибором без присмотра взрослых.
- Следите, чтобы шнур питания не находился вблизи или в контакте с горячими поверхностями прибора, источниками тепла или острыми углами.
- Если шнур питания или штепсель повреждены, не включайте прибор. Во избежание опасности любого рода их замена выполняется только в уполномоченном сервисном центре (см. перечень в сервисной книжке прибора).
- В целях вашей собственной безопасности используйте только насадки и запасные части, предназначенные для вашего прибора.
- Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность.
- Следите за тем, чтобы дети не играли с устрой­ством.
- Следите за тем, чтобы над работающим прибором или аксессуарами не нависали длинные волосы, шарфы, галстуки и т.д.
- Если ваш прибор ‘’блокируется’’ во время приготовления продуктов, выключите прибор, отключите его от сети и проверьте, что используемая насадка не забита приготовленными продуктами. В этом случае освободите насадку от продуктов,
RU
37
локирующих работу прибора, соблюдая при
б этом меры предосторожности при обращении с ножами.
Ваш прибор оборудован системой
­редохранения от перегрева. В случае
п перегревания прибор автоматически отключается. В этом случае дайте прибору
ПОРЯДОК РАБОТЫ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Перед первым использованием вымойте все ринадлежности к прибору мыльной водой.
п Тщательно сполосните и высушите их.
- Необходимо соблюдать меры гигиены на рабочем
столе.
- Во избежание разбрызгивания продуктов
помещайте их в достаточно глубокую емкость.
- Для того чтобы избежать разбрызгивания, не
наполняйте мерный стакан выше отметки 500 мл (15 унций).
- Используйте насадку-блендер (C) не дольше 20
секунд.
• Ручной миксер: РИС.2 - 4
- Закрепите ручной миксер (C) на блоке двигателя
(A), завинтив его до упора, убедитесь, что миксер хорошо зафиксирован, затем подключите прибор к сети. РИС. 2 & 3
- Погрузите ручной миксер (С) в приготовляемые
продукты на половину высоты сосуда РИС. 4 и на­жмите на кнопку выключателя (B1 или B2).
- ВНИМАНИЕ: Не включайте прибор вхолостую.
- Для перемешивания горячих продуктов снимите
посуду, в которой готовились продукты, с источника нагрева. Перемещать ручной миксер в смеси излишне. Держите его на половине высоты емкости и в центре нее.
- При приготовлении волокнистых продуктов (таких
как лук-порей, сельдерей и т.п.) регулярно очищайте ручной миксер в процессе работы, тщательно соблюдая все указания по безопасности при разборке и чистке.
- При приготовлении блюд из фруктов их следует
предварительно нарезать и очистить от косточек.
- Не пользуйтесь ручным миксером для
приготовления блюд из твердых продуктов (сахара, шоколада, кофе, кусочков льда).
• Мини-мясорубка емкостью150 мл
(В зависимости от модели): РИС.E & 5
- Установите нож (E2) на центральную ось чаши (E1).
- Заложите продукты в чашу (E1), затем установите
крышку мини-мясорубки (E3), затем крышку (E4).
- Установите блок двигателя (A) на крышку (E4).
- Включите блок двигателя (A) в сеть и нажмите на
кнопку выключателя (B1 или B2).
- Снимите блок двигателя (A), затем крышку (E4),
затем крышку мини-мясорубки (Е3).
- Снимите нож (E2), держа его за пластмассовую
часть.
- После использования прибора выньте из чаши
приготовленные продукты.
- Не используйте эту насадку вхолостую или
более 10 секунд.
стыть приблизительно в течение 20 минут,
о затем вы можете снова его использовать.
- Перед сменой насадок или для того, чтобы иметь оступ к частям, движущимся во время работы
д
рибора, предварительно выключайте прибор и
п отключайте его от сети.
• Мини-мясорубка емкостью 500 мл
В зависимости от модели): РИС.F & 6
(
- Установите чашу (F1) на стопор крышки (F4).
- Установите нож (F2) на центральную ось чаши (F1).
- Поместите продукты в чашу (F1), затем установите
крышку (F3).
- Установите блок двигателя (A) на крышку (F3).
- Включите блок двигателя (A) в сеть и нажмите на
кнопку выключателя (B1 или B2).
- Снимите блок двигателя (A), затем крышку (F3).
- Снимите нож (F2), держа его за пластмассовую
часть.
- После использования прибора выньте из чаши
приготовленные продукты.
- Не включайте прибор вхолостую.
• Многофункциональная чаша емкостью 2 л
(В зависимости от модели): Рис.I
Максимальное количество продуктов, которые вы можете приготовить с помощью многофункциональной чаши, составляет от 150 до 500 гр – Объем чаши: 2 литра.
1) Измельчить Рис.7:
- Установите вал привода (I2) в центр чаши (I1).
- Установите нож (I3) на вал привода (I2).
- Поставьте редуктор (I5) на крышку (I4) и зафикси-
руйте его на чаше.
- Установите блок двигателя (A) на редуктор (I5).
За 15-20 секунд вы можете измельчить от 150 до 500 гр продуктов: твердые продукты (сыр, сухофрукты), твердые овощи (морковь, сельдерей, и т.д.), нежные овощи (репчатый лук, шпинат,...), сырое и вареное мясо (предварительно удалите кости и жилы, и нарежьте мясо кубиками размером 1 см3), сырую или вареную рыбу. Запрещается измельчать слишком твердые продукты (лед, сахар) или продукты, которые требуют тонкого размола (пшеница, кофе).
2) Натереть/нарезать ломтиками Рис.8:
- Установите привод (I2) на центральную ось чаши
(I1).
- Установите диск (I8) на ведущий элемент (I2).
- Поставьте редуктор (I5) на крышку (I4) и зафикси-
руйте его на чаше.
- Установите блок двигателя (A) на редуктор (I5).
- Подавайте продукты через горловину крышки и
направляйте их при помощи толкателя (I7). Никогда
не подавайте продукты в горловину пальцами или с помощью какого-нибудь инструмента.
38
) Диск-гомогенизатор (в зависимости от
3
модели) : Рис. 9
- Поместите ведущий элемент (I2) в центр чаши (I1). Установите диск-гомогенизатор (I9) на ведущий эле-
-
ент (I2).
м
- Поставьте редуктор (I5) на крышку (I4) и зафикси-
руйте его на чаше.
- Установите блок двигателя (А) на редуктор (15). Используйте эмульсионную насадку не дольше 3
-
минут.
• Венчик для взбивания( В зависимости от
модели): Рис.H & 10
- Установите венчики (H2) на редуктор (H1).
Установите редуктор (H1) на блок двигателя (A).
-
- Поверните до упора.
ЧИСТКА
- Все детали и насадки вашего миксера можно мыть в
посудомоечной машине, за исключением блока
двигателя (А), редукторов (E4, F3, G3, H1, I5, J1),
вы можете их очистить с помощью слегка влажной губки.
- Отключайте прибор от сети питания перед любой
операцией по его очистке.
- Соблюдайте меры предосторожности при
обращении с ножами, так как их режущие части сильно заточены.
После использования отвинтите редуктор (H1) и
­снимите венчик (H2).
- Используйте венчик для взбивания не дольше 3
инут.
м
• Насадка для пюре (в зависимости от модели)
Рис. G & 11
- Установите решетку (G3 или G4) и лопасть (G5) на
асадке для пюре (G2) и, придерживая лопасть,
н закрепите при помощи гайки (G6).
- Установите редуктор (G1) на насадку для пюре (G2) и
зафиксируйте их на блоке двигателя (A).
- Не пользуйтесь абразивной губкой или предметами, содержащими металлические части.
- Не погружайте блок двигателя (A) в воду. Протрите его сухой или слегка влажной тканью.
- В случае появления на насадках цветных пятен от продуктов (морковь, апельсины…), перед обычной чисткой протрите их тканью, смоченной пищевым растительным маслом.
RU
РЕЦЕПТЫ
Ручной миксер Рис.4
• Майонез:
Положите в градуированный стакан емкостью 1 л 1 желток, 1 столовую ложку горчицы, 1 столовую ложку уксуса, соль, перец, 250 мл растительного масла. Перемешайте все ингредиенты в течение 15 секунд. Скорость TURBO.
Мини-мясорубка емкостью150 мл (в зависимости от модели) Рис.E:
• С помощью этой насадки вы можете измельчить:
Чеснок, Ароматические травы, Лук. 60 гр говядины, предварительно удалив из нее жилы и нарезав кусочками 1см*1см*1cм - за 3 секунды. Ско­рость TURBO.
Венчик для взбивания (в зависимости от модели) Рис. H
Взбитые белки. 4 яичных белка за 3 минуты. Скорость TURBO.
Мясорубка емкостью 500 мл (в зависимости от модели) Рис.F:
• С помощью этой насадки вы можете измельчить:
Чеснок, Ароматические травы, Лук.
200 гр говядины, предварительно удалив из нее жилы и нарезав кусочками 1см*1см*1cм - за 10 секунд. Скорость TURBO.
Многофункциональная чаша емкостью 2 л (в зависимости от модели)Рис.I:
• С помощью этой насадки вы можете измельчить:
Мясо, предварительно удалив жилы и нарезав кусоч­ками 1см*1см*1cм (500 гр говядины), овощи, сыр, хлеб - приблизительно за 20 секунд. Скорость TURBO.
• Вы также можете измельчить и нарезать ломтиками до 700 гр овощей (морковь), сыр и т.д. … Скорость TURBO.
Диск-гомогенизатор (в зависимости от модели) Рис. I:
Тесто для блинчиков (4 порции): 200 г муки, ще-
потка соли, ½ литра молока, 40 г растопленного масла, 3 яйца. Положите все ингредиенты в много­функциональную чашу, оборудованную диском-го­могенизатором (19) и, установив скорость 2, замесите тесто.
39
асадка для пюре (в зависимости от модели)
Н Рис. G:
Аксессуар Специальная насадка для приготовления
днородного пюре позволяет готовить однородное
о
густое овощное пюре.
и
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ВАШ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ?
- Проверьте, что: Ваш прибор подключен в сеть.
нур питания в хорошем состоянии.
Ш
аш прибор оборудован системой предохранения от
В перегрева. В случае перегревания прибор автомати­чески отключается. В этом случае дайте прибору остыть приблизительно в течение 20 минут, затем вы можете его использовать снова.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСАДКИ
Вы можете приобрести у продавца или в соответствующем сервисном центре следующие дополнительные насадки:
Мини-мясорубка емкостью 150 мл: С помощью этой насадки вы сможете измельчить 60 гр говядины за 3 секунд. Мини-мясорубка емкостью 500 мл: С помощью этой насадки вы сможете измельчить 200 гр говядины за 10 секунд.
Аксессуар Специальная насадка для изготовления
картофельного пюре позволяет готовить тради­ционное толченое овощное пюре.
Максимальное время эксплуатации: 1 минута на
корости TURBO.
с
Ваш прибор по-прежнему не работает?
таком случае обратитесь в уполномоченный
В
ервисный центр (см. список в сервисной книжке).
с
Многофункциональная чаша 2 л: С помощью этой насадки вы сможете нарезать кусоч­ками мясо, или измельчать и натирать овощи, а также перемешивать продукты. Насадка для пюре для изготовления овощных пюре.
Внимание! Для заказа аксессуаров воспользуйтесь данной инструкцией или сообщите номер модели ва­шего прибора DDXXXXXX или HBXXXXXX.
40
и вдячні Вам за придбання приладу цієї гами. Цей прилад призначений виключно для приготування продуктів
М харчування та для домашнього застосування.
ОПИС МАЛ. 1
A Блок двигуна
Перемикач для приведення в дію
B
B1 Швидкість 1
2 Швидкість TURBO
B
C Стрижневий міксер (пластиковий або метале-
вий залежно від моделі) Стакан 0.8 л
D E Міні-подрібнювач 150 мл (залежно від моделі)
1 Чаша
E E2 Ніж
3 Кришка
E E4 Кришка
F Подрібнювач 500 мл (залежно від моделі)
F1 Чаша F2 Ніж F3 Редуктор F4 Стопор кришки
G Насадка для пюре (в залежності від моделі)
1 Редуктор
G G2 Насадка для пюре
3 Решітка з дрібною сіткою (однорідне пюре)
G G4 Решітка з грубою сіткою (товчене пюре) G5 Лопать
6 Гайка
G
H Збивалка (залежно від моделі)
1 Редуктор
H H2 Вінчик
Універсальна чаша 2 л (залежно від моделі)
I
I1 Чаша I2 Провідний елемент I3 Ніж I4 Кришка I5 Редуктор I6 Кнопка розблокування I7 Штовхач I8 Диск для натирання/ нарізання (залежно від
моделі)
I9 Диск-гомогенізатор (залежно від моделі)
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
- Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію до того, як вперше користуватися приладом: фірма знімає з себе будь-яку відповідальність у разі неправильної експлуатації приладу.
- Перевірте відповідність напруги живлення приладу напрузі вашої електромережі.
У разі будь-якої помилки при підключенні приладу гарантію буде скасовано.
- Цей прилад призначений виключно для використання в побутових умовах та всередині будинку.
- Завжди вимикайте прилад із розетки, якщо зали­шаєте його без нагляду, а також перед збиранням, розбиранням або очисткою.
- Відключайте прилад від електромережі одразу по закінченні користування, а також під час чищення.
- Не користуйтеся приладом у разі порушень у роботі чи пошкодження. У цьому випадку потрібно звернутися до одного з уповноважених сервісних центрів фірми (їх список наведено в брошурі по обслуговуванню).
- Будь-яке технічне втручання, за винятком звичайного чищення та догляду з боку користувача, повинно здійснюватись одним з уповноважених сервісних центрів.
- Ніколи не торкайтеся деталей під час руху (ножів тощо). МАЛ. 1
- Слід дотримуватись обережності під час маніпуляцій із загостреними ножами (E2, F2, G2, I3) м'ясорубок і ножем насадки-подрібнювача(C), коли звільняєте чашу або очищуєте прилад. Ці ножі є дуже гострими.
- Не занурюйте прилад, шнур живлення або штепсельну вилку у воду або в будь-яку іншу рідину.
- Стежте за тим, щоб шнур живлення був поза досяжністю дітей.
- Не давайте дітям користуватися приладом без нагляду дорослих.
- Шнур живлення не повинен знаходитись поблизу джерела тепла та поблизу або в контакті з гарячими
частинами приладу, а також торкатися гострого ребра.
- Не користуйтеся приладом, якщо було пошкоджено шнур живлення чи штепсельну вилку. Щоб уникнути будь-якої небезпеки, для їх заміни слід обов'язково звернутися до одного з уповноважених сервісних центрів (їх список наведено у брошурі по сервісному обслуговуванню).
- У цілях вашої безпеки, використовуйте виключно аксесуари або запасні частини, придатні для вашого приладу.
- Цей прилад не призначений для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, розумовими або сенсорними здібностями; особи, які не мають достатнього досвіду чи знань, можуть користуватися приладом за умови нагляду відповідальної за їх безпеку особи, або якщо їм було попередньо надано інструкції з користування.
- Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
- Стежте за тим, щоб над працюючим приладом або аксесуарами не нависали довге волосся, шарфи, краватки, тощо.
- Якщо ваш прилад застопорився під час використання, зупиніть його роботу, відключіть від електромережі та переконайтеся в тому, що використовувана насадка не забилася. Якщо потрібно, обережно видаліть застряглі продукти, пам'ятаючи про те, що леза ножів дуже гострі.
- Ваш прилад обладнано системою захисту від перегріву: в разі його перегріву прилад вимикається автоматично. У цьому випадку, дайте приладу охолонути протягом приблизно 20 хвилин, потім продовжить роботу.
- Перед тим як замінювати насадки або наближатися до деталей, що рухаються під час роботи приладу, вимкніть та відключіть прилад від електромережі.
41
UK
ПРИВЕДЕННЯ ПРИЛАДУ В ДІЮ / ВИКОРИСТАННЯ
- Перед першим використанням помийте всі ксесуари в мильній воді. Прополощіть та старанно
а висушіть їх.
Стежте за тим, щоб ваша робоча поверхня була
-
чистою.
Для обробки продуктів використовуйте ємність з
-
достатньо високими стінками, щоб уникнути розбризкування.
Наповнюючи кухоль, не перевищуйте рівень 500 мл
-
(15 унцій), щоб уникнути розбризкування.
Використовуйте насадку-блендер (C) не довше ніж
-
20 секунд.
• Стрижневий міксер: МАЛ. 2 - 4
- Зафіксуйте стрижневий міксер (C) на виході блока
двигуна (A), переконайтеся в тому, що насадку загвинчено до упору, потім підключіть пристрій до електромережі. МАЛ. 2 & 3
- Занурте стрижневу насадку (C) до половини висоти
ємності для обробки продуктів МАЛ. 4, потім натис­ніть на кнопку (B1 або B2) для приведення приладу в дію.
- УВАГА: Не давайте приладу працювати в
порожньому стані.
- Для приготування гарячих сумішей, зніміть ємність, в
якій варилися продукти, з джерела тепла. Для отримання найкращого результату, не варто переміщувати стрижень міксера – залишайте його в центрі ємності, опустивши до половини її висоти.
- Під час оброблення волокнистих овочів
(цибулі-порею, селери тощо), регулярно очищуйте стрижень, дотримуючись інструкцій з безпеки щодо розбирання та чищення приладу.
- Перед тим як готувати страви з фруктів, поріжте їх та
виберіть з них кісточки.
- Не користуйтеся міксером для оброблення твердих
продуктів (цукру, шоколаду, кавових зерен, кубики льоду).
• Міні-подрібнювач 150 мл (залежно від моделі):
МАЛ. E & 5
- Встановіть ніж (E2) на вісь чаші (E1).
- Наповніть продуктами чашу (E1), покладіть кришку
(E3), потім кришку (E4).
- Встановіть блок двигуна (A) на кришку (E4).
- Ввімкніть блок двигуна (A) та натисніть на кнопку (B1
або B2) для приведення приладу в дію.
- Зніміть блок двигуна (A), кришку (E4), потім кришку
(E3).
- Вийміть ніж (E2), тримаючи його за пластикову
частину.
- По закінченні роботи приладу, вийміть приготовану
масу.
- Забороняється використання аксесуара в по-
рожньому стані, а також довше 10 секунд без перерви.
• Міні-подрібнювач 500 мл (залежно від моделі):
Мал. F & 6
- Встановіть чашу (F1) на стопор кришки (F4).
- Встановіть ніж (F2) на вісь чаші (F1).
- Наповніть продуктами чашу (F1), потім покладіть
кришку (F3).
- Встановіть блок двигуна (A) на кришку (F3).
- Ввімкніть блок двигуна (A) та натисніть на кнопку
(B1 або B2) для приведення приладу в дію.
- Зніміть блок двигуна (A), потім кришку (F3).
- Вийміть ніж (F2), тримаючи його за пластикову
частину.
По закінченні роботи приладу, вийміть приготовану
­масу.
Забороняється використання аксесуара в
­порожньому стані.
• Універсальна чаша 2 л (залежно від моделі):
ал. I
М
За її допомогою ви можете обробити від 150 до 500 г
родуктів – Місткість чаші: 2 літри.
п
) Подрібнити Мал. 7:
1
- Встановіть приводний вал (I2) в центрі чаші (I1).
Встановіть ніж (I3) на приводний вал (I2).
-
- Поставте редуктор (I5) на кришку (I4) та зафіксуйте його на чаші.
- Встановіть блок двигуна (A) на місце на редуктор (I5).
За 15-20 секунд ви можете подрібнити від 150 до 500 г інгредієнтів: твердих продуктів (сири, сушені фрукти), твердих овочів (моркви, селери тощо), м'яких овочів (цибулі, шпинату тощо), сирого або вареного м'яса (очищеного від кісток, плівок, та порізаного шматочками розміром 1см3), сирої або вареної риби. Не обробляйте надто тверді продукти (лід, цукор) або продукти, які потребують тонкого помелу (пшеницю, кавові зерна).
2) Натерти/нарізати Мал. 8:
- Встановіть приводний вал (I2) в центрі чаші (I1).
- Встановіть диск (I8) на провідний елемент (I2).
- Покладіть редуктор (I5) на кришку (I4) та заблокуйте її.
- Поставте редуктор (I5) на кришку (I4) та зафіксуйте його на чаші.
- Подавайте інгредієнти через приймальне жерло, просуваючи їх за допомогою штовхача (I7). Ніколи
не просувайте продукти за допомогою пальців або будь-якого іншого знаряддя.
3) Диск-гомогенізатор (в залежності від моделі):
Мал. 9
- Помістіть провідний елемент (I2) у центр чаші (I1).
- Встановіть диск (I9) на провідний елемент (I2).
- Поставте редуктор (I5) на кришку (I4) та зафіксуйте
його на чаші.
- Встановіть блок двигуна(А) на місце на редуктор(15).
- Використовуйте емульсійну насадку не довше ніж
3 хвилини.
• Збивалка (залежно від моделі): Мал. H & 10
- Під'єднайте вінчик для збивання (H2) до редуктора (H1).
- Встановіть редуктор (H1) на блок двигуна (A).
- Загвинтіть до упору.
- По закінченні роботи, відгвинтіть редуктор (H1) та вийміть вінчик (H2).
- Використовуйте вінчик для збивання не довше ніж 3 хвилини.
•Насадка для пюре (в залежності від моделі):
Мал. G & 11
- Встановіть решітку (G3 або G4) та лопать (G5) на
насадку для пюре(G2) та, притримуючи лопать, закріпіть за допомогою гайки (G6).
- Встановіть редуктор (G1) на насадку для пюре (G2)
та зафіксуйте їх на блоці двигуна(A).
42
ЧИЩЕННЯ
- Всі деталі та аксесуари придатні до миття в осудомийній машині, за виключенням блока
п двигуна (A) та редукторів (E4, F3, G3, H1, I5, J1), які можна чистити злегка вологою губкою.
Відключайте прилад від електромережі перед
-
будь-якими операціями з чищення.
Будьте обережні при чищенні ножів, їх леза
-
надзвичайно гострі.
Не користуйтеся для чищення абразивними губками
-
РЕЦЕПТИ
Стрижневий міксер Мал. 4:
• Майонез:
Покладіть 1 яєчний жовток, 1 столову ложку гірчиці, 1 столову ложку оцту, сіль, перець, 250 мл олії до чаші місткістю 1 л. Змішайте протягом 15 секунд. Швидкість TURBO.
Міні-подрібнювач 150 мл (залежно від моделі) Мал. E:
•За допомогою цієї насадки ви можете
подрібнити:
часник, пряну зелень, цибулю.60 г яловичини, очище­ної від плівок, та порізаної кубиками розміром 1см*1см*1см, за 3 секунди. Швидкість TURBO.
Вінчик (залежно від моделі) Мал. H:
Збиті на піну білки. 4 білки за 3 хвилини. Швидкість TURBO.
Подрібнювач 500 мл (залежно від моделі) Мал. F:
• За допомогою цієї насадки ви можете
подрібнити:
часник, пряну зелень, цибулю. 200 г яловичини, очи­щеної від плівок, та порізаної кубиками розміром 1см*1см*1см, за 10 секунд. Швидкість TURBO.
Універсальна чаша 2 л (залежно від моделі) Мал. I:
• За допомогою цієї насадки ви можете подріб-
нити: очищене від плівок, та порізане кубиками розмі-
або приладдям, що містить металеві частини.
Ніколи не занурюйте блок двигуна (A) у воду.
­Протирайте його за допомогою сухої або ледве вологої тканини.
У разі офарблення ваших аксесуарів внаслідок
­контакту з деякими харчовими продуктами
морквою, апельсинами тощо), протріть їх спочатку
( тканиною, змоченою в рослинній олії, а потім
омийте звичайним чином.
п
ром 1см*1см*1см м'ясо (500 г яловичини) приблизно за 20 секунд, овочі, сири, хліб. Швидкість TURBO.
• Ви також можете подрібнити та нарізати до 700 г
овочів (моркви), сиру тощо. Швидкість TURBO.
Диск-гомогенізатор (в залежності від моделі) Мал. 1:
Тісто для млинців (4 порції): 200 г борошна, щіпка
солі, ½ літра молока, 40 г розтопленого масла, 3 яйця. Покладіть усі інгредієнти у мультифункціо­нальну чашу, обладнану диском-гомогенізатором (19) і, встановивши швидкість TURBO, замісіть тісто.
Насадка для пюре (в залежності від моделі) Мал. G:
Аксесуар Pied Purée Spécial purée moulinée («Спеці-
альна насадка для приготування однорідного пюре») дозволяє готувати однорідне та густе овочеве пюре.
Аксесуар Pied Purée Spécial Pomme de terre écrasées
(«Спеціальна насадка для виготовлення картопля­ного пюре») дозволяє готувати традиційне товчене овочеве пюре.
Максимальний час експлуатації: 1 хвилина на швид-
кості TURBO.
UK
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ВАШ ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ?
- Перевірте: Що прилад підключено до електромережі. Що не пошкоджено шнур живлення. Ваш прилад обладнано системою захисту від перегріву: в разі його перегріву прилад вимикається автоматично. У цьому випадку, дайте приладу
АКСЕСУАР(И)
Ви можете придбати у вашого дистриб'ютора або в уповноваженому сервісному центрі (їх список наведено в брошурі по обслуговуванню) нижченаведені аксесуари:
Міні-подрібнювач 150 мл: За допомогою цього аксесуара ви можете подрібнити 60 г яловичини за 3 секунд. Міні-подрібнювач 500 мл: За допомогою цього аксесуара ви можете подрібнити 200 г яловичини за 10 секунд.
охолонути протягом приблизно 20 хвилин, потім продовжить роботу.
Ваш прилад все ж таки не працює?
Зверніться до одного з уповноважених сервісних центрів (їх список наведено в брошурі по обслуговуванню).
Мультифункціональна чаша 2л: Завдяки цій насадці ви зможете нарізати шматочками м'ясно, або подрібювати та натирати овочі, а також перемішувати продукти. Насадка для пюре для приготування овочевих пюре.
Увага! Для замовлення аксесуарів скористайтесь цією інструкцією або повідомте номер моделі вашого при­ладу DDXXXXXX або HBXXXXXX.
43
Mēs Jums pateicamies par to, ka esat izvēlējušies ierīci no sortimenta, kas ir paredzēts tikai ēdienu pagatavošanai un izmantošanai mājas apstākļos.
APRAKSTS 1. ATT.
A Motora bloks B Ieslēgšanas pogas
B1 1. ātrums
2 TURBO ātrums
B
C Blendera uzgalis (plastmasas vai metāla, atbilstoši
odelim)
m
D Kauss 0.8L
Mazā izmēra smalcinātājs 150mL (atbilstoši
E
odelim)
m
E1 Trauks E2 Nazis E3 Vāka starplika E4 Vāks
F Vidējā izmēra smalcinātājs 450mL (atbilstoši
modelim)
F1 Trauks F2 Nazis F3 Ierobežotājs F4 Pārsegs asmenim
G Biezeņa pagatavošanas uzgalis (atkarībā no
modeļa)
G1 Reduktors
2 Kāja biezeņa pagatavošanai
G G3 Rīve ar maziem caurumiem (samaltam biezenim)
4 Rīve ar lieliem caurumiem (saspiestam biezenim)
G G5 Lāpstiņa
6 Uzgrieznis
G
Daudzstiepļu kūlēji (atbilstoši modelim)
H
H1 Ierobežotājs H2 Stiepļu kūlēji
I Daudzfunkciju trauks 2L (atbilstoši modelim)
I1 Trauks I2 Urbjveida detaļa I3 Nazis I4 Vāks I5 Ierobežotājs I6 Atlaišanas poga I7 Bīdītājs I8 Disks rīvēšanai/griešanai šķēlēs (atbilstoši mode-
lim)
I9 Emulģējošais disks (atbilstoši modelim)
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
- Pirms pirmreizējās izmantošanas rūpīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: lietošana, kas neatbilst ierīces instrukcijā minētajām darbībām, atbrīvo no jebkādas atbildības.
- Pārliecinieties, ka Jūsu ierīcei nepieciešamais strāvas spriegums atbilst Jūsu elektrotīkla parametriem.
Jebkāda kļūme, kas radusies nepareizas pieslēgšanas gadījumā, anulē ražotāja sniegto garantiju.
- Ierīce paredzēta izmantošanai tikai sadzīviskos nolūkos un tikai mājas apstākļos.
- Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas, ja atstājat bez uz­raudzības, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas.
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, kad esat beidzis to izmantot, kā arī pirms tīrīšanas.
- Nekad nelietojiet ierīci, ja tā nefunkcionē pareizi vai tā ir bojāta. Tādā gadījumā griezieties autorizētā servisa centrā (sarakstu skatīt servisa grāmatiņā).
- Citas darbības ar ierīci (izņemot tīrīšanu un ekspluatāciju saskaņā ar instrukciju) atļauts veikt tikai autorizētam servisa centram.
- Nekad nepieskarieties kustīgām daļām (nažiem …).
1. ATT.
- Īpaša piesardzība jāievēro, strādājot ar malšanas asmeņiem (E2, F2, G2, I3), rīvēm un blendera kājas nazi (C), kā arī tvertnes iztukšošanas un tīrīšanas laikā. Tie ir ļoti asi.
- Nelieciet ierīci, barošanas kabeli vai kontaktdakšu ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
- Neļaujiet barošanas vadam nonākt bērnu rokās.
- Neļaujiet bērniem lietot ierīci bez uzraudzības.
- Barošanas kabelis nekad nedrīkst nonākt tuvumā vai kontaktā ar ierīces karstajām daļām, karstuma avotu vai
asu stūru tuvumā.
- Ja barošanas kabelis vai kontaktdakša ir bojāti, ierīci izmantot nedrīkst. Lai izvairītos no riska, detaļu nomaiņu obligāti uzticiet autorizētam servisa centram (skatīt servisa grāmatiņā).
- Jūsu drošībai izmantojiet tikai tos piederumus un detaļas, kas ietilpst ierīces piegādes komplektā.
- Šī ierīce nav paredzēta tādām personām (tai skaitā bērniem), kuru fiziskās, sensorās vai intelektuālās spējas ir ierobežotas, vai arī tādām personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad aparāts tiek lietots kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas vadībā, vai arī sekojot šīs personas iepriekš sniegtām instrukcijām par ierīces lietošanas noteikumiem.
- Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar ierīci.
- Neļaujiet gariem matiem, šallēm, kaklasaitēm utt. karāties virs iedarbinātas ierīces vai tās piederumiem.
- Ja ierīce „bloķējas” pagatavošanas laikā, izslēdziet ierīci, atslēdziet no strāvas un pārbaudiet, vai lietotais piederums nav aizsprostots. Šajā gadījumā noņemiet pārtikas produktus, kuri to bloķē, bet esiet uzmanīgi ar nažiem.
- Jūsu ierīce ir aprīkota ar aizsardzību no pārkaršanas. Pārkaršanas gadījumā, ierīce apstāsies. Šajā gadījumā ļaujiet ierīcei atdzist apmēram 20 minūtes un tad turpiniet to izmantot.
- Ja grasāties nomainīt piederumus vai pieskarties kustīgām detaļām, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas.
44
IESLĒGŠANA / IZMANTOŠANA
- Pirms pirmās izmantošanas mazgājiet visus piederumus ziepjainā ūdenī. Izskalojiet un rūpīgi noslaukiet.
Ir svarīgi pārliecināties, lai darba virsma būtu higiēniski
­tīra.
Ievietojiet pārtikas produktus pietiekami augstā traukā, lai
­izvairītos no šļakstīšanās.
Nepiepildiet kausu par vairāk nekā 50 cl (15 uncēm), lai
­tā saturs neizšļakstītos.
- Nelietojiet miksera kāju (C) ilgāk par 20 sekundēm.
Blendera uzgalis: 2. - 4. ATT.
- Pieskrūvējiet blendera uzgali (C) pie motora bloka (A), pārliecinieties, ka uzgalis ir labi pieskrūvēts līdz aizturim,
ad pieslēdziet ierīci strāvai. 2. & 3. ATT.
t
- Iegremdējiet blendera uzgali (C) traukā pusaugstumā 4.
ATT. unpiespiediet ieslēgšanas pogu (B1 vai B2).
- UZMANĪBU: Nekad nedarbiniet ierīci, kad tā ir tukša.
- Noņemiet vārīšanas trauku no karstuma avota, lai sajauktu karstus produktus. Lielākai efektivitātei nav nepieciešams novietot blendera uzgali produktā. Atstājiet to pusaugstumā un trauka centrā.
- Produktiem ar dzīslām (puraviem, selerijai, utt....),
regulāri tīriet uzgali pagatavošanas laikā, rūpīgi ievērojot drošības noteikumus, kas attiecas uz ierīces izjaukšanu un tīrīšanu.
- Kas attiecas uz augļu bāzes ēdieniem, vispirms tos sagrieziet un izņemiet kauliņus.
- Neizmantojiet mikseri ēdienu pagatavošanai uz cietu pārtikas produktu bāzes (cukura, šokolādes, kafijas, ledus gabaliņi).
• Maza izmēra smalcinātājs 150mL (atbilstoši modelim): E. & 5. ATT.
- Novietojiet nazi (E2) uz trauka ass (E1).
- Novietojiet pārtikas produktus traukā (E1), tad novietojiet vāka starpliku (E3) un tad vāku (E4).
- Novietojiet motora bloku (A) uz vāka (E4).
- Pieslēdziet motora bloku (A) strāvai un piespiediet ieslēgšanas pogu (B1 vai B2).
- Izņemiet motora bloku (A), tad vāku (E4), tad vāka starpliku (E3).
- Izņemiet nazi (E2), turot to aiz plastmasas daļas.
- Pēc izmantošanas, izņemiet pārtiku.
- Nekad nedarbiniet šo piederumu, kad tas ir tukšs, vai vairāk par 10 sekundēm.
• Vidēja izmēra smalcinātājs 500mL (atbilstoši modelim): F. & 6. ATT.
- Novietojiet tvertni (F1) uz asmens pārsega (F4).
- Novietojiet nazi (F2) uz trauka ass (F1).
- Novietojiet pārtikas produktus traukā (F1), tad novietojiet vāku (F3).
- Novietojiet motora bloku (A) uz vāka (F3).
- Pieslēdziet motora bloku (A) strāvai un piespiediet ieslēgšanas pogu (B1 vai B2).
- Noņemiet motora bloku (A), tad vāku (F3).
- Izņemiet nazi (F2), turot to aiz plastmasas daļas. Pēc izmantošanas, izņemiet pārtiku.
-
- Nekad nedarbiniet šo piederumu, kad tas ir tukšs.
• Daudzfunkciju trauks 2L (atbilstoši modelim): I. att.
as Jums ļauj pagatavot maksimums no 150 līdz 500g
T – Trauka tilpums: 2 litri.
1) Smalcināšana 7. ATT.:
Novietojiet satvērēju (I2) trauka centrā (I1).
-
- Novietojiet nazi (I3) uz satvērēja (I2).
- Uzlieciet reduktoru (I5) uz vāka (I4) un uzskrūvējiet uz
vertnes.
t
- Novietojiet motora bloku (A) uz ierobežotāja (I5).
15-20 sekunžu laikā Jūs varat sasmalcināt 150-500 gra­mus produktu: cietu produktu (sieru, sausu augļu), cietu dārzeņu (burkānu, selerijas, utt.), mīkstu dārzeņu (sīpolu, spinātu,...), jēlas un vārītas gaļas (bez kauliem, cīpslām un sagrieztas kubiciņos 1cm3), jēlas vai vārītas zivis. Nesmal­ciniet pārāk cietus produktus (ledu, cukuru) vai tādus, kuriem nepieciešams smalks malums (kviešus, kafija).
2) Rīvēšana/griešana 8. ATT.:
- Novietojiet satvērēju (I2) trauka centrā (I1).
- Novietojiet disku (I8) uz satvērēja (I2).
- Uzlieciet reduktoru (I5) uz vāka (I4) un uzskrūvējiet uz
tvertnes.
- Novietojiet motora bloku (A) uz ierobežotāja (I5).
- Ievadiet produktus šahtā un virziet ar bīdītāja palīdzību
(I7). Nekad nespiediet pārtikas produktus ar pirkstiem
vai kaut kādu instrumentu.
3) Emulģējošais disks (atkarībā no modeļa): 9. att.
- Uzlieciet urbjveida detaļu (I2) tvertnes centrā uz ass (I1).
- Novietojiet emulģējošo disku (I9) uz urbjveida detaļas (I2).
- Uzlieciet reduktoru (I5) uz vāka (I4) un uzskrūvējiet uz
tvertnes.
- Uzlieciet motora bloku (A) uz reduktora (I5).
- Nelietojiet emulģējošo disku ilgāk par 3 minūtēm.
• Daudzstiepļu kūlēji (atbilstoši modelim): H. & 10. att.
- Savienojiet daudzstiepļu kūlējus (H2) ar ierobežotāju (H1).
- Novietojiet ierobežotāju (H1) uz motora bloka (A).
- Pieskrūvējiet līdz aizturim.
- Pēc izmantošanas atskrūvējiet ierobežotāju (H1) un
izņemiet kūlējus (H2).
- Nelietojiet putojamo slotiņu ilgāk par 3 minūtēm.
• Kāja biezeņa pagatavošanai (atkarībā no modeļa): G
& 11. att.
- Novietojiet rīvi (G3 vai G4) un lāpstiņu (G5) uz kājas
biezeņa pagatavošanai (G2) un uzskrūvējiet ar uzgriežņa (G6) palīdzību, pieturot lāpstiņu.
- Novietojiet reduktoru (G1) uz kājas biezeņa pagatavošanai
(G2) un nostipriniet visu uz motora bloka (A).
LV
TĪRĪŠANA
- Visas smalcinātāju daļas un piederumus var mazgāt
trauku mazgājamā mašīnā, izņemot motora bloku (A), ierobežotājus (E4, F3, G3, H1, I5, J1), Jūs varat tos tīrīt ar nedaudz samitrinātu sūkli.
- Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet to no strāvas.
- Esiet uzmanīgi rīkojoties ar nažiem, tie ir ļoti asi.
- Neizmantojiet abrazīvus sūkļus vai priekšmetus, kuri
satur metāliskas daļas.
- Nekad nemērciet motora bloku (A) ūdenī. Noslaukiet to
ar sausu vai nedaudz mitru lupatiņu.
- Ja piederumi nokrāsojās ar produktiem (burkāniem,
apelsīniem…), paberziet tos ar lupatiņu, kas piesātināta ar augu eļļu, un tad veiciet parasto tīrīšanas procesu.
45
RECEPTES
Blendera uzgalis 4. ATT.:
• Majonēze:
ovietojiet 1 olas dzeltenumu, 1 ēdamkaroti sinepju,
N
ēdamkaroti etiķa, sāli, piparus, 25cL eļļas 1L kausā.
1 Maisiet 15 sekundes. Ātrums TURBO.
azā izmēra smalcinātājs 150mL (atbilstoši modelim)
M E. ATT.:
Ar šo piederumu Jūs varat sasmalcināt:
iplokus, garšaugu zaļumus, sīpolus
ķ 60g liellopu gaļu bez cīpslām un sagrieztu kubiciņos 1cm*1cm*1cm 3 sekundēs. Ātrums TURBO.
Daudzstiepļu kūlējs (atbilstoši modelim) H att.:
Sakults olu baltums. 4 olu baltums 3 minūtēs. Ātrums TURBO.
Vidējā izmēra smalcinātājs 500mL (atbilstoši modelim):F. ATT.
Ar šo piederumu Jūs varat sasmalcināt: ķiplokus, garšaugu zaļumus, sīpolus 200g liellopu gaļu bez cīpslām un sagrieztu kubiciņos 1cm*1cm*1cm 10 sekundēs. Ātrums TURBO.
KO DARĪT, JA JŪSU IERĪCE NEDARBOJAS?
- Pārbaudiet: Lai Jūsu ierīce būtu pareizi pieslēgta elektrotīklam. Lai vads būtu labā stāvoklī. Jūsu ierīce ir aprīkota ar aizsardzību no pārkaršanas. Pārkaršanas gadījumā, ierīce apstāsies. Šajā gadījumā ļaujiet ierīcei atdzist apmēram 20 minūtes un tad turpiniet to izmantot.
Daudzfunkciju trauks 2L (atbilstoši modelim):
• Ar šo piederumu Jūs varat sasmalcināt: gaļu bez
īpslām un sagrieztu kubiciņos 1cm*1cm*1cm (500g
c
iellopu gaļu) divdesmit sekundēs, dārzeņus, sieru, maizi.
l Ātrums TURBO.
Jūs arī varat sasmalcināt un sagriezt līdz 700g
dārzeņu (burkānu), siera, utt.... Ātrums TURBO.
Emulģējošais disks (atkarībā no modeļa) I att.:
Pankūku mīkla (4 personām): 200 g miltu, šķipsniņa sāls,
litrs piena, 40 g kausēta sviesta, 3 olas. Ielieciet visas
½
astāvdaļas daudzfunkcionālajā traukā, kas aprīkots ar
s emulģējošo disku (I9), tad izmantojiet TURBO ātrumu, lai sajauktu mīklu.
Kāja biezeņa pagatavošanai (atkarībā no modeļa) G att.:
Speciālā papildu detaļa maltam biezenim ļauj pagatavot
viendabīgu un krēmīgu dārzeņu biezeni.
Speciālā papildu detaļa kartupeļu biezeņa samīcīšanai
(Mashed Potato) ļauj jums pagatavot tādu dārzeņu bie­zeni kā kādreiz, saspaidot ar dakšiņu.
Maksimālais lietošanas laiks: 1 minūte TURBO ātrumā.
Jūsu ierīce joprojām nedarbojas?
Griezieties autorizētā servisa centrā (sarakstu skatīt servisa grāmatiņā).
PIEDERUMS(I)
Jūs varat iegādāties pie tirgotāja vai autorizētā centrā (sk.
sarakstu servisa grāmatiņā) šādus piederumus: Mazā izmēra smalcinātāju 150 mL:
Ar šo piederumu Jūs varat sasmalcināt 60 g liellopu gaļu 3 sekundēs. Vidējā izmēra smalcinātāju 450 mL: Ar šo piederumu Jūs varat sasmalcināt 200g liellopu gaļu 10 sekundēs.
Piedalīsimies vides aizsardzībā!
i Jūsu aparāts satur vairākus vērtīgus materiālus vai materiālus, kurus var atkārtoti
izmantot.
Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei.
Daudzfunkcionālais trauks 2 l: Ar šo piederumu jūs varat samalt vai sagriezt gaļu, sarīvēt dārzeņus un sajaukt produktus viendabīgā maisījumā. Kāja biezeņa pagatavošanai spēj sagatavot dārzeņu bie­zeni.
Uzmanību, lai varētu pasūtīt papildu detaļu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju vai nosauciet ierīces kodu DDXXXXXX vai HBXXXXXX.
46
Dėkojame, kad pasirinkote gaminį, kuris yra skirtas tik maistui gaminti ir tik naudoti namuose.
APRAŠYMAS (1 PAV.)
A Variklio blokas B Įjungimo mygtukai
1 1 greitis
B B2 TURBO greitis
C Maišytuvo kojelė (plastikinė arba metalinė,
riklausomai nuo modelio)
p
D Dubenėlis, 0,8 l
Mažas smulkintuvas, 150 ml (priklausomai
E
nuo modelio)
E1 Indas
2 Peiliukas
E E3 Dangtelio pagrindas E4 Dangtelis
F Smulkintuvas, 450 ml (priklausomai nuo modelio)
F1 Indas F2 Peiliukas F3 Reduktorius F4 Dangtelio pagrindas
G Košių gaminimo kojelė (priklausomai nuo modelio)
G1 Reduktorius
2 Košių gaminimo kojelė
G G3 Sietelis smulkiomis skylutėmis (maltų produktų
košėms)
4 Sietelis stambiomis skylutėmis (trintų produktų
G
košėms)
5 Padėklas
G G6 Varžtas
H Daugiabriaunis plaktuvas (priklausomai nuo modelio)
1 Reduktorius
H H2 Plaktuvas
I Daugiafunkcinis indas, 2 l (priklausomai nuo modelio)
I1 Indas I2 Sukamoji ašis I3 Peiliukas I4 Dangtelis I5 Reduktorius I6 Nuėmimo mygtukas I7 Stūmiklis I8 Tarkavimo / pjaustymo diskas (priklausomai nuo mode-
lio)
I9 Emulsijos diskas (priklausomai nuo modelio)
SAUGOS PATARIMAI
- Prieš pirmą kartą naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas: naudojant aparatą ne pagal instrukcijas, atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės.
- Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją.
- Aparatas yra skirtas tik naudoti namuose, vidaus patalpose.
- Palikdami aparatą be priežiūros, prieš surinkdami ir išrinkdami jo dalis ar valydami visada išjunkite jį iš maiti­nimo tinklo.
- Išjunkite aparatą iš tinklo tik baigę juo naudotis ir jį valydami.
- Nenaudokite aparato, jei jis neveikia kaip paprastai arba buvo pažeistas. Tokiu atveju kreipkitės į įgaliotą priežiūros centrą (sąrašą rasite priežiūros knygelėje).
- Bet kokius kitus darbus, išskyrus valymą ir įprastą priežiūrą, kurią atlieka klientas, turi vykdyti įgaliotas priežiūros centras.
- Niekada nelieskite judančių dalių (peiliukų ...) (1 PAV.).
- Aštrūs smulkintuvų peiliukai (E2, F2, G2, I3) ir maišytuvo kojelės peiliukas (C) išpilant masę iš indo ir valant apa­ratą turi būti tvarkomi atsargiai. Jie labai aštrūs.
- Nenardinkite aparato, maitinimo laido ar kištuko į vandenį arba bet kurį kitą skystį.
- Neleiskite maitinimo laidui kaboti vaikams prieinamoje vietoje.
- Neleiskite vaikams naudotis aparatu be suaugusiųjų priežiūros.
- Maitinimo laidas niekuomet neturi būti arti įkaitusių
aparato dalių arba liestis su jomis, būti prie šilumos šaltinio arba ugnies.
- Jei maitinimo laidas arba kištukas yra pažeisti, nenaudokite aparato. Kad nebūtų jokio pavojaus, būtinai paprašykite pakeisti juos įgaliotame priežiūros centre (sąrašą rasite priežiūros knygelėje).
- Savo pačių saugumui naudokite tik jūsų aparatui pritaikytus priedus ir detales.
- Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
- Vaikai turi būti prižiūrimi užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
- Virš veikiančio aparato ar priedų neleiskite kaboti ilgiems plaukams, šalikams, kaklaraiščiams ir pan.
- Jei aparatas „užstringa“ ruošiant vieną iš patiekalų, sustabdykite aparatą, išjunkite jį iš tinklo ir patikrinkite, ar naudojamo priedo neužkimšo produktai. Jei taip, išimkite veikti trukdančius maisto produktus, atkreipdami didelį dėmesį į peiliukus.
- Aparate yra perkaisti neleidžianti sistema. Jei aparatas per daug įkaista, jis išsijungia. Tokiu atveju leiskite aparatui atvėsti apie 20 minučių, paskui vėl jį naudokite.
- Išjunkite aparatą ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo prieš keisdami priedus arba norėdami pasiekti detales, kurios juda aparato veikimo metu.
LT
PARUOŠIMAS NAUDOTI / NAUDOJIMAS
- Prieš pirmą kartą naudodami aparatą, priedus nuplaukite vandeniu su muilu. Kruopščiai perskalaukite ir nuvalykite.
- Darbo vietoje svarbu laikytis higienos.
- Maisto produktus dėkite į pakankamai aukštą indą, kad
maišant jie netikštų per kraštus.
- Neužpildykite indo daugiau negu 50CL (15 Oz), kad maišant maisto produktai netikštų per kraštus.
47
- Maišytuvo kojelės (C) nenaudokite ilgiau nei 20 se­kundžių.
Maišytuvo kojelė: 2 - 4 PAV.
- Maišytuvo kojelę (C) prisukite prie variklio bloko (A), įsitikinkite, kad kojelė yra gerai prisukta iki galo, paskui
junkite aparatą į maitinimo tinklą (2 & 3 PAV.).
į
- Įmerkite maišytuvo kojelę (C) iki indo vidurio 4 PAV. ir
aspauskite įjungimo mygtuką (B1 arba B2).
p
- DĖMESIO: neleiskite aparatui veikti tuščiąja eiga.
Norėdami išmaišyti karštą masę, indą, kuriame verda
­masė, nuimkite nuo šilumos šaltinio. Kad išmaišytumėte veiksmingiau, maišytuvo kojelės masėje nejudinkite.
aikykite ją vidutiniame aukštyje, indo centre.
L
- Maišydami gyslotus produktus (porus, salierus ir pan.),
ojelę valykite reguliariai, tiksliai laikydamiesi saugos
k patarimų dėl aparato išrinkimo ir valymo.
- Ruošdami vaisių patiekalus, vaisius pirma supjaustykite ir išimkite kauliukus.
- Nenaudokite maišytuvo kietų maisto produktų (cukraus, šokolado, kavos, ledukai) masėms maišyti.
• Mažas smulkintuvas, 150 ml (priklausomai nuo modelio): E & 5 PAV.
- Peiliuką (E2) uždėkite ant indo ašies (E1).
- Į indą (E1) sudėkite maisto produktus, paskui uždėkite dangtelio pagrindą (E3) ir dangtelį (E4).
- Variklio bloką (A) uždėkite ant dangtelio (E4).
- Variklio bloką (A) įjunkite į maitinimo tinklą ir paspauskite įjungimo mygtuką (B1 arba B2).
- Nuimkite variklio bloką (A), paskui dangtelį (E4) ir dangtelio pagrindą (E3).
- Išimkite peiliuką (E2), laikydami jį už plastikinės dalies.
- Baigę naudoti, išimkite maisto produktus.
- Šio priedo nenaudokite tuščiąja eiga arba ilgiau kaip 10 sekundžių.
• Mažas smulkintuvas, 500 ml (priklausomai nuo modelio): (F & 6 PAV.)
- Indą (F1) uždėkite ant dangtelio pagrindo (F4).
- Peiliuką (F2) uždėkite ant indo ašies (F1).
- Į indą (F1) sudėkite maisto produktus, paskui uždėkite dangtelį (F3).
- Variklio bloką (A) uždėkite ant dangtelio (F3).
- Variklio bloką (A) įjunkite į maitinimo tinklą ir paspauskite įjungimo mygtuką (B1 arba B2).
- Nuimkite variklio bloką (A), paskui dangtelį (F3).
- Išimkite peiliuką (F2), laikydami jį už plastikinės dalies.
- Baigę naudoti, išimkite maisto produktus.
- Šio priedo nenaudokite tuščiąja eiga.
• Daugiafunkcinis indas, 2 l (priklausomai nuo modelio): I pav.
Su juo galima paruošti ne daugiau kaip 150–500 g produktų. Indo tūris – 2 litrai.
1) Smulkinimas (7 PAV.)
- Į indo (I1) vidurį įdėkite sukamąją ašį (I2). Ant sukamosios ašies (I2) uždėkite peiliuką (I3).
-
- Reduktorių (I5) uždėkite ant dangtelio (I4) ir pritvirtinkite
nt indo.
a
- Variklio bloką (A) uždėkite ant reduktoriaus (I5).
er 15–20 sekundžių galite susmulkinti 150–500 g
P produktų: kietų maisto produktų (sūrio, džiovintų vaisių), kietų daržovių (morkų, salierų ir pan.), minkštų daržovių
svogūnų, špinatų...), žalios ir virtos mėsos (be kaulų ir
( sausgyslių, supjaustytos 1 cm3 dydžio gabalėliais), žalios
r virtos žuvies. Nesmulkinkite per daug kietų produktų
a (ledo, cukraus) arba tokių produktų, kuriuos reikia malti
mulkiai (javų, kavos).
s
) Tarkavimas / pjaustymas (8 PAV.):
2
- Į indo (I1) vidurį įdėkite sukamąją ašį (I2).
- Diską (I8) uždėkite ant sukamosios ašies (I2).
- Reduktorių (I5) uždėkite ant dangtelio (I4) ir pritvirtinkite
ant indo.
- Variklio bloką (A) uždėkite ant reduktoriaus (I5).
- Produktus dėkite į angą produktams dėti ir stumkite juos
stūmikliu (I7). Niekada produktų nekiškite pirštais ar
bet kokiu kitu daiktu.
3) Emulsijos diskas (priklausomai nuo modelio): 9 pav.
- Sukamąją ašį (I2) įstatykite indo (I1) centre.
- Emulsijos diską (I9) uždėkite ant sukamosios ašies (I2).
- Reduktorių (I5) uždėkite ant dangtelio (I4) ir pritvirtinkite
ant indo.
- Ant reduktoriaus (I5) uždėkite variklio bloką (A).
- Disko emulsijai ruošti nenaudokite ilgiau nei 3 minutes.
• Daugiabriaunis plaktuvas (priklausomai nuo
modelio): H & 10 pav.
- Daugiabriaunį plaktuvą (H2) sujunkite su reduktoriumi
(H1).
- Reduktorių (H1) uždėkite ant variklio bloko (A).
- Prisukite iki galo.
- Baigę naudoti, reduktorių (H1) atsukite ir nuimkite
plaktuvą (H2).
- Daugiabriaunio plaktuvo nenaudokite ilgiau nei 3 mi-
nutes.
• Košių gaminimo kojelė (priklausomai nuo modelio):
G & 11 pav.
- Sietelį (G3 arba G4) ir padėklą (G5) uždėkite ant košių
gaminimo kojelės (G2) ir prisukite varžtu (G6), prilaiky­dami padėklą.
- Reduktorių (G1) uždėkite ant košių gaminimo kojelės (G2)
ir abu juos pritvirtinkite ant variklio bloko (A).
VALYMAS
- Visas maišytuvo dalis ir priedus galima plauti indaplovėje,
išskyrus variklio bloką (A) ir reduktorius (F3, G3, H1, I5, J1), juos galite valyti lengvai sudrėkinta kempine.
- Prieš atlikdami bet kokius aparato valymo veiksmus, išjunkite jį iš maitinimo tinklo.
- Tvarkydami peiliukus būkite atsargūs, jie yra labai aštrūs.
- Nenaudokite šveitimui skirtų kempinių arba daiktų, turinčių metalinių dalių.
- Variklio bloko (A) niekada nenardinkite į vandenį. Valykite jį sausu ar vos sudrėkintu skudurėliu.
- Jei maisto produktai (morkos, apelsinai...) priedus nudažė, patrinkite juos maistiniu aliejumi sudrėkintu skudurėliu, paskui valykite kaip paprastai.
48
RECEPTAI
Maišytuvo kojelė (4 PAV.):
• Majonezas:
1 l dubenį sudėkite 1 kiaušinio trynį, 1 šaukštą garstyčių,
Į 1 šaukštą acto, druskos, pipirų, 25 cl aliejaus. Maišykite 15 sekundžių. TURBO greitis.
Mažas smulkintuvas, 150 ml (priklausomai nuo modelio) (E PAV.)
Su šiuo priedu galite susmulkinti:
česnakus, prieskonines daržoves, svogūnus.
er 3 sekundes galite susmulkinti 60 g jautienos be
P sausgyslių ir supjaustytos 1cm*1cm*1cm kubeliais.
URBO greitis.
T
Daugiabriaunis plaktuvas (priklausomai nuo modelio) H PAV.
Suplaka baltymus. 4 kiaušinių baltymai per 3 minutes. TURBO greitis.
Smulkintuvas, 500 ml (priklausomai nuo modelio) (F PAV.)
• Su šiuo priedu galite susmulkinti:
česnakus, prieskonines daržoves, svogūnus. Per 10 sekundžių galite susmulkinti 200 g jautienos be sausgyslių ir supjaustytos 1cm*1cm*1cm kubeliais. TURBO greitis.
KĄ DARYTI, JEI JŪSŲ APARATAS NEVEIKIA?
- Patikrinkite: ar aparatas gerai įjungtas į maitinimo tinklą, ar laidas yra geros būklės. Aparate yra perkaisti neleidžianti sistema. Jei aparatas per daug įkaista, jis išsijungia. Tokiu atveju leiskite aparatui atvėsti apie 20 minučių, paskui vėl jį naudokite.
2 l daugiafunkcinis indas (priklausomai nuo modelio) (I PAV.):
Su šiuo priedu per 20 sekundžių galite susmulkinti:
mėsą be sausgyslių ir supjaustytą 1cm*1cm*1cm kubeliais (500 g jautienos), daržoves, sūrį, duoną. TURBO greitis.
• Taip pat galite susmulkinti ir supjaustyti iki 700 g daržovių morkų), sūrio ir pan. TURBO greitis.
(
mulsijos diskas (priklausomai nuo modelio): I pav.
E
Lietinių tešla (4 asmenims): 200 g miltų, žiupsnelis drus-
os, ½ litro pieno, 40 g lydyto sviesto, 3 kiaušiniai. Visus
k produktus sudėkite į daugiafunkcinį indą su emulsijos
isku (I9), paskui maišykite tešlą nustatę TURBO greitį.
d
Košių gaminimo kojelė (priklausomai nuo modelio): G pav.
Su specialia maltų košių gaminimo kojele galite paga-
minti smulkiai maltų ir sultingų daržovių košių.
Su specialia bulvių košės (arba Mashed Potato) gami-
nimo kojele galite pagaminti senoviškų daržovių košių, „trintų šakute“.
Nustačius TURBO greitį aparatas turi būti naudojamas ne
ilgiau kaip 1 minutę.
Ar jūsų aparatas vis dar neveikia?
Kreipkitės į įgaliotą priežiūros centrą (sąrašą rasite priežiūros knygelėje).
LT
PRIEDAS (-AI)
Iš savo pardavėjo arba įgalioto priežiūros centro (sąrašą rasite priežiūros knygelėje) galite įsigyti šias prekes:
Mažą smulkintuvą, 150 ml: Su šiuo priedu per 3 sekundes galėsite susmulkinti 60 g jautienos. Mažą smulkintuvą, 450 ml: Su šiuo priedu per 10 sekundžių galėsite susmulkinti 200 g jautienos.
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
i Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
2 l daugiafunkcinis indas Naudodami šį priedą galėsite pjaustyti mėsą arba pjaustyti bei tarkuoti daržoves ir ruošti emulsijas. Košių gaminimo kojelė skirta daržovių košėms gaminti.
Atkreipiame dėmesį, kad norėdami gauti priedą turite pateikti šią instrukciją arba nurodyti aparato tipinį kodą DDXXXXXX arba HBXXXXXX.
49
Täname teid, et valisite toote; seda ei või kasutada millekski muuks peale toiduvalmistamise.
KIRJELDUS JOON 1
Mootoriplokk
A B Sisselülitamisnupud
B1 Kiirus 1
2 Kiirus TURBO
B
C Mikserijalg (sõltuvalt mudelist plastmassist või metallist) D 0,8 l segamisnõu E 150 ml minihakklihamasin (sõltuvalt mudelist)
1 Kauss
E E2 Nuga
3 Sisekaas
E E4 Kaas
F 450 ml hakklihamasin (sõltuvalt mudelist)
F1 Kauss F2 Nuga F3 Ülekandemehhanism F4 Liugur-kaas
Püreestamisjalg (sõltuvalt mudelist)
G
G1 Ühendusdetail G2 Püreestamisjalg
3 Väikeseauguline püreestamisotsik (püree)
G G4 Suureauguline püreestamisotsik (kartulipuder) G5 Püreestamisnuga G6 Mutter
H Traatvispel (sõltuvalt mudelist)
1 Ülekandemehhanism
H H2 Vispel
Mitmefunktsiooniline kauss 2 l (sõltuvalt mudelist)
I
I1 Kauss I2 Ajam I3 Nuga I4 Kaas I5 Ülekandemehhanism I6 Lukustusnupp I7 Vajutussau I8 Riivimise/viilutamise ketas (sõltuvalt mudelist) I9 Emulgeerimisketas (sõltuvalt mudelist)
TURVANÕUDED
- Lugege enne seadme esmakordset kasutamist kasutusjuhend hoolega läbi: seadme kasutamine viisil, mis pole juhendiga kooskõlas, vabastab igasugusest vastutusest.
- Kontrollige, et seadme infoplaadil äratoodud toitepinge vastaks kasutatavale võrgupingele.
Valesti vooluvõrku ühendamise korral kaotab garantii kehtivuse.
- Antud seade on ette nähtud ainult kodustes tingimustes ja siseruumides kasutamiseks.
- Eemaldage seade alati vooluvõrgust, kui te seda ei ka­suta ning enne selle kokkupanemist, lahtivõtmist ja pu­hastamist.
- Võtke seade vooluvõrgust välja kohe pärast selle kasutamise lõpetamist ning selle puhastamiseks.
- Kui seade ei tööta korralikult või on viga saanud, ei tohi seda kasutada. Sel juhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole (nimekiri vt. müügijärgse teeninduse vihik).
- Välja arvatud harilik kliendi poolt sooritatav puhastus ja hooldus, tuleb kõik (parandus) tööd lasta teostada volitatud teeninduskeskuses.
- Ärge puudutage mitte mingil juhul seadme liikuvaid osi (noad jms.). JOON 1
- Olge väga ettevaatlik teravate nugade (E2, F2, G2, I3), hakkijate ja saumikseri otsiku käsitsemisel anuma tühjen­damise ja puhastamise ajal. Need on väga teravad.
- Ärge pange seadet, selle toitejuhet või pistikut vette ega mistahes muu vedeliku sisse.
- Ärge jätke toitejuhet lastele kättesaadavasse kohta rippuma.
- Ärge lubage lastel seadet täiskasvanu järelvalveta
kasutada.
- Toitejuhe ei tohi ei lähedalt ega kaugelt kokku puutuda seadme kuumenevate osadega, soojaallikate või teravate servadega.
- Kui toitejuhe või pistik on katki, ei tohi seadet kasutada. Turvkaalutlustel tuleb need lasta volitatud teeninduskeskuses välja vahetada (nimekiri vt. müügijärgse teeninduse vihik).
- Oma turvalisuse tagamiseks kasutage ainult seadmele kohaseid lisatarvikuid ja varuosi.
- Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud.
- Valvake selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
- Ärge laske pikkadel juustel, sallidel, lipsudel vms kasu­tuses oleva seadme ega tarviku kohal rippuda.
- Juhul kui seade toiduvalmistamise käigus „tõrkuma hakkab“, seisake see, ühendage vooluvõrgust lahti ja kontrollige, kas kasutatav tarvik saab vabalt liikuda. Vastasel juhul eemaldage tarviku liikumist takistavad toiduained, olles seejuures ettevaatlik, et end mitte nugadega vigastada.
- Seade on varustatud ülekuumenemisvastase kaitsesüsteemiga. Ülekuumenemise korral lülitub seade välja. Sel juhul tuleb seadmel enne selle kasutamise jätkamist umbes 20 minutit jahtuda lasta.
- Enne tarvikute vahetamist või seadme töötamisel liikuvate osadega manipuleerimist lülitage seade välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
KASUTUSELE VÕTMINE/ KASUTAMINE
- Enne seadme esmakordset kasutamist peske tarvikud vee ja pesuvahendiga puhtaks. Loputage ja kuivatage
hoolikalt.
- Äärmiselt oluline on tagada tööpinna hügieen.
50
- Pange toiduained anumasse, mis on piisavalt kõrge pritsmete vältimiseks.
Ärge täitke anumat üle 50CL (15 Oz), et vältida pritsmeid.
-
- Mitte kasuta mikserijalga (C) kauem kui 20 sekundit.
• Mikserijalg: JOON. 2 - 4
Keerake mikserijalg (C) mootoriploki (A) külge ja
­kontrollige, et see oleks korralikult ja lõpuni kinni
eeratud, seejärel lülitage seade vooluvõrku. JOON 2 & 3
k
- Pange mikserijalg (C) poolenisti anumas olevasse
egusse JOON 4 ja vajutage käivitamisnupule (B1 või
s B2).
- PANE TÄHELE: Ärge laske seadmel tühjana töötada.
Kuumade toitude valmistamisel võtke anum enne mikseri
­kasutamist pliidilt ära. Mikseri liigutamine anumas ei
uurenda selle efektiivsust. Vajutage see poolenisti
s segusse ja hoidke anuma keskel.
- Kiuliste toiduainete korral (porrulauk, seller jne.) tuleb jalga valmistamise käigus puhastada, järgides seejuures toote lahtivõtmise ja kokkupaneku kohta käivaid turvanõudeid.
- Puuviljade töötlemisel lõigake need eelnevalt tükkideks ja võtke välja luuviljade kivid.
- Ärge kasutage mikserit kõvade toiduainete (suhkur, šokolaad, kohv, kuubikut jääd) töötlemiseks.
• 150 ml minihakklihamasin (sõltuvalt mudelist) JOON.E & 5
- Pange nuga (E2) kausi ülekandeotsiku (E1) külge.
- Pange toiduained kaussi (E1); seejärel asetage kohale sisekaas (E3) ja kaas (E4).
- Pange mootoriplokk (A) kaane (E4) külge.
- Ühendage mootoriplokk (A) vooluvõrku ja vajutage sisselülitamisnupule (B1 või B2).
- Eemaldage mootoriplokk (A), seejärel kaas (E4) ja sisekaas (E3).
- Võtke ära nuga (E2), hoides kinni selle plastmassosast.
- Pärast kasutamist tühjendage kauss.
- Ärge laske tarvikul töötada tühjana või järjest kauem kui 10 sekundit.
• 500 ml minihakklihamasin (sõltuvalt mudelist) JOON.F & 6
- Asetage anum (F1) liugurkaanele (F4).
- Pange nuga (F2) kausi varda (F1) otsa.
- Pange toiduained kaussi (F1), seejärel asetage kohale kaas (F3).
- Pange mootoriplokk (A) kaane (F3) külge.
- Ühendage mootoriplokk (A) vooluvõrku ja vajutage sisselülitamisnupule (B1 või B2).
- Eemaldage mootoriplokk (A) ja seejärel kaas (F3).
- Võtke ära nuga (F2), hoides kinni selle plastmassosast.
- Pärast kasutamist tühjendage kauss.
- Ärge laske tarvikul tühjana töötada.
• Mitmefunktsiooniline kauss 2 l (sõltuvalt mudelist) Joon.I
elle abil saab valmistada maksimaalselt 150 kuni 500g
S – Kausi maht: 2 liitrit.
1) Hakkimine JOON 7:
Pange ülekandeotsik (I2) kausi (I1) külge.
-
- Pange nuga (I3) ülekandeotsiku (I2) peale.
Asetage reduktor (I5) kaanele (I4) ja lukustage see anu-
­male.
Pange mootoriplokk (A) ülekandemehhanismi (I5) külge.
-
15 kuni 20 sekundiga saab hakkida 150 kuni 500 g toiduaineid: sobib kõvade toiduainete (juust, kuivatatud
uuvili), kõva köögivilja (porgand, seller jne.), pehme köögi-
p vilja (sibul, spinat jne.), toore ja küpsetatud liha (liha tuleb
elnevalt kontidest ja kõõlustest puhastada ning 1 cm3
e tükkideks lõigata), toore või küpsetatud kala hakkimiseks. Ärge hakkige väga kõvu aineid (jää, suhkur) või aineid, mis tuleb peeneks jahvatada (viljaterad, kohv).
2) Riivimine/viilutamine JOON 8:
- Pange ülekandeotsik (I2) kausi (I1) külge.
- Asetage ketas (I8) ajamile (I2).
- Asetage reduktor (I5) kaanele (I4) ja lukustage see anu­male.
- Pange mootoriplokk (A) ülekandemehhanismi (I5) külge.
- Pange toiduained sissepanekutorusse ja suruge neid sauaga (I7) allapoole. Toiduaineid ei tohi mitte mingil
juhul seadmesse surude sõrmede või köögiriistadega.
3) Emulgeerimisketas (sõltuvalt mudelist): Joon. 9
- Asetage ajam (I2) anuma (I1) keskele.
- Asetage emulgeerimisketas (I9) ajamile (I2).
- Asetage reduktor (I5) kaanele (I4) ja lukustage see anu-
male.
- Kinnitage mootoriosa (A) ühendusdetaili (I5) külge.
- Mitte kasutada emulgeerimisketast üle kolme minuti.
• Traatvispel (Sõltuvalt mudelist): Joon.H & 10
- Pange traatvispel (H2) ülekandemehhanismi (H1) külge.
- Asetage ülekandemehhanism (H1) mootoriploki (A) peale.
- Keerake see lõpuni kinni.
- Pärast kasutamist keerake ülekandemehhanism (H1) lahti ja võtke vispel (H2) ära.
- Mitte kasutada mitmeharulist visplit üle kolme minuti.
• Püreestamisjalg (sõltuvalt mudelist): Joon. G & 11
- Asetage püreestamisotsik (G3 või G4) ja püreestamis-
nuga (G5) püreestamisjala (G2) külge ja kinnitage mutriga (G6), hoides samal ajal püreestamisnuga kindlalt paigal.
- Pange ühendusdetail (G1) püreestamisjala (G2) külge ja
kinnitage see kõik mootoriosa (A) külge.
ET
PUHASTAMINE
- Kõiki mikseri osi ja tarvikuid võib pesta
nõudepesumasinas, välja arvatud mootoriplokki (A) ja ülekandemehhanisme (E4, F3, G3, H1, I5, J1), mida saab puhastada kergelt niiske kööginuustikuga.
- Enne seadme puhastamist ühendage see alati vooluvõrgust välja.
- Olge nugade käsitsemisel ettevaatlik, need on väga teravad.
- Ärge kasutage küürimisnuustikuid ega metallist detailidega esemeid.
- Ärge kastke mootoriplokki (A) mitte kunagi vette. Puhastage seda kuiva või kergelt niiske lapiga.
- Kui tarvikud on värviliste toiduainete (näiteks porgandite või apelsinide) töötlemise järel määrdunud, hõõruge neid lapiga, millele on kallatud pisut toiduõli, ja puhastage siis harilikul moel.
51
RETSEPTID
ikserijalg JOON 4 :
M
Majonees
Pange 1 munakollane, 1 tl sinepit, 1 sl äädikat, soola, pipart, 250 ml õli liitrisesse segamisnõusse.
ikserdage 15 sekundit. Kiirus TURBO.
M
150 ml minihakklihamasin (sõltuvalt mudelist) JOON E
Selle tarvikuga saate hakkida
küüslauku, maitsetaimi, sibulat. 60 g kõõlustest puhastatud ja 1 cm x 1 cm x 1 cm tükkideks lõigatud loomaliha 3 sekundiga. Kiirus TURBO.
Traatvispel (Sõltuvalt mudelist) JoonH:
ahustatud munavalged.
V 4 munavalget 3 minutiga. Kiirus TURBO.
500 ml hakklihamasin (sõltuvalt mudelist) JOON F
• Selle tarvikuga saate hakkida
küüslauku, maitsetaimi, sibulat. 200 g kõõlustest puhastatud ja 1 cm x 1 cm x 1 cm tükkideks lõigatud loomaliha 10 sekundiga. Kiirus TURBO.
KUI SEADE EI TÖÖTA, SIIS...
- Kontrollige, et seade oleks korralikult vooluvõrku ühendatud. et toitejuhe oleks korras. Seade on varustatud ülekuumenemisvastase kaitsesüsteemiga. Ülekuumenemise korral lülitub seade välja. Sel juhul tuleb seadmel enne selle kasutamise jätkamist umbes 20 minutit jahtuda lasta.
itmefunktsiooniline kauss 2 l (Sõltuvalt mudelist)
M
OON I
J
• Selle tarvikuga saate hakkida kõõlustest puhastatud ja
1 cm x 1 cm x 1 cm tükkideks lõigatud liha (500 g looma-
iha) umbes 20 sekundiga, köögivilja, juustu, saia. Kiirus
l
URBO.
T
Samuti saab hakkida ja viilutada kuni 700 g köögivilja
porgandid), juustu jne. Kiirus TURBO.
(
Emulgeerimisketas (sõltuvalt mudelist). JOON I:
Pannkoogitaigen (4 inimesele): 200 g jahu, näputäis
oola, ½ liitrit piima, 40 g sulatatud võid, 3 muna. Pange
s
õik koostisained multifunktsionaalsesse anumasse, kuhu
k on paigaldatud emulgeerimisketas (I9), ning segage tai­gen kiirusel TURBO.
Püreestamisjalg (sõltuvalt mudelist). JOON G:
Eriline püreestamisjalg võimaldab valmistada meeldivalt
ühtlase tekstuuriga köögiviljapüreesid.
Eriline kartulipudruotsik võimaldab valmistada veidi jäme-
dama tekstuuriga traditsioonilisi köögiviljapüreesid.
Kasutada kuni 1 minut kiirusel TURBO.
Seade ei hakka ka siis tööle?
Pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole (nimekiri vt. müügijärgse teeninduse vihik).
TARVIK(UD)
Edasimüüja või teeninduskeskuse käest (vt. nimekiri müü­gijärgse teeninduse vihikus) saab osta järgmised tarvikud:
150 ml minihakklihamasin: Selle tarvikuga saate hakkida 60 g loomaliha 3 sekundiga.
500 ml minihakklihamasin: Selle tarvikuga saate hakkida 200 g loomaliha 10 sekundiga.
Aitame hoida looduskeskkonda!
i Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Multifunktsionaalne anum 2 l: Selle tarviku abil on võimalik hakkida liha, viilutada või rii­vida köögivilju ja toitu emulgeerida. Püreestamisjalg köögiviljapüreede valmistamiseks.
Tähtis! Kui soovite tarvikut ära visata, vaadake enne käe­solevat juhendit või öelge oma seadme tootekood DDXXXXXX või HBXXXXXX.
52
5354555657
0 828 685 - 1/12
Réalisation : Espace-Graphique
Loading...