Moulinex DD103142 User Manual [ru]

RURU
LVLV
ETET
PLPL
UKUK
LTLT
CSCS
SKSK
SRSR
HRHR
BSBS
RORO
BGBG
HUHU
Ref. 0828631
RU
UK
LV
LT
ET
PL
CS
SK
SL
SR
HR
BS
RO
BG
HU
1 - 4
5 - 6
7 - 8
9 - 10
11 - 12
13 - 14
15 - 16
17 - 18
19 - 20
21 - 22
23 - 24
25 - 26
27 - 29
30 - 32
33 - 35
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828631_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 12/01/11 09:24 PageC1
3
4
5
6
1
2
1
2
7
1
2
D
E
E3
E1
E2
1
2
A
C
B
F
F1
F2
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:41 PageC4
1
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПИСАНИЕ
A - Блок дви„ателя B - Выключатель вкл./выкл. (on/off) C - Ножка блендера D - Градуированный стакан 0.8 л (в
зависимости от модели)
E - Мини-мясорубка 150 мл (в
зависимости от модели)
E1 - крышка E2 - нож E3 - чаша мини-мясорубки
F - Венчик для взбивания (в
зависимости от модели)
F1 - Редуктор F2 - Венчик
Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: фирма Мулинекс Производитель не несет ответственности в случае использования прибора не в соответствии с инструкцией.
Убедитесь, что рабочее напряжение вашей электросети соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора отменяет действие „арантии.
Перед тем, как оставить прибор без присмотра, или для выполнения сборки,
разборки или чистки прибора, обязательно отключите е„о от сети (рис.3).
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.
Если прибор подключен к сети, не дотра„ивайтесь до ножей, установленных на
опоре блендера. (рис.2)
Прежде чем извлечь при„отовленные продукты из мини-мясорубки емкостью 150
мл (Е2), снимите нож, держа е„о за крепление.
Запрещается использовать блендер (С) и мини-мясорубку (Е) вхолостую.
Запрещается использовать блендер для измельчения и перемешивания сухих
ин„редиентов („рецкие орехи, фундук …).
Запрещается использовать мини-мясорубку как обычную емкость, а также наливать
в нее кипящие жидкости.
Не следует позволять детям играть с прибором.
Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
Не разбирайте прибор самостоятельно. Выполняйте только обычные процедуры по
уходу и очистке, рекомендуемые инструкцией.
Для вашей безопасности используйте только принадлежности и запасные части,
предназначенные для данного прибора.
Будьте осторожны при обращении с ножами, удалении продуктов из чаши и
выполнении процедур по очистке.
Замена шнура питания.
Если шнур питания или штепсель повреждены, не включайте прибор. Во избежание опасности любо„о рода их замена выполняется только в уполномоченном центре Мулинекс (см. перечень в сервисной книжке прибора «сервис»).
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым использованием вымойте ножку блендера (С) и все принадлежности к прибору мыльной водой. Сполосните и тщательно высушите их.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
2
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ОЧИСТКА
блендер
Установите ножку блендера (С) на блок дви„ателя (А). Поверните до упора (рис.4).
Во избежание расплескивания не заполняйте емкость более чем на 500 мл. Для
эффективной работы прибора смесь должна, как минимум, покрывать нижнюю выпуклую часть миксера.
Для перемешивания „орячих продуктов снимите посуду, в которой „отовились
продукты, с источника на„рева. Для получения лучших результатов перемещайте блендер (С) в посуде во время перемешивания продуктов.
Время непрерывной работы прибора не должно превышать 20 секунд, в противном
случае дайте прибору остыть.
Опустите ножку блендера в смесь обрабатываемых продуктов – погружать следует только
колоколообразную часть стержня, включите прибор и дайте ингредиентам измельчиться.
Разминать смесь в процессе приготовления для получения качественного результата
не требуется.
Мини-мясорубка емкостью 150 мл
Перед использованием мини-мясорубки емкостью 150 мл установите нож (Е2), соблюдая
меры предосторожности, в чашу (Е3) на центральную ось. Положите ин„редиенты в чашу. Поместите крышку (Е1) на чашу, затем установите блок дви„ателя (А) на чаше (рис.5).
Для то„о, чтобы разобрать прибор после е„о использования, снимите блок дви„ателя (А)
с
крышки (Е1), затем, соблюдая меры предосторожности, снимите нож (Е2) (держите е„о за пластмассовую часть), после это„о выньте при„отовленные продукты.
С помощью этой мини-мясорубки емкостью 150 мл вы можете измельчить ароматические травы, мясо. С помощью этой насадки вы сможете измельчить 70 г куриного филе за 3 секунды.
Венчик для взбивания (В зависимости от модели): Рис.
7 F
Максимальное время непрерывной работы: 2 минуты
Установите венчики (F2) на редуктор (F1).
Установите редуктор (F1) на блок двигателя (A).
Поверните до упора.
После использования отвинтите редуктор (F1) и снимите венчик (F2).
С помощью этого приспособления можно взбалтывать смеси, взбивать яичные белки, а также готовить крем шантильи и тесто для блинов.
Перед проведением процедур по очистке всегда отключайте прибор от электросети.
Запрещается мыть блок дви
г
ателя водой, а также по„ружать е„о в воду (рис.6).
Протрите его сухой или слегка влажной тканью.
Все принадлежности прибора, за исключением блока дви„ателя (А), можно мыть
„орячей водой или в посудомоечной машине.
Соблюдайте меры предосторожности во время очистки ножа (E2), т.к. он сильно заточен.
Вы можете приобрести у ваше„о Продавца или в соответствующем сервисном центре следующие принадлежности:
- Мини-мясорубка емкостью 150 мл (Е) № по катало„у: MS_5981762
- Градуированный стакан емкостью 0,8л (D): № по катало„у: MS_4946320
- Редуктор: MS_0695694 - Венчик для взбивания: MS_ 0695547 Для заказа принадлежностей возьмите с собой брошюру или укажите серийный номер прибора (DDXXXXXX или HBXXXXXX).
Участвуйте в охране окружающей среды
Ваш прибор содержит мно„очисленные комплектующие, из„отовленные из ценных материалов и материалов, которые мо„ут быть переработаны.
По окончании срока службы прибора сдайте е„о в пункт приема для е„о последующей обработки.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
3
Для
ашу.
с
70 г
ный
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 02/12/10 12:26 P
4
A ­B ­C ­D ­E -
Пер експ непр
Упев вiдпо Будь
• За пiд
• Не фiз чи В т вiд
• Не
• Не
• За вий
• Не
• Не
• Не кип
• Сл
• Не
• Не пр
• За цьо
• Сл чищ
Зам
Якщ уник Mou
Пер з ми
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 02/12/10 12:26 P
5
ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ
ОПИС
A - Моторний блок B - Кнопка вмик./вимк C - Мiксерна насадка D - Склянка 0,8 л (залежно вiд моделi) E - Мiнi-змiшувач на 150 мл (залежно
вiд моделi)
E1 - Кришка E2 - Нiж E3 - Контейнер мiнi-змiшувача
F - Збивалка (залежно вiд моделi)
F1 - Редуктор F2 - Вінчик
Перш нiж почати працювати iз пристроєм, прочитайте уважно iнструкцiю з експлуатацiї: Заяви про притягнення до відповідальності не прийматимуться в разі неправильного використання.
Упевнiться, що номiнальна напру„а, зазначена на заводськiй табличцi приладу, вiдповiдає напрузi в мережi електропостачання. Будь-яке помилкове пiдключення анулює „арантiю.
• Завжди вiдключайте пристрiй вiд електромережi, коли залишаєте йо„о без на„ляду та пiд час будь-яких операцiй з демонтажу й до„ляду. (рис. 3)
• Не дозволяйте користуватися пристроєм особами (у тому числi дiтям) iз фiзичними, чутливими або розумовими вадами, або особам, якi не мають досвiд чи знання у користуваннi пристроєм. В таких випадках користування приладом повинно вiдбуватися пiд на„лядом вiдповiдальних осiб.
• Не дозволяйте дiтям „ратися iз приладом.
• Не робiть нiчо„о з ножами насадки мiксера, якщо пристрiй включено. (рис. 2)
• Завжди тримайте нiж мiнi-змiшувача на 150 мл (E2) за йо„о пiдставку, перш нiж виймати продукти.
• Не залишайте працювати мiксерну насадку (С) i мiнi-змiшувач (Е) вхолосту.
• Не застосовуйте мiксерну насадку для сухих iн„редiєнтiв („орiхiв тощо).
• Не використовуйте мiнi-змiшувач як посудину та нiколи не наливайте рiдини в станi кипiння до ньо„о.
• Слідкуйте, щоб діти не гралися з міксером.
• Не торкайтеся рухомих деталей.
• Не розбирайте пристрій власноруч. Рекомендовано виконувати стандартні процедури з обслуговування та чищення.
• Задля безпеки використовуйте лише аксесуари та запасні деталі, розроблені для цього приладу.
• Слід обережно поводитися з гострими лезами, опорожняючи чашу або виконуючи чищення.
Замiна електрошнура
Якщо електрошнур чи вилка пошкодженi, не користуйтеся пристроєм. Щоб уникнути будь-якої небезпеки, замiнiть їх в уповноваженому сервiс-центрi компанiї Moulinex (див. список у брошурi «Сервiс компанiї»).
UK
Перед першим використанням вимийте мiксерну насадку (С) та все приладдя у водi з милом. Прополощiть i висушiть їх.
КОРИСТУВАННЯ
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
6
ЧИЩЕННЯ
ПРИЛАДДЯ
Мiксерна насадка
• Приєднайте мiксерну насадку (С) до моторно„о блоку (A). Повернiть її до упору. (рис. 4)
Не можна наповнювати використовуваний приймач більше ніж на 50 сл (15 унцій), щоб уникнути переповнення. Страва має принаймні покривати розширене дно міксерного приладу, щоб гарантувати ефективну роботу міксера.
Тримайте контейнер для змiшування подалi вiд джерела тепла при змiшуваннi теплих iн„редiєнтiв. Смiливо перемiщуйте мiксерну насадку (C) у посудi для оптимiзацiї змiшування.
Не використовуйте пристрiй бiльш нiж 20 секунд, а якщо нi, то дочекайтесь йо„о охолодження.
Опустіть ніжку блендера в суміш оброблюваних продуктів, занурюючи тільки дзвіноподібну частину стрижня, ввімкніть прилад і дайте інгредієнтам здрібнитися.
Розминати суміш протягом приготування для отримання якісного результату не потрібно.
Мiнi-змiшувач на 150 мл
Перш нiж користуватись мiнi-змiшувачем на 150 мл, обережно надя„нiть нiж (Е2) у контейнерi (Е3) на центральну вiсь. Закладiть продукти у контейнер для змiшування. Надiньте на контейнер кришку (Е1), потiм накладiть на неї моторний блок (A). (рис. 5)
Щоб демонтувати пристрiй пiсля користування, знiмiть моторний блок (A) з кришки (Е1), обережно знiмiть нiж (Е2) (тримаючи йо„о за пластикову частину), потiм виймiть продукти.
За допомо„ою цьо„о мiнi-змiшувача на 150 мл можна подрiбнити прянощi, м'ясо. За допомогою цього аксесуара можна подрібнити 70 г курячого філе за 3 секунди.
Збивалка (залежно від моделі): Мал.7 F
Максимальний час роботи: 2 хвилини
Під'єднайте вінчик для збивання (F2) до редуктора (F1).
Встановіть редуктор (F1) на блок двигуна (A).
Загвинтіть до упору.
По закінченні роботи, відгвинтіть редуктор (F1) та вийміть вінчик (F2).
За допомогою цього аксесуару Ви можете емульсувати суміші, збити яєчні білки до стійкої піни та приготувати крем Шантілі і тісто для млинців.
Н¥коли не поливайте моторний блок водою та не занурюйте йо„о у воду. (рис. 6) Протрiть йо„о сухою або трохи воло„ою тканиною.
За винятком моторно„о блоку (А), приладдя можна мити у „арячiй водi або в посудомийнiй машинi.
Очищаючи нiж (Е2), будьте дуже уважнi, бо вiн надзвичайно „острий.
Ви можете придбати у сво„о дистриб’ютора чи в уповноваженому сервiс-центрi компанiї наступнi приладдя:
- Мiнi-змiшувач на 150 мл (Е): арт. MS_5981762 - Редуктор: арт. MS_0695694
- Склянка 0,8 л (D): арт. MS_4946320 - Збивалка: арт. MS_0695597
Щоб замовити аксесуари, візьміть із собою листівку або вкажіть серійний номер приладу (DDXXXXXX або HBXXXXXX).
Бережiть навколишнє середовище!
Ваш пристрiй мiстить цiннi матерiали, якi можуть бути вiдновленi або переробленi.
Здайте йо„о до пункту прийому, де йо„о зможуть ефективно утилiзувати.
A ­B ­C ­D ­E -
Uzm Nep
• Pā ele
• Ja vie
• Šis fizi zin vai
• Ir jā
• Ne
• Pir ml
• Ne
• Ne zem
• Ne šķi
• Jāu
• Ne
• Ne
• Jūs
• Jāb
Baro
Ja b jebk broš
Pirm ziepj
Blen
• Iev
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
7
с. 4)
дно
с. 5)
або
DROŠĪBAS PADOMI
LIETOŠANA
APRAKSTS
A - Motora bloks B - Taustiņš on/off (ieslēgt/izslēgt) C - Blendera kājiņa D - Mērglāze 0,8 L (atbilstoši modelim) E - Mini-smalcinātājs 150 ml
(atbilstoši modelim)
E1 - vāks E2 - nazis E3 - mini-smalcinātāja trauks
F - Stiepļu putotājs (atbilstoši modelim)
F1 - Putotāja turētājs F2 - Stiepļu putotājs
Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju pirms Jūsu aparāta pirmās lietošanas reizes: Nepareiza lietošana atbrīvo no jebkuras atbildības.
• Pārbaudiet, vai barošanas spriegums, norādīts uz aparāta signālpaneļa, atbilst Jūsu
elektriskajai sistēmai. Jebkura pieslēguma kļūda anulē garantiju.
• Ja aparāts ir atstāts bez uzraudzības vai aparāta demontāžas un apskates laikā vienmēr atslēdziet to no barošanas bloka. (zīm.3)
• Šis aparāts nav paredzēts lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai mentālām spējām vai personām, kurām nav pieredzes un zinašanu, izņemot gadījumus, kad viņus uzraudz starpnieks, atbildīgs par viņu drošību vai ja šis starpnieks var dot instrukcijas, kuras attiecas uz aparāta lietošanu.
• Ir jāuzraud bērni, lai garantētu, ka viņi nespēlējas ar aparātu.
• Nekad nemanipulējiet ar blendera kājiņu aparāta iedarbināšanas laikā. (zīm.2)
• Pirms Jūsu sagataves noņemšanas vienmēr manipulējiet mini-smalcinātāja nazi 150 ml (E2) ar tā statīva palīdzību.
• Neiedarbiniet blendera kājiņu (C) un mini-smalcinātāju (E), ja tilpums ir tukšs.
• Neizmantojiet jūsu blendera kājiņu nedz ar sausiem ingredientiem (rieksti, zemesrieksti...).
• Neizmantojiet mini-griešanas mašīnu kā tilpumu un nekad neuzpildiet to ar verdošo šķidrumu.
• Jāuzrauga, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.
• Nepieskarieties kustīgajām daļām.
• Ne demontējiet iekārtu paši. Vienkārši veiciet ierasto aprūpi un tīrīšanu pēc norādēm.
• Jūsu drošībai, izmantojiet tikai iekārtai paredzētos piederumus un rezerves daļas.
• Jābūt uzmanīgiem darbojoties ar asajiem asmeņiem, iztīrot trauku vai tīrot.
Barošanas vada aizvietošana.
Ja barošanas vads vai kontaktdakša ir sabojāti, nelietojiet jūsu aparātu. Lai novērstu jebkuru risku, obligāti aizvietojiet tos Moulinex apkalpošanas centrā (skatīt sarakstu brošūrā „service”).
LV
Pirms pirmās lietošanas reizes izmazgājiet blendera kājiņu (C) un visas detaļas ar ziepjainu ūdeni. Saskalojiet un izžāvējiet tos.
Blendera kājiņa
• Ievietojiet blendera kājiņu (C) motora blokā (A). Grieziet to līdz robežai. (zīm.4)
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
8
TĪRĪŠANA
AKSESUĀRI
• Pēc receptes trauks jāpiepilda ne vairāk kā par 500 ml (50cl), lai nepārplūstu pār malām.
Lai mikseris darbotos efektīvi, tilpuma saturam ir jāpārklāj vismaz blendera kājiņas apvalks.
• Izņemiet gatavošanas tilpumu no siltuma avota pirms karsta satura samaisīšanas.
Nebaidities pārvietot blendera kājiņu (C) tilpumā, lai optimizētu samaisīšanu.
• Nelietojiet jūsu aparātu vairāk nekā 20 sekundes. Ilgākas lietošanas nepieciešamības
gadījumā sagaidiet tā atdzēšanu.
Iegremdējiet blendera kāju traukā, ieslēdziet ierīci un pagatavojiet maisījumu.
Blendera uzgalis nav jāizmanto ingredientu grūšanai — tas neuzlabos rezultātu.
Mini-smalcinātāja 150 ml
• Pirms mini-smalcinātāja 150 ml lietošanas piesardzīgi novietojiet nazi (E2) traukā (E3)
pa centrālo asi. Ievietojiet produktus traukā. Pārklājiet trauku ar vāku (E1), pēc tam novietojiet uz tās motora bloku (A) (zīm.5)
• Lai demontētu jūsu aksesuāru pēc tā lietošanas, noņemiet motora bloku (A) no vāka
(E1), piesardzīgi noņemiet nazi (E2), turot to aiz plastmasa daļas, pēc tam izņemiet produktus.
• Šis 150 ml mini-smalcinātājs dod iespēju kapāt zaļumus un samalt gaļu. Ar šo piederumu
jūs varat samalt 70 g vistas filejas 3 sekunžu laikā.
Stiepļu putotāji (atbilstoši modelim): fig.7 F
Maksimālais izmantošanas laiks: divas minūtes
• Savienojiet stiepļu putotājus (F2) ar turētāju (F1).
• Novietojiet turētāju (F1) uz motora bloka (A).
• Pieskrūvējiet līdz aizturim.
• Pēc izmantošanas atskrūvējiet ierobežotāju (F1) un izņemiet putotājus (F2).
Šis piederums ļauj sakult maisījumus, olu baltumus, putukrējumu un plāno pankūku mīlu.
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet iekārtu no strāvas avota.
• Nemazgājiet un nenovietojiet motora bloku ūdenī. (zīm.6) Noslauciet to ar sauso vai nedaudz mitro lupatu.
• Detaļas, izņemot motora bloku (A), tiek mazgātas ar karsto ūdeni vai trauku mazgāšanas mašīnā.
Esiet uzmanīgi tīrot nazi (E2), tas ir ļoti noasināts.
Jūs varat iegādāties pie jūsu pārdevēja vai apkalpošanas centrā šādus aksesuārus:
- Mini-smalcinātājs 150 ml (E): ref. MS_5981762 - Putotāja turētājs: MS_0695694
- Mērglāze 0,8 L (D): ref. MS_4946320 - Stiepļu putotājs: MS_0695547
Lai iegādātos piederumus, lūdzu, paņemiet līdzi brošūru vai norādiet iekārtas sērijas numuru (DDXXXXXX vai HBXXXXXX).
Piedalāmies apkārtējās vides saudzēšanā
Jūsu aparāts satur dažādus materiālus, kuri pēc tam var tikt novērtēti un atkārtoti izmantoti.
Nododiet jūsu aparātu pieņemšanas punktā tā tālākai pārstrādei.
A ­B ­C ­D -
E -
Prie atsa
• Pa tink
Be
• Vis išm
• Šis psi pat sau pri
• Už
• Ats
• Ats išim
• Ne
• Ne
• Ne
• Va
• Ne
• Ne nu
• Sa
• Išp
Elek
Nes išve (žiūr
Prie su m
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
9
tam
SAUGOS PATARIMAI
NAUDOJIMAS
APRAŠYMAS
A - variklio dalis B - įjungimo/išjungimo jungiklis C - maišytuvas D - 0.8 l talpos indas (priklauso nuo
modelio)
E - mini smulkintuvas 150 ml (priklauso
nuo modelio)
E1 - dangtelis E2 - peilis E3 - mini smulkintuvo indas
F - Daugiabriaunis plaktuvas
(priklauso nuo modelio)
F1 - Reduktorius F2 - Plaktuvas
Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, atidžiai perskaitykite instrukciją: Neprisiimame atsakomybės jei aparatas naudojamas netinkamai.
LT
• Patikrinkite, ar elektros įtampa, pažymėta ant esančios plokštelės, atitinka elektros tinklo, į kurį jis bus jungiamas, įtampą.
Bet kokios įjungimo klaidos anuliuoja garantiją.
• Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, kai jis yra paliekamas be priežiūros, išmontuojamas ar valomas. (pav.3)
• Šis prietaisas nėra numatytas naudotis asmenims (įskaitant ir vaikus) su ribotomis psichinėmis, sensorinėmis ir protinėmis galimybėmis, arba asmenims, kuriems trūksta patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai jie gali naudotis prietaisu prižiūrint už jų saugumą atsakingam asmeniui, arba juos iš anksto instruktavus, kaip naudotis šiuo prietaisu.
• Užtikrinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su šiuo prietaisu.
• Atsargiai elkitės su maišytuvo peiliu, kai prietaisas yra įjungtas. (pav.2)
• Atsargiai elkitės su smulkintuvo 150 ml (E2) peiliu, suimkite jį už laikiklio prieš išimdami ruošiamą maistą.
• Nejunkite maišytuvo (C) ir smulkintuvo (E), kai indai yra tušti.
• Nenaudokite maišytuvo sausiems maisto produktams (pvz. riešutams).
• Nenaudokite smulkintuvo kaip indo ir nepilkite į jį verdančio skyščio.
• Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su maišytuvu.
• Nelieskite judančių dalių.
• Neardykite aparato patys. Paprasčiausiai veikite su įprastu atsargumu ir atlikite nurodytus valymo veiksmus.
• Savo saugumui naudokite tik priedus ir atsargines dalis, skirtus jūsų aparatui.
• Išpilant dubens turinį arba valant su peiliais reikia elgtis atsargiai.
Elektros laido pakeitimas
Nesinaudokite prietaisu, jei elektros laidas arba kištukas yra sugadinti. Kad išvengtumėte bet kokio pavojaus, laidą keiskite tik „Moulinex“ aptarnavimo centre (žiūrėkite sąrašą, esantį knygelėje „Moulinex aptarnavimo centrai“).
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, maišytuvą (C) ir visus kitus priedus nuplaukite su muiluotu vandeniu, o po to gerai išdžiovinkite
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
10
Kotinis maišytuvas
• Įstatykite maišytuvą (C) į variklio dalį (A) ir prisukite (pav.4).
Siekiant išvengti perpildymo, indas, kurį naudojate, turi būti pripildytas ne daugiau kaip 50 cl (15 oz). Ruošiamas maistas turi dengti maišytuvo galvutę, užtikrinant efektyvų maišytuvo veikimą.
• Nuimkite indą nuo viryklės prieš plakant karštus maisto ruošinius. Nebijokite keisti maišytuvo (C) pozicijos inde, siekiant geriausio maišymo rezultato.
• Nenaudokite šio prietaiso ilgiau kaip 20 sekundžių, leiskite atvėsti prieš vėl imant jį naudoti.
Įdėkite mikserio kotą į mišinį, panardinkite tik gaubtą, įjunkite prietaisą ir palikite jį dirbti.
Kad maisto preparatas geriau išsimaišytų, nereikia plūkti mikserio koto.
Mini smulkintuvas 150 ml
• Prieš pradėdami naudoti smulkintuvą 150 ml, atsargiai įstatykite į jį peiliuką (E2) ant
smulkinimo indo centrinės ašies. Sudėkite produktus į smulkinimo indą (E3).Uždėkite dangtelį (E1) ant smulkinimo indo, po to įstatykite į vietą variklio dalį (A). (pav.5).
• Išmontuodami dalis po naudojimo, nuimkite variklio dalį (A) nuo dangtelio (E1), atsargiai
nuimkite peiliukus (E2) (laikydami už plastikinės dalies), po to išimkite maisto produktus.
• Su šiuo mažuoju 150 ml smulkintuvu galėsite susmulkinti žalumynus ir plonus mėsos
gabalėlius. Naudodamiesi šiuo priedu galėsite susmulkinti 70 g žalios vištienos filė per 3 sekundes.
Daugiabriaunis plaktuvas (priklauso nuo modelio) : pav.7 F
Maksimalus naudojimo laikas: 2 minutės
Daugiabriaunį plaktuvą (F2) sujunkite su reduktoriumi (F1).
Reduktorių (F1) uždėkite ant variklio bloko (A).
Prisukite iki galo.
Baigę naudoti, reduktorių (F1) atsukite ir nuimkite plaktuvą (F2).
Naudodamiesi šiuo priedu galėsite paruošti emulsiją, suplakti kiaušinio baltymus, grietinėlę, tešlą blynams.
VALYMAS
PRIEDAI
Prieš valydami visada atjunkite aparatą nuo elektros tinklo.
• Nelaikykite variklio dalies po tekančiu vandeniu, nenardinkite viso prietaiso į vandenį. (pav. 6) Valykite ją su sausu arba vos drėgnu skudurėliu.
• Prietaiso dalys, išskyrus variklio dalį (A), plaunamos šiltu vandeniu rankomis arba indų plovimo mašinoje.
Dėmesio. Būkite atsargūs plaudami peilį (E2), nes jis yra ypač aštrus.
Galite jų įsigyti iš arčiausiai Jūsų esančio prekybininko, prekiaujančio gaminiais, arba Moulinex centre.
- Smulkintuvas 150 ml (E): réf. MS_5981762 - Reduktorius: MS_0695694
- 0.8L talpos indas (D): réf. MS_4946320 - Daugiabriaunis plaktuvas:MS_0695547
Norėdami užsakyti priedus, pasiimkite lapelį su savimi arba nurodykite buitinio prietaiso serijos numerį (DDXXXXXX arba HBXXXXXX).
Dalyvavimas aplinkos apsaugoje. Aplinkos saugojimas
Šis prietaisas yra pagamintas iš vertingų arba tinkamų perdirbti medžiagų. Palikite jį buitinės technikos surinkimo vietoje, kad būtų užtikrintas jo
perdirbimas.
A ­B ­C ­D ­E -
Enn Eba
• Ko
Eb
• Ee nin
• Se ja t kui ee
• Jäl
• Ärg
(Jo
• Toi
• Ärg
• Ärg
• Ärg
• Jäl
• Ärg
• Ärg na
• En var
• Olg
Voo
Ärge välti «Mo
Enn seeb
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
11
ų.
OHUTUSNÕUANDED
KASUTUS
KIRJELDUS
A - mootoriplokk B - sisse-väljalülitusnupp C - mikseri jalg D - kann 0.8 L (vastavalt mudelile) E - minihakkija 150 ml (vastavalt
mudelile)
E1 - kaas E2 - lõikur E3 - minihakkija kauss
F - Traatvispel (sõltuvalt mudelist)
F1 - Ülekandemehhanism F2 - Vispel
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit : Ebaõige kasutamise korral tootja ei vastuta.
ET
• Kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastavad teie vooluvõrgu andmetele.
Ebaõige vooluvõrku lülitamine tühistab garantii.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist, seadme detailide lahtivõtmist
ning kui jätate selle järelevalveta (Joonis 3).
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sh lastele), kelle füüsilised, vaimsed ja tajuvõimed on piiratud ning kellel puudub vastav kogemus ja teadmised v.a. juhul, kui nad kasutavad seadet nende eest vastutava isiku järelevalve all või vastavalt tema eelnevatele juhenditele seadme kasutamise osas.
• Jälgige lapsi ning ärge laske neil seadmega mängida.
• Ärge kunagi katsuge saumikseri jala lõikurit, kui seade on vooluvõrgus
(Joonis 2).
• Toidu eemaldamiseks hoidke minihakkija 150 ml (E2) lõikurit käepidemest.
• Ärge laske saumikseri jalal (C) ja minihakkijal (E) tühjalt töötada.
• Ärge kasutage saumikserit kuivade ainete segamiseks (kreeka- või sarapuupähklid)
• Ärge kasutage minihakkijat nõuna ning ärge valage sellesse keevat vedelikku.
• Jälgige, et lapsed ei mängiks mikseriga.
• Ärge puudutage liikuvaid osi.
• Ärge võtke seadet ise lahti. Teostage üksnes tavapärast hooldust ja puhastamist, nagu juhendis on kirjeldatud.
• Enda ohutuse tagamiseks kasutage ainult teie seadmele ette nähtud tarvikuid ja varuosi.
• Olge anuma tühjendamisel ja puhastamisel teravate lõiketeradega ettevaatlik.
Voolujuhtme asendamine.
Ärge kasutage seadet, kui voolujuhe või pistik on kahjustatud. Võimaliku ohu vältimiseks tuleb need asendada volitatud teeninduskeskuses (vt. nimekirja «Moulinexi teenindus » voldikus).
Enne esmakasutamist peske saumikseri jalg (C) ning kõik eemaldatavad osad sooja seebiveega. Seejärel loputage ja kuivatage
.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
12
PUHASTUS
SEADME DETAILID
• Lahutage seade enne puhastamist alati toitevõrgust.
• Mootoriplokki on keelatud loputada või asetada vette (Joonis 6). Puhastage mootoriplokki kuiva või kergelt niisutatud lapiga.
• Seadme detaile (v.a. mootorplokk (A) võib pesta sooja veega või nõudepesumasinas.
Tähelepanu: puhastage lõiketera (E2) ettevaatlikult, see on äärmiselt terav.
Seadme detailid on saadaval müüjalt või volitatud teeninduskeskuses:
- Minihakkija 150 ml (E): viitenumber MS_5981762
- Kauss 0.8L (D): viitenumber MS_4946320
- Ülekandemehhanism: MS_0695694 - Traatvispel: MS_0695547
Tarvikute tellimiseks võtke juhend kaasa või esitage oma seadme seerianumber (DDXXXXXX või HBXXXXXX).
Kaitske keskkonda
Seade sisaldab palju ümbertöödeldavaid või kasutuskõlblikke materjale. Toimetage seade kogumispunkti, et seda oleks võimalik ümbertöödelda.
Saumikseri jalg
• Asetage saumikseri jalg (C) mootoriploki (A) külge ning keerake, kuni see kohale
fikseerub (Joonis 4).
Ülevoolamise vältimiseks ärge täitke anumat rohkem kui 50 cl ulatuses. Toit peab
katma vähemalt saumikserijala pritsmekaitset, et mikser korralikult töötaks.
Kuuma toidu segamiseks tuleb parema tulemuse saamiseks enne segamist eemaldada toiduvalmistamisnõu pliidilt. Segamiseks asetage saumikseri jalg (C) nõu sisse.
• Ärge kasutage seadet kauem kui 20 sekundit, seejärel laske masinal jahtuda.
Pange mikserijalg segusse, nii et see katab jala kuplikujulist osa, käivitage seade ja töödelge segu korralikult läbi.
Mikserit pole vaja segus üles-alla liigutada – tulemus on ka selleta laitmatu.
Minihakkija 150ml
• Enne minihakkija 150 ml. kasutamist asetage lõikur (E2) ettevaatlikult kausi (E3) kesktelje
külge. Pange toiduained kaussi. Asetage kaas (E1) kausile ning paigaldage mootoriplokk (A) kaane peale (Joonis 5).
• Seadme detailide lahtivõtmiseks pärast kasutamist eemaldage mootoriplokk (A) kaanelt
(E1), ettevaatlikult kõrvaldage lõikur (E2), hoides plastmassosast kinni, ning seejärel võtke toiduained välja.
• 150 ml minihakkijat saab kasutada ürtide hakkimiseks ja hakkliha valmistamiseks. Selle
tarvikuga saate hakkida 3 sekundiga 70 g toorest kanafileed.
Traatvispel (Sõltuvalt mudelist): Joon. 7 F
Maksimaalne kasutusaeg: 2 minutit
• Pange traatvispel (F2) ülekandemehhanismi (F1) külge.
• Asetage ülekandemehhanism (F1) mootoriploki (A) peale.
• Keerake see lõpuni kinni.
• Pärast kasutamist keerake ülekandemehhanism (F1) lahti ja võtke vispel (F2) ära.
Selle tarviku abil saate toitu püreestada, mune ja vahukoort vahustada ning pannkoogitainast valmistada.
A B C D
E
Prze Firm
• Sp nap
Ka
• Na nad
• Urz zdo pos za udz
• Na
• Nig źró
• Ma pod
• Nie
• Nie
• Nie
• Na
• Nie
• Nie zgo
• Ze zap
• Na poj
Wym
Jeże zapo auto
Prze akce
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
13
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OPIS
A - Napęd B - Przycisk on/off C - Nasadka miksująca D - Pojemnik 0,8L (w zależności od
modelu)
E - Minisiekacz 150 ml (w zależności
od modelu)
E1 - pokrywa E2 - ostrze E3 - misa minisiekacza
F -
Trzepaczka (w zależności od modelu)
F1 -
Reduktor
F2 - Trzepaczka
Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: Firma nie ponosi odpowiedzialności za skutki nieprawidłowego użytkowania.
PL
• Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej.
Każde nieprawidłowe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji.
• Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zawsze, gdy urządzenie zostaje pozostawione bez nadzoru i w czasie demontażu lub czynności konserwacyjnych. (rys.3)
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Nigdy nie manipulować nożem nasadki miksującej, gdy urządzenie jest podłączone do
źródła zasilania. (rys.2)
• Manipulując ostrzem minisiekacza 150 ml (E2), trzymać go wyłącznie za jego podstawę, przed wyjęciem produktów.
• Nie używać nasadki miksującej (C) i minisiekacza (E) bez produktów.
• Nie używać nasadki miksującej do suchych produktów (orzechy włoskie i laskowe itp.).
• Nie używać minisiekacza jako pojemnika i nigdy nie wlewać do niego gorących płynów.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Nie dotykać ruchomych części urządzenia.
• Nie otwierać urządzenia. Konserwację oraz czyszczenie należy przeprowadzać zgodnie z podanymi instrukcjami.
• Ze względów bezpieczeństwa używać wyłącznie akcesoriów oraz części zamiennych zaprojektowanych dla urządzenia.
• Należy zachować ostrożność podczas zakładania/zdejmowania ostrzy, opróżniania pojemnika oraz czyszczenia urządzenia.
Wymiana kabla zasilającego
Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie należy używać urządzenia. Aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczeństwu, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis Moulinex (patrz lista w książeczce serwisowej).
UŻYTKOWANIE
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy umyć nasadkę miksującą (C) i wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia naczyń. Następnie opłukać je i wysuszyć.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
Nasadka miksująca
• Nałożyć nasadkę miksującą (C) na napęd (A). Kręcić aż do oporu. (rys.4)
Nie należy napełniać pojemnika powyżej poziomu 500 ml. Aby urządzenie funkcjonowało prawidłowo, przygotowywany produkt powinien przykrywać przynajmniej dolną rozszerzającą się część nasadki miksującej.
• Przed przystąpieniem do miksowania gorących produktów należy zdjąć naczynie z elementu grzejnego kuchni. Dla uzyskania najlepszego efektu miksowania należy poruszać nasadką miksującą (C).
• Nie używać urządzenia przez dłużej niż 20 sekund lub, jeśli jest to konieczne, poczekać aż ostygnie.
• Umieścić nasadkę miksującą w potrawie zanurzając tylko nóż rozdrabniający wraz z osłoną, włączyć urządzenie i odczekać do otrzymania wymaganej konsystencji.
• Dobry rezultat otrzymamy bez poruszania nasadką - jest ono niepotrzebne.
Minisiekacz 150 ml
• Przed użyciem minisiekacza 150 ml założyć ostrożnie ostrze (E2) na oś w środku misy
(E3).Włożyć produkty do misy. Nałożyć pokrywę (E1) na misę, po czym umieścić na niej
napęd (A). (rys.5)
• Aby zdemontować przystawkę po użyciu, należy zdjąć napęd (A) z pokrywy (E1), wyjąć
ostrożnie ostrze (E2) (trzymając go za plastikową część) i następnie wyjąć produkty.
• Minisiekacz 150 ml może służyć do siekania ziół lub mielenia mięsa. Nasadka
umożliwia posiekanie 70 g surowego filetu z furczaka w 3 sekundy.
Trzepaczka (w zależności od modelu): RYS.
7 F
Maksymalny czas użytkowania: 2 minuty
Zmontować trzepaczkę (F2) z reduktorem (F1).
Nałożyć reduktor (F1) na napęd (A).
Zakręcić aż do oporu.
Po zakończeniu używania trzepaczki, odkręcić reduktor (F1) i wyjąć trzepaczkę (F2).
To akcesorium umożliwia mieszanie potraw, ubijanie piany z białek, bitej śmietany, przygotowanie ciasta na naleśniki.
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Nie wolno polewać ani zanurzać napędu w wodzie. (rys.6) Wytrzeć suchą lub lekko wilgotną ścierką.
Przystawki, za wyjątkiem napędu (A), można myć w ciepłej wodzie lub w zmywarce do naczyń.
Uwaga: Należy zachować ostrożność przy myciu ostrza (E2), ponieważ jest bardzo ostry.
U Twojego sprzedawcy lub w autoryzowanym centrum obsługi serwisowej możesz zaopatrzyć się w następujące akcesoria:
- minisiekacz 150 ml (E): symbol MS_5981762 - reduktor: MS_0695694
- pojemnik 0,8 L (D): symbol MS_4946320. - trzepaczka: MS_0695547
Aby zamówić akcesoria, należy wziąć ze sobą ulotkę lub podać numer seryjny urządzenia (DDXXXXXX lub HBXXXXXX).
14
CZYSZCZENIE
AKCESORIA
Bierzemy udział w ochronie środowiska!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów w celu przetworzenia.
A ­B ­C ­D ­E -
Před rozp
Uji na
Na š
Jes ele
Te n sm zku bez jak
Na
Jes
(ob
Pře ml
Tyč
Tyč
Ma
Dě s m
Ne
Ne
V z váš
Při opa
Vým
V p zabr (viz
Před sapo
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
niej
15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POPIS
A - Tělo motoru B - Tlačítko on/off C - Tyčový mixér D - Nádoba 0,8 L (podle modelu) E - Mini sekač 150 ml (podle modelu):
E1 - poklop E2 - nůž E3 - nádoba mini sekače
F -
Kuchyňský šlehač (podle modelu)
F1 -
Upevňovací nástavec
F2 - Šlehač
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití svého přístroje: Použití v rozporu s návodem zbavuje společnost veškeré odpovědnosti.
CS
Ujistěte se, že napájecí napětí vašeho přístroje, které je uvedeno na štítku, odpovídá napětí ve vaší elektroinstalaci.
Na škody vzniklé v důsledku nesprávného zapojení se nevztahuje záruka.
Jestliže je přístroj bez dozoru a při jeho demontáži a údržbě jej vždy odpojte od elektrického proudu (obr.3).
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
Jestliže je přístroj připojen k síti, nikdy nemanipulujte s nožem tyčového mixéru
(obr.2).
Před vyjmutím připravovaných potravin manipulujte s nožem malého sekáčku 150 ml (E2) vždy pomocí držáku.
Tyčový mixér (C) a mini sekač (E) nezapínejte naprázdno.
Tyčový mixér nepoužívejte pro přípravu suchých ingrediencí (ořechy, lískové oříšky...).
Malý sekáček nepoužívejte jako nádobu a nikdy do něj nenalévejte vroucí kapalinu.
Děti se musí nacházet pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou hrát s mixérem.
Nedotýkejte se pohyblivých částí.
Nerozebírejte přístroj sami. Obvyklou údržbu a čištění provádějte podle pokynů.
V zájmu vaší bezpečnosti používejte pouze příslušenství a náhradní díly určené pro váš přístroj.
Při manipulaci s ostrými noži, při vyprazdňování mísy a během čištění postupujte opatrně.
Výměna napájecí šňůry.
V případě poškození napájecí šňůry nebo zástrčky přístroj nepoužívejte. Abyste zabránili jakémukoliv nebezpečí, nechte je vyměnit ve smluvním středisku Moulinex (viz seznam v brožurce „servis“).
POUŽITÍ
Před prvním použitím očistěte tyčový mixér (C) a všechny součásti příslušenství saponátovou vodou. Opláchněte a osušte je.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
16
Tyčový mixér
Nasaďte tyčový mixér (C) na tělo motoru (A). Otočte jej až zapadne (obr.4).
Nádoba, kterou používáte k mixování, musí být naplněna maximálně na 50cl (15oz), aby nedošlo k přetečení. Připravovaný pokrm musí zakrývat alespoň
zvonovitou část tyčového mixéru pro zajištění účinného mixování.
Při mixování teplých pokrmů odstavte nádobu na vaření z tepelného zdroje. Tyčovým mixérem (C) v nádobě pohybujte, aby mixování bylo optimální.
Přístroj používejte maximálně po dobu 20 sekund, potom jej nechte vychladnout.
Vložte tyčový mixer do připravovaného pokrmu, ponořte pouze zvonovitou část, zapněte přístroj a mixujte.
Pro dosažení dobrého výsledku není třeba tyčovým mixerem pohybovat.
Malý sekáček 150 ml
Před použitím mini sekače 150 ml opatrně nasaďte nůž (E2) na střední osu do nádoby (E3). Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu dejte poklop (E1) a potom na něj uložte tělo motoru (A) (obr.5).
Při demontáži příslušenství po použití přístroje sejměte tělo motoru (A) z poklopu (E1), opatrně vyjměte nůž (E2) (držte jej přitom za plastovou část) a potom vyndejte potraviny.
Pomocí tohoto mini sekače 150 ml můžete posekat bylinky a maso. S tímto příslušenstvím posekáte 70 g syrových kuřecích řízků za 3 sekundy.
Kuchyňský šlehač (podle modelu): Obr.
7 F
Maximální délka použití: 2 minuty
Nasaďte kuchyňský šlehač (F2) do upevňovacího nástavce (F1).
Nasaďte upevňovací nástavec (F1) na tělo motoru (A).
Nástavec našroubujte až po zarážku.
Po použití upevňovací nástavec (F1) odšroubujte a vyjměte šlehač (F2).
Toto příslušenství vám umožní našlehat různé přípravky, sníh z bílků, šlehačku, těsto na palačinky.
Před čištěním přístroj vždy odpojte z elektrické sítě.
Tělo motoru neoplachujte a nedávejte pod vodu (obr.6). Otřete jej suchým nebo mírně navlhčeným hadříkem.
S výjimkou těla motoru (A) se příslušenství umyje v teplé vodě nebo v myčce nádobí.
Při čištění nože (E2) buďte opatrní, je velice ostrý.
U svého prodejce nebo ve smluvním středisku Moulinex si můžete opatřit tato příslušenství:
- Mini sekač 150 ml (E): ref. MS_5981762 -
Upevňovací nástavec: MS_0695694
- Nádoba 0,8 l (D): ref. MS_4946320 -
Kuchyňský šlehač: MS_0695547
Pro objednání příslušenství s sebou prosím přineste leták nebo uveďte sériové číslo vašeho přístroje (DDXXXXXX nebo HBXXXXXX).
ČIŠTĚNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Podílejme se na ochraně životního prostředí
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
A ­B ­C ­D ­E -
Pred príp
Sk na
Na š
Prí roz
Te n sen ale bez
Je
Nik sie
Nô vyb
Tyč
Tyč
Min
Mix
Ne
Prí pos
Z b ten
Pri
Vým
Ak s rizik zozn
Tyčo Oplá
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
17
írně
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POUŽÍVANIE
POPIS
A - Blok motora B - Tlačidlo on/off C - Tyčový mixér D - Nádobka 0,8 l (podľa modelu) E - Mini-sekáč 150 ml (podľa modelu):
E1 - kryt E2 - nôž E3 - nádoba mini sekáča
F - Šľahacia metlička (podľa modelu)
F1 - Redukčný prevod F2 - Metlička
Pred prvým použitím vášho prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie. V prípade nevhodného používania výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
SK
Skontrolujte, či sa napájacie napätie uvedené na popisnom štítku prístroja zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa nevzťahuje záruka.
Prístroj vždy odpojte z elektrickej siete, keď ho nechávate mimo dohľadu, ako aj pred rozoberaním a údržbou. (obr. 3).
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja.
Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istý, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
Nikdy nemanipulujte s nožom tyčového mixéra, keď je prístroj zapojený v elektrickej sieti (obr. 2).
Nôž mini-sekáča 150 ml (E2) chytajte vždy za jeho držiak a vyberte ho skôr ako
vyberiete jedlo, ktoré pripravujete.
Tyčový mixér (C) a mini-sekáč (E) nezapínajte naprázdno.
Tyčovým mixérom nesekajte suché potraviny (orechy, lieskové orechy...).
Mini-sekáč nepoužívajte ako nádobu a nikdy do neho nelejte vriace tekutiny.
Mixér nie je určený na hranie pre deti.
Nedotýkajte sa pohyblivých častí.
Prístroj svojpomocne nerozoberajte. Vykonávajte iba bežnú údržbu a čistenie, pričom postupujte podľa príslušných pokynov.
Z bezpečnostných dôvodov používajte iba príslušenstvo a náhradné diely určené pre tento prístroj.
Pri manipulácii s ostrými nožmi, vyprázdňovaní nádoby alebo čistení buďte opatrní.
Výmena napájacieho kábla
Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, prístroj nepoužívajte. Aby ste predišli riziku, nechajte ich vždy vymeniť v autorizovanom servise spoločnosti Moulinex (pozri zoznam adries v knižke „Servisy spoločnosti“).
Tyčový mixér (C) a všetko príslušenstvo umyte pre prvým použitím v saponátovej vode. Opláchnite ich a osušte.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
18
Tyčový mixér
Tyčový mixér (C) nasaďte na telo motora (A). Zatočte až na doraz (obr. 4).
V používanej nádobe nesmie byť viac ako 50 cl (15 oz) zmesi, aby sa predišlo vyliatiu. Aby bolo mixovanie efektívne, zmes musí zakrývať minimálne spodný kryt
tyčového mixéra.
Ak chcete mixovať teplé jedlá, nádobu, ktorú používate na varenie, dajte mimo sporáka. Mixovanie bude optimálnejšie, ak budete tyčovým mixérom (C) v nádobe pohybovať.
Prístroj nepoužívajte dlhšie ako 20 sekúnd, v opačnom prípade počkajte, kým vychladne.
Tyčový mixér vložte do zmesi, ponorte iba zvonovitú časť, prístroj zapnite a nechajte zmes zmixovať.
Tyčovým mixérom nemusíte pohybovať, aby ste dosiahli dobrý výsledok.
Mini sekáč 150 ml
Pred použitím mini sekáča 150 ml opatrne vložte nôž (E2) do nádoby (E3) na stredovú os. Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu položte kryt (E1) a potom na kryt položte blok motora (A) (obr. 5).
Pri rozoberaní príslušenstva po použití najprv zložte blok motora (A) z príklopu (E1), potom opatrne vyberte nôž (E2) (držte ho za časť z umelej hmoty) a nakoniec vyberte potraviny.
Tento mini sekáč vám umožní sekať bylinky a mäso. S týmto príslušenstvom môžete posekať 70 g surových kuracích pŕs za 3 sekundy.
Šľahacia metlička (podľa modelu): Obr.
7 F
Maximálna doba nepretržitého chodu: 2 minúty
Zložte spolu šľahaciu metličku (F2) a redukčný prevod (F1).
Redukčný prevod (F1) položte na blok motora (A).
Zaskrutkujte ho na doraz.
Po použití odskrutkujte redukčný prevod (F1) a vyberte metličku (F2).
Pomocou tohto príslušenstva môžete mixovať zmesi, pripraviť sneh z bielkov, šľahačku a cesto na palacinky.
Pred čistením prístroj vždy odpojte z elektrickej siete.
Telo motora neumývajte vodou ani ho do vody neponárajte. (obr. 6) Utrite ho suchou alebo veľmi jemne vlhkou handričkou.
Príslušenstvo (okrem bloku motora (A)) umyte v teplej vode alebo v umývačke riadu. Pri čistení dávajte pozor na nôž (E2), je veľmi ostrý.
U vášho predajcu alebo v autorizovanom stredisku spoločnosti si môžete zakúpiť nasledujúce príslušenstvo:
- Mini sekáč 150 ml (E): ref. číslo MS_5981762 - Redukčný prevod: MS_0695694
- Nádobka 0,8 l (D): ref. číslo MS_4946320 -
Šľahacia metlička
: MS_0695547
Pri objednávaní príslušenstva si zoberte so sebou leták alebo uveďte sériové číslo prístroja (DDXXXXXX alebo HBXXXXXX).
ČISTENIE
PRÍSLUŠENSTVO
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Zaneste ho na zberné miesto, aby sa zabezpečilo jeho správne spracovanie.
A ­B ­C ­D ­E -
Pred upor
Pre na
raz
Na
ter
Na
zm izk var
Po
Nik om
Pre
pod
Me
Me
Min
Na
Ne
Sa
pri
Za
za
Bo
Zam
Če s neva (glej
Pred za p
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
19
išlo
kryt
47
VARNOSTNI NASVETI
OPIS
A - Motorni blok B - Tipka za vklop/izklop C - Mešalna noga D - Čaša 0,8 l (glede na model) E - Mini-sekljalnik 150 ml (glede na
model):
E1 - pokrov E2 - nož E3 - skleda za mini-sekljalnik
F - Več-žična metlica (glede na model)
F1 - Reduktor F2 - Metlica
Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite ta navodila: V primeru nepravilne uporabe garancija ne velja.
SL
Preverite ali napajalna napetost, navedena na napisni tablici naprave, ustreza napetosti vaše električne instalacije. Napačna priključitev na omrežno napajanje
razveljavi garancijo.
Napravo morate vedno izključiti z omrežnega napajanja, če jo pustite brez nadzora ter pred postopki demontaže ali čiščenja (sl. 3).
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z
zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
Nikoli se ne dotikajte noža mešalne noge, medtem ko je naprava priključena na omrežno napajanje (sl. 2).
Preden odstranite pripravek, nož mini-sekljalnika 150 ml (E2) vedno držite za njegov podstavek.
Mešalna noga (C) in mini sekljalnik (E) naj ne delujeta na prazno.
Mešalne noge ne uporabljajte s suhimi sestavinami (orehi, lešniki...).
Mini sekljalnika ne uporabljajte kot posodo in nikoli vanj ne zlivajte vrele tekočine.
Nadzorujte otroke in poskrbite, da se ne igrajo z mešalnikom.
Ne dotikajte se premikajočih se delov.
Sami ne razdirajte aparata. Izvajajte samo običajno nego in čiščenje, kot je
priporočeno.
Zaradi lastne varnosti uporabljajte samo dodatke in nadomestne dele, ki so izdelani za vaš aparat.
Bodite previdni, ko premikate ostra rezila, ko praznite posodo ali ko čistite aparat.
Zamenjava napajalnega kabla.
Če sta napajalni kabel ali vtikač poškodovana, naprave ne uporabljajte. Da preprečite nevarnost, naj vam ju obvezno zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru Moulinex (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
Pred prvo uporabo očistite mešalno nogo (C) in ves pribor v vodi s sredstvom za pomivanje posode. Izperite in osušite.
UPORABA
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
20
Mešalna noga
Mešalno nogo (C) nataknite na motorni blok (A). Obračajte do mejnika. (sl. 4)
Posoda, ki jo uporabljate, ne sme biti napolnjena več kot do 50 cl, da ne pride do prelivanja čez rob. Pripravek mora pokrivati vsaj spodnji del mešalne noge, da
zagotovimo učinkovito delovanje mešalnika.
Pred mešanjem toplih pripravkov umaknite posodo za kuhanje z izvora toplote. Da bi bila učinkovitost mešanja čim boljša, mešalno nogo (C) premikajte v posodi.
Naprava naj ne deluje več kot 20 sekund, sicer počakajte, da se ohladi.
Mešalno nogo postavite v pripravek, tako da potopite samo njen spodnji del, vključite napravo in pustite, da se izdela pripravek.
Pripravka ni potrebno stolči, da bi dosegli dober rezultat.
Mini sekljalnik 150 ml
Pred uporabo mini sekljalnika 150 ml previdno namestite nož (E2) na centralno os v skledi (E3). Živila dajte v posodo. Namestite pokrov (E1) na skledo in nanjo postavite motorni blok (A). (sl. 5)
Po uporabi razstavite priključek: najprej snemite motorni blok (A) s pokrova (E1), previdno odstranite nož (E2) (tako da ga držite za plastični del) ter odstranite hrano.
Mini sekljalnik 150 ml omogoča sekljanje zelišč in mesa. S tem priključkom lahko sesekljate 70 gr surovega piščančjega fileja v 3 sekundah.
Večžične metlice (glede na model): FIG
.7 F
Najdaljši dopusten čas uporabe: 2 minuti
Večžično metlico (F2) sestavite z reduktorjem (F1).
Reduktor (F1) namestite na motorni blok (A).
Zategnite do mejnika.
Po uporabi odvijte reduktor (F1) in odstranite metlico (F2).
Ta dodatek vam omogoča, da emulgirate sestavine, stepete sneg iz beljakov ali sladko smetano in zmešate maso za palačinke.
Aparat pred čiščenjem vedno izključite iz električnega omrežja.
Motornega bloka ne polivajte in ne potapljajte v vodo. (sl.6) Obrišite ga s suho ali
rahlo navlaženo krpo.
• Ves pribor, razen motornega bloka (A), se lahko pomiva v topli vodi ali v pomivalnem stroju.
Bodite previdni med čiščenjem noža (E2), ker je izredno oster.
Pri svojem prodajalcu ali v pooblaščenem servisnem centru lahko dobite naslednji pribor:
- Mini sekljalnik 150 ml (E): ozn. MS_5981762 - Reduktor ozn. MS_0695694
- Čaša 0,8 l (D): ozn. MS_4946320 - Več-žična metlica ozn. MS_0695547
Pri naročanju priključkov imejte s seboj to navodilo ali pa navedite serijsko številko aparata (DDXXXXXX ali HBXXXXXX).
ČIŠČENJE
PRIBOR
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, kjer jo bodo ustrezno predelali.
A ­B ­C ­D ­E -
Paž nepr
Prov dom
U sl
Isk od
Nij he zad
De
• Nik
Uv ukl
Ne
Ne
Ne vre
De
Ne
Ne u s
Zb na
Pri
Zam
Nem izbe (pog
Pre dete
Stop
Sta
(sl
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
21
BEZBEDNOSNI SAVETI
OPIS
A - Motorni blok B - Taster ON/OFF C - Stopa miksera D - Posuda 0.8l (u zavisnosti od modela) E - Mini seckalica 150ml (u zavisnosti
od modela):
E1 - poklopac E2 - nož E3 - posuda mini seckalice
F - Žica za mućenje (glede na model)
F1 - Reduktor F2 - Žica za mućenje
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prve upotrebe aparata. U slučaju nepravilne upotrebe ne prihvata se nikakva odgovornost.
Proverite da li napon naznačen na pločici aparata odgovara naponu u Vašem domaćinstvu.
U slučaju bilo kakve greške kod uključivanja u struju, garancija se poništava.
Isključite aparat iz struje ako ga ostavljate bez nadzora kao i prilikom demontiranja i održavanja. (sl. 3)
Nije predviđeno da aparat koriste deca, lica bez iskustva ili poznavanja, kao ni hendikepirane osobe. Mogu ga upotrebljavati jedino u prisustvu osoba koje su zadužene za njihovu bezbednost i upoznate sa instrukcijama aparata.
Decu treba nadgledati tako da se ni u kom slučaju ne igraju sa aparatom.
• Nikada ne dodirujte nož na stopi štapnog miksera dok je aparat uključen u struju. (sl. 2)
Uvek držite nož mini-seckalice 150 ml (E2) za njegov plastični deo, pre nego što uklonite smesu iz posude.
Ne dozvolite da štapni mikser (C) i mini seckalica (E) rade na prazno.
Ne koristite stopu štapnog miksera za miksiranje suve hrane (orasi, lešnici...).
Nemojte koristiti posudu mini-seckalice kao pomoćnu posudu. Nikada u nju ne sipajte vrelu vodu.
Decu treba nadzirati da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
Ne dodirujte pokretne delove.
Ne rasklapajte sami aparat. Obavljajte samo uobičajene mere odežavanja i čišćenja u skladu sa uputstvom za upotrebu.
Zbog sopstvene bezbednosti, koristite isključivo originalne rezervne delove i pribor namenjene Vašem aparatu.
Prilikom pražnjenja posude i čišćenja pažljivo rukujte oštrim noževima.
Zamena kabla za napajanje:
Nemojte koristiti aparat ukoliko su kabl za napajanje ili utikač oštećeni. U cilju izbegavanja svake opasnosti, obavezno ih zamenite u ovlašćenom servisu (pogledajte spisak servisa na garantnom listu aparata).
Pre prve upotrebe, očistite stopu štapnog miksera (C) i sve njegove delove vodom i deterdžentom. Isperite ih i osušite.
Stopa miksera
Stavite stopu štapnog miksera (C) na blok motora (A). Okrenite do kraja.
(sl. 4)
SR
UPOTREBA
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
22
U posudu koju koristite, ne sipajte više od 5dl tečnosti da ne bi došlo do prelivanja.
Minimalna količina tečnosti mora prekriti dno posude zbog efikasnosti štapnog miksera.
Uklonite kuhinjski sud sa izvora toplote ukoliko želite da miksirate vruće smese. Ne oklevajte u pomeranju stope blendera (C) po posudi sa hranom u zbog postizanja optimalnih rezultata.
Nemojte koristiti aparat duže od 20 sekundi, ostavite da se ohladi.
Stavite žicu za mućenje u smesu, uključite aparat i mutite.
Nije potrebno mešati da bi se dobio dobar rezultat.
Mini seckalica 150ml
Pre korišćenja mini-seckalice150 ml, pažljivo namestite nož (E2) u posudu (E3) na centralnoj osi. Stavite hranu u posudu. Stavite poklopac (E1) na posudu, a zatim postavite blok motora (A) na njega. (sl. 5)
Da demontirate aparat nakon upotrebe, skinite blok mototra (A) sa poklopca (E1), izvadite nož (E2) držeći ga za plastični deo i izvadite hranu.
Mini seckalica od 150 ml omogućava Vam da seckate začinsko bilje i meljete meso. Možete da isečete 70 g sveže piletine za 3 sekunde.
Žica za mućenje (u zavisnosti od modela): Fig.7 F
Maksimalno vreme korišćenja: 2 minuta
Namestite žicu za mućenje (F2) na reduktor (F1).
Postavite reduktor (F1) na blok motora (A).
Zavrnite do kraja.
Posle upotrebe, odvrnite reduktor (F1) i izvadite žicu (F2).
Ovim dodatkom možete da mutite glatke smese, šlag, sneg od belanaca i smesu za palačinke.
Pre čišćenja uvek isključite aparat iz struje.
Nemojte da kvasite niti da uranjate blok motora u vodu. (sl. 6) Čistite ga suvom krpom ili vlažnim sunđerom.
Dodaci, osim bloka motora (A), peru se u vrućoj vodi ili u mašini za pranje posuđa.
Pažnja kod čišćenja noža (E2), veoma je oštar.
Kod svog prodavca ili u ovlašćenom servisu možete kupiti sledeći pribor:
- Mini- seckalica 150 ml (E): ref. MS_5981762 - Reduktor: ref. MS_0695694
- Bokal 0,8L (D): ref. MS_4946320 - Žica za mućenje: ref. MS_0695547
Za naručivanje pribora ponesite sa sobom brošuru ili naznačite serijski broj uređaja (DDXXXXXX ili HBXXXXX
X).
ČIŠĆENJE
DODACI
Učestvujmo u zaštiti životne sredine
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar za reciklažu takvih proizvoda.
A ­B ­C ­D ­E -
Pom koja i jam
Pro
U sl
Uv Ure psi je i
Dje
Nik
Uv pri
Nik
Nik
Ne vod
Dje
Ne
Ne kor
Zb
Mo
Zam
Nem svak jams
Prije sred
Nas
Uk
Po
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
23
SIGURNOSNE UPUTE
OPIS
A - Kućište motora B - Prekidač za uključivanje/isključivanje C - Odvojivo stopalo s nožem D - Posuda od 0,8 l (ovisno o modelu) E - Sjeckalica s posudom od 150 ml
(ovisno o modelu):
E1 - poklopac E2 - nož E3 - posuda sjeckalice
F - Metlica (ovisno o modelu)
F1 - reduktor F2 - glava metlice
Pomno pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe svog uređaja: svaka uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu oslobađa proizvođača svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće.
HR
Provjerite odgovara li napon naznačen na uređaju naponu električne mreže.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u mrežu, jamstvo se poništava.
Uvijek isključite uređaj iz električne mreže nakon uporabe ili prije čišćenja (sl.3). Uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući i djecu) smanjenih fizičkih, psihičkih ili mentalnih sposobnosti osim ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ih je ista upoznala s uputama za uporabu.
Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
Nikad ne rukujte nožem štapnog miksera dok je uređaj uključen u mrežu. (sl.2)
Uvijek pridržite nož sjeckalice s posudom od 150 ml (E2) za plastični gornji dio, prilikom vađenja pripravka.
Nikada nemojte pustiti da nož štapnog miksera i sjeckalica (E) rade na prazno.
Nikada ne usitnjavajte suhe namirnice (orahe, lješnjake...).
Nemojte rabiti posudu sjeckalice kao posudu za pripremu smjesa niti ulijevati vruću vodu u nju.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom da bi se osiguralo da se ne igraju s mikserom.
Ne dirati pokretne dijelove.
Nemojte sami rastavljati uređaj. Jednostavno provedite mjere uobičajene brige i korake čišćenja kako je savjetovano.
Zbog svoje sigurnosti rabite samo pribor i rezervne dijelove dizajnirane za vaš uređaj.
Morate paziti kada rukujete oštrim nožem, kada praznite posudu ili prilikom čišćenja.
Zamjena priključnog voda
Nemojte rabiti svoj uređaj ako su priključni vod ili utikač oštećeni. U cilju izbjegavanja svake opasnosti, obavezno obavite zamjenu u ovlaštenom servisu (vidi popis u jamstvenom listu).
Prije prve uporabe, očistite odvojivo stopalo (C) i sve ostale nastavke spužvicom i sredstvom za pranje posuđa. Dobro isperite ih i posušite.
Nastavak za miješanje
Uklopite odvojivo stopalo (C) u kućište motora (A). Okrenite do kraja. (sl.4).
Posuda koju rabite ne smije biti napunjena više od 50cl (15oz) da bi se izbjeglo
UPORABA
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
24
prelijevanje. Pripravak mora barem prekriti zaobljeno dno nastavka miksera kako bi se osiguralo da mikser radi učinkovito.
Prije miješanja netom kuhanim namirnica, sklonite posudu u kojoj ste kuhali sa izvora topline. Kružno pomičite stopalo (C) unutar posude kako biste optimalno izmiješali sastojke.
Nemojte rabiti svoj uređaj duže od 20 sekundi neprekidno. Nakon navedenog vremena pričekajte da se uređaj ohladi i zatim nastavite s miješanjem.
Stavite štapni mikser u pripravak, uronite samo dno stopala s nožem, uključite uređaj i ostavite da se pripravak izradi.
Nema koristi udarati pripravak kako bi se dobio dobar rezultat.
Sjeckalica s posudom od 150ml
Prije uporabe sjeckalice s posudom od 150 ml, oprezno postavite nož (E2) u osovinu posude (E3). Stavite namirnice u posudu. Stavite poklopac (E1) na posudu, zatim postavite kućište motora (A) na posudu. (sl.5)
Kako biste odvojili sjeckalicu, uklonite kućište motora (A) sa poklopca (E1), uklonite s oprezom nož (E2) (držeći ga za plastični dio), a potom izvadite hranu.
Ova sjeckalica s posudom od 150 ml vam omogućuje usitnjavanje začinskog bilja i mesa. Pomoću ovog pribora možete samljeti 70 g sirovog pilećeg filea za 3 sekunde.
Metlica (ovisno o modelu): Fig
.7 F
Maksimalno vrijeme korištenja : 2 minute
Uklopite glavu metlice (F2) na reduktor (F1).
Postavite reduktor (F1) na kućište motora (A).
Zakrenite dok se pravilno ne zaključa.
Nakon uporabe, odvijte reduktor (F1) i odvojite metlicu (F2).
Ovaj dodatni pribor vam omogućuje emulgiranje i pripremu snijega od bjelanjaka, chantilly umaka, tijesta za palačinke.
Uvijek izvucite utikač uređaja iz utičnice prije čišćenja.
Ne uranjajte kućište motora u vodu te ga ne polijevajte vodom niti bilo kojom drugom tekućinom. (sl.6) Očistite ga vlažnom ili suhom krpom.
Svi dijelovi, osim kućišta motora (A), mogu se prati vrućom vodom ili u perilici posuđa.
Budite oprezni prilikom čišćenja noža (E2) jer je vrlo oštar.
Kod svog prodavača ili u ovlaštenome servisu možete nabaviti sljedeće nastavke :
- Sjeckalica s posudom od 150 ml (E): ref. MS_5981762
- Reduktor: MS_0695694
- Posuda od 0,8L (D): ref. MS_4946320 - Metlica: MS_0695547
Da biste naručili dijelove pribora, molimo vas da sa sobom ponesete letak ili da navedete serijski broj vašeg aparata HBXXXXXX).
ČIŠĆENJE
NASTAVCI
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koji se mogu reciklirati i ponovno uporabiti.
Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje sličnih materijala.
A ­B ­C ­D ­E -
Prije neis
Pro ele
U sl
Uv
Ap čul poz zad upo
Dje
Nik
Min
Ne
Sto
Min u n
Zam
Apa svak prilo
Prije Ispe
Stop
Za
Po pre
efik
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
25
:
SIGURNOSNI SAVJETI
OPIS
A - Blok motora B - Tipka on/off C - Stopalo miksera D - Posuda 0,8 l (ovisno o modelu) E - Mini-sjeckalica 150 ml (ovisno o
modelu):
E1 - poklopac E2 - nož E3 - posuda mini-sjeckalice
F - Mutilica (ovisno o modelu)
F1 - Reduktor F2 - Mutilica
Prije prve upotrebe aparata, pažljivo pročitajte upute za upotrebu: U slučaju neispravne upotrebe, ne prihvata se nikakva odgovornost.
BS
Provjerite da li napon naznačen na signalnoj pločici aparata odgovara naponu Vaše električne instalacije.
U slučaju pogrešnog priključivanja aparata u mrežu, garancija se poništava.
Uvijek isključujte aparat iz utičnice ako ga ne koristite i tokom održavanja. (sl.3)
Aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti su smanjene, ili od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem posredovanja osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezano za upotrebu ovog aparata.
Djecu treba nadgledati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
Nikad ne rukujte nožem na postolju miksera dok je aparat uključen u mrežu. (sl.2)
Mini-sjeckalicu 150 ml (E2) uvijek držite za dršku kada izbacujete smjesu.
Ne dozvolite da stopalo miksera (C) i mini-sjeckalica (E) funkcioniraju „na prazno“.
Stopalo miksera nemojte koristiti za pripremu suhe hrane (orasi, lješnjaci...).
Mini-sjeckalicu nikada nemojte koristiti kao posudu i nikada nemojte sipati vrelu vodu u nju.
Zamjena kabla za napajanje
Aparat nemojte koristiti ako su kabal za napajanje ili utikač oštećeni. Da biste izbjegli svaku opasnost, zamijenite ga u ovlaštenom servisnom centru Moulinex (vidi listu u prilogu).
Prije prve upotrebe, očistite stopalo miksera (C) i sve dodatke vodom i deterdžentom. Isperite ih i posušite.
Stopalo miksera
Zavrnite stopalo miksera (C) na blok motora (A). Okrenite do kraja. (sl.4)
Posuda koja se koristi se ne smije napuniti sa više od 0,5 l kako ne bi došlo do prelijevanja. Smjesa mora barem prekriti prošireno dno miksera kako bi se osigurala
efikasna upotreba miksera.
UPOTREBA
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
26
Posudu uklonite sa izvora toplote, pa tek zatim miksajte vruće sastojke. Nemojte oklijevati da prilikom miksanja pomjerate stopalo miksera (C) u posudi u cilju boljeg miksanja.
• Aparat nemojte koristiti duže od 20 sekundi konstantno, a da ne pričekate da se on ohladi.
Postavite stopalo miksera u smjesu, umetnite samo dio za miksanje, uključite aparat i miksajte.
Nema koristi od miješanja smjese tokom mućenja.
Mini sjeckalica 150 ml
Prije upotrebe mini-sjeckalice 150 ml, postavite nož (E2) oprezno u posudu (E3) na centralnoj osi. Stavite sastojke u posudu. Poklopite (E1) posudu, a zatim blok motora (A) postavite na posudu. (sl.5)
Za odvajanje Vašeg dodatka nakon upotrebe, uklonite blok motora (A) sa poklopca (E1), uklonite oprezno nož (E2) (držeći ga za plastični dio), a zatim uklonite sastojke.
Ova mini sjeckalica od 150 ml vam omoguĺava da sjeckate začinsko bilje i meljete meso. Možete isjeckati 70 g svježe piletine za 3 sekunde.
Mutilica (ovisno o modelu): sl
.7 F
Maksimalno vrijeme korištenja: 2 minute
Sklopite mutilicu (F2) sa reduktorom (F1).
Postavite reduktor (F1) na blok motora (A).
Zavijte do kraja.
Nakon upotrebe, odvijte reduktor (F1) i izvadite mutilicu (F2).
Ovaj dodatak omogućava ujednačavanje glatkih smjesa, mućenje snijega od bjelanjaka, šlaga i smjese za palačinke.
Prije čišćenja uvijek isključite aparat iz struje.
Nemojte prskati niti uranjati blok motora u vodu. (sl.6) Posušite ga suhom krpom ili
vlažnom spužvom.
Svi dijelovi, osim bloka motora (A), peru se u vrućoj vodi ili u mašini za suđe.
Budite oprezni prilikom čišćenja noža (E2), krajnje je oštar.
Kod svog prodavača ili u ovlaštenom centru možete nabaviti sljedeći pribor:
- Mini-sjeckalica 150 ml (E): ref. MS_5981762
- Reduktor:
MS_0695694
- Posuda 0,8L (D): ref. MS_4946320
- Mutilica:
MS_0695547
Za naručivanje dodataka, ponesite sa sobom brošuru ili naznačite serijski broj aparata. (DDXXXXXX ili HBXXXXXX).
ĆIŠĆENJE
DODACI
Učestvujmo u zaštiti okoliša!
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materijale koje se mogu reciklirati. Odnesite ga na zato predviđeno mjesto.
A ­B ­C ­D ­E -
Înain O ut
• Ve cor
Con
• De sup
• Ace fizi priv per ben apa
• Est apa
• Nu
• Ma îna
• Nu
• Nu
• Nu
• Co
• Nu
• Nu într
• Pe pen
• Lua cur
Înloc
Nu u a ev Mou
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
27
broj
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
DESCRIERE
A - Bloc motor B - Buton Pornit/Oprit C - Picior mixer D - Pahar de 0,8 l (în funcţie de model) E - Mini tocător de 150 ml (în funcţie
de model):
E1 - capac E2 - cuţit E3 - vas mini tocător
F - Tel cu fire multiple (în funcţie de model)
F1 - Reductor F2 - Te l
Înainte de a folosi pentru prima dată aparatul, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: O utilizare necorespunzătoare exonerează de orice responsabilitate.
RO
• Verificaţi ca tensiunea de alimentare indicată pe plăcuţa cu date tehnice a aparatului să corespundă cu cea a instalaţiei dumneavoastră electrice.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare anulează garanţia.
• Deconectaţi aparatul de la alimentarea electrică de fiecare dată când este lăsat fără supraveghere şi în timpul operaţiilor de demontare şi întreţinere. (fig. 3)
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.
• Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Nu manipulaţi, niciodată, cuţitul piciorului mixer când aparatul este în priză. (fig. 2)
• Manipulaţi, întotdeauna, cuţitul mini tocătorului de 150 ml (E2) ţinându-l de suportul său înainte de a scoate alimentele preparate.
• Nu folosiţi piciorul mixer (C) şi mini tocătorul (E) la gol.
• Nu utilizaţi piciorul mixer cu ingrediente uscate (nuci, alune, etc.).
• Nu utilizaţi mini tocătorul ca recipient şi nu vărsaţi, niciodată, lichide fierbinţi în acesta.
• Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu blenderul de mână.
• Nu atingeţi piesele aflate în mişcare.
• Nu demontaţi singuri aparatul. Se recomandă să vă ocupaţi doar de curăţare şi de întreţinerea normală.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, utilizaţi doar accesorii şi piese de rezervă adecvate pentru aparatul dumneavoastră.
• Luaţi măsuri de precauţie atunci când manipulaţi cuţitele ascuţite, când goliţi bolul sau la curăţare.
Înlocuirea cablului de alimentare.
Nu utilizaţi aparatul, în cazul în care cablul de alimentare sau fişa sunt deteriorate. Pentru a evita orice pericol, este obligatoriu să le înlocuiţi la un centru de service autorizat Moulinex (vezi lista din broşura „service”).
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
28
Înainte de prima utilizare, curăţaţi piciorul mixer (C) şi toate accesoriile cu apă cu săpun. Clătiţi-le şi uscaţi-le.
Piciorul mixer
• Fixaţi piciorul mixer (C) pe blocul motor (A). Rotiţi până la capăt. (fig. 4)
Recipientul pe care-l folosiţi nu trebuie umplut mai mult de 50 cl (15 oz), pentru a evita vărsarea conţinutului. Preparatul trebuie să acopere cel puţin partea inferioară a clopotului piciorului blenderului, pentru a garanta funcţionarea eficientă a blenderului.
• Îndepărtaţi recipientul folosit pentru gătitul alimentelor de pe sursa de căldură pentru a amesteca preparate calde. Nu ezitaţi să mişcaţi piciorul mixer (C) în recipient, pentru a optimiza amestecarea.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră mai mult de 20 de secunde; în caz contrar, aşteptaţi să se răcească.
• Introduceţi piciorul-mixer în preparat, astfel încât să fie acoperită doar partea inferioară. Porniţi aparatul şi aşteptaţi ca preparatul să se facă.
• Este inutilă pisarea preparatului pentru a obţine un rezultat bun.
Mini tocător de 150 ml.
• Înainte de a utiliza mini tocătorul de 150 ml, aşezaţi cuţitul (E2) cu grijă în vas (E3) pe axul central. Puneţi alimentele în vas. Puneţi capacul (E1) pe vas, apoi poziţionaţi blocul motor (A) pe acesta. (fig.5)
• Pentru demontarea accesoriului dumneavoastră după utilizare, îndepărtaţi blocul motor (A) de pe capac (E1), îndepărtaţi cuţitul (E2) cu grijă (ţinându-l de partea din plastic), apoi scoateţi alimentele.
• Acest mini-tocător de 150 ml vă permite să tocaţi ierburi şi carne. Cu acest accesoriu puteţi toca 70 g de filet de pui crud în 3 secunde.
Telul cu fire multiple (în funcţie de model) : fig.7 F
Timp de utilizare maxim: 2 minute
• Asamblaţi telul cu fire multiple (F2) cu reductorul (F1).
• Aşezaţi reductorul (F1) pe blocul motor (A).
• Înşurubaţi până la capăt.
• După utilizare, deşurubaţi reductorul (F1) şi îndepărtaţi telul (F2).
Acest accesoriu vă va permite să vă emulsionaţi preparatele, să bateţi albuşurile spumă, frişca, aluatul de clătite.
• Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aţi scos aparatul din priză.
• Nu stropiţi blocul motor şi nu-l introduceţi în apă. (fig. 6) Ştergeţi-l cu o cârpă uscată
sau puţin umedă.
• Accesoriile, cu excepţia blocului motor (A), pot fi spălate cu apă caldă sau în maşina
de spălat vase.
Fiţi atenţi la curăţarea cuţitului (E2), deoarece este extrem de ascuţit.
CURĂŢARE
Vă p acce
- Mi
- Pa Pen
indic
UTILIZARE
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
29
ACCESORII
Să participăm la protecţia mediului înconjurător
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare a deşeurilor, pentru a fi procesat în mod corespunzător.
Vă puteţi procura, de la distribuitorul dumneavoastră sau de la un centru autorizat accesoriile următoare:
- Mini tocător de 150 ml (E): ref. MS_5981762 - Reductor: MS_0695694
- Pahar 0,8 l (D): ref. MS_4946320 - Tel cu fire multiple: MS_0695547
Pentru a comanda accesoriile, aduceţi cu dumneavoastră aceste instrucţiuni sau indicaţi codul aparatului dumneavoastră (DDXXXXXX sau HBXXXXXX).
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
30
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ОПИСАНИЕ
A - Моторен блок B - Бутон on/off (вкл./изкл.) C - Пасатор D - Чаша 0,8 л (в зависимост от
модела)
E - Минимелачка 150 мл (в
зависимост от модела):
E1 - Капак E2 - Нож E3 - Купа на минимелачката
F - Многожилна бъркалка (в
зависимост от модела)
F1 -
Редуктор
F2 - Бъркалка
Преди да включите уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: Производителят не носи отговорност при неправилно използване на уреда.
BG
Проверете дали захранването, посочено на фабричната табелка на уреда, съответства на напрежението на електрическата мрежа.
При неправилно захранване „аранцията се обезсилва.
Вина„и изключвайте уреда от електрическата мрежа, ако „о оставяте без надзор и преди операции по раз„лобяване или поддръжка. (фи„. 3)
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са о„раничени, или лица без опит и знания освен ако от„оворно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда.
На„леждайте децата, за да се уверите, че не и„раят с уреда.
Нико„а не пипайте ножа на пасатора, ко„ато уредът е включен в електрическата
мрежа. (фи„. 2)
Вина„и хващайте ножа на минимелачката 150 мл (E2) за носача, ко„ато изваждате сместа.
Нико„а не включвайте пасатора (C) и минимелачката (E) празни.
Не използвайте пасатора за обработване на сухи продукти (орехи, лешници).
Не използвайте минимелачката като обикновен съд и нико„а не сипвайте
„ореща течност в нея.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
Не пипайте подвижните части.
Не разглобявайте уреда. Изпълнявайте единствено указаните стъпки за
поддръжка и почистване.
За ваша безопасност винаги използвайте принадлежности и резервни части, предназначени за вашия модел.
Бъдете внимателни при боравене с острите ножове, когато изсипвате съдържанието на купата или при почистване.
Смяна на захранващия кабел
Не използвайте уреда при неизправен захранващ кабел или щепсел. За да избе„нете всякакви рискове, те трябва задължително да бъдат сменяни в одобрен от сервиз (виж списъка в книжката «Сервизи на Moulinex»).
Пре вода
Пас
• По ст
• Не пр ст
• Пр из оп
• Не да
• По из
• Не
Мин
• Пр в к ка
• За ка ча
• С пр
Мно
Мак
• Сг
• По
• За
• Сл
Тази сняг
Пре
• Ни Из
• Пр то
Вни
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
31
без
без
УПОТРЕБА
Преди първата употреба измийте пасатора (C) и всички приставки със сапунена вода. Изплакнете и подсушете.
Пасатор
• Поставете пасатора (C) върху моторния блок (A). Завъртете и фиксирайте
стабилно. (фи„. 4)
• Не пълнете съда, който използвате, повече от 450 мл (15oz), за да избегнете преливане. Сместа трябва да покрива поне долната част на пасатора, за да се сте сигурни, че уредът ще работи правилно.
• Преди да миксирате топли смеси, първо махнете съда, в който „отвите, от източника на топлина. Движете пасатора (C) в съда, за да пости„нете оптимален резултат при миксирането.
• Не използвайте уреда в продължение на повече от 20 секунди - оставяйте „о да изстине.
• Поставете само приставката на пасатора в сместа, включете уреда и изчакайте сместа да се получи.
• Не е необходимо да раздробявате продуктите, за да получите добър резултат.
Минимелачка 150 мл
• Преди да използвате минимелачката 150 мл, поставете ножа (E2) внимателно в купата (E3) върху централната ос. Поставете продуктите в купата. Поставете капака (E1) върху купата и след това - моторния блок (A) върху не„о. (фи„. 5)
• За да раз„лобите приставката след употреба, свалете моторния блок (A) от капака (E1), махнете внимателно ножа (E2) (като „о държите за пластмасовата част) и след това извадете продуктите.
• С тази минимелачка 150 мл можете да мелите подправки, месо. С тази приставка можете да смелите 70 г пилешко филе за 3 секунди.
Многожилна бъркалка (в зависимост от модела): Фиг.7 F
Максимално време на ползване: 2 минути
• Сглобете многожилната бъркалка (F2) и редуктора (F1).
• Поставете редуктора (F1) върху моторния блок (A).
• Завийте и фиксирайте стабилно.
• След употреба отвийте редуктора (F1) и извадете бъркалката (F2).
Тази приставка ви позволява да емулгирате смесите, да приготвите белтъци на сняг, бита сметана, тесто за палачинки.
Преди почистване винаги изключвайте уреда от контакта.
• Нико„а не поливайте и не потапяйте моторния блок във вода. (фи„. 6) Избършете „о със суха или с леко влажна кърпа.
• Приставките, с изключение на моторния блок (A), мо„ат да се почистват с топла вода или в миялна машина.
Внимавайте при почистването на ножа (E2), тъй като е изключително остър.
ПОЧИСТВАНЕ
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
32
Да участваме в опазването на околната среда
Уредът е изработен от различни материали, които мо„ат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Занесете „о в център за вторични суровини или оторизиран сервиз, където той ще бъде рециклиран.
Можете да оборудвате допълнително уреда си, като си набавите от ма„азина или от оторизиран от сервиз следните приставки:
- Минимелачка 150 мл (E): MS_5981762
- Редуктор:
MS_0695694
- Чаша 0,8 л (D): номер MS_4946320 - Многожилна бъркалка:
MS_0695547
За да поръчате аксесоари, моля, носете със себе си листовката или серийния номер на вашия уред (DDXXXXXX или HBXXXXXX).
ПРИСТАВКИ
A ­B ­C ­D ­E -
A ké gyár
Ell me
cs
Min hag
Tilo fizi álta ism sze kés
Ajá
So ele
Az fog
Ne
Ne
Ne
Fig
Ne
Sa a s
Az pót
A t pe
A tá
Ne vesz szer
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
33
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
LEÍRÁS
A - Motorblokk B - On/off gomb C - Mixerfej D - 0,8 l-es pohár (modelltől függően) E - 150 ml-es mini-aprító (modelltől
függően):
E1 - fedél E2 - kés E3 - a mini-aprító tálja
F - Többszálas habverő (modelltől függően)
F1 - Reduktor F2 - Habverő
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót: A gyártó nem vonható felelősségre a helytelen használatból eredő károkért.
HU
Ellenőrizze, hogy a készülék gyári adattábláján feltüntetett tápfeszültség megegyezik az Ön elektromos hálózatának feszültségével. Bármilyen
csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
Mindig húzza ki a készülék csatlakozódugaszát az aljzatból, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint a szétszerelési és karbantartási műveletek során. (3. ábra)
Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Soha ne érjen a mixerfej késéhez, amikor a készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózatra. (2. ábra)
Az élelmiszer eltávolítása előtt a 150 ml-es mini-aprító (E2) kését mindig a tartójánál
fogja meg.
Ne működtesse a mixerfejet (C) és a mini-aprítót (E) üresen.
Ne használja a mixerfejet száraz élelmiszerekhez (dió, mogyoró stb.).
Ne használja a mini-aprítót tárolóedényként, és soha ne öntsön bele forró folyadékot.
Figyeljen oda a gyermekekre, hogy ne játsszanak a mixerrel.
Ne érintse meg a mozgó alkatrészeket.
Saját kezűleg soha ne szerelje szét a készüléket. A leírt lépések szerint végezze el a szokásos ápolási és tisztítási műveleteket.
Az Ön biztonsága érdekében kizárólag a készülékhez gyártott kiegészítőket és pótalkatrészeket használjon.
A tál kiürítésekor vagy tisztításakor vigyázzon, nehogy megvágja magát az éles pengékkel.
A tápkábel cseréje
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a dugasz megsérült. Mindennemű veszély elkerülése végett, ez utóbbiakat kötelező módon egy hivatalos Moulinex szervizközpontban cseréltesse ki (ezek listáját lásd a „service” könyvecskében).
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
34
HASZNÁLAT
TISZTÍTÁS
Első használat előtt a mixerfejet (C) és minden tartozékot tisztítson meg mosogatószeres vízzel. Öblítse le és szárítsa meg az alkatrészeket.
Mixerfej
Helyezze a mixerfejet (C) a motorblokkra (A). Forgassa ütközésig. (4. ábra)
A kiömlés elkerülése érdekében az edénybe ne töltsön 50cl-nél (15oz) több anyagot. A mixer hatékony működése érdekében a készítménynek legalább a mixerfej kiszélesedő részét el kell lepnie.
Meleg készítmények mixelése előtt távolítsa el a főzőedényt a hőforrásról. A mixelés optimalizálásához mozgassa a mixerfejet (C) az edényben.
Készülékét ne használja 20 másodpercnél hosszabb ideig. Várja meg amíg lehűl.
Merítse a mixerfejet a készítménybe úgy, hogy az csak a harangot lepje el. Kapcsolja be a készüléket és várja meg, hogy a készítmény elkészüljön.
Nem kell használat közben a készüléket mozgatni, mivel ezzel nem ér el jobb eredményt.
150 ml-es mini-aprító
A 150 ml-es mini-aprító használata előtt helyezze a kést (E2) óvatosan a tálba (E3), a központi tengelyre. Helyezze az élelmiszereket a tálba. Helyezze a fedelet (E1) a tálra, majd helyezze fel rá a motorblokkot (A) (5. ábra).
Ahhoz, hogy használat után leszerelje a tartozékot, távolítsa el a motorblokkor (A) a fedélről (E1), óvatosan távolítsa el a kést (E2) (a műanyag résznél fogva), majd vegye ki az élelmiszereket.
Ezzel a tartozékkal 70 g nyers csirkemellet 3 másodperc alatt megdarálhat.
Többszálas habverő (modelltől függően): fig.7 F
Maximális használati idő: 2 perc
Szerelje össze a többszálas habverőt (F2) a reduktorral (F1).
Helyezze a reduktort (F1) a motorblokkra (A).
Csavarja ütközésig.
Használat után csavarja ki a reduktort (F1), és távolítsa el a habverőt (F2).
A kellék segítségével simára keverheti készítményeit, megkönnyítve a tojásfehérje-hab, a tejszínhab, a palacsintatészta elkészítését.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból.
A motorblokkot ne locsolja le vízzel, és ne merítse vízbe. (6. ábra) Törölje meg egy száraz vagy enyhén nedves törlőruhával.
A motorblokk (A) kivételével az összes tartozék meleg vízzel vagy mosogatógépben
tisztítható.
A kés (E2) tisztításakor legyen nagyon óvatos, mivel nagyon éles.
Visz tarto
- 15
- 0,8
A kie a ké
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
35
TARTOZÉKOK
yt.
egy
Viszonteladójától vagy egy hivatalos központból beszerezheti a következő tartozékokat:
- 150 ml-es mini-aprító (E): ref.: MS_5981762
- reduktor:
MS_0695694
- 0,8 literes pohár (D): ref.: MS_4946320
- többszálas habverő:
MS_0695547
A kiegészítők rendeléséhez kérjük, mindig vigye magával a katalógust, vagy írja fel a készülék sorozatszámát (DDXXXXXX vagy HBXXXXXX).
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Az Ön terméke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Kérjük adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen, hogy megfelelő kezelésben részesüljön.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
36
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
37
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
38
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
39
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
40
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
Loading...