Moulinex AFM 444, AFM 443 User Manual [ru]

Page 1
3312316 - DE68 - 02807A
Page 2
Ultimys Duo Grill
5133 AFM4
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 2
English
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 36
Polski
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 53
Magyar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 70
Pуcckий
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 87
Українська
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 121
≠U¸ßw
Page 3
2
Sommaire
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bandeau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conseil de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conseil d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Récipients et matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Temps de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage du minuteur indépendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation des programmes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auto Cook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auto Defrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auto Crousty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation des fonctions manuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode « micro » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode « grill » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode « micro grill » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode « Crousty » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation de la fonction DUO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation de la fonction Réchauffage Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustement de la durée de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Arrêt du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Activation de la Sécurité Enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
La cuisson aux micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mode « grill » et « micro grill » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mode « Crousty » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Problèmes techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consignes d’élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Données pour les essais de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
F
Description de l’appareil
RÉSISTANCE DE GRILL INCLINABLE À 45º
GRILLE D'AÉRATION
PORTE
SYSTÈME DE VÉRROUILLAGE DE LA PORTE
PLATEAU TOURNANT
BANDEAU DE COMMANDE
SYSTÈME DE VÉRROUILLAGE DE LA PORTE
COURONNE
ENTRAîNEUR
Afficheur
Symbole mode Décongélation
Symbole mode micro-ondes
Symbole mode grill
Symbole mode Crousty
Symbole DUO
Symbole Départ
Symbole puissance (Watts)
Symbole poids (Grammes)
Symbole Programme Automatique
Affichage
Heure – Temps – Poids – Puissance
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Page 4
3
Bandeau de commandes
F
Accessoires
1
2
3
4
5
9
10
11
7
8
6
Entraîneur
Cette pièce fixe est située sous le plateau tournant, au milieu du four. Elle est reliée au moteur et entraîne la rotation du plateau tournant.
Couronne
Cette pièce se place sous le plateau tournant, au milieu du four. Equipée de roulettes, elle soutient le plateau tournant et permet sa rotation.
Plateau tournant
Ce plateau en verre se place au milieu du four, sur la couronne et doit être calé sur l’entraîneur. Il est utilisable pour tous les types de cuisson. Il permet de poser les récipients utilisés pour la cuisson ou de récolter les liquides et particules s’échappant des aliments pendant leur cuisson. Il se retire très facilement pour le nettoyage.
Grille DUO
- Avec la fonction DUO, cette grille permet de réchauffer deux assiettes en même temps. Placez la première assiette sous la grille, et la seconde sur la partie supérieure.
- En mode grill, cet accessoire permet de dorer les aliments de faible hauteur. Il doit être bien centré sur le plateau tournant.
Plat Crousty
Pourvu d’un revêtement anti-adhésif, ce plat absorbe les micro­ondes par le dessous. Il donne aux aliments un aspect doré et une texture croustillante en diffusant la chaleur sous l’aliment. En complément, le grill dore le dessus de l’aliment. Ce plat peut être préchauffé pour une cuisson encore plus crous­tillante.
Porte biberon
Certains biberons sont trop grands pour être placés à la vertica­le sur le plateau tournant. Le porte biberon vous permet de réchauffer toutes les tailles de biberons en toute simplicité.
1 - Afficheur 2 - Touche Horloge et Minuteur indépendant 3 - Touche Auto Cook Programme de cuisson
(automatique)
4 - Touche Auto Crousty Programme de
cuisson Croustillante (automatique)
5 - Touche Duo Fonction de réchauffage
sur 2 niveaux
6 - Touche Départ et Réchauffage rapide
(+30 secondes)
7 - Touche Arrêt – Annulation + Activation
Sécurité enfants
8 - Touche Auto Defrost Programme de
décongélation (automatique)
9 - Touche Select
Sélection des modes de cuis-
son manuels : micro
-
grill - micro grill -
Crousty
10- Bouton rotatif de réglage du poids et de
la durée
11- Touche de réglage de la puissance
Page 5
4
Installation
Préparation
Déballez les accessoires, lavez-les et essuyez-les soigneusement. Placez la couronne puis le plateau tournant au centre du four.
Le plateau tournant doit être bien calé sur l’entraîneur.
Branchement
Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique (voir l’étiquette signalétique collée à l’arrière de l’appareil : elle indique sa tension nominale: ex : 220-230V).
Assurez-vous que l’ampérage indiqué sur votre compteur électrique et sur votre disjoncteur est au minimum de 16 Ampères.
Enfin, pour une bonne sécurité, vous devez impérativement brancher votre appareil sur une prise de courant possédant une fiche de terre cor­respondant aux normes électriques. Placez l’appareil de telle façon que la prise soit accessible à tout moment afin de pouvoir le débrancher facilement. Vérifiez également que vous pouvez accéder à votre disjoncteur.
Les recommandations concernant l’alimentation électrique doivent être strictement respectées.
Mise en place
Vous pouvez placer l’appareil soit :
Sur un plan de travail : Placez-le sur une surface plane et stable capa- ble de supporter le four et son contenu. Le four doit être manipulé avec précaution. Le côté du four où se trouve le tableau de bord est plus lourd.
Dans une niche : La niche doit être au minimum à 85 cm du sol. Centrez l’appareil dans son logement pour qu’il ne touche pas les parois de la niche.
La chaleur doit pouvoir s’évacuer librement : laissez un espace mini­mum de 20 cm au dessus du four, de 10 cm sur les côtés et de 10 cm à l’arrière.
Installez l’appareil suffisamment loin de toute source de chaleur (ex : four traditionnel et radiateur) car il est conçu et testé pour une utilisation à température ambiante de 35°C au maximum.
Veillez à ne pas obstruer les orifices d’aération de l’appareil.
F
Instructions de sécurité importantes
Lire avec attention et garder pour de futures utilisations
1. Votre appareil est à usage domestique. Il est exclusivement destiné à la cuisson, au réchauffage, ou à la décongélation des aliments ou des boissons. Ne l’utilisez qu’à cet effet.
2. Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance, en
particulier en mode combiné en raison des températures générées.
Attention aux risques de brûlures.
3. Evitez de toucher les surfaces qui ont pu s’échauffer lors du fonctionne­ment de votre four : la porte, la résistance du grill, les parois de la cavité, le capot.
Afin d’éviter les risques de brûlure en sortant les récipients et acces­soires du four, utilisez toujours des gants isolants.
4. Ne faites pas fonctionner votre appareil à vide. Vous risquez de le détério­rer. Si vous vous exercez à la programmation, placez un verre d’eau à l’inté­rieur : les ondes seront ainsi absorbées et votre four ne sera pas endommagé.
5. La porte doit se refermer librement : N’intercalez pas d’objets entre la porte et la façade (torchon, gant de cuisson, plat trop grand...). Si la porte de votre appareil n’est pas fermée correctement, un système de sécurité empêche sa mise en marche.
6. Lors des cuissons en mode grill, les projections de graisse sur la résis­tance du grill peuvent s’enflammer. Les flammes s’éteindront d’elles­mêmes et n’auront aucune conséquence si votre appareil est entretenu régulièrement.
Pour éviter les projections de graisse notamment lors de cuisson de viandes ou de volailles, utilisez des plats en terre émaillés. Laissez toujours au moins 2 cm entre la résistance du grill et les aliments.
7. N’obstruez jamais les bouches d’aération : le four pourrait surchauffer. Dans ce cas, votre appareil s’arrêtera automatiquement et restera alors inopérant jusqu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi.
8. Précautions pour éviter d’éventuelles expositions aux micro-ondes :
• N’essayez pas de faire fonctionner votre appareil lorsque la porte est ouverte, de toucher au système de verrouillage de sécurité de la porte ou d’insérer quoi que ce soit dans ce système.
• Ne placez aucun objet pouvant gêner l’ouverture ou la fermeture de la porte.
• Ne laissez aucun résidu d’aliment ou de produit nettoyant s’accumuler sur les joints de la porte. Assurez-vous que la porte et ses joints restent propres. Après utilisation, essuyez-les avec un linge humide puis séchez­les soigneusement.
• Il est particulièrement important que la porte du four ferme correcte­ment et qu’il n’y ait aucun défaut au niveau de :
- La porte, des joints, des charnières,
- Du cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais votre four s’il est endommagé.
Page 6
5
Votre four ne doit en aucun cas être réglé ou réparé par quelqu’un d’autre qu’un technicien qualifié du service micro-ondes et formé par le fabricant.
Les recommandations suivantes vous aideront à utiliser votre four de manière optimale, lisez-les attentivement. Votre appareil vous permet de décongeler, réchauffer et cuire les aliments beaucoup plus rapidement qu’avec un moyen de cuisson traditionnel.
Les Aliments
Aliments interdits
Si vous choisissez un mode de cuisson utilisant les micro-ondes, vous ne devez jamais :
• Frire des aliments car il n’est pas possible de contrôler la température de l’huile ou des matières grasses (risque d’inflammation).
• Cuire ou réchauffer des œufs avec leur coquille, des œufs durs avec ou sans coquille ou des escargots : ils pourraient éclater.
• Cuire des aliments à coque (châtaignes), ou ayant une peau dure (toma­tes, pommes de terre, saucisses). Pensez toujours à faire une entaille.
Température des aliments
Grâce aux propriétés des micro-ondes, seuls les aliments chauffent. Le récipient peut donc rester froid ou tiède alors que l’aliment qu’il contient est brûlant.
Pour éviter les risques de brûlure, remuez toujours avant de servir et véri­fiez soigneusement la température, en particulier pour les aliments desti­nés aux enfants. Secouez bien les biberons et versez quelques gouttes de liquide sur le dos de votre poignet afin d’en vérifier la température.
Préparation des aliments
Avant le réchauffage des biberons et des petits pots, ôtez les tétines et les couvercles.
Pensez à couvrir les aliments afin :
• d’éviter les projections dans la cavité du four,
• de conserver un taux d’humidité suffisant pour la cuisson.
Réchauffage des liquides
Lors du réchauffage des liquides, il est possible qu’un débordement se pro­duise subitement au moment où vous prenez le récipient pour le sortir de l’appareil. En effet, lorsque le degré d’ébullition est atteint, les bulles sont emprisonnées au fond du récipient jusqu’au moment où vous le bougez. Pour éviter ce phénomène physique et tout risque de brûlure, mettez tou­jours une cuillère en plastique dans le récipient à chauffer.
Les récipients et matériaux
Vous trouverez ci-dessous le détail des différents types de récipients conseillés ou interdits selon le mode de cuisson utilisé.
Conseil d’utilisation
F
Mode « micro » (micro-ondes)
Utilisez des récipients appropriés à la cuisson micro-ondes.
Pour vérifier la «transparence» d’un récipient aux micro-ondes, il existe
un test facile à réaliser.
Placez le récipient vide sur le plateau tournant de votre appareil, ainsi qu’un verre rempli d’eau, puis démarrez le four pendant 1 minute à puis­sance maximale.
Après 1 minute :
• Si le récipient est froid : il est «transparent» et peut être utilisé en mode micro.
• Si le récipient est chaud ou tiède : il est «absorbant» et ne peut pas être utilisé en mode micro.
N’utilisez jamais de récipients hermétiquement clos.
Pensez à retirer les couvercles et bouchons des biberons, bocaux, bou-
teilles et récipients en plastique.
Récipients jetables
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance lorsque vous utilisez des récipients jetables en matière plastique, papier ou autre maté­riau combustible.
Si vous constatez l’apparition de fumée, maintenez la porte du micro­ondes fermée et débranchez votre appareil.
Récipients métalliques
N’utilisez jamais de récipients et matériaux métalliques en mode micro. Cependant, vous pouvez utiliser votre appareil pour réchauffer ou décon­geler certaines préparations en barquette métallique à condition que cette barquette n’ait pas une hauteur supérieure à 4 cm sans le couvercle. Concernant le couvercle, suivez les instructions indiquées sur l’emballage. Selon les cas, il faut le retirer ou le laisser en place. S’il n’y a pas d’indications, retirez-le par précaution.
Centrez la ou les barquettes sur le plateau tournant et laissez au moins 1 cm entre les parois de la cavité et la barquette. S’il y a plusieurs barquettes, espacez-les d’au moins 2 cm.
Mode « grill »
Ce mode de cuisson ne nécessite pas de récipients particuliers. Utilisez les mêmes récipients que ceux que vous utiliseriez dans un four traditionnel, c’est à dire des récipients résistants à la chaleur.
N’utilisez jamais de vaisselle en matière plastique (risque de fonte) ou en papier/carton (risque d’inflammation).
Eloignez d’au moins 2 cm les aliments de la résistance du grill.
Mode « micro grill »
Les récipients interdits en mode « micro » le sont aussi en mode « micro
grill ».
Les récipients interdits en mode « grill » le sont aussi en mode « micro
grill ».
N’utilisez que des récipients et matériaux résistants à la fois aux micro-ondes et à la chaleur.
Page 7
6
F
Récapitulatif des récipients et matériaux autorisés et interdits en mode « micro ».
Matériaux Récipients
Adapté au
Micro-ondes
Commentaires
METAL
Feuille d’aluminium Selon les cas Utilisable en petite quantité pour protéger certai-
nes parties des aliments contre la surcuisson. Risque d’arcs électriques si la feuille d’aluminium est trop proche des parois de la cavité ou si vous en utilisez une trop grande quantité.
Barquette en aluminium Selon les cas Voir « récipients métalliques » ci dessus. Plat métallique Non Risque d’arcs électriques ou d’inflammation. Lien d’emballage des sacs de
congélation
Non Risque d’arcs électriques ou d’inflammation.
VERRE
Verre résistant à la chaleur Oui Parfaitement adapté. Verre contenant des décors à
base de métal (or, plomb…)
Non Risque d’arcs électriques.
Verrerie fine Non Peut casser ou se fendre si chauffé soudaine-
ment.
PLASTIQUE
Récipient en plastique Oui Parfaitement adapté si le plastique utilisé est
résistant à la chaleur. Certains plastiques risquent de se déformer/déco­lorer au fil des utilisations. Ne pas fermer hermétiquement.
Film plastique Oui Utilisable pour retenir l’humidité et éviter les pro-
jections. Le plastique ne doit pas toucher les ali­ments pendant la cuisson. Percez le plastique pour laisser s’échapper les excédents de vapeur. Utilisez des gants isolants pour retirer le film plastique après la cuisson (risque de brûlure par la vapeur chaude qui s’échappe du récipient).
MATERIAUX – RECIPIENTS JETABLES INTERDIT EN MODE GRILL
Tasse / emballage en polystyrè-neOui Utilisable pour réchauffer des liquides et aliments
pour une courte durée. Une surchauffe pourrait faire fondre le polystyrène qui se mélangerait
alors aux aliments. Sac en papier Non Risque d’inflammation. Assiette, tasse, serviette en
papier, papier absorbant
Oui Utilisable pour réchauffage et cuisson courte.
Papier cuisson – Papier sulfurisé Oui Utilisable pour retenir l’humidité et prévenir les
éclaboussures. Temps de cuisson courts.
Papier recyclé Non Risque d’arcs électriques.
PORCELAINE
Récipient en porcelaine Oui Parfaitement adapté sauf s’il comporte des
décors à base de métal (or, plomb…).
Temps de cuisson
Pour déterminer les temps de cuisson adaptés à vos préparations, suivez les conseils indiqués sur les emballages des plats préparés et des produits surgelés.
En l’absence d’indications précises, divisez au moins par trois les temps de cuisson ou de réchauffage qui s’appliqueraient à un four traditionnel. Dans tous les cas, reportez-vous au guide de cuisson situé dans cette noti­ce.
Ne programmez pas plus que la durée nécessaire. Vous éviterez ainsi les risques de surcuisson ou d’inflammation des aliments.
Temps de repos
Les micro-ondes agissent essentiellement en surface et pénètrent les ali­ments jusqu’à 2/3 centimètres de profondeur. Une fois que la surface est chaude, le cœur des aliments est réchauffé par conduction, c’est à dire que les parties chaudes réchauffent les parties froides. Il convient donc de lais­ser reposer l’aliment sorti du micro-ondes afin que la chaleur se propage jusqu'au centre.
Vous devez régler l’horloge après le branchement de votre appareil ou après une coupure de courant.
L’afficheur indique :
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche « horloge ».
• Clignotement du « 0 » correspondant à l’heure.
Réglez les heures en tournant le bouton rotatif.
Appuyez sur la touche « horloge » pour valider les heures.
• Clignotement du « 00 » correspondant aux minutes. Réglez les minutes en tournant le bouton rotatif. Appuyez sur la touche « horloge » pour valider les minutes.
• L’horloge est réglée.
Mise à l’heure
Page 8
7
Le minuteur est complètement indépendant de toutes les autres fonctions. Il est utilisable uniquement lorsque le four est à l’arrêt.
L’afficheur indique l’heure.
Appuyez une fois sur la touche « horloge ».
• « .0 » apparaît dans l’afficheur.
Réglez la durée souhaitée en tournant le bouton rotatif.
Appuyez sur la touche « START ».
• Le compte à rebours commence.
Lorsqu’il atteint « .0 » :
• Le four émet 4 signaux sonores.
• L’afficheur indique de nouveau l’heure.
Grâce aux programmes automatiques, tout est calculé automatiquement. Vous devez simplement préciser le type d’aliment et son poids, et le four adopte automatiquement le mode de cuisson, la puissance et la durée la plus adaptée.
Votre four possède 3 types de programmes selon l’action souhaitée :
• AUTO COOK pour la cuisson
• AUTO DEFROST pour la décongélation
• AUTO CROUSTY pour la cuisson croustillante
Quand vous utilisez un programme automatique, vous ne pouvez pas modifier la puissance et la durée du programme.
• En fin de cuisson, le four émet 4 signaux sonores et « :0 » clignote 4 fois dans l’afficheur. L’heure réapparaît ensuite dans l’afficheur.
Utilisation des Programmes automatiques
Réglage du minuteur indépendant
F
• Si vous n’ouvrez pas le four en fin de programme, celui-ci émet un signal sonore de rappel toutes les minutes.
AUTO COOK
Programme de Cuisson Automatique
4 programmes vous sont proposés :
1. Poisson – 300g à 600g
Cuisson en mode « micro grill »
2. Viande rouge (bœuf, agneau) - 700g à 1000g
Cuisson en mode « micro grill »
3. Légumes frais – 100g à 450g
Cuisson en mode micro-ondes
4. Plat cuisiné surgelé – 300g
Cuisson en mode micro-ondes
Le four doit connaître le type d’aliment et son poids exact.
Assurez-vous que la résistance du grill est en position horizontale (rabattue sur la paroi supérieure du four) avant d’utiliser un pro­gramme automatique.
Utilisation
Placez les aliments au centre du plateau tournant et fermez la porte. Sélectionnez le type d’aliment en appuyant sur la touche AUTO COOK (une
ou plusieurs fois jusqu’au numéro correspondant à l’aliment à cuire).
• Le numéro du programme apparaît dans l’afficheur, ainsi que le symbole « AUTO » et le(s) symbole(s) correspondant au mode de cuisson utilisé pour chaque programme.
Après 3 secondes sans action de votre part, le symbole « g » clignote dans l’afficheur pour vous inviter à sélectionner le poids de l’aliment.
Sélectionnez le poids à l’aide du bouton rotatif.
• Le poids apparaît dans l’afficheur,
ainsi que le symbole « g ».
Après 3 secondes sans action de votre part, le symbole « START » cligno­te dans l’afficheur pour vous inviter à démarrer la cuisson.
Appuyez sur la touche « START ».
• Le four démarre pour une durée parfaitement adaptée à votre pré­paration.
Page 9
8
AUTO DEFROST
Programme de Décongélation Automatique
4 programmes vous sont proposés :
1. Volaille - 200g à 1500g
2. Viande rouge (bœuf, agneau) - 200g à 1500g
3. Poisson - 200g à 1500g
4. Pain - 125g à 625g
Le four doit connaître le type d’aliment et son poids exact.
Assurez-vous que la résistance du grill est en position horizontale (rabattue sur la parois supérieure du four) avant d’utiliser un pro­gramme automatique.
Utilisation
Placez les aliments au centre du plateau tournant et fermez la porte. Sélectionnez le type d’aliment en appuyant sur la touche AUTO DEFROST
(une ou plusieurs fois jusqu’au numéro correspondant à l’aliment à décon­geler).
• Le numéro du programme apparaît dans l’afficheur, ainsi que le symbole « AUTO » et le symbole Décongélation.
Après 3 secondes sans action de votre part, le symbole « g » clignote dans l’afficheur pour vous inviter à sélectionner le poids de l’aliment.
Sélectionnez le poids à l’aide du bouton rotatif.
• Le poids s’affiche dans l’afficheur, ainsi que le symbole « g ».
Après 3 secondes sans action de votre part, le symbole « START » clignote dans l’afficheur pour vous inviter à démarrer la décongélation.
Appuyez sur la touche « START ».
• Le four démarre pour une durée parfaitement adaptée à votre prépa-
ration.
A la moitié de la durée, le four émet un signal sonore et se met en pause pour vous permettre de retourner les aliments et d’obtenir
ainsi une décongélation parfaitement homogène. Retournez les aliments et appuyez sur « START » pour redémarrer le cycle de décongélation.
F
AUTO CROUSTY
Programme de Cuisson Croustillante Automatique
A utiliser uniquement avec le plat Crousty
(voir détail des accessoires p. 3)
4 programmes vous sont proposés :
1. Pizza précuite - 200g à 400g
2. Pizza surgelée précuite - 200g à 400g
3. Nuggets de poulet ❋❋ - 125g à 250g
4. Pain ❋❋ - 125g à 375g
Le four doit connaître le type d’aliment et son poids exact.
Assurez-vous que la résistance du grill est en position horizontale (rabattue sur la paroi supérieure du four) avant d’utiliser un pro­gramme automatique.
Utilisation
Avant toute utilisation de la fonction Crousty, le plat Crousty doit être préchauffé.
1° étape : préchauffage du plat Crousty
Posez le plat Crousty vide au centre du plateau tournant et fermez la porte.
Le plat Crousty peut être posé sur le plateau tournant ou sur la grille DUO.
Ne mettez jamais le plat Crousty dans le four sans le plateau tournant. Ne posez jamais de récipients ou d’emballages sur le plat Crousty.
Sélectionnez le mode « CROUSTY » en appuyant 4 fois sur la touche « SELECT »
et réglez le temps de préchauffage sur 3 minutes à l’aide du bouton rotatif.
Pour le préchauffage, ne pas changer la puissance qui sera de 600W par défaut.
Appuyez sur la touche « START » pour démarrer le préchauffage.
• A la fin des 3 minutes de préchauffage, le four s’arrête.
2° étape : Cuisson automatique
Le revêtement du plat Crousty est anti-adhésif, il n’est donc pas nécessaire de huiler le plat avant d’y déposer les aliments.
Page 10
9
Utilisez toujours des gants isolants pour manipuler le plat Crousty,
celui-ci peut être très chaud.
Ouvrez la porte et disposez les aliments dans le plat Crousty. Sélectionnez le type d’aliment en appuyant sur la touche AUTO CROUSTY
(une ou plusieurs fois jusqu’au numéro correspondant à l’aliment à cuire). Le numéro du programme apparaît dans l’afficheur, ainsi que le symbole
« AUTO » et le symbole Crousty.
Après 3 secondes sans action de votre part, le symbole « g » clignote dans l’afficheur pour vous inviter à sélectionner le poids de l’aliment.
Sélectionnez le poids à l’aide du bouton rotatif.
• Le poids apparaît dans l’afficheur, ainsi que le symbole « g ».
Après 3 secondes sans action de votre part, le symbole « START » clignote dans l’afficheur pour vous inviter à démarrer la cuisson.
Appuyez sur la touche START.
• Le four démarre pour une durée parfaitement adaptée à votre prépa­ration.
Le plat Crousty ne doit pas être passé au lave-vaisselle. Lavez-le à l’eau tiède et au produit vaisselle, sans utiliser de produits abrasifs.
Les fonctions manuelles vous permettent de cuire, réchauffer ou déconge­ler toutes sortes d’aliments. Contrairement aux programmes automatiques, vous devez sélectionner vous-même le mode de cuisson, la durée et la puis­sance. Si vous ne connaissez pas ces éléments, consultez le guide de cuisson situé en page 14. 4 modes de cuisson vous sont proposés. La sélection entre les différents modes de cuisson se fait à l’aide du bouton « SELECT ».
micro . . . . . . . . .Cuisson par les micro-ondes
grill . . . . . . . . . .Cuisson par la résistance supérieure du grill
micro grill . . . . .Cuisson combinée « micro-ondes et grill »
Crousty . . . . . . .Cuisson croustillante avec le plat Crousty
Le mode de cuisson ne peut pas être modifié en cours de cuisson.
Utilisation des Fonctions manuelles
F
• En fin de cuisson, le four émet 4 signaux sonores et « :0 » clignote 4 fois dans l’afficheur. L’heure réapparaît ensuite dans l’afficheur.
• Si vous n’ouvrez pas le four en fin de cuisson, celui-ci émettra un signal sonore de rappel toutes les minutes.
MODE MICRO (micro-ondes seul)
Utilisez ce mode pour cuire, réchauffer ou décongeler manuellement des aliments.
Ce mode de cuisson est le mode utilisé par votre four par défaut. Vous n’a­vez donc pas besoin de le sélectionner avec la touche « SELECT ».
Assurez-vous que la résistance du grill est en position horizontale (rabattue sur la paroi supérieure du four) avant d’utiliser le mode micro.
Utilisation
Placez les aliments au centre du plateau tournant et fermez la porte.
La puissance et la durée de cuisson peuvent être réglées dans l’ordre que vous voulez. Elles peuvent être modifiées à tout moment et dans n’importe quel ordre, y compris en cours de cuisson.
Réglage de la puissance
Le four fonctionne par défaut à puissance maximale. Si vous souhaitez uti­liser la puissance maximale, il n’est pas donc nécessaire de sélectionner la puissance. En revanche, si vous souhaitez utiliser une puissance inférieure, sélectionnez-
la en appuyant plusieurs fois sur la touche « W »
850W 600W 450W 300W 180W (décongélation) 100W
La puissance apparaît dans l’afficheur, ainsi que le symbole « W » et le sym­bole du mode de cuisson micro-ondes.
Après 3 secondes sans action de votre part, la puissance disparaît de l’affi­cheur et « :0 » apparaît pour vous inviter à régler la durée.
Réglage de la durée Sélectionnez la durée à l’aide du bouton rotatif.
• La durée apparaît dans l’afficheur
La durée maximale de la minuterie en mode micro-ondes est de 99 minutes.
Après 3 secondes sans action de votre part, le symbole « START » clignote dans l’afficheur pour vous inviter à démarrer la cuisson.
Page 11
10
Démarrage
Appuyez sur la touche « START ».
Le four démarre pour la durée sélectionnée.
Décongélation
Si vous souhaitez décongeler des aliments sans avoir recours au program­me automatique Auto Defrost, réglez la puissance sur 180W (voir ci-des­sus le détail des manipulations).
• Dans ce cas, le symbole décongélation apparaît dans l’afficheur en plus
du symbole du mode de cuisson micro-ondes.
MODE GRILL
A utiliser de préférence avec la grille DUO
(voir détail des accessoires p. 3)
Utilisez ce mode pour dorer les aliments tels que les gratins ou les viandes grâce à la résistance du grill de votre four.
Utilisez uniquement des récipients résistants à la chaleur.
Assurez-vous que la résistance du grill est en position horizontale (rabattue sur la paroi supérieure du four) avant d’utiliser le mode « grill ».
Utilisation
1° étape : préchauffage du grill
Sélectionnez le mode « grill » en appuyant 2 fois sur la touche « SELECT ».
• Le symbole « Grill » apparaît dans l’afficheur, ainsi que « :0 ».
Sélectionnez la durée de préchauffage à l’aide du bouton rotatif (3-4 minutes environ).
• La durée apparaît dans l’afficheur
Après 3 secondes sans action de votre part, le symbole « START » clignote dans l’afficheur pour vous inviter à démarrer le préchauffage.
Appuyez sur la touche « START ».
• Le four démarre pour la durée de préchauffage.
F
2° étape : Cuisson en mode grill
Placez les aliments sur la grille DUO et placez celle-ci au centre du plateau tournant.
Utilisez toujours des gants isolants pour manipuler les plats et acces­soires en mode « grill ». Risque de brûlure.
De nouveau, sélectionnez le mode « grill » avec la touche « SELECT », puis réglez la durée de grillage et appuyez sur la touche « START » pour démar­rer le grillage.
La durée maximale de la minuterie en mode « grill » est de 60 minutes.
La résistance du grill peut s’allumer et s’éteindre en cours de cuisson. Ce phénomène tout à fait normal permet d’éviter les surchauffes.
MODE MICRO GRILL (Micro-ondes + Grill)
A utiliser de préférence avec la grille DUO
(voir détail des accessoires p. 3)
Utilisez ce mode pour cuire ou réchauffer rapidement des aliments grâce aux micro-ondes, tout en obtenant un aspect doré grâce à la résistance du grill de votre four.
Utilisez uniquement des récipients résistants à la fois aux micro­ondes et à la chaleur.
Assurez-vous que la résistance du grill est en position horizontale (rabattue sur la paroi supérieure du four) avant d’utiliser le mode « micro grill ».
Utilisation
Il est conseillé de préchauffer le grill en mode « micro grill ».
Placez les aliments sur la grille DUO et placez celle-ci au centre du plateau tournant.
Utilisez toujours des gants isolants pour manipuler les plats et acces­soires en mode « micro grill ». Risque de brûlure.
Sélectionnez le mode « micro grill » en appuyant 3 fois sur la touche « SELECT »
Le symbole « micro grill » apparaît dans l’afficheur, ainsi que « :0 ».
Page 12
11
La puissance et la durée de cuisson peuvent être réglées dans l’ordre que vous voulez. Elles peuvent être modifiées à tout moment et dans n’importe quel ordre, y compris en cours de cuisson.
Réglage de la puissance
Le four fonctionne par défaut à puissance maximale. Si vous souhaitez uti­liser la puissance maximale, il n’est pas donc nécessaire de sélectionner la puissance. En revanche, si vous souhaitez utiliser une puissance inférieure, sélection­nez-la en appuyant plusieurs fois sur la touche « W ».
600W 450W 300W
En mode « micro grill », la puissance maximale autorisée est de 600W.
• La puissance apparaît dans l’afficheur,
ainsi que le symbole « W ».
Après 3 secondes sans action de votre part, la puissance disparaît de l’afficheur et « :0 » apparaît pour vous inviter à régler la durée de cuisson.
Réglage de la durée
Sélectionnez la durée à l’aide du bouton rotatif.
• La durée apparaît dans l’afficheur.
La durée maximale de la minuterie en mode « micro grill » est de 60 minutes.
Après 3 secondes sans action de votre part, le symbole « START » clignote dans l’afficheur pour vous inviter à démarrer la cuisson.
Démarrage
Appuyez sur la touche « START ».
• Le four démarre pour la durée sélectionnée.
La résistance du grill peut s’allumer et s’éteindre en cours de cuisson. Ce phénomène tout à fait normal permet d’éviter les surchauffes.
MODE CROUSTY
A utiliser uniquement avec le plat Crousty (voir détail des accessoires p. 3)
Utilisez ce mode pour réchauffer ou cuire les aliments nécessitant un résultat doré et croustillant. La partie supérieure de l’aliment sera dorée grâce à la résistance du grill, la partie inférieure sera croustillante grâce au plat Crousty.
F
Assurez-vous que la résistance du grill est en position horizontale (rabattue sur la parois supérieure du four) avant d’utiliser le mode « Crousty ».
Utilisation
Avant toute utilisation de la fonction Crousty, le plat Crousty doit être préchauffé.
1° étape : préchauffage du plat Crousty
Posez le plat Crousty vide au centre du plateau tournant et fermez la porte.
Le plat Crousty peut être posé sur le plateau tournant ou sur la grille DUO.
Ne mettez jamais le plat Crousty dans le four sans le plateau tournant. Ne posez jamais de récipients ou d‘emballages sur le plat Crousty.
Sélectionnez le mode « Crousty » en appuyant 4 fois sur la touche « SELECT ».
• Le symbole « Crousty » apparaît dans l’afficheur, ainsi que « :0 ».
Utilisation
Ne pas changer la puissance qui sera de 600W par défaut.
Réglage de la durée
A l’aide du bouton rotatif, réglez la durée de préchauffage sur 3 minutes (sauf recommandation contraire précisée dans le guide cuisson).
• La durée apparaît dans l’afficheur.
Après 3 secondes sans action de votre part, le symbole « START » clignote dans l’afficheur pour vous inviter à démarrer le préchauffage.
Démarrage
Appuyez sur la touche « START ».
• Le four démarre pour la durée de préchauffage sélectionnée.
• A la fin du temps de préchauffage de 3 minutes, le four s’arrête.
Page 13
12
2° étape : Cuisson Croustillante
Le revêtement du plat Crousty est anti-adhésif, il n’est donc pas nécessaire de huiler le plat avant d’y déposer les aliments.
Utilisez toujours des gants isolants pour manipuler le plat Crousty, celui-ci est très chaud.
Ouvrez la porte et disposez les aliments dans le plat Crousty .
Sélectionnez le mode « Crousty » en appuyant 4 fois sur la touche « SELECT ».
• Le symbole « Crousty » apparaît dans l’afficheur,
ainsi que « :0 ».
Réglage de la durée
Sélectionnez la durée à l’aide du bouton rotatif.
La durée maximale de la minuterie en mode « Crousty » est de 60 minutes.
Réglage de la puissance
Le four fonctionne par défaut à puissance maximale. Si vous souhaitez uti­liser la puissance maximale, il n’est donc pas nécessaire de sélectionner la puissance. En revanche, si vous souhaitez utiliser une puissance inférieure, sélection­nez-la en appuyant plusieurs fois sur la touche « W ».
600W 450W 300W
En mode « Crousty », la puissance maximale autorisée est de 600W.
Appuyez sur « START » pour démarrer la cuisson.
La résistance du grill peut s’allumer et s’éteindre en cours de cuisson. Ce phénomène tout à fait normal permet d’éviter les surchauffes.
Le plat Crousty ne doit pas être passé au lave-vaisselle. Lavez-le à l’eau tiède et au produit vaisselle, sans utiliser de produits abrasifs.
F
DUO
Fonction de réchauffage sur 2 niveaux
A utiliser uniquement avec la grille DUO
(voir détail des accessoires p. 3)
Cette fonction vous permet de réchauffer 2 assiettes en même temps. (Il fonctionne en mode micro-ondes).
2 programmes vous sont proposés selon le résultat souhaité :
1. Résultat chaud 2. Résultat très chaud
Il n’est pas nécessaire de sélectionner le type de préparation et son poids.
Le temps sera calculé automatiquement sur la base de 2 assiettes de 300g.
Assurez-vous que la résistance du grill est en position horizontale (rabattue sur la paroi supérieure du four) avant d’utiliser le mode « DUO ».
Utilisation Placez la première assiette au centre du plateau tournant. Placez la grille
DUO autour de cette assiette, et déposez la seconde assiette sur la grille DUO.
Sélectionnez le numéro de programme en appuyant sur la touche DUO (1 ou 2 fois selon le degré de réchauffage souhaité).
• Le numéro du programme apparaît dans l’afficheur, ainsi que le symbole DUO.
Après 3 secondes sans action de votre part, le symbole « START » clignote dans l’afficheur pour vous inviter à démarrer le réchauffage.
Appuyez sur la touche « START ».
• Le four démarre pour une durée parfaitement adaptée au réchauffage de vos 2 assiettes.
• En fin de cuisson, le four émet 4 signaux sonores et « : 0 » clignote 4 fois dans l’afficheur. L’heure réapparaît ensuite dans l’afficheur.
• Si vous n’ouvrez pas le four en fin de cuisson, celui-ci émettra un signal sonore de rappel toutes les minutes.
Utilisation de la fonction DUO
Page 14
13
F
Si vous souhaitez réchauffer un plat ou un liquide pour une période très courte, utilisez la touche « Start +30 sec ».
Assurez-vous que la résistance du grill est en position horizontale (rabattue sur la paroi supérieure du four).
Utilisation
Placez les aliments au centre du plateau tournant et fermez la porte.
Appuyez directement sur la touche « START ».
• Le four démarre automatiquement pour 30 secondes à puissance maxi­male.
La puissance peut être modifiée
à tout moment en appuyant sur la touche « W ».
Le temps de cuisson augmente de 30 secondes à chaque nouvel appui sur la touche « START ».
Comme lors de l’utilisation d’un four traditionnel, vous pouvez avoir besoin d’adapter légèrement les durées de cuisson, de réchauffage ou de décongélation indiquées dans le guide de cuisson (p. 14) ou sur les emballages des aliments.
Pour cela, 2 moyens vous sont proposés :
Utilisation du bouton rotatif
Tournez le bouton rotatif vers la gauche ou vers la droite pour réduire ou augmenter la durée.
• La durée défile dans l’afficheur.
• Elle est ajustée sans que le four ne s’arrête.
Utilisation de la touche « Start + 30 s »
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche « Start + 30 s ».
• A chaque appui, la durée indiquée dans l’afficheur augmente de 30 secondes.
• Elle est ajustée sans que le four ne s’arrête.
Ajustement de la durée de cuisson
Utilisation de la fonction Réchauffage Rapide
Pause
Vous pouvez interrompre le fonctionnement du four à tout moment pour :
- Vérifier l’état d’avancement de la cuisson,
- Retourner l’aliment ou le remuer,
- Laisser l’aliment reposer.
Pour cela, vous pouvez tout simplement ouvrir la porte du four, ou appuyer une fois sur la touche « Stop/Cancel ».
• Le four s’arrête et garde en mémoire la cuisson en cours.
• L’afficheur reste le même qu’au moment de l’interruption. Le symbole « Start » clignote dans l’afficheur pour vous inviter à redémarrer la cuisson.
Pour redémarrer la cuisson, appuyez sur la touche « Start ».
Pour annuler définitivement la cuisson, appuyez de nouveau sur la touche « Stop/Cancel ».
• L’heure réapparaît dans l’afficheur.
Annulation
La touche « Stop/Cancel » vous permet également d’annuler de manière définitive une cuisson ou une programmation en cours.
Si vous êtes en cours de cuisson : Appuyez deux fois sur la touche « Stop/Cancel ».
• Au premier appui le four se met en pause, au deuxième la cuisson est annulée et l’heure réapparaît dans l’afficheur.
Si vous êtes en cours de réglage du four : Appuyez une fois sur la touche « Stop/Cancel ».
• La programmation en cours est annulée et l’heure réapparaît dans l’af­ficheur.
Votre four est équipé d’un système de verrouillage des commandes qui empêche la mise en marche de manière intempestive ou par des enfants sans surveillance.
Pour verrouiller :
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche « STOP CANCEL ».
• Le four émet un signal sonore indiquant que les commandes sont ver­rouillées.
Activation de la Sécurité enfants
Arrêt du four
Page 15
14
F
• « SEC » apparaît dans l’afficheur à la place de l’heure.
Les touches sont verrouillées.
• Toute action de démarrage génère un signal sonore.
Pour déverrouiller :
Appuyez de nouveau pendant 3 secondes sur la touche « STOP CANCEL ».
• Le four émet un signal sonore indiquant que les commandes sont
déverrouillées.
• « SEC » disparaît de l’afficheur et l’heure réapparaît.
Cette fonction n’est accessible que lorsque le four est à l’arrêt.
Une coupure de courant désactive la sécurité enfants.
Les temps indiqués dans les tableaux de cuisson sont donnés à titre indica­tif. Ils peuvent varier selon la forme, l’épaisseur et la température des ali­ments.
Les temps de repos sont à effectuer à la fin du temps de cuisson, de réchauffage ou de décongélation.
La cuisson aux micro-ondes - mode « micro »
• Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez un récipient en Pyrex adapté au micro-ondes. Couvrez. Démarrez le four, et remuez 2 fois en cours de cuisson. En fin de cuisson, mélangez, ajou­tez du sel, des herbes ou du beurre et couvrez pendant le temps de repos.
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance
Temps de
cuisson
(minutes)
Temps de
repos
(minutes)
Instructions
Epinards 150 g 600 W 41/2 - 5 1/2 2 - 3
Ajoutez une cuillère à soupe
d’eau froide
Brocolis 300 g 600 W 9 - 10 2 - 3
Ajoutez 2 cuillères à soupe
d’eau froide
Pois 300 g 600 W 71/2 - 8 1/2 2 - 3
Ajoutez une cuillère à soupe
d’eau froide
Haricots verts 300 g 600 W 8 - 9 2 - 3
Ajoutez 2 cuillères à soupe
d’eau froide
• Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Le riz :
Utilisez un grand récipient en Pyrex adapté au micro-ondes.
Versez le riz, l’eau froide, couvrez et démarrez le four.
Le riz double de volume pendant la cuisson.
En fin de cuisson, mélangez, ajoutez du sel, des herbes ou du beurre et laissez reposer pendant la durée indiquée. Le riz peut ne pas avoir absorbé toute l’eau pendant la cuisson. Egouttez si besoin.
Les pâtes :
Utilisez un grand récipient en Pyrex adapté au micro-ondes. Versez l’eau bouillante, une pincée de sel, les pâtes et mélangez. Ne cou­vrez pas. Démarrez le four. Mélangez une fois en cours de cuisson. En fin de cuisson, laissez reposer pendant la durée indiquée. Egouttez.
Aliment Quantité Puissance
Temps de
cuisson
(minutes)
Temps de
repos
(minutes)
Instructions
Riz blanc 250 g 850 W 16 - 17 5 Ajouter 500 ml d’eau froide
Pâtes 250 g 850 W 11 - 12 5 Ajouter 1L d’eau bouillante
• Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez un récipient en Pyrex adapté au micro-ondes. Versez 2 à 3 cuillères à soupe d’eau froide tous les 250 g de légumes (sauf si indications contrai­res dans le tableau ci-dessous). Ajoutez les légumes et couvrez. Démarrez le four et remuez 1 fois en cours de cuisson. En fin de cuisson, mélangez, ajoutez du sel, des herbes ou du beurre et couvrez pendant le temps de repos. Pour optimiser la cuisson, coupez les légumes frais en morceaux. Plus les morceaux sont petits, plus la cuisson est rapide.
Aliment Quantité Puissance
Temps de
cuisson
(minutes)
Temps de
repos
(minutes)
Instructions
Brocolis
250 g
500 g
850 W
4 1/2 - 5
8 - 9
3 Placez les tiges vers l’extérieur.
Carottes 250 g 850 W 4 1/2 3
Coupez les carottes en
rondelles régulières.
Choux-fleurs
250 g
500 g
850 W
5 - 5 1/2
7 1/2
3
Coupez les plus grosses têtes
en 2. Placez les tiges vers l’ex-
térieur.
Page 16
15
Il est possible de réchauffer un biberon au micro-ondes en tenant
compte des indications préconisées sur les boîtes de lait.
• Guide de réchauffage pour aliments et liquides
F
Courgettes 250 g 850 W 3 1/2 - 4 3
Coupez les courgettes en ron-
delles. Ajoutez 2 cuillères à soupe d’eau ou une noix de
beurre. Cuire jusqu’à ce qu’el-
les soient tendres.
Pommes de terre
250 g
500 g
850 W
4 - 5
7
1/2 - 8 1/2
3
Pelez les pommes de terre et
coupez-les en 2 ou en 3 mor-
ceaux de même taille .
Aliment Quantité Puissance
Temps de
cuisson
(minutes)
Temps de
repos
(minutes)
Instructions
Aliments pour bébé (légumes et viandes)
190 g 600 W 30 s 2 - 3
Placez la nourriture dans une assiette creuse en céramique.
Couvrez.
En fin de cuisson, couvrez et
laissez reposer. Avant de servir, vérifiez soi­gneusement la température
des aliments.
Le réchauffage - mode « micro »
A la fin du temps de réchauffage des liquides, il est conseillé de laisser le récipient à l’intérieur du four pour un temps de repos de 20 secondes au moins. Ceci permettra une baisse de la température du liquide et de son récipient et vous évitera tout risque de brûlure ou de débordement. Remuez le liquide en cours de cuisson et en fin de cuisson.
• Guide de réchauffage pour la nourriture bébé
Aliment Quantité Puissance
Temps de
cuisson
(minutes)
Temps de
repos
(minutes)
Instructions
Boissons (café, thé, eau)
150 ml
(1tasse)
250 ml (1mug)
850 W 45 s 1
Placez la ou les tasses au cent-
re du plateau. Ne couvrez pas.
Laissez les tasses à l’intérieur
du four pendant le temps de
repos puis remuez.
Soupe (réfrigérée)
250 g 850 W 1 1/2 - 2 2 - 3
Versez dans une assiette creu-
se ou un bol profond en céra-
mique. Couvrez. Remuez en fin
de cuisson, et remuez de nou-
veau juste avant de servir.
Plat préparé (réfrigéré)
350 g 850 W 2 - 2 1/2 3
Placez sur une assiette en
céramique. Couvrez.
La décongélation - Mode « micro » - Puissance à 180W
Placez les aliments surgelés dans un plat. Ne couvrez pas. Retournez les aliments en cours de décongélation et videz l’eau régulière­ment. Veillez à ce que les aliments ne commencent pas à cuire pendant la décon­gélation. Si certaines parties de l’aliment commencent à cuire, couvrez-les avec des petits morceaux de papier aluminium pour terminer la décongé­lation. Si la volaille commence à chauffer en surface, arrêtez la décongélation et laissez reposer 20 minutes avant de reprendre. Respectez les temps de repos qui permettent de terminer la décongélation. Plus les aliments sont épais, plus les temps de décongélation seront longs.
Le tableau ci-dessous s’applique pour des aliments surgelés dont la tem­pérature est comprise entre -18°C et -20°C.
Les aliments doivent être décongelés à la puissance de 180 W.
Aliment Quantité
Temps de
cuisson
(minutes)
Temps de
repos
(minutes)
Instructions
Viande :
Hachée Bœuf Steak de porc
250 g 500 g 250 g
7 - 8
13 - 14
7 1/2 - 8 1/2
5 - 10
Placez la viande dans une assiette plate
en céramique. Protégez les tranches peu
épaisses avec du papier aluminium.
Retournez en milieu de décongélation.
Volaille :
Morceaux De poulet
Poulet entier
500 g
(2 pièces)
900 g
14 1/2 - 15 1/2
25 - 28
5
Placez les morceaux dans une assiette
(pour des morceaux : peau vers le bas) /
(pour un poulet entier : poitrine vers le bas).
Protégez les parties fines et fragiles
avec du papier aluminium.
Retournez en milieu de décongélation.
Poisson : Filet
Poisson entier
200 g
400 g
7 - 8
12 - 13
5
Placez le poisson au centre d’une assiette
en céramique. Placez les morceaux plus fra-
giles sous les morceaux plus épais. Couvrez
les extrémités avec du papier aluminium.
Retournez en milieu de décongélation.
Fruits : Petits fruits
250 g 6 - 7 5
Etalez les fruits dans un grand plat
rond en verre.
Pain : Petit pain (50g chacun)
Pain mie
2 pains
4 pains
250 g
30s - 1 min.
2 - 2
1/2
5 1/2 - 6
10
Placez les petits pains en cercle sur
du papier cuisson au centre du
plateau tournant.
Retournez en milieu de décongélation.
Page 17
16
F
Les modes « grill» / « micro grill » Cuisson au grill seul ou en cuisson combinée micro-ondes + grill
Avant son utilisation, le grill doit être préchauffé pendant 3 minutes. Suivez les recommandations données dans les tableaux suivants.
• Guide de cuisson en mode « grill » / « micro grill » : aliments frais
Aliment Quantité
Mode +
Puissance
Face 1 Temps
(minutes)
Face 2 Temps
(minutes)
Instructions
Poulet 1 kg 100
Mode
« micro grill »
450 W
22 12
Badigeonnez avec de l’huile et parsemez d’épices. Placez le poulet dans un plat sur le
plateau tournant. Laissez
reposer 2-3 minutes.
Morceaux de poulet
500 g
Mode
« micro grill »
300 W
12 9 - 10
Badigeonnez avec de l’huile et parsemez d’épices. Placez
les morceaux dans un plat
sur la grille DUO. Laissez
reposer 2-3 minutes.
Côtes d’agneau 400 g
Mode
« grill »
13 - 14 10 - 12
Badigeonnez avec de l’huile
et parsemez d’ épices.
Placez les côtes dans un
plat sur la grille DUO.
Laissez reposer 2-3 minutes.
Steaks de porcs 250 g
Mode
« micro grill »
300 W
7 - 8
Grill
seulement
6 -7
Badigeonnez avec de l’huile et parsemez d’épices. Placez
les steaks dans un plat sur
la grille DUO. Laissez repo-
ser 2-3 minutes.
Mode Crousty
Nous vous conseillons de préchauffer votre plat Crousty directement sur le plateau tournant. Préchauffez-le à une puissance de 600 W et suivez les temps indiqués dans le tableau ci-dessous.
• Guide de cuisson en mode « micro grill » : aliments surgelés
Aliment Quantité Puissance
Temps de
cuisson
(minutes)
Instructions
Gratin (légumes, pommes de terre)
400 g 450 W 14 - 15
Placez le gratin surgelé dans un plat rond en Pyrex. Posez le plat
sur la grille DUO. Laissez reposer
2-3 minutes.
Pâtes (Lasagnes/ Cannellonis/Maca ronis)
400 g 600W 15 - 20
Placez la préparation dans un
plat en Pyrex . Placez le plat
directement sur le plateau.
Laissez reposer 2-3 minutes.
Aliment Quantité Puissance
Temps de
préchauffage
(minutes)
Temps de
cuisson
(minutes)
Instructions
Bacon 4 tranches 600 W 2 2
Préchauffez le plat Crousty.
Placez ensuite les tranches
côte à côte dans le plat et posez-le sur la grille DUO.
Steak haché surgelé
2 pièces
(125 g)
600 W 4 7
Préchauffez le plat Crousty.
Déposez le steak dans le
plat Crousty et posez-le
sur la grille DUO.
Retournez le steak après
4-5 min de cuisson.
Baguette surgelée
250 g 450 W 2 3
Préchauffez le plat
Crousty. Déposez la
baguette dans le plat
Crousty et posez-le sur la
grille DUO.
Pizza cuite réfrigé­rée
300 g 450 W 5 7
Préchauffez le plat
Crousty. Placez la pizza
sur le plat et posez le plat
sur la grille DUO
Pizza surgelée
350 g 600 W 4 8
Préchauffez le plat
Crousty. Placez la pizza
surgelée sur le plat et
posez le plat sur la grille
DUO
Nuggets de poulet
200 g 600 W 4 9
Préchauffez le plat
Crousty. Huilez-le et pla-
cez-y les nuggets en cercle.
Tournez-les.
Page 18
17
F
Nettoyage du four
Les parties suivantes de votre micro-ondes doivent être nettoyées régu­lièrement pour éviter que la graisse et les particules d’aliments ne s’accu­mulent :
• Les surfaces intérieures et extérieures de votre appareil
• La porte et ses joints
• L’entraîneur, la couronne et le plateau
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse.
Assurez-vous que la porte ferme correctement.
Nettoyez les surfaces extérieures avec un linge doux et de l’eau savonneuse . Rincez puis séchez soigneusement.
Nettoyez toutes les particules ou tâches se trouvant à l’intérieur de votre appareil ou sur la couronne avec un linge savonneux. Rincez puis séchez soigneusement.
Pour faciliter le nettoyage des particules d’aliments et enlever les mauvai­ses odeurs, placez un verre de jus de citron dilué dans l’eau sur le plateau tournant et faites chauffer votre appareil pendant 2 minutes à puissance maximale. La vapeur ramollira les salissures. Rincez et séchez.
La résistance du grill rabattable facilite le nettoyage de la voûte de votre four. Veillez à ne jamais faire couler d’eau dans les bouches d’aération. N’utilisez aucun produit abrasif ou solvant.
Nettoyez avec soin les joints de la porte en vous assurant qu’aucune par­ticule :
• Ne s’accumule.
• N’empêche la porte de se fermer correctement.
• Nettoyez la cavité de votre appareil après chaque utilisation avec un détergent adapté.
Laissez toujours votre four refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyage des accessoires
- Plateau en verre
- Grille DUO peuvent être lavés au lave vaisselle
.
- Plat Crousty
- Porte biberon Ne peuvent pas être lavés au lave vaisselle. Lavez-les à l’eau savonneuse. Rincez-les et séchez soigneusement.
Nettoyage
Votre appareil ne doit pas être utilisé lorsque la porte ou les joints de la porte sont endommagés :
- Charnières cassées
- Joints détériorés
- Cavité déformée Adressez-vous au service après-vente pour effectuer vos réparations (cf.
liste çi-jointe). Devenir familier avec un nouvel appareil demande toujours un peu de
temps. Si vous avez l’un des problèmes listés ci-dessous, essayez d’appli­quer les solutions proposées.
• Les phénomènes suivants sont parfaitement normaux et ne doivent pas vous alarmer :
- Condensation à l’intérieur du four
- Evacuation de l’air autour de la porte et des parois extérieures
- Réflexion de lumière autour de la porte et sur les parois extérieures
- Vapeur s’échappant de la porte ou des bouches d’aération
• Si vous constatez que la nourriture n’est pas cuite du tout :
- Assurez-vous que vous avez correctement programmé la minuterie et appuyé sur le bouton « Start + 30s ».
- Assurez-vous que la porte est correctement fermée.
- Assurez-vous que le disjoncteur n’a pas sauté ou le fusible fondu.
• La nourriture est trop cuite ou pas assez cuite :
- Assurez-vous que le temps de cuisson programmé est adapté à votre pré­paration.
- Assurez-vous d’avoir choisi le niveau de puissance approprié.
- Assurez-vous que vous n’avez pas oublié d’enlever le papier aluminium recouvrant la barquette d’aliments.
- Assurez-vous que le plat utilisé n’est pas « absorbant ».
- Assurez-vous que les orifices d’aération situés à l’arrière de l’appareil ne sont pas obstrués.
• Des claquements/étincelles apparaissent à l’intérieur du four :
- Assurez-vous que vous n’avez pas utilisé de vaisselle comportant des décors métalliques.
- Assurez-vous que vous n’avez pas laissé une fourchette ou un ustensile métallique à l’intérieur du four.
- Assurez-vous que vous n’avez pas placé de papier aluminium trop près des parois intérieures, mal centré une barquette métallique (ou 2 bar­quettes côte à côte trop près) ou oublié le lien métallique sur vos sachets congélation.
Problèmes techniques
Page 19
18
F
• Un signal sonore retentit lorsque vous pressez n’importe quelle touche :
- Assurez-vous que la sécurité enfants n’est pas activée. Si c’est le cas, dés­activez-la.
• L’éclairage intérieur ne s’allume pas alors que votre four fonctionne normalement :
- L’ampoule est probablement grillée. Votre appareil est tout de même uti­lisable.
• En cas de surchauffe ou d’utilisation prolongée avec une petite quan­tité d’aliment :
votre appareil est équipé d’une sécurité thermique qui bloque automati­quement le fonctionnement. Attendez 15 minutes que cette sécurité se désactive. Si votre appareil ne fonctionne toujours pas après ces 15 minu­tes, débranchez-le et ne l’utilisez plus.
Si ces directives n’ont pas fonctionné pour résoudre votre problème, munissez-vous des renseignements suivants :
- Le modèle et le numéro de série imprimés à l’arrière du four
- Votre garantie
- Une description claire de votre problème Puis contactez votre revendeur local ou le Service Après Vente.
Lors de la fabrication de ses emballages, Moulinex s’efforce de respecter le plus possible l’environnement. L’emballage est composé de carton ondulé recyclable à 100% . Les pièces plastiques de l’appareil ont un marquage indiquant le type de matériau. Cela permet par la suite un recyclage des pièces. Vous pouvez obtenir des informations plus précises sur l’élimination de chaque matériau auprès des services chargés du traitement des déchets de votre lieu de résidence. Les possibilités d’élimination des déchets, incluant les appareils usagés, sont disponibles auprès des services administratifs de votre lieu de résidence. Le service chargé de l’enlèvement des déchets ou votre centre service agréé Moulinex répondront volontiers à toutes vos questions.
Participons à la protection de l’environnement !
• Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
• Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Consignes d’élimination des déchets
Caractéristiques techniques
Modèle AFM4
Puissance de la source 230V ~ 50 Hz AC
Consommation (puissance absorbée) :
Puissance maximale Micro-ondes Grill
2400 W 1300 W 1100 W
Puissance restituée 850 W
Fréquence 2450 MHz
Dimensions (L x P x H) mm Extérieures Intérieures
489 X 275 X 389 330 X 211 X 320
Poids Brut Net
16,5 kg
15 kg
Essai Charge
Temps
Approximatif
(minutes)
Niveaux de
Puissance
Récipient
Crême renversée 1000 g 12 - 15 850 W
IEC 705
récipient
recommandé
Gateau de Savoie 475 g 7 - 9 600 W
Pain de viande 900 g 17 - 19 850 W
Décongélation 500 g 10 - 12 180 W
Ces éléments sont donnés pour un appareil de puissance 850 W.
Selon la norme CEI 705
La commission Electrotechnique Internationale SC 59H, a développé une norme pour les essais comparatifs de performance de chauffage pour les différents fours micro-ondes. Nous recommandons ce qui suit pour le modèle que vous possédez.
Données pour les essais de performance
Page 20
19
GB
XXXXXXXXXXX
Contents
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Foods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Containers and materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cooking time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Resting time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Adjusting the independent timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Using the automatic programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Auto Cook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Auto Defrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Auto Crousty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Using the manual functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
“micro” mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
“grill” mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
“micro grill” mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
“Crousty” mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Using the DUO function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Using the quick reheat function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Adjusting the cooking time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stopping the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Activating the Child Safety feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cooking guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Microwave cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reheating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
“grill” and “micro grill” modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
“Crousty” mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technical problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Waste disposal requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Performance testing data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Technical characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Appliance description
GRILL ELEMENT, CAN BE HINGED THROUGH 45º
VENTILATION GRILL
DOOR
DOOR LOCKING SYSTEM
TURNTABLE
CONTROL PANEL
DOOR LOCKING SYSTEM
RING
BEARING
DRIVE
Display
Symbol for Defrost mode
Symbol for microwave mode
Symbol for grill mode
Symbol for Crousty mode
Symbol for DUO
Symbol for Start
Symbol for power (watts)
Symbol for weight (grams)
Symbol for Automatic programme
Clock – Time – Weight – Power display
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Page 21
20
GB
Control panel
1
2
3
4
5
9
10
11
7
8
6
1- Display 2- Clock & independent Timer button 3- Auto Cook button Automated cooking pro
gramme
4- Auto Crousty button Automated Crispy
cooking programme 5- DUO button: Reheating on two levels 6- Start and Quick reheat (+30 seconds)
button 7- Stop/Cancel + Child Safety control button
8- Auto Defrost button Automated defrosting
programme
9- Select button Selection of manual cooking
modes : micro, grill, micro grill, Crousty
10- Rotary knob for setting weight and
cooking time
11- Power setting button
Accessories
Drive
This fixture is located in the middle of the oven, beneath the turntable. It is connected with the motor and drives the turnta­ble round.
Ring bearing
This component is placed in the middle of the oven, beneath the turntable. It has rollers to support the turntable while leaving it free to rotate.
Turntable
This glass plate is placed on the ring bearing in the middle of the oven and must be engaged with the drive. It can be used for all types of cooking. Containers containing food to be cooked or to collect particles and juices produced by food during cooking are placed on the turntable. It is easily removed for cleaning.
DUO rack
- The DUO function rack can be used to reheat two plates at the same time. Place the first plate under the rack and the second on top.
- In grill mode, this accessory can be used for browning "flat" dishes. It must be carefully centred on the turntable.
Crousty dish
This dish has a non-stick coating and absorbs microwaves from below. This enables it to heat food from beneath to brown and crisp the bottom while the grill does the same from above. For an even better effect, the dish can be pre-heated.
Feeding bottle holder
Certain feeding bottles are too tall to be stood upright on the turntable. The feeding bottle holder can be used to warm feeding bottles of any size without problems.
Page 22
21
GB
Installation
Preparation
Unpack the accessories, wash them and wipe them off carefully. Position the ring bearing and then the turntable in the centre of the oven.
The turntable must be properly engaged with the drive.
Connecting
Check that the supply voltage marked on the type label glued on the rear of the appliance matches the voltage of your supply. The label indicates the nominal supply voltage of the appliance, e.g. 220-230 V.
Ensure that the current marked on your electricity meter and circuit brea­ker / fuse is at least 16 Amperes.
Finally, for proper safety, it is essential to connect your appliance to an outlet socket with an earth connection in accordance with electrical instal­lation regulations and standards. Position the appliance in such a way that the supply socket is readily acces­sible so that it can be easily disconnected. You should also ensure that you can gain access to your circuit breaker / fuse.
It is imperative to comply with the above instructions regarding the electrical supply.
Position
Your appliance can be installed in one of two ways.
On a worktop : position the appliance on a flat and stable surface, capable of supporting the oven and its contents. The oven must be handled with care, remembering that the control panel side is the heavier.
In a niche : The niche must be at least 85 cm above floor-level. Centre the appliance in the niche so that it does not touch the side-walls.
Adequate ventilation is essential: the minimum clearances are 20 cm above the oven and 10 cm at the sides and rear.
Install the appliance away from any source of heat such as a traditional oven or radiator. It has been designed and tested for use in ambient temperatures up to 35 °C.
Ensure that the ventilation holes of the appliance are not obstructed.
Important safety instructions
Read carefully and keep for future reference.
1. Your appliance is for domestic use. It is intended only for cooking, hea­ting and defrosting foods and drinks. Use it only for these purposes.
2. Do not allow children to use the appliance without supervision in
particular in the combination mode due to the temperatures generated.
Beware of the risk of burns.
3. Avoid touching any surfaces that may have become hot during opera- tion of your oven: the door, the grill element, the inner (cavity) walls, the top surface.
In order to avoid burns when removing containers and accessories from the oven, always use oven gloves.
4. Do not operate your appliance when empty. This can cause damage. To try out programming the appliance, place a glass of water in the oven. This will absorb the microwaves and protect your oven against damage.
5. The door must be free to close properly: Do not obstruct the door in any way (with oven cloths, oven gloves, over-size dishes etc.). If the door of your appliance is not properly closed, a safety mechanism will prevent its being turned on.
6. When cooking in grill mode, any fat splashing the grill element may catch fire. These flames will extinguish themselves and will not have any adverse effect on your appliance if it is regularly maintained.
To avoid fat spitting during cooking, especially when cooking meats and poultry, use dishes in glazed earthenware. Always maintain a minimum gap of 2 cm between the food and the grill element.
7. Never obstruct the ventilation holes. This can cause the oven to over­heat. If this happens, your appliance will stop automatically and will not start again until it has cooled sufficiently.
8. Precautions against exposure to microwaves:
• Never attempt to operate your appliance with the door open, to inter­fere with the safety door-locking mechanism or to insert anything in this mechanism.
• Never place anything in the way of opening and closing the door.
• Never allow food or cleaning product residues to accumulate on the door seals. Ensure that the door and its seals remain clean. After use, wipe them with a damp cloth and dry then carefully.
• It is particularly important that the oven door should close correctly and that there is no defect in :
- the door, the seals, the hinges,
- the supply cable.
Never use your oven if it is damaged.
In no case should your oven be adjusted or repaired by anyone other
than a qualified microwave appliance repair technician, trained by
the manufacturer.
Page 23
22
GB
The following recommendations will help you get the greatest benefit from using your oven. Please read them carefully. Your appliance can be used to defrost, reheat and cook foods much faster than is possible with traditional cooking methods.
Foods
Forbidden foods
If you choose a cooking method using microwaves, you should never :
• Attempt to fry food – it is impossible to control the temperature of the oil and other fats – fire-risk,
• Attempt to cook or warm up eggs in their shells, hard-boiled eggs or snails – they may explode,
• Attempt to cook food in an intact shell (e.g. chestnuts) or hard skin (tomatoes, potatoes, sausages) – always make a slit.
Food temperatures
The action of microwaves is such that only the food is heated. The container may, therefore, remain cold or cool while the food that it contains is burning hot.
To avoid any risk of burning, always stir and check the temperature care­fully before serving – especially to children. Shake feeding bottles well and try a few drops on the back of your wrist to check the temperature.
Préparation des aliments
Before warming feeding bottles and small pots, remove teats and covers. Remember to cover the food in order to :
• Avoid any splashing of the oven cavity,
• Retain sufficient moisture for cooking.
Heating liquids
When heating liquids, a sudden overflow may occur when you take the container to remove it from the appliance. In fact, when the temperature reaches boiling point, steam tends to remain trapped in the liquid until it is disturbed. To avoid this superheating effect and the consequent risk of scalding, always place a plastic spoon in the liquid to be heated
Containers and materials
Below, you will find details of the various types of containers, which can be used or must not be used for the chosen cooking method.
“micro” mode (microwaves)
Use containers suitable for microwave cooking.
A container can easily be tested for microwave “transparency”. Place the empty container on the turntable together with a glass of
water and run the oven for one minute at maximum power.
Instructions for use
After one minute:
• If the container is cold, it is “transparent” and can be used for micro­wave cooking,
• If the container is warm or hot, it is absorbent and must not be used for microwave cooking.
Never use hermetically sealed containers.
Remember to remove covers and stoppers from feeding bottles, jars,
bottles and plastic containers.
Disposable containers
Never leave the appliance to run unsupervised when using disposable
containers in plastic, paper or other inflammable materials.
If you see smoke appear, keep the oven door closed and disconnect your
appliance.
Metal containers
Never use metallic materials and containers for microwave cooking. You can, however, use your appliance to heat or defrost certain prepara­tions in metallic trays, provided the height of the tray does not exceed 4 cm, not including the cover.
With regard to the cover, follow the instructions on the package. It will have to be removed or left in place, as the case may be. If not indicated otherwise, play safe and remove it.
Centre the tray(s) on the turntable, leaving at least 1 cm clearance from the oven walls. If there are several trays, space them at least 2 cm apart.
“grill” mode
This cooking mode does not require the use of special containers. Use the same kind of heatproof containers as you would use in a conventional oven.
Never use plastic containers (they may melt) or containers in paper or cardboard (fire-risk).
Maintain a minimum clearance of 2 cm between the food and the
grill element.
“micro grill” mode
Containers not permitted in “micro” mode are also not permitted in
“micro grill” mode.
Containers not permitted in “grill” mode are also not permitted in
“micro grill” mode.
Use only containers that can withstand both microwaves and high temperatures.
Page 24
23
GB
Summary of containers and materials permitted and not permitted in “micro” mode
Materials
Containers
Suitable for
micro-waves
Remarks
METAL
Aluminium foil In certain cases May be used in small quantities to protect certain
parts of the food from overcooking. Risk of elec­tric arcing if the foil is too close to the oven walls
or you have used too much. Aluminium tray In certain cases See “Metal containers”, above. Metal sheet No Risk of electric arcing and fire. Freezer bag ties No Risk of electric arcing and fire.
GLASS
Heat-resistant glass Yes Perfectly suitable. Glass with metal-based decora-
tion (gold, lead etc.)
No Risk of electric arcing.
Fine glassware No May break or crack if heated suddenly.
PLASTIC
Plastic containers Yes Perfectly suitable if the plastic is heat-resistant.
Certain plastics may be prone to deformation or
discoloration after repeated use.
Do not seal closed. Plastic film Yes Can be used to retain moisture and prevent spit-
ting. The plastic must not touch the food during
cooking.
Puncture the plastic to allow excess vapour to
escape.
Use oven gloves to remove the plastic film after
cooking (risk of burns from hot vapour escaping
from the container).
DISPOSABLE CONTAINER MATERIALS FORBIDDEN IN GRILL
Polystyrene cups or packaging Yes Can be used for heating liquids and foods for a
short time. Overheating could melt the polystyre-
ne, which would then become mixed with the
food. Paper bag No Fire-risk. Paper plates, cups, napkins or
absorbent paper.
Yes May be used for heating and brief cooking.
Grease-proof paper Ye s Can be used to retain moisture and prevent spit-
ting. Short cooking times.
Recycled paper No Risk of electric arcing.
PORCELAIN
Porcelain containers Ye s Perfectly suitable except with metal-based deco-
ration (gold, lead etc.).
Cooking time
To determine the right cooking time for your foods, follow the instruc­tions on the packaging of ready-made dishes and deep-frozen products.
In the absence of any precise indication, divide the cooking or reheating time given for a conventional oven by at least three. In any case, refer to the cooking guide included in these instructions.
Do not programme a cooking time longer than necessary. You will then avoid any risk of overcooking or setting fire to your food.
Resting time
Microwaves act close to the surface and penetrate food to a depth of 2 to 3 cm. Once the surface layers are hot, heat penetrates to the centre of the food by conduction, i.e. the hot parts heat the cold parts. This makes it a good idea to allow the food to rest after removing it from the microwave so that the heat can penetrate to the centre.
You must set the clock after connecting your appliance or after a break in supply.
The display will show :
Keep the “clock” button pressed for 3 seconds.
• The “0” indication for the hours will blink.
Adjust the hours by turning the rotary knob.
Press the “clock” button to enter the hours setting.
• The “00” indication for the minutes will blink. Adjust the minutes by turning the rotary knob. Press the “clock” button to enter the minutes setting.
• The clock is now set.
Setting the time
Page 25
24
GB
The timer is completely independent of all the other functions. It can only be used while the oven is stopped.
The display will be showing the clock time.
Press the “clock” button once, briefly.
• The display will show “.0”.
Adjust to the desired time by turning the rotary knob.
Press the “START” button.
• The countdown will start.
When it reaches “.0” :
• the oven will beep 4 times,
• the display will again show the clock time.
With the automatic programmes, everything is calculated automatically. You simply have to specify the type of food and its weight and the oven will automatically select the cooking mode, the power and the appropria­te cooking time.
Your oven has 3 types of programme, depending on the desired action :
• AUTO COOK for cooking
• AUTO DEFROST for defrosting
• AUTO CROUSTY for crispy cooking
If you use an automatic programme, you cannot change the power or the cooking time.
• At the end of cooking, the oven will beep 4 times and “ : 0” will blink 4 times on the display. The clock time will then reappear on the display.
Using the automatic programmes
Adjusting the independent timer
• If you do not open the oven at the end of cooking, it will sound a reminder every minute.
AUTO COOK
Automatic cooking programme
4 programmes are available:
1. Fish – 300g to 600g
Cooking mode, “micro grill”
2. Red meat (beef, lamb) – 700g to 1000g
Cooking mode, “micro grill”
3. Fresh vegetables – 100g to 450g
Cooking mode, microwave
4. Frozen meal – 300g
Cooking mode, microwave
The oven must know the type of food and its exact weight.
Check that the grill element is in the horizontal position (hinged up against the roof of the oven) before using an automatic programme.
Use
Place the food at the centre of the turntable and close the door. Select the type of food by pressing the AUTO COOK button until the num-
ber corresponding to the food to be cooked is displayed.
• The number of the programme will be shown on the display, together with the “AUTO” symbol and the symbol(s) corresponding to the cooking mode for the programme selected.
If you do nothing for 3 seconds, the “g” symbol on the display will blink to indicate that the oven is waiting for you to enter the weight.
Select the weight, using the rotary knob.
• The weight will be shown on the display,
together with the “g” symbol.
If you do nothing for 3 seconds, the “START” symbol on the display will blink to indicate that the oven is waiting for you to start cooking.
Press the “START” button.
• The oven will start cooking for a time selected to suit your food per­fectly.
Page 26
25
GB
AUTO DEFROST
Automatic defrost programme
4 programmes are available:
1. Poultry – 200g to 1500g
2. Red meat (beef, lamb) – 200g to 1500g
3. Fish – 200g to 1500g
4. Bread – 125g to 625g
The oven must know the type of food and its exact weight.
Check that the grill element is in the horizontal position (hinged up against the roof of the oven) before using an automatic programme.
Use
Place the food at the centre of the turntable and close the door. Select the type of food by pressing the AUTO DEFROST button until the
number corresponding to the food to be defrosted is displayed.
• The number of the programme will be shown on the display, together with the “AUTO” symbol and the Defrost symbol.
If you do nothing for 3 seconds, the “g” symbol on the display will blink to indicate that the oven is waiting for you to enter the weight.
Select the weight, using the rotary knob.
• The weight will be shown on the display, together with the “g” symbol.
If you do nothing for 3 seconds, the “START” symbol on the display will blink to indicate that the oven is waiting for you to start defrosting.
Press the “START” button.
• The oven will start cooking for a time selected to suit your food per­fectly.
Halfway through the process, the oven will beep and pause to allow you to turn the food for perfectly even defrosting.
Turn the food and press “START” to restart the defrost cycle.
AUTO CROUSTY
Automatic crisp cooking programme
For use only with the Crousty dish
(see details of accessories, p. 20)
4 programmes are available:
1. Pre-cooked pizza – 200g to 400g
2. Deep-frozen pizza – 200g to 400g
3. Chicken nuggets ❋❋ - 125g to 250g
4. Bread ❋❋ - 125g to 375g
The oven must know the type of food and its exact weight.
Check that the grill element is in the horizontal position (hinged up against the roof of the oven) before using an automatic programme.
Use
Before using the Crousty function, the Crousty dish must be prehea­ted.
1st step : preheating the Crousty dish
Place the empty Crousty dish at the centre of the turntable and close the door.
The Crousty dish can be placed directly on the turntable or on the DUO rack.
Never place the Crousty dish in the oven without the turntable. Never place containers or packages on the Crousty dish.
Select the “Crousty” mode by pressing the “SELECT” button 4 times
and set the preheat time to 3 minutes by means of the rotary knob.
For preheating, do not change the power from its default value of 600 W.
Press the “START” button to start preheating.
• After the preset time of 3 minutes, the oven will stop.
2nd step: automatic cooking
As the Crousty dish has a non-stick coating, it does not need to be oiled before placing food on it.
Page 27
26
GB
Always use oven gloves to handle the Crousty dish, it can be very hot.
Open the oven door and place the food in the Crousty dish. Select the type of food by pressing the AUTO CROUSTY button until the
number corresponding to the food to be cooked is displayed. The number of the programme will be shown on the display, together
with the “AUTO” symbol and the Crousty symbol.
If you do nothing for 3 seconds, the “g” symbol on the display will blink to indicate that the oven is waiting for you to enter the weight.
Select the weight, using the rotary knob.
• The weight will be shown on the display, together with the “g” symbol.
If you do nothing for 3 seconds, the “START” symbol on the display will blink to indicate that the oven is waiting for you to start cooking.
Press the “START” button.
• The oven will start cooking for a time selected to suit your food per­fectly.
The Crousty dish must not be put through the dishwasher. Wash it in warm water with washing-up liquid. Do not use abrasive cleaners.
Using the manual functions, you can cook, reheat or defrost all kinds of food. Here, in contrast to the automatic programmes, you must make your own selection of cooking mode, cooking time and power. If you do not know these details, see the cooking guide, page 31. 4 cooking modes are available. To select the desired cooking mode, use the “SELECT” button.
micro . . . . . . . . .Cooking with microwaves
grill . . . . . . . . . .Cooking with the grill element in its upper position
micro grill . . . . .Cooking with combined microwaves and grill
Crousty . . . . . . .Crispy cooking with the Crousty dish
The cooking mode cannot be changed during cooking.
Using the manual functions
• At the end of cooking, the oven will beep 4 times and “ : 0” will blink 4 times on the display. The clock time will then reappear on the display.
• If you do not open the oven at the end of cooking, it will sound a reminder every minute.
MICRO MODE (microwaves only)
Use this mode for manual cooking, heating or defrosting of your food.
This is the default cooking mode of your oven. It does not need to be selected by means of the “SELECT” button.
Check that the grill element is in the horizontal position (hinged up against the roof of the oven) before using the “micro” mode.
Use
Place the food at the centre of the turntable and close the door.
The power and cooking time can be set in any order. The settings can be changed in any order and at any time, even during cooking.
Setting the power
By default, the oven runs at maximum power. If you wish to use maximum power, there is no need to make a power setting. If, on the other hand, you wish to use a reduced power setting, select it by
pressing the “W” button the required number of times.
850W 600W 450W 300W 180W (defrosting) 100W
The power will be shown on the display, together with the “W” symbol and the symbol for the microwave cooking mode.
If you do nothing for 3 seconds, the power will disappear from the display and “ :0” will appear to indicate that the oven is waiting for you to set the cooking time.
Setting the cooking time Select the cooking time, using the rotary knob.
• The cooking time will be shown on the display.
The maximum timer setting in microwave mode is 99 minutes.
If you do nothing for 3 seconds, the “START” symbol on the display will blink to indicate that the oven is waiting for you to start cooking.
Page 28
27
GB
Starting
Press the “START” button.
The oven will start cooking for the selected time.
Defrosting
If you wish to defrost food without using the Auto Defrost programme, set the power to 180 W (see method above).
• In this case, the display will show the defrost symbol in addition to the
microwave cooking mode symbol.
GRILL MODE
Preferably for use with the DUO rack
(see details of accessories, p. 20)
Use this mode to brown food such as gratins or meat by means of your oven’s grill element.
Only use heat-resistant containers.
Check that the grill element is in the horizontal position (hinged up against the roof of the oven) before using the “grill” mode.
Use
1st step: preheating the grill
Select “grill” mode by pressing the “SELECT” button twice.
• The “grill” symbol will appear on the display, together with “ :0”.
Select the preheat time using the rotary knob (about 3 to 4 minutes).
• The preheat time will be shown on the display.
If you do nothing for 3 seconds, the “START” symbol on the display will blink to indicate that the oven is waiting for you to start preheating.
Press the “START” button.
• The oven will start preheating for the selected time.
2nd step: cooking in grill mode
Place the food on the top of the DUO rack and place the rack in the cent­re of the turntable.
Always use oven gloves to handle dishes and accessories in “grill” mode. Risk of burns.
Use the “SELECT” button to select “grill” again, then set the cooking time and press “START” to start grilling.
The maximum timer setting in “grill” mode is 60 minutes.
The grill element may well turn on and off during cooking. This is quite normal and prevents overheating.
MICRO + GRILL MODE (microwaves + grill)
Preferably for use with the DUO rack
(see details of accessories, p. 20)
Use this mode for rapidly microwave cooking or reheating food, while it is browned by the grill.
Use only containers that can withstand both microwaves and high temperatures.
Check that the grill element is in the horizontal position (hinged up against the roof of the oven) before using the “micro grill” mode.
Use
It is advise to preheat the grill in “micro grill” mode.
Place the food on the top of the DUO rack and place this in the centre of the turntable.
Always use oven gloves to handle dishes and accessories in “micro grill” mode. Risk of burns.
Select “micro grill” mode by pressing the “SELECT” button three times.
The “micro grill” symbol will appear on the display, together with “ :0”.
The power and cooking time can be set in any order. The settings can be changed in any order and at any time, even during cooking.
Page 29
28
GB
Setting the power
By default, the oven runs at maximum power. If you wish to use maximum power, there is no need to make a power setting If, on the other hand, you wish to use a reduced power setting, select it by pressing the “W” button the required number of times.
600W 450W 300W
In “micro grill” mode, the maximum permitted power is 600 W.
• The power will be shown on the display,
together with the “W” symbol.
If you do nothing for 3 seconds, the power will disappear from the display and “ :0” will appear to indicate that the oven is waiting for you to set the cooking time.
Setting the cooking time
Select the cooking time, using the rotary knob.
• The cooking time will be shown on the display.
The maximum timer setting in “micro grill” mode is 60 minutes.
If you do nothing for 3 seconds, the “START” symbol on the display will blink to indicate that the oven is waiting for you to start cooking.
Starting
Press the “START” button.
• The oven will start cooking for the selected time.
The grill element may well turn on and off during cooking. This is quite normal and prevents overheating.
CROUSTY MODE
For use only with the Crousty dish (see details of accessories, p. 20)
This manual mode is recommended for heating or cooking food requiring a browned, crispy result. The top part of the food will be browned by the grill element while the bottom is crisped by the Crousty dish.
Check that the grill element is in the horizontal position (hinged up against the roof of the oven) before using the “Crousty” mode.
Use
Before using the Crousty function, the Crousty dish must be pre­heated.
1st step: preheating the Crousty dish
Place the empty Crousty dish at the centre of the turntable and close the door.
The Crousty dish can be placed directly on the turntable or on the DUO rack.
Never place the Crousty dish in the oven without the turntable. Never place containers or packages on the Crousty dish.
Select “Crousty” mode by pressing the “SELECT” button 4 times.
• The “Crousty” symbol will appear on the display, together with “ :0”.
Setting the power
Do not change the power from its default setting of 600 W.
Setting the cooking time
Set the preheat time to 3 minutes, using the rotary knob (unless the cooking guide specifically recommends otherwise).
• The preheat time will be shown on the display.
If you do nothing for 3 seconds, the “START” symbol on the display will blink to indicate that the oven is waiting for you to start preheating.
Starting
Press the “START” button.
• The oven will start preheating for the selected time.
• After the preheat time of 3 minutes, the oven will stop.
Page 30
29
GB
2nd step: Crispy cooking
As the Crousty dish has a non-stick coating, it does not need to be oiled before placing food on it.
Always use oven gloves to handle the Crousty dish, it can be very hot.
Open the oven door and place the food in the Crousty dish.
Select “Crousty” mode by pressing the “SELECT” button 4 times.
• The “Crousty” symbol will appear on the display,
together with “ :0”.
Setting the cooking time
Select the cooking time, using the rotary knob.
The maximum timer setting in “Crousty” mode is 60 minutes.
Setting the power
By default, the oven runs at maximum power. If you wish to use maximum power, there is no need to make a power setting. If, on the other hand, you wish to use a reduced power setting, select it by pressing the “W” button the required number of times.
600W 450W 300W
In “Crousty” mode, the maximum permitted power is 600 W.
Press the “START” button to start cooking.
The grill element may well turn on and off during cooking. This is quite normal and prevents overheating.
The Crousty dish must not be put through the dishwasher. Wash it in warm water with washing-up liquid. Do not use abrasive cleaners.
DUO
Reheating on two levels
For use only with the DUO rack
(see details of accessories, p. 20)
This function can be used to heat two plates at the same time (using microwave mode).
2 programmes are available, according to the desired result :
1. Hot 2. Very hot
There is no need to enter the type of food or its weight.
The automatic time calculation is based on 2 plates of about 300 g.
Check that the grill element is in the horizontal position (hinged up against the roof of the oven) before using the “DUO” mode.
Use Place the first plate in the centre of the turntable. Place the DUO rack over
this plate and place the second plate on the rack. Select the programme number by pressing the DUO button once or twice,
depending on the degree of heating required.
• The number of the programme will be shown on the display, together with the “DUO” symbol.
If you do nothing for 3 seconds, the “START” symbol on the display will blink to indicate that the oven is waiting for you to start heating.
Press the “START” button.
• The oven will start and run for exactly the time required to warm/heat your two plates.
• At the end of cooking, the oven will beep 4 times and “ : 0” will blink 4 times on the display. The clock time will then reappear on the display.
• If you do not open the oven at the end of cooking, it will sound a reminder every minute.
Using the DUO function
Page 31
30
GB
If you wish to warm a dish or liquid very briefly, use the “Start +30 sec” but­ton.
Check that the grill element is in the horizontal position (hinged up against the roof of the oven).
Use
Place the food at the centre of the turntable and close the door.
Press the “START” button.
• The oven will start automatically for 30 seconds at maximum power.
The power can be changed at any time by pressing the “W” button.
Each time that the “START” button is pressed, the cooking time will be increased by 30 seconds.
As when using a conventional oven, you may need to make slight adjust­ments to the cooking, heating or defrosting times indicated in the cooking guide (p. 31) or on the food packaging.
This can be done in two ways :
Using the rotary knob
Turn the knob clockwise or anticlockwise to increase or reduce the cooking time.
• The time shown on the display will change.
• Changing the setting does not stop the oven.
Using the “START + 30 s” button
Press the “START + 30 s” button one or more times.
• Each time you press the button, the time shown on the display will increase by 30 seconds.
• Changing the setting does not stop the oven.
Adjusting the cooking time
Using the quick reheat function
Pause
You can interrupt the operation of the oven at any time to :
- check the progress of cooking,
- turn or stir the food,
- allow the food to rest.
To do this, you can simply open the oven door or press once on the “STOP/CANCEL” button.
• The oven will stop and hold the cooking status in memory.
• No change in the display will occur during the pause. The “Start” sym­bol on the display will blink until you restart cooking.
To restart cooking, press the “START” button.
To cancel the cooking, press the “STOP/CANCEL” button again.
• The clock time will then reappear on the display.
Cancel
The “STOP/CANCEL” button can also be used to cancel entirely the current cooking or programme.
If you are currently cooking : press the “STOP/CANCEL” button twice.
• At the first press, the oven will pause; at the second press, the cooking will be cancelled and the display will show the clock time again.
If you are currently setting the oven: press the “STOP/CANCEL” button once.
• The current settings will be cancelled and the display will show the clock time again.
Your oven is equipped with a control locking system, which prevents its being started unintentionally or by unsupervised children.
To lock :
Keep the “STOP/CANCEL” button pressed for 3 seconds.
• The oven will beep to indicate that the controls are locked.
• The display will show “SEC” in place of the time.
Activating the Child Safety feature
Stopping the oven
Page 32
31
GB
The buttons are locked.
• Any attempt at starting will cause the oven to beep.
To unlock :
Keep the “STOP/CANCEL” button pressed for 3 seconds.
• The oven will beep to indicate that the controls are unlocked.
• The display will revert from “SEC” to the time.
This function is only available when the oven is stopped.
After an interruption of supply, the Child Safety will be unlocked.
The times indicated in the cooking tables are given for guidance only. The correct cooking time can vary with the shape, thickness and temperature of the food.
The resting times are for use after cooking, heating or defrosting.
Microwave-cooking “micro” mode
• Cooking guide for frozen vegetables
Use a Pyrex container, suitable for microwaves. Cover. Start the oven and stir twice during cooking. At the end of cooking, stir thoroughly, add salt, herbs or butter and cover while resting.
Cooking guide
At the end of cooking, stir thoroughly, add salt, herbs or butter and leave to rest for the time indicated. The rice may not have absorbed all the water during cooking. Drain if necessary.
Pasta :
Use a large Pyrex container, suitable for microwaves. Pour in the boiling water, a pinch of salt, the pasta and mix. Do not cover. Start the oven. Stir once during cooking. At the end of cooking, leave to rest for the time indicated. Drain.
Food Quantity Power
Cooking
time
(minutes)
Resting
time
(minutes)
Instructions
Spinach 150 g 600 W 4 1/2 - 51/2 2 - 3
Add a tablespoon of cold
water
Broccoli 300 g 600 W 9 - 10 2 - 3
Add 2 tablespoons of cold
water
Peas 300 g 600 W 7 1/2 - 81/2 2 - 3
Add a tablespoon of cold
water
Green beans 300 g 600 W 8 - 9 2 - 3
Add 2 tablespoons of cold
water
Food Quantity Power
Cooking
time
(minutes)
Resting
time
(minutes)
Instructions
White rice 250 g 850 W 15 - 17 5 Add 500 ml of cold water
Pasta 250 g 850 W 11 - 12 5 Add 1 litre of boiling water
• Cooking guide for rice and pasta
Rice : Use a large Pyrex container, suitable for microwaves. Pour in the rice and cold water, cover and start the oven.
Rice doubles in volume during cooking
• Cooking guide for fresh vegetables
Use a Pyrex container, suitable for microwaves. Pour in 2 to 3 tablespoons of cold water for every 250 g of vegetables (unless otherwise indicated in the table below). Add the vegetables and cover. Start the oven and stir once during cooking. At the end of cooking, stir thoroughly, add salt, herbs or butter and cover while resting. For best results, chop the fresh vegetables. The smaller the pieces, the fas­ter they will cook.
Food Quantity Power
Cooking
time
(minutes)
Resting
time
(minutes)
Instructions
Broccolis
250 g 500 g
850 W
4 1/2 - 5
8 - 9
3
Place the green stalks towards
outside.
Carrots 250 g 850 W 4 1/2 3
Cut the carrots evenly into
slices.
Cauliflower
250 g 500 g
850 W
5 - 5 1/2
7 1/2
3
Cut the largest flower heads
in 2. Place the stalks towards
outside.
Courgettes 250 g 850 W 3 1/2 - 4 3
Cut the courgettes into slices.
Add 2 tablespoons of water
or a knob of butter. Cook
until tender.
Potatoes
250 g 500 g
850 W
4 - 5
7 1/2 - 8 1/2
3
Peel the potatoes and cut
them into 2 or 3 equal pieces.
Page 33
32
GB
Food Quantity Power
Cooking
time
(minutes)
Resting
time
(minutes)
Instructions
Baby food (vegetables and meats)
190 g 600 W 30 s 2 - 3
Place the food in a ceramic
bowl. Cover.
After cooking, cover and leave
to rest.
Before serving, carefully check
the temperature of the food.
Reheating – “micro” mode
After heating liquids, it is advisable to leave the container to stand in the oven for at least 20 seconds. This allows the heat to spread through the liquid and minimises any risk of overflow and scalding. Stir the liquid during and after heating.
• Warming guide for baby food.
It is possible to heat baby bottles in the microwave, taking care to
respect the instructions given on the milk cartons.
• Heating guide for foods and liquids
Food Quantity Power
Cooking
time
(minutes)
Resting
time
(minutes)
Instructions
Drinks (coffee, tea, water)
150 ml (1 cup)
250 ml
(1 mug)
850 W 45 s 1
Do not cover. Place a single cup in the centre, 2 cups on
either side and 3 or 4 cups in a
circle around the edge of the
turntable. Leave the cups in
the oven during the resting
time and then stir.
Soup (refrigerated)
250 g 850 W 1 1/2 - 2 2 - 3
Pour into a ceramic bowl or
soup plate. Cover. Stir after
cooking and again before ser-
ving.
Ready-made meal (refrige­rated)
350 g 850 W 2 -2 1/2 3
Place on a ceramic plate.
Cover.
Defrosting – “micro” mode – power at 180 W
Place the frozen food in a dish. Do not cover. At regular intervals during defrosting, turn the food and pour off any water. Ensure that the food does not start to cook during defrosting. If any part of the food should begin to cook, cover it with a small piece of aluminium foil to screen it from the microwaves. If the surface of poultry becomes warm, stop defrosting, leave to stand for 20 minutes before recommencing. Leave to stand for the full resting time to be sure that defrosting is com­plete. The thicker the food, the longer the defrosting time required.
The table below applies for frozen food at a temperature between -18 °C and -20 °C.
Defrosting must be carried out at a power setting of 180 W.
Food Quantity
Cooking
time
(minutes)
Resting
time
(minutes)
Instructions
Meat :
minced beef pork steak
250 g 500 g 250 g
7 - 8
13 - 14
7
1/2 - 8 1/2
5 - 10
Place the food on a flat ceramic plate. Protect
thin slices with aluminium foil. Turn halfway
through defrosting.
Poultry :
chicken pieces
whole chicken
500 g
(2 pieces)
900 g
14 1/2 - 15 1/2
25 - 28
5
Place on a plate (pieces skin down, whole
chicken breast down). Protect thin and fragi-
le parts with aluminium foil.
Turn halfway through defrosting.
Fish : fillet
whole fish
200 g
400 g
7 - 8
12 - 13
5
Place the fish in the middle of a ceramic
plate. Place the more fragile pieces under
the thicker pieces. Cover the ends with alu-
minium foil. Turn halfway through defros-
ting.
Fruit : Small fruit
250 g 6 - 7 5 Spread the fruit out on a large glass plate.
Bread: Bread rolls (50 g each)
Sandwich loaf
2 rolls
4 rolls
250 g
30s - 1 min.
2 - 2
1/2
5 1/2 - 6
5 - 10
Arrange the rolls in a circle on grease-proof
paper in the centre of the turntable.
Turn halfway through defrosting.
Page 34
33
GB
“grill”/ “micro grill” modes Cooking with grill alone or with combined microwaves + grill
Before use, the grill must be preheated for 3 minutes. Follow the recommendations given in the following tables.
• Cooking guide for “grill” / “micro grill” mode: fresh food
Food Quantity
Mode +
power
Side 1
Time
(minutes)
Side 2
Time
(minutes)
Instructions
Chicken 1 kg 100
“micro grill”
mode
450 W
22 12
Brush with oil and sprinkle
with spices. Place the
chicken in a dish on the turntable. Leave to stand for 2-3 minutes.
Chicken pieces 500 g
“micro grill”
mode
300 W
12 9 - 10
Brush with oil and sprinkle
with spices. Place the pie-
ces in a dish on the DUO
rack. Leave to stand for 2-3
minutes.
Lamb chops 400 g
“grill”
mode
13 - 14 10 - 12
Brush with oil and sprinkle
with spices. Place the
chops in a dish on the
DUO rack. Leave to stand
for 2-3 minutes.
Pork steaks 250 g
“micro grill”
mode
300 W
7 - 8
grill only
6 - 7
Brush with oil and sprinkle
with spices. Place the
steaks in a dish on the
DUO rack. Leave to stand
for 2-3 minutes.
• Cooking guide for “micro grill” mode: frozen food
Food Quantity Power
Cooking
Time
(minutes)
Instructions
Vegetable or potato gratin
400 g 450 W 14 - 15
Place the frozen gratin in a
round Pyrex dish. Place the dish
on the DUO rack. Leave to stand
for 2-3 minutes.
Pasta (lasagne / cannelloni / macaroni)
400 g 600W 15 - 20
Place the food in a Pyrex dish.
Place the dish directly on the
turntable. Leave to stand for 2-3
minutes.
“Crousty” mode
We advise that your Crousty dish should be preheated directly on the turn­table. Preheat it at a power of 600 W and observe the times indicated in the table below.
Food Quantity Power
Preheat time
(minutes)
Cooking
time
(minutes)
Instructions
Bacon 4 rashers 600 W 2 2
Preheat the Crousty dish. Place the rashers side-by-
side in the dish and place it
on the DUO rack.
Frozen burgers
2 burgers
(125 g)
600 W 4 7
Preheat the Crousty dish.
Arrange the burgers in the
Crousty dish and place it
on the DUO rack. Turn the
burgers after 4-5 min
cooking.
Frozen baguette
250 g 450 W 2 3
Preheat the Crousty dish. Place the baguette in the Crousty dish and place it
on the DUO rack.
Cooked pizza, refrigera­ted
300 g 450 W 5 7
Preheat the Crousty dish.
Place the pizza in the dish
and place the dish on the
DUO rack.
Frozen pizza
350 g 600 W 4 8
Preheat the Crousty dish.
Place the frozen pizza in
the dish and place the dish on the DUO rack.
Chicken nuggets
200 g 600 W 4 9
Preheat the Crousty dish.
Oil it and arrange the
nuggets in a circle.
Turn them.
Page 35
34
GB
Cleaning the oven
The following parts of your microwave must be cleaned regularly to avoid any accumulation of food particles and grease :
• The inner and outer surfaces of your appliance,
• The door and its seals,
• The drive, the ring bearing and the turntable.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to dete­rioration of the surface that could adversly affect the life of the appliance and possibly result in a hasardous situation.
Make sure that the door closes correctly.
Clean the outer surfaces with a soft cloth and soapy water. Rinse and dry carefully. Remove any particles or stains inside your appliance or on the ring bearing
with a soapy cloth. Rinse and dry carefully. The grill element hinges down to make it easier to clean the roof of the oven.
To help dislodge food particles and eliminate bad smells, put a glass of lemon juice diluted in water on the turntable and run your appliance for 2 minutes at maximum power. The steam will soften the dirty marks. Rince and dry
Take care not to allow water to run into the ventilation holes. Never use abrasive or solvent cleaners. Clean the door seals carefully, making sure that :
• There is no accumulation of particles,
• Nothing prevents the door from closing properly.
• Clean the inside of your appliance after every use with a suitable detergent.
Always allow your oven to cool down before cleaning it.
Cleaning the accessories
- glass turntable
- DUO rack
can be cleaned in the dishwasher.
- crousty dish
- feeding bottle cannot be put through the dishwasher. Wash it with soapy water. Rinse and dry them carefully.
Your appliance must not be used if the door or door seals are damaged, for example :
- broken hinges
- damaged seals
- internal deformation
Technical problems
Cleaning
Please contact the after-sales service for any repairs (cf : attached list). It always takes time to become familiar with a new appliance. If you have
one of the problems listed below, try the solutions suggested.
• The following occurrences are perfectly normal and should give no cause for alarm :
- condensation inside the oven,
- the escape of air around the door and the outer walls,
- light reflections around the door and on the outer walls,
- steam escaping from the door or the ventilation holes.
• If you find that the food is not cooked at all :
- make sure that you have programmed the timer correctly and have pres­sed the “Start + 30 s” button,
- make sure that the door closes correctly,
- make sure that the circuit breaker is not tripped or the fuse blown.
• The food is overcooked or undercooked :
- make sure that the programmed cooking time is correct for the food you are cooking,
- make sure that you have chosen the right power level,
- make sure that you have not forgotten to remove the aluminium foil covering the food tray,
- make sure that you are not using an “absorbent” container,
- make sure that the rear ventilation holes of the appliance are not obs­tructed.
• Cracks can be heard or sparks can be seen inside the oven :
- make sure that you have not used containers with metallic decoration,
- make sure that you have not left a metal utensil (fork etc.) inside the oven,
- make sure that you have not positioned aluminium foil too close to the oven walls, positioned a metal tray badly or too close to another metal tray or forgotten to remove the metal fastener from a freezer bag.
• A beep sounds if you press any button on the control panel :
- make sure that the Child Safety feature is not activated, if it is, deactiva­te it.
• The interior lighting does not work, although your oven works nor­mally :
- the bulb is probably blown, your appliance nevertheless remains usable.
• In the event of overheating or prolonged use with a small quantity of food:
- the thermal safety device fitted in your appliance may operate, turning it off. Wait for 15 minutes for the safety device to deactivate. If your appliance still does not work after this 15-minute period, unplug it and do not use it.
Page 36
35
GB
If these suggestions do not solve your problem, collect the following infor­mation:
- the model and serial number printed on the rear of the oven,
- your guarantee,
- a clear description of your problem. You should then contact your local dealer or the after-sales service.
Moulinex endeavours to respect the environment as far as is possible in the manufacture of its packaging. The package is made of 100% recyclable cor­rugated cardboard. The plastic parts of the appliance have a marking that indicates the type of material. This enables the parts to be recycled. You can obtain more detailed information on the disposal of each material from your local authority department with responsibility for waste dispo­sal. This department can also advise you on the disposal of any waste, inclu­ding used appliances. Your questions regarding disposal can be addressed to your local waste disposal service or to your Moulinex approved service centre.
Environment protection first !
• Your appliance contains valuable materials which can be reco­vered or recycled.
• Leave it at a local civic waste collection point.
Waste disposal requirements
Technical characteristics
According to standard IEC 705
The sub-committee of the International Electrotechnical Commission, SC 59H, has developed a standard for comparative heating performance tes­ting of various microwave ovens. We recommend the following for the model in your possession.
These data are given for an appliance with a nominal power rating of 850 W.
Performance testing data
Test Load
Approximative
time
(minutes)
Power level Container
Egg custard 1000 g 12 - 15 850 W
IEC 705
Recommended
Container
Sponge Cake 475 g 7 - 9 600 W
Meatloaf 900 g 17 - 19 850 W
Defrost 500 g 10 - 12 180 W
Model AFM4
Supply rating 230V ~ 50 Hz AC
Power consumption :
Maximum power Microwaves Grill
2400 W 1300 W 1100 W
Output power 850 W
Frequency 2450 MHz
Dimensions (L x P x H) mm Outside Inside
489 X 275 X 389 330 X 211 X 320
Weight Gross Net
16,5 kg
15 kg
Page 37
TK
36
İçindekiler
Cihazn tanm . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 36
Bilgi Ekran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Kontrol Paneli . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Aksesuarlar . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cihazn kurulumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Hazrlki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Elektrik bağlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Yerine yerleştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Güvenlik talimatlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Kullanm talimatlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Gdalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Kaplar ve materyaller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Pişirme zaman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Dinlenme zaman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Saat ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bağmsz dakika saatinin ayarlanmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Otomatik programlarn kullanm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Otomatik pişirme (Auto Cook) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Otomatik defrost (Auto Defrost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Auto Crousty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manuel fonksiyonlarn kullanm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
« Mikro » modu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
« Grill » modu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
« Mikro grill » modu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
« Crousty » modu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DUO fonksiyonunun kullanm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Hzl Istma fonksiyonunun kullanm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pişirme zamannn ayarlanmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Frn kapatma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Çocuk Emniyet özelliğini çalştrma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pişirme klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mikro dalga ile pişirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Yeniden stma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Buz çözme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
« Grill » ve « mikro grill » modu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
« Crousty » modu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Teknik sorunlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Atklar ortadan kaldrma talimatlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Performans testi verileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cihazn tanm
Bilgi Ekran
Buz çözme modu sembolü
Mikro dalga modu sembolü
Grill modu sembolü
Crousty modu sembolü
DUO sembolü
Başlangç sembolü
Güç sembolü (Watt)
Ağrlk sembolü (Gram)
Otomatik Program sembolü
Saat – Zaman – Ağrlk – Güç görün­tüleme
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
HAVALANDIRMA KAFESİ
KAPAK
KAPAK KİLİTLENME SİSTEMİ
DÖNER TEPSİ
KAVRAYICI
45º EĞİLEBİLİR GRİLL DİRENCİ
KUMANDA BANDI
ÇARK
KAPAK KİLİTLENME SİSTEMİ
Page 38
TK
37
Kontrol paneli Aksesuarlar
1
2
3
4
5
9
10
11
7
8
6
Kavrayc
Bu parça, frnn ortasnda, döner tepsinin altnda yerleşiktir. Motora bağldr ve döner tepsinin dönmesini sağlamaktadr.
Çark
Bu parça, frnn ortasnda, döner tepsinin altnda yerleşiktir. Tekerleklerle donatlmştr, döner tepsiyi desteklemekte ve serbestçe dönmesini sağlamaktadr..
Döner tepsi
Bu camdan tepsi, frnn ortasnda, çark üzerinde yerleşiktir ve kavraycnn üzerine oturtulmaldr. Bütün pişirme şekilleri için kullanlabilir. Pişirme için kullanlan kaplar konumlandrmaya veya pişirme esnasnda gdalardan çkan svlarn ve parçacklarn üzerinde toplanmasna olanak tanr. Temizlemek üzere kolayca yerinden çkarlabilir.
DUO grill
- DUO fonksiyonlu bu grill ayn anda iki tabağ stmaya olanak tanr. İlk tabağ grill altna ve ikincisini üst ksma yerleştiriniz.
- Grill modunda, bu aksesuar, az yüksekliğe sahip gdalar kzartmaya imkan vermektedir. Döner tepsinin üzerinde tam ortalanmaldr.
Crousty tabak
Yapşmaz kaplama bu tabak, alt ksmdan mikro dalgalar emer. Isy cihazn altndan vererek gdalara dore bir görünüm ve ktr ktr bir doku kazandrr. Grill fonksiyonunda s üst ksmdan verilir. Daha da ktr bir pişirme için bu tabak ön stlabilir.
Biberon taşyc
Baz biberonlar, döner tepsi üzerinde dikey yerleştirilmek için çok büyüktür. Biberon taşyc, bütün biberon boylarn kolayca stmanza imkan verir.
1 - Bilgi Ekran 2 - Saat ve Bağmsz dakika saati
düğmesi
3 - Auto Cook Otomatik Pişirme pro-
gram düğmesi
4 - Auto Crousty Krokanl Otomatik
pişirme program düğmesi
5 - Duo 2 seviyelide yeniden stma fonk-
siyonu düğmesi
6 - Başlangç ve Hzl yeniden stma
düğmesi (+30 saniye)
7 - Durdurma – İptal + Çocuk emniye-
tietkinleştirme düğmesi
8 - Otomatik Buz çözme program Auto
Defrost düğmesi
9 - Manuel pişirme modlar seçimi Select
düğmesi: mikro - grill - mikro grill ­Crousty
10 - Ağrlk ve pişirme süresi ayar döner
düğmesi
11 - Güç ayar düğmesi
Page 39
TK
38
Kurulum
Haz›rl›k
Aksesuarlarn ambalajn açn, ykayn ve özenle kurulayn. Çark ve daha sonra döner tepsiyi frnn ortasna yerleştirin.
Döner tepsi, kavrayc üzerine iyi oturtulmaldr.
Elektrik bağlants
Cihaznzn besleme geriliminin elektrik tesisatnz ile uyumlu olduğundan emin olun (cihaznzn arkasna yapştrlmş sinyalizasyon etiketine bakn: nominal geri­limini belirtir: örneğin: 220-230V).
Elektrik sayacnz ve devre kesiciniz üzerinde belirtilmiş amper değerinin en az 16 Amper olmasna dikkat edin.
Son olarak, iyi bir güvenlik açsndan, cihaznz elektrikli kurulum yönetmelik ve standartlarna uygun toprakl bir prize bağlamanz önem taşr. Gerektiğinde kolayca prizden çkarabilmek için, cihaz, elektrik prizinin her zaman erişilebilir olacağ şekilde yerleştirin. Devre kesicinize de erişebildiğinizden emin olun.
Elektrik beslemesi ile ilgili tavsiyelere kesinlikle uyulmaldr.
Yerleştirme
Cihaz aşağdaki şekillerde yerleştirebilirsiniz:
Bir çalşma tezgah üzerine: Frn ve içeriğini taşyabilecek düz ve sabit bir
yüzey üzerine yerleştirin. Frn dikkatle taşnmaldr. Frnn kontrol panelinin bulunduğu taraf daha ağrdr.
Gömme bir bölüme: Bölüm, zeminden en az 85 cm yükseklikte olmaldr.
Bölümün kenarlarna değmemesi için cihaz yuvann içinde tam ortalayn.
Scaklk serbestçe boşalabilmelidir: frnn üzerinde 20 cm, kenarlar­da 10 cm ve arkada 10 cm asgari boşluk brakn.
Cihaz her türlü scaklk kaynağnn yeterince uzağna yerleştirin (örneğin: gelenek­sel frn ve radyatör). Cihaz en fazla 35°C bir ortam ssnda kullanlmak için tasar­lanmş ve test edilmiştir.
Cihazn havalandrma kanallarnn kapanmamasna özen gösterin.
Güvenlik talimatlar
Dikkatle okuyun ve gelecekte de kullanmak üzere saklayn.
1. Cihaznz ev içi kullanm içindir. Yalnzca yiyeceklerin veya içeceklerin pişirilmesi, stlmas veya buzunun çözülmesi için kullanlmaldr. Cihaz yalnzca bu amaçla kullann.
2. Çkarlan slar dolaysyla, özellikle kombine modunda olmak üzere, çocuklarn cihaz gözetimsiz kullanmasna izin vermeyin.
Yanma risklerine karş dikkatli olun.
3. Frnnzn işleyişi esnasnda snmş olabilecek yüzeylere dokunmaktan kaçnn: kapak, grill direnci, iç duvarlar, üst yüzey.
Yanma risklerinden saknmak açsndan, kaplar ve aksesuarlar frndan çkarrken daima yanmaz frn eldiveni kullann.
4. Cihaznz boş iken çalştrmayn. Cihaza zarar verebilirsiniz. Cihaz programlarken, içine bir bardak su yerleştirin: böylece mikrodalgalarn emilmesini sağlar ve frnnzn zarar görmesini önler.
5. Kapak serbestçe kapanabilmelidir: Kapak ile ön cephe arasna nesneler koymayn (bez, pişirme eldiveni, çok büyük tabak...). Eğer cihaznzn kapağ düzgün biçimde kapanmamşsa, güvenlik siste­mi cihazn çalşmasn önler.
6. Grill modunda pişirmeler esnasnda, grill’in rezistansna sçrayan yağlar alev alabilir. Cihaznzn bakm düzenli olarak yaplmşsa, alevler kendiliğinden söne­cek ve cihaznza zarar vermeyecektir.
Et veya tavuk ürünlerinin pişirilmesi esnasnda yağ sçramalarndan kaçnmak için, üzeri emaye toprak kaplama tabaklar kullann. Daima grill rezistans ile gdalar arasnda en az 2 cm mesafe brakn.
7. Hiçbir zaman havalandrma kanallarn tkamayn: frn aşr snabilir. Bu durum­da cihaznz otomatik olarak duracak ve yeterince soğuyana kadar yeniden çalşmayacaktr.
8. Mikro dalgalara olas maruz kalmalardan kaçnmak için tedbirler:
Kapak açkken cihaznz çalştrmaya çalşmayn, kapnn güvenlik kilidi siste-
mine dokunmayn ve her ne olursa olsun bu sistemin içine bir şey sokmayn.
Kapağn açlmasn veya kapanmasn engelleyebilecek hiçbir nesne yerleştirmeyin.
Kapağn contalar üzerinde birikebilecek hiçbir gda veya temizlik ürünü
kalnts brakmayn. Kapağn ve contalarnn temiz kaldğndan emin olun. Kullanm sonras, nemli bir bez ile silin ve özenle kurulayn.
Frnn kapağnn düzgün biçimde kapanmas ve aşağdakiler seviyesinde hiçbir
hata olmamas önemlidir:
- Kapak, contalar, menteşeler,
- Besleme kordonu.
Hasar görmüş frnnz hiçbir zaman kullanmayn.
Frnnz hiçbir zaman, mikro dalga servisinden ve imalatç tarafndan eğitilmiş nitelikli bir teknisyen dşnda bir kişi tarafndan ayarlanma­mal veya tamir edilmemelidir.
Page 40
TK
39
Aşağdaki talimatlar, frnnz en verimlibiçimde kullanmanza yardmc olacaktr, bunlar dikkatle okuyun. Cihaznz, geleneksel bir pişirme metoduna nazaran gdalar çok daha çabuk stmaya, pişirmeye ve buzunu çözmeye olanak tanr.
Gdalar
Yasak gdalar
Mikro dalga kullanan bir pişirme modu seçmişseniz, aşağdakileri hiçbir zaman yapmamanz gerekir:
Gdalar kzartmak. Çünkü yağn veya yağl maddelerin ssn kontrol etmek
imkanszdr (alev alma riski).
Yumurtalar kabuklaryla, kat yumurtalar kabuklu veya kabuksuz veya
salyangoz pişirmek veya stmak: bunlar patlayabilir.
Kabuklu (kestane) veya sert bir derisi olan gdalar (domates, patates, sosis)
pişirmek. Daima bir çizik atn.
Gdalarn ss
Mikro dalgalarn özellikleri sayesinde, yalnzca gdalar snr. İçerdiği gda çok scakken, kap soğuk veya lk kalabilir.
Özellikle çocuklara yönelik gdalar için, yanma riskinden kaçnmak açsndan, ser­vis yapmadan önce daima karştrn ve sy özenle kontrol edin. Biberonlar iyi çalkalayn ve sy kontrol etmek üzere bileğinizin arkasna birkaç damla sv damlatn.
Gdalarn hazrlanmas
Biberonlar ve küçük kaplar stmadan önce, biberon memesini ve kapaklar çkarn.
Aşağdakileri temin etmek üzere gdalarn üzerini kapatmay unutmayn:
frnn içine püskürmeleri önlemek için,
pişirme için yeterli bir nem orann muhafaza etmek için.
Svlarn stlmas
Svlarn stlmas esnasnda, cihazdan çkarmak üzere kab aldğnz anda ani bir taşma oluşabilir. Gerçekten de, kaynama derecesine erişildiğinde, hava kabarcklar, siz hareket ettirene kadar kabn dibinde hapsolur. Bu fiziksel olay­dan ve her türlü yanma riskinden saknmak açsndan, stlacak kabn içine daima bir plastik kaşk koyun.
Kaplar ve materyaller
Kullanlan pişirme moduna göre tavsiye edilen veya yasaklanan değişik kap tiple­rinin detaylar aşağda verilmiştir.
Kullanm talimatlar
« Mikro » (mikro dalga) modu
Mikro dalga pişirmeye uygun kaplar kullann.
Bir mikro dalga kabnn « şeffaflğn » kontrol etmek için, gerçekleştirmesi
kolay bir test vardr.
Boş kab ve bir bardak suyu, cihaznzn döner tepsisi üzerine koyun ve daha
sonra frn azami güçte 1 dakika çalştrn.
1 dakika sonra:
Kap soğuksa: « şeffaftr » ve mikro modunda kullanlabilir.
• Kap s›cak veya ›l›ksa: « emicidir » ve mikro modunda kullan›lamaz.
Geçirimsiz kapal kaplar hiçbir zaman kullanmayn.
Biberonlarn, kavanozlarn, şişelerin ve plastik kaplarn kapaklarn çkarmay
unutmayn.
Atlabilir kaplar
Plastikten, kağttan veya diğer bir yanc maddeden yaplmş atlabilir kaplar
kullanrken, hiçbir zaman cihaz gözetimsiz brakarak çalştrmayn.
Duman çktğn görürseniz, mikro dalgann kapağn kapal tutun ve cihaznz
prizden çekin.
Metal kaplar
Mikro modunda hiçbir zaman metal kaplar ve materyaller kullanmayn. Ancak, metal kabn kapaksz yüksekliğinin 4 cm’yi aşmamas şartyla, cihaznz, metal kaplardaki baz gdalar stmak veya buzunu çözmek için kullanabilirsiniz. Kapak ile ilgili olarak, ambalaj üzerinde belirtilen talimatlara uyun. Duruma göre, kapağ çkarmak veya yerinde brakmak gerekir. Belirtilmemişse, ihtiyaten kapağ çkarn.
Kab veya kaplar, döner tepsinin üzerinde ortaya koyun ve frnn duvarlar ile kap arasnda en az 1 cm mesafe brakn. Bir çok kap varsa, en az 2 cm aralkl olmaldrlar.
« Grill » modu
Bu pişirme modu, özel kaplar gerektirmez. Geleneksel bir frnda kullandğnz ayn kaplar kullann, yani scaklğa karş dirençli kaplar.
Hiçbir zaman plastik (erime riski) veya kağt/karton kaplar (alev alma riski) kullanmayn.
Gdalar, grill’in rezistansndan en az 2 cm uzaklaştrn.
« Mikro grill » modu
« Mikro » modunda yasak kaplar, « mikro grill » modunda da yasaktr. « Grill » modunda yasak kaplar, « mikro grill » modunda da yasaktr.
Yalnzca, hem mikro dalgaya ve hem de yüksek slara karş dirençli kaplar kullann.
Page 41
TK
40
« Mikro » modunda izin verilen ve yasaklanan kaplar ve materyalle­rin özeti.
Pişirme zaman
Hazrladğnz gdalara uygun pişirme zamanlarn belirleme için, hazrlanan yemeklerin ve derin dondurulmuş ürünlerin ambalajlar üzerinde belirtilen tav­siyelere uyun.
Kesin talimat olmamas halinde, geleneksel bir frndakine göre pişirme veya stma zamanlarn en az üçe bölün. Her durumda, işbu talimattaki pişirme klavuzuna bakn.
Gereken süreden fazlasna programlamayn. Böylece, gdalarn aşr pişmesi veya alev almas risklerinden kaçnmş olursunuz.
Dinlenme zaman
Mikro dalgalar, temel olarak yüzeyde etki eder ve gdalara 2-3 cm derinliğe kadar nüfuz eder. Yüzey sndktan sonra, gdalarn içi, iletim ile stlr, yani, scak ksmlar, soğuk ksmlar str. Dolaysyla, mikro dalgadan çkmş gday, scaklğn merkeze kadar yaylmas için dinlenmeye brakmak gerekir.
Cihaznz prize taktktan sonra veya bir elektrik kesintisinden sonra saati ayarla­manz gerekir.
Bilgi Ekran aşağdakileri belirtir:
« Saat » düğmesine 3 saniye boyunca basn.
Saate karşlk gelen « 0 » yanp söner.
Döner düğmeyi çevirerek saatleri ayarlayn.
Saatleri onaylamak için « saat » düğmesine basn.
Dakikalara karşlk gelen « 00 » yanp söner.
Döner düğmeyi çevirerek dakikalar ayarlayn.
Dakikalar onaylamak için « saat » düğmesine basn.
Saat ayarlanmştr.
Saatin ayarlanmas
Materyaller Kaplar Mikro dalga
uyumlu
Yorumlar
METAL
Alüminyum folyo Duruma göre Gdalarn baz ksmlarn aşr pişmeye karş koru-
mak üzere küçük miktarda kullanlabilir. Alüminyum yaprak duvarlara çok yaknsa veya büyük miktarda kullanlrsa, elektrik kvlcm riski vardr.
Alüminyum kap Duruma göre Yukardaki « metal kaplara » baknz. Metal tabak Hayr Elektrik kvlcm veya alev alma riski vardr. Derin dondurucu torbalarnn
ambalaj ipleri
Hayr Elektrik kvlcm veya alev alma riski vardr.
CAM
Scaklğa karş dirençli cam Evet Tamamen uygundur. Metal bazl dekorlar (altn,
kurşun...) içeren cam
Hayr Elektrik kvlcm riski vardr.
İnce cam Hayr Aniden stlrsa krlabilir veya eriyebilir.
PLASTİK
Plastik kap Evet Kullanlan plastik scaklğa karş dirençli ise tamamen
uygundur. Baz plastikler, kullanm sonucu deforme olabilir veya renk atabilir. Geçirimsiz kapatmayn.
Plastik film Evet Nemi tutmak ve püskürmelerden kaçnmak için kul-
lanlabilir. Plastik, pişirme esnasnda gdalara değmemelidir. Buhar fazlasnn dşar çkmas için, plastikte delik açn. Pişirme sonras plastik filmi çkarmak için yanmaz eldivenler kullann (kaptan çkan scak buharla yanma riski).
GRİLL MODUNDA YASAK ATILABİLİR MATERYALLER – KAPLAR
Polistiren fincan / ambalaj Evet Svlar ve gdalar ksa süre stmak için kullanlabilir.
Aşr stma halinde, polistiren eriyebilir ve gdalara karşabilir.
Kağt torba Hayr Alev alma riski. Kağttan ve emici kağttan tabak,
fincan, peçete
Evet Ksa süre stma ve pişirme için kullanlabilir.
Pişirme kağd – Sülfürlü kağt Evet Nemi tutmak ve sçramalar önlemek için kullanlabi-
lir. Pişirme zaman ksa.
Yeniden dönüştürülmüş kağt Hayr Elektrik kvlcm riski vardr.
PORSELEN
Porselen kap Evet Metal bazl dekorlar (altn, kurşun...) içermesi hari-
cinde tamamen uygundur.
Page 42
TK
41
Dakika saati, bütün diğer fonksiyonlardan tamamen bağmszdr. Yalnzca frn kapal iken kullanlabilir.
Görüntüleyici saati belirtir.
Bir kez ksaca « saat » düğmesine basn.
Bilgi ekrannda « 0 » belirir.
Döner düğmeyi çevirerek istenen süreyi ayarlayn.
« START » düğmesine basn.
Geri saym başlar.
« 0 »a eriştiğinde:
Frn 4 sesli sinyal verir.
Bilgi ekran yeniden saati gösterir.
Otomatik programlar sayesinde, her şey otomatik olarak hesaplanr. Yalnzca gda türünü ve ağrlğn belirtmeniz gerekir ve frn, otomatik olarak en uygun pişirme moduna, gücüne ve süresine geçer.
Frnnzda, istenen etkiye göre 3 tür program mevcuttur:
AUTO COOK pişirme için
AUTO DEFROST buz çözme için
AUTO CROUSTY krokan (ktr) pişirme için
Bir otomatik program kullandğnzda, gücü ve pişirme süresini değiştiremezsiniz.
Pişirme sonunda, frn 4 sesli sinyal verir ve bilgi ekrannda « 0 » 4 kez yanp
söner. Daha sonra bilgi ekrannda saat belirir.
Otomatik programlarn kullanm
Bağmsz dakika saatinin ayarlanmas
Program sonunda frnn kapağn açmazsanz, her dakikada bir frn hatrlat-
ma için bir sesli sinyal verir.
AUTO COOK
Otomatik Pişirme Program
Size 4 program önerilmektedir:
1. Balk – 300g ila 600g « Mikro grill » modunda pişirme
2. Krmz et (sğr, kuzu) - 700g ila 1000g « Mikro grill » modunda pişirme
3. Taze sebze – 100g ila 450g Mikro dalga modunda pişirme
4. Derin dondurulmuş gda – 300g Mikro dalga modunda pişirme
Frn, gda tipini ve tam ağrlğn bilmelidir.
Bir otomatik program kullanmadan önce, grill rezistansnn yatay konumda olduğundan (frnn üst duvar üzerine eğilmiş) emin olun.
Kullanm
Gdalar döner tepsinin ortasna yerleştirin ve kapağ kapatn.
AUTO COOK düğmesine basarak gda türünü seçin (pişirilecek gda türüne uyan numara çkncaya kadar bir veya daha fazla kez).
Görüntüleyicide, program numaras,
« AUTO » sembolü ve her program) için kullanlan pişirme moduna uyan sembol(ler) belirir
3 saniye boyunca bir şey yaplmamas halinde, gda ağrlğn girmeniz gerek­tiğini belirtmek için, bilgi ekrannda « g » sembolü yanp söner.
Döner düğme yardmyla ağrlğ seçin.
• Ağrlk ve « g » sembolü bilgi ekrannda belirir.
3 saniye boyunca bir şey yaplmamas halinde, pişirmeyi başlatmanz gerektiğini belirtmek için, bilgi ekrannda « START » sembolü yanp söner.
« START » düğmesine basn.
Frn, yemeğinize en uygun süreyi belirleyerek pişirmek üzere çalşmaya
başlar.
Page 43
42TK42
AUTO DEFROST
Otomatik Buz Çözme Program
Size 4 program önerilmektedir:
1. Tavuk - 200g ila 1500g
2. Krmz et (sğr, kuzu) - 200g ila 1500g
3. Balk - 200g ila 1500g
4. Ekmek - 125g ila 625g
Frn, gda türünü ve tam ağrlğn bilmelidir.
Bir otomatik program kullanmadan önce, grill rezistansnn yatay konumda olduğundan (frnn üst duvar üzerine eğilmiş) emin olun.
Kullanm
Gdalar döner tepsinin ortasna yerleştirin ve kapağ kapatn.
AUTO DEFROST düğmesine basarak gda türünü seçin (buzu çözülecek besin tipi­ne uyan numara çkncaya kadar bir veya daha fazla kez).
Bilgi Ekrannda, program numaras,
« AUTO » sembolü ve Buz çözme sembolü belirir.
3 saniye boyunca bir şey yaplmamas halinde, gda ağrlğn girmeniz gerektiğini belirtmek için, bilgi ekrannda « g » sembolü yanp söner.
Döner düğme yardmyla ağrlğ seçin.
• Ağrlk ve « g » sembolü bilgi ekrannda belirir.
3 saniye boyunca bir şey yaplmamas halinde, i buz çözmeyi başlatmak için, bilgi ekrannda « START » sembolü yanp söner.
« START » düğmesine basn
Frn, yemeğinize en uygun süreyi belirleyerek pişirmek üzere çalşmaya başlar.
Sürenin ortasnda, frn bir sesli sinyal verir ve gdalar ters çevirme­niz ve tamamen homojen bir buz çözme elde etmeniz için çalşmaya ara verir. Gdalar ters çevirin ve buz çözme çevrimini yeniden başlatmak için « START » düğmesine basn.
AUTO CROUSTY
Otomatik Krokanl Pişirme Program
Yalnzca Crousty tabağ ile kullanlmaldr
(sayfa 37’te aksesuarlar detayna baknz)
Size 4 program önerilmektedir:
1. Önceden pişmiş pizza - 200g ila 400g
2. Derin dondurulmuş pizza - 200g ila 400g
3. Tavuk nugget ❋❋ - 125g ila 250g
4. Ekmek ❋❋ - 125g ila 375g
Frn, gda türünü ve tam ağrlğn bilmelidir.
Bir otomatik program kullanmadan önce, grill rezistansnn yatay konumda olduğundan (frnn üst duvar üzerine eğilmiş) emin olun.
Kullanm
Crousty fonksiyonunun her kullanmndan önce, Crousty tabağ ön stlmaldr.
Etap 1: Crousty tabağnn ön stlmas
Boş Crousty tabağn döner tepsinin ortasna koyun ve kapağ kapatn.
Crousty tabağ, döner tepsinin üzerine veya DUO grill üzerine konu­labilir.
Crousty tabağn hiçbir zaman frna döner tepsi olmadan koymayn. Crousty tabağnn üzerine hiçbir zaman başka bir kap veya ambalaj koymayn.
« SELECT » düğmesine 4 kez basarak « CROUSTY » modunu seçin
ve döner düğme yardmyla ön stma zamann 3 dakikaya ayarlayn.
Ön stma için, gücü değiştirmeyin. Ayarl değeri 600W olacaktr.
Ön stmay başlatmak için, « START » düğmesine basn.
3 dakika ön stma sonunda frn durur.
Etap 2: Otomatik pişirme
Crousty tabağ yapşmaz kaplama olduğundan, gdalar koymadan önce tabağ yağlamak gerekmemektedir.
Page 44
43TK43
Pişirme sonunda, frn 4 sesli sinyal verir ve bilgi ekrannda « 0 » 4 kez yanp
söner. Daha sonra bilgi ekrannda saat belirir.
Pişirme sonunda frnn kapağn açmazsanz, her dakikada bir frn hatrlatma
için bir sesli sinyal verir.
MİKRO MODU (yalnzca mikro dalga)
Gdalar manuel olarak pişirmek, stmak ve buzunu çözmek için bu modu kullann.
Bu pişirme modu, frnnz tarafndan otomatik olarak ayarlanan moddur. Dolaysyla, « SELECT » düğmesi ile seçmeniz gerekmemektedir.
Mikro modunu kullanmadan önce, grill rezistansnn yatay konumda olduğundan (frnn üst duvar üzerine eğilmiş) emin olun.
Kullanm
Gdaşar döner tepsinin ortasna koyun ve kapağ kapatn.
Pişirme gücü ve süresi, istediğiniz srada ayarlanabilir. Pişirme esnasnda da dahil olmak üzere, herhangi bir zamanda ve herhangi bir seviye arasnda değiştirilebilirler.
Gücün ayarlanmas
Frn, otomatik olarak azami güçte çalşr. Dolaysyla, azami gücü kullanmak istiyorsanz, gücün seçilmesi gerekli değildir.
Buna karşn, daha düşük bir güç kullanmak istiyorsanz, bir çok kez « W »
düğmesine basarak seçiminizi yapnz.
850W 600W 450W 300W 180W (buz çözme) 100W
Güç, « W » sembolü ve mikro dalga pişirme modu sembolü bilgi ekrannda belirir.
3 saniye boyunca bir şey yaplmamas halinde, güç bilgi ekrannda kaybolur ve sizi süreyi ayarlamanz gerektiğini belirtmek için « 0 » belirir.
Sürenin ayarlanmas
Döner düğme yardmyla süreyi seçin.
Süre, bilgi ekrannda belirir.
Mikro dalga modunda dakika saatinin azami süresi 99 dakikadr.
3 saniye boyunca bir şey yaplmamas halinde, pişirmeyi başlatmanz gerektiğini belirtmek üzere, bilgi ekrannda « START » sembolü yanp söner.
Crousty tabağn almadan önce daima frn eldiveni kullann, çok scak olabilir
Kapağ açn ve gdalar Crousty tabağna koyun.
AUTO CROUSTY düğmesine basarak gda türünü seçin (pişirilecek gda tipine uyan numara çkncaya kadar bir veya daha fazla kez).
Bilgi ekrannda, program numaras, « AUTO » sembolü ve Crousty sembolü belirir.
3 saniye boyunca bir şey yaplmamas halinde, gdann ağrlğn girmeniz gerek­tiğini belirtmek için, bilgi ekrannda « g » sembolü yanp söner.
Döner düğme yardmyla ağrlğ seçin.
• Ağrlk ve « g » sembolü bilgi ekrannda belirir.
3 saniye boyunca bir şey yaplmamas halinde, sizi pişirmeyi başlatmanz gerek­tiğini belirtmek için, bilgi ekrannda « START » sembolü yanp söner.
« START » düğmesine basn.
Frn, yemeğinize en uygun süreyi belirleyerek pişirmek üzere çalşmaya başlar.
Crousty tabağ, bulaşk makinesine konmamaldr. Ilk su ve bulaşk deterjan ile, aşndrc ürünler kullanmakszn ykayn.
Manuel fonksiyonlar, her türlü gdayi pişirmenize, stmanza ve buzunu çözmeni­ze imkan verir. Otomatik programlarn tersine, pişirme modunu, süresini ve gücü­nü kendiniz seçmeniz gerekir. Bu unsurlar bilmiyorsanz, 48. sayfada bulunan pişirme klavuzuna bakn. Size 4 pişirme modu önerilmektedir. Değişik pişirme modlar arasndaki seçim, « SELECT » düğmesi araclğyla yaplr.
mikro . . . . . . . . .Mikro dalga ile pişirme
grill . . . . . . . . . .Grill’in üst rezistans ile pişirme
mikro grill . . . . . .« Mikro dalga ve grill » kombine pişirme
Crousty . . . . . . .Crousty tabağ ile ktr pişirme
Pişirme modu pişirme esnasnda değiştirilemez.
Manuel fonksiyonlarn kullanm
Page 45
44
TK
Başlatma
« START » düğmesine basnz.
Frn, seçili süre için harekete geçer.
Buz çözme
Auto Defrost otomatik programna başvurmadan gdalarn buzunu çözmek istiyorsanz, gücü 180W üzerine ayarlayn (yukardaki işlemler detayna baknz).
Bu durumda, mikro dalga pişirme modu sembolüne ilave olarak, buz çözme
sembolü bilgi ekrannda belirir.
GRİLL MODU
ATercihen, DUO grill’i ile birlikte kullanlmaldr
(sayfa 37’te aksesuarlarn detayna baknz)
Frnnzn grill rezistans sayesinde, gratine veya et gibi besinleri dore yapmak için bu modu kullann.
Yalnzca scağa karş dirençli kaplar kullannz.
« Grill » modunu kullanmadan önce, grill rezistansnn yatay konumda olduğundan (frnn üst duvar üzerine eğilmiş) emin olun.
Kullanm
Etap 1: grill’in ön stmas
2 kez « SELECT » düğmesine basarak
« grill » modunu seçin.
• « Grill » sembolü ve « 0 » bilgi ekrannda belirir.
Döner düğme yardmyla ön stma süresini seçin (yaklaşk 3-4 dakika).
Süre bilgi ekrannda belirir.
3 saniye boyunca bir şey yaplmamas halinde, ön stmay başlatmanz gerek­tiğini belirtmek için, bilgi ekrannda « START » sembolü yanp söner.
« START » düğmesine basnz.
Frn, ön stma süresi için harekete geçer.
Etap 2: Grill modunda pişirme
Besinleri DUO grill’i üzerine yerleştirin ve bunu döner tepsinin ortasna koyun.
« Grill » modunda tabaklar ve aksesuarlar hareket ettirmek için daima frn eldiveni kullann. Yanma riski vardr.
Yeniden, « SELECT » düğmesi ile « grill » modunu seçin ve daha sonra kzart­ma süresini ayarlayn ve kzartmay başlatmak için « START » düğmesine basn.
« Grill » modunda dakika saatinin azami süresi 60 dakikadr.
Grill rezistans, pişirme esnasnda açlabilir ve kapanabilir. Tamamen normal olan bu olay, aşr snmalar engellemeye imkan verir.
MİKRO GRİLL MODU (Mikro dalga + Grill)
Tercihen DUO grill’i ile birlikte kullanlmaldr
(sayfa 37’te aksesuarlar detayna baknz).
Frnnzn grill rezistans sayesinde dore bir görünüm elde ederek mikro dalga sayesinde gdalar hzla pişirmek veya stmak için bu modu kullann.
Yalnzca, hem mikro dalgalara ve hem de scaklğa karş dirençli kaplar kullann.
« Mikro grill » modunu kullanmadan önce, grill rezistansnn yatay konumda olduğundan (frnn üst duvar üzerine eğilmiş) emin olun.
Kullanm
Grill’in « mikro grill » modunda ön stlmas tavsiye edilir.
Besinleri DUO grill’i üzerine yerleştirin ve bunu döner tepsinin ortasna koyun.
« Mikro grill » modunda tabaklar ve aksesuarlar hareket ettirmek için daima yanmaz eldivenler kullann. Yanma riski vardr.
3 kez « SELECT » düğmesine basarak « mikro grill » modunu seçin.
« Micro grill » sembolü ve « 0 » bilgi ekrannda belirir.
Page 46
45
TK
Pişirme gücü ve süresi istediğiniz srada ayarlanabilir. Pişirme esnasnda da dahil olmak üzere, herhangi bir zamanda ve herhangi bir srada değiştirilebilirler.
Güç ayar
Frn, otomatik olarak azami güçte çalşr. Dolaysyla, azami gücü kullanmak istiyorsanz, gücün seçilmesi gerekli değildir. Buna karşn, daha düşük bir güç kullanmak istiyorsanz, bir çok kez « W » düğmesine basarak seçiminizi yapnz.
600W 450W 300W
« Mikro grill » modunda izin verilen azami güç: 600W.
Güç ve « W » sembolü bilgi ekrannda belirir.
3 saniye boyunca bir şey yaplmamas halinde, güç bilgi ekranndan kaybolur ve pişirme süresini ayarlamanz gerektiğini belirtmek üzere « 0 » belirir.
Sürenin ayarlanmas
Döner düğme yardmyla süreyi seçin.
Süre, bilgi ekrannda belirir.
« Micro grill » modunda dakika saatinin azami süresi 60 dakikadr.
3 saniye boyuncabir şey yaplmamas halinde, pişirmeyi başlatmanz gerektiğini belirtmek üzere, bilgi ekrannda « START » sembolü yanp söner.
Başlatma
« START » düğmesine basn.
Frn, seçili süre için harekete geçer.
Grill rezistans, pişirme esnasnda açlabilir ve kapanabilir.
Tamamen normal olan bu olay, aşr snmalar engellemeye imkan verir.
CROUSTY MODU
Yalnzca Crousty tabağ ile kullanlmaldr (sayfa 37’te aksesuarlar detayna baknz)
Bu modu, dore ve krokanl bir sonuç gerektiren gdalar stmak veya pişirmek için kullannz. Besinin üst ksm, grill rezistans sayesinde dore olacak ve alt ksm, Crousty tabağ sayesinde krokan olacaktr.
« Crousty » modunu kullanmadan önce, grill rezistansnn yatay konumda olduğundan (frnn üst duvar üzerine eğilmiş) emin olun.
Kullanm
Crousty fonksiyonunun her türlü kullanmndan önce, Crousty tabağ ön stlmaldr.
Etap 1: Crousty tabağnn ön stlmas
Boş Crousty tabağn döner tepsinin ortasna koyun ve kapağ kapatn.
Crousty tabağ, döner tepsinin üzerine veya DUO grill üzerine konu­labilir.
Crousty tabağn hiçbir zaman frna döner tepsi olmakszn koy­mayn. Crousty tabağnn üzerine hiçbir zaman başka bir kap veya ambalaj koymayn.
« SELECT » düğmesine 4 kez basarak « CROUSTY » modunu seçin.
« Crousty » sembolü ve « 0 » bilgi ekrannda belirir.
Kullanm
Ön stma için, gücü değiştirmeyin. Otomatikman 600W olacaktr.
Pişirme Süresinin ayarlanmas
Döner düğme yardmyla, ön stma süresini 3 dakikaya ayarlayn (pişirme klavuzu aksini belirtmediği sürece).
• Süre, bilgi ekrannda belirir.
3 saniye boyuncabirşey yaplmamas halinde, ön pişirmeyi başlatmanz gerektiğini belirtmek için, bilgi ekrannda « START » sembolü yanp söner.
Başlatma
« START » düğmesine basn.
Frn, seçili ön stma süresi için harekete geçer.
3 dakikalk ön stma zamannn sonunda frn durur.
Page 47
46
TK
Etap 2: Krokan pişirme
Crousty tabağ yapşmaz kaplama olduğundan, gdalar koymadan önce tabağ yağlamak gerekmemektedir.
Crousty tabağn almadan önce daima frn eldiveni kullann, çok scak olabilir.
Kapağ açn ve gdalar Crousty tabağna koyun.
« SELECT » düğmesine 4 kez basarak « Crousty » modunu seçin.
« Crousty » sembolü ve « 0 » bilgi ekrannda belirir.
Sürenin ayarlanmas
Döner düğme yardmyla süreyi seçin.
« Crousty » modunda dakika saatinin azami süresi 60 dakikadr.
Gücün ayarlanmas
Frn, otomatikman azami güçte çalşr. Dolaysyla, azami gücü kullanmak istiyor­sanz, güç seçilmi yaplmas gerekli değildir. Buna karşn, daha düşük bir güç kullanmak istiyorsanz, bir çok kez « W » düğmesine basarak seçiminizi yapnz.
600W 450W 300W
« Crousty » modunda, izin verilen azami güç: 600W.
Pişirmeyi başlatmak için « START » düğmesi üzerine basn.
Grill rezistans, pişirme esnasnda açlabilir ve kapanabilir. Tamamen normal olan bu olay, aşr snmalar engellemeye imkan verir.
Crousty tabağ, bulaşk makinesine konmamaldr. Ilk su ve bulaşk deterjan ile, aşndrc ürünler kullanmadan ykayn.
DUO
2 seviyeli stma fonksiyonu
Yalnzca DUO grill ile birlikte kullanlmaldr
(sayfa 37’te aksesuarlar detayna baknz)
Bu fonksiyon, ayn zamanda 2 tabağ stabilmenize imkan verir. (Mikro dalga modunda çalşr).
İstenen sonuca göre size 2 program önerilmektedir:
1. Scak sonuç 2. Çok scak sonuç
Gda tipini ve ağrlğn seçmek gerekli değildir.
Zaman, 300g iki tabak baznda otomatik olarak hesaplanacaktr.
« DUO » modunu kullanmadan önce, grill rezistansnn yatay konum­da olduğundan (frnn üst duvar üzerine eğilmiş) emin olun.
Kullanm
İlk tabağ, döner tepsinin ortasna koyun. DUO grill’i bu tabağn etrafna yerleştirin ve ikinci tabağ DUO grill üzerine koyun.
DUO düğmesine basarak program numarasn seçin (istenen stma derecesine göre 1 veya 2 kez).
Program numaras ve DUO sembolü
bilgi ekrannda belirir.
3 saniye boyunca bir şey yaplmamas halinde, stmay başlatmanz gerektiğini belirtmek üzere, bilgi ekrannda « START » sembolü yanp söner.
« START » düğmesine basn.
Frn, 2 tabağnz için en uygun süreyi belirleyerek pişirmek üzere çalşmaya
başlar.
• Pişirme sonunda, frn 4 sesli sinyal verir ve bilgi ekrannda « 0 » 4 kez yanp
söner. Daha sonra bilgi ekrannda saat belirir.
• Pişirme sonunda frnn kapağn açmazsanz, her dakikada bir frn hatrlatma
için bir sesli sinyal verir.
DUO fonksiyonunun kullanm
Page 48
47
TK
Çok ksa bir süre için bir yemeği veya bir svy stmak istiyorsanz, « Start +30 sn » düğmesini kullann.
Grill rezistansnn yatay konumda olduğundan (frnn üst duvar üze­rine eğilmiş) emin olun.
Kullanm
Gdalar döner tepsinin ortasna koyun ve kapağ kapatn.
Doğrudan « START » düğmesine basn.
• Frn, otomatik olarak, 30 saniye için azami güçte harekete geçer.
Her hangi bir zamanda, güç, « W » düğmesine baslarak değiştirilebilir.
« START+30sn » düğmesine her yeni basşta, pişirme zaman 30 saniye daha artar.
Bir geleneksel frnn kullanmnda olduğu gibi, pişirme klavuzunda (s. 48) veya gdalarn ambalajlar üzerinde belirtilen pişirme, stma veya buz çözme süreleri­nin hafifçe adapte edilmesine ihtiyaç duyabilirsiniz.
Bunun için, size 2 olanak tannmaktafr:
Döner düğmenin kullanm
Süreyi artrmak veya azaltmak için, döner düğmeyi sola veya sağa çevirin.
• Süre, bilgi ekranndan akarak geçer.
• Frn durmadan ayarlama yaplr.
« Start + 30 s » düğmesinin kullanm
Bir veya birçok kez « Start + 30 s » düğmesine basn.
• Her basşta, bilgi ekrannda belirtilen süre, 30 saniye artar.
• Frn durmadan ayarlama yaplr.
Pişirme zamannn ayarlanmas
Hzl stma fonksiyonunun kullanm
Ara
Aşağdakiler için, frnn işleyişine herhangi bir zamanda ara verebilirsiniz:
- Pişirmenin ilerleme durumunu kontrol etmek üzere,
- Gday ters çevirmek veya karştrmak üzere,
- Gdayu dinlenmeye brakmak üzere.
Bunun için, yalnzca frnn kapağn açabilir veya « Stop/İptal »
düğmesine bir kez basabilirsiniz.
• Frn durur ve süregelen pişirmeyi hafzada saklar.
• Bilgi ekran, ara verme anndakinin ayn kalr. Pişirmeye yeniden başlamanz
gerektiğini belirtmek için, « Start » sembolü bilgi ekrannda yanp söner.
Pişirmeyi yeniden başlatmak için « Start » düğmesine basn.
Pişirmeyi kesin olarak iptal etmek için, « Stop/İptal » düğmesine yeniden basn.
• Saat, bilgi ekrannda tekrar belirir.
İptal
« Stop/İptal » düğmesi, ayn zamanda, süregelen bir pişirmeyi veya bir program kesin biçimde iptal etmenize de imkan verir.
Pişirme esnasnda: İki kez « Stop/İptal » düğmesine basn.
• İlk basşta frn çalşmaya ara verir, ikinci basşta pişirme iptal olur ve saat
bilgi ekrannda tekrar belirir.
Frn ayar yapmakta iseniz: Bir kez « Stop/İptal » düğmesine basn.
• Süregelen program iptal olur ve saat bilgi ekrannda tekrar belirir.
Frnnz, zamansz biçimde çalşmay veya çocuklar tarafndan çalştrlmay engel­leyen bir kumanda kilitleme sistemi ile donatlmştr.
Kilitlemek için:
« STOP İPTAL » düğmesine 3 saniye süreyle basn.
• Frn, kumandalarn kilitlendiğini belirten bir sesli sinyal verir.
Çocuk emniyet özelliğini çalştrma
Frnn durdurulmas
Page 49
48
TK
Bilgi ekrannda, saatin yerine « SEC » belirir.
Düğmeler kilitlenmiştir.
• Her başlatma eylemi, bir sesli sinyale yol açar.
Kilidi açmak için:
« STOP İPTAL » düğmesine yeniden 3 saniye süreyle basn.
• Frn, kumandalarn kilidinin açldğn belirten bir sesli sinyal verir.
• « SEC » bilgi ekranndan kaybolur ve saat yeniden belirir.
Bu fonksiyona, yalnzca frn dururken erişilebilir.
Elektrik kesintisi halinde, çocuk emniyeti etkin olmaktan çkar.
Pişirme tablolarnda belirtilen zamanlar, bilgi amaçl verilmiştir. Gdalarn biçimine, kalnlğna ve ssna göre değişebilir. Dinlenme zamanlar, pişirme, stma veya buz çözme süresinin sonunda gerçekleştirilmelidir.
Mikro dalga ile pişirme - « mikro » modu
Derin dondurulmuş sebzeler için pişirme klavuzu
Mikro dalga ile uyumlu Pyrex bir kap kullann. Üzerini örtün. Frn çalştrn ve pişirme esnasnda 2 kez karştrn. Pişirme sonunda, karştrn, tuz, yeşillik veya tereyağ ilave edin ve dinlenme süresince üzerini örtün.
Pişirme klavuzu
Gda Miktar Güç
Pişirme
Zaman
(dakika)
Dinlenme
zaman
(dakika)
Talimatlar
Ispanak 150 g 600 W 4 1/2 - 5 1/2 2 - 3
Bir çorba kaşğ soğuk
su ekleyin
Brokoli 300 g 600 W 9 - 10 2 - 3
2 çorba kaşğ soğuk
su ekleyin
Bezelye 300 g 600 W 7 1/2 - 8 1/2 2 - 3
Bir çorba kaşğ soğuk
su ekleyin
Yeşil fasulye 300 g 600 W 8 - 9 2 - 3
2 çorba kaşğ soğuk
su ekleyin
Pirinç ve makarna için pişirme klavuzu
Pirinç:
Mikro dalga ile uyumlu büyük bir Pyrex kap kullann.
Pirinci, soğuk suyu dökün, üzerini kapatn ve frn çalştrn.
Pirincin hacmi, pişirme esnasnda ikiye katlanr.
Pişirme sonunda, karştrn, tuz, yeşillik veya tereyağ ekleyin ve belirtilen süre boyunca dinlenmeye brakn. Pirinç, pişirme esnasnda bütün suyu emmiş olabilir. Gerekirse su ekleyin.
Makarna: Mikro dalga ile uyumlu büyük bir Pyrex kap kullann. Kaynar suyu, bir tutam tuzu ve makarnalar dökün ve karştrn. Üzerini örtmeyin. Frn çalştrn. Pişirme esnasnda bir kez karştrn. Pişirme sonunda, belirtilen süre boyunca din­lenmeye brakn. Sudan geçirin.
Gda Miktar Güç
Pişirme
Zaman
(dakika)
Dinlenme
zaman
(dakika)
Talimatlar
Beyaz pirinç 250 g 850 W 16 - 17 5 500 ml soğuk su ekleyin
Makarna 250 g 850 W 11 - 12 5 1L kaynar su ekleyin
Taze sebzeler için pişirme klavuzu
Mikro dalga ile uyumlu bir Pyrex kap kullann. Her 250 g sebze için 2 ila 3 çorba kaşğ soğuk su dökün (aşağdaki tabloda aksinin belirtilmesinin haricinde). Sebzeleri ilave edin ve üzerini örtün. Frn çalştrn ve pişirme esnasnda 1 kez karştrn. Pişirme sonunda, karştrn, tuz, yeşillik veya tereyağ ilave edin ve dinlenme zaman süresince üzerini örtün. İyi bir pişirme sağlamak için, taze sebzeleri parçalar halinde kesin. Parçalar ne kadar küçük olursa, pişirme de o kadar hzl gerçekleşir.
Gda Miktar Güç
Pişirme
Zaman
(dakika)
Dinlenme
zaman
(dakika)
Talimatlar
Brokoli
250 g
500 g
850 W
4 1/2 - 5
8 - 9
3
Saplar dşa doğru
yerleştirin.
Havuç 250 g 850 W 4 1/2 3
Havuçlar düzenli yuvarla-
klar halinde kesin.
Karnbahar
250 g
500 g
850 W
5 - 5 1/2
7 1/2
3
En büyük başlar ikiye
kesin. Saplar dşa doğru
yerleştirin.
Page 50
49
TK
ISüt kutular üzerinde belirtilen uyarlar göz önüne alnarak bir bibe-
ronun mikro dalgada stlmas mümkündür.
Besinler ve svlar için stma klavuzu
Kabak 250 g 850 W 3 1/2 - 4 3
Kabaklar yuvarlaklar
halinde kesin. 2 çorba
kaşğ su veya ceviz büyü-
klüğünde tereyağ ekleyin.
Yumuşayncaya kadar
pişirin.
Patates
250 g
500 g
850 W
4 - 5
7 1/2 - 8 1/2
3
Patateslerin kabuğunu
soyun ve ayn boyda 2
veya 3 parçaya ayrn.
Gda Miktar Güç
Pişirme
Zaman
(dakika)
Dinlenme
zaman
(dakika)
Talimatlar
Bebek mamas (sebze ve et)
190 g 600 W 30 s 2 - 3
Gday seramikten çukur
bir tabağa koyun. Üzerini
örtün. Pişirme sonunda,
üzerini örtün ve dinlen-
meye brakn. Servis yap-
madan önce, gdalarn
ssn özenle kontrol edin.
Istma - « mikro » modu
Sv stma zamannn sonunda, kabn, en az 20 saniyelik bir dinlenme zaman için frnn içinde braklmas tavsiye edilir. Bu, svnn ve kabn ssn azaltacak ve yanma ya da taşma riskinden kaçnmanza imkan verecektir. Svy pişirme esnasnda ve pişirme sonunda karştrn.
Bebek mamas için stma klavuzu
Gda Miktar Güç
Pişirme
Zaman
(dakika)
Dinlenme
zaman
(dakika)
Talimatlar
İçecekler (kahve, çay, su)
150 ml
(1fincan)
250 ml (1mug)
850 W 45 s 1
Fincan veya fincanlar tepsinin
merkezine yerleştirin. Üzerini
örtmeyin. Dinlenme zaman
esnasnda fincanlar frnn
içinde brakn ve daha sonra
karştrn.
Çorba (soğutulmuş)
250 g 850 W 1 1/2 - 2 2 - 3
Seramikten çukur bir tabağa
veya derin bir kaseye dökün.
Üzerini örtün. Pişirme sonun-
da karştrn ve servis yap­madan hemen önce tekrar
karştrn.
Hazrlanmş yemek (soğutulmuş)
350 g 850 W 2 - 2 1/2 3
Seramik bir tabağa
yerleştirin. Üzerini örtün.
Buz çözme - « Mikro » modu – Güç: 180W
Derin dondurulmuş gdalar bir tabağa koyun. Üzerini örtmeyin. Buz çözme esnasnda gdalar ters çevirin ve düzenli olarak suyu boşaltn. Buz çözme esnasnda gdalarn pişmeye başlamamasna dikkat edin. Gdann baz ksmlar pişmeye başlarsa, pişmesini engellemek için bu bölümlerin üzerini küçük alüminyum kağt parçalar ile kapatn. Etin yüzeyi snmaya başlarsa, buz çözmeyi durdurun ve tekrar başlamadan önce 20 dakika dinlendirin. Buz çözme işlemi tamamlanana kadar dinlenme zamanlarna uyun. Gdalar ne kadar kaln olursa, buz çözme zamanlar da o kadar uzun olacaktr.
Aşağdaki tablo, slar -18°C ve -20°C arasnda olan derin dondurulmuş gdalar için uygulanmaktadr.
Besinlerin buzunun 180 W gücünde çözülmesi gerekmektedir.
Gda Miktar Güç
Pişirme Zaman
(dakika)
Dinlenme zaman
(dakika)
Et:
Kyma Sğr Domuz bifteği
250 g 500 g 250 g
7 - 8
13 - 14
7 1/2 - 8 1/2
5 - 10
Eti, seramikten düz bir tabağa koyun.
Az kaln dilimleri, alüminyum kağt ile
koruyun. Buz çözme süresinin ortasnda
ters çevirin.
Tavuk:
Tavuk parçalar
Bütün tavuk
500 g
(2 parça)
900 g
14 1/2 -
15
1/2
25 - 28
5
Parçalar bir tabağa koyun (parçalar
için: derisi aşağ doğru gelmelidir) /
(tam bir tavuk için: göğsü aşağ doğru
gelmelidir). İnce ve hassas ksmlar,
alüminyum kağt ile koruyun. Buz
çözme süresinin ortasnda ters çevirin.
Balk: Fileto
Bütün balk
200 g
400 g
7 - 8
12 - 13
5
Balğ, seramikten bir tabağn ortasna koyun. En hassas parçalar, daha kaln
parçalarn altna koyun. Uçlar, alümi-
nyum kağt ile kapatn. Buz çözme
süresinin ortasnda ters çevirin.
Meyveler: Küçük meyveler
250 g 6 - 7 5
Camdan büyük yuvarlak bir tabağn
içine meyveleri yayn.
Ekmek: Poğaça (her biri 50g))
SandviçEkmeği
2 ekmek
4 ekmek
250 g
30s - 1 min.
2 - 2
1/2
5 1/2 - 6
10
Poğaçalar çember halinde, döner tep-
sinin merkezinde pişirme kağd üzerine
yerleştirin. Buz çözme süresinin
ortasnda ters çevirin.
Page 51
50
TK
« Grill» / « mikro grill » modlar Yalnzca grill ile veya mikro dalga + grill kombine pişirme
Kullanmadan önce, grill 3 dakika boyunca ön stlmaldr. Aşağdaki tablolarda verilen tavsiyelere uyunuz.
« Grill » / « mikro grill » modunda pişirme klavuzu: taze gdalar
Gda Miktar
Mod +
Güç
Yüz 1
Zaman
(dakika)
Yüz 2
Zaman
(dakika)
Talimatlar
Tavuk 1 kg 100
« Mikro grill»
modu
450 W
22 12
Yağ sürün ve baharat
serpin. Tavuğu, bir tabak
içerisinde döner tepsi
üzerine koyun. 2-3 daki-
ka dinlenmeye brakn.
.Tavuk parçalar
500 g
« Mikro grill»
modu
300 W
12 9 - 10
Yağ sürün ve baharat
serpin. Parçalar, bir tabak
içerisinde DUO grill üzeri­ne yerleştirin. 2-3 dakika
dinlenmeye brakn.
Kuzu pirzolas
400 g
« Grill »
modu
13 - 14 10 - 12
Yağ sürün ve baharat
serpin.
Pirzolalar, bir tabak içe-
risinde DUO grill üzerine
yerleştirin. 2-3 dakika
dinlenmeye brakn.
Domuz bifteği
250 g
« Mikro grill»
modu
300 W
7 - 8
Yalnzca
grill
6 -7
Yağ sürün ve baharat
serpin. Biftekleri, bir
tabak içerisinde DUO
grill üzerine yerleştirin.
2-3 dakika dinlenmeye
brakn.
Mode Crousty
Crousty tabağnz doğrudan döner tepsi üzerinde ön stmanz tavsiye ederiz. 600 W bir güçte ön stn ve aşağdaki tabloda belirtilen zamanlara uyun.
« Mikro grill » modunda pişirme klavuzu: derin dondurulmuş gdalar
Gda Miktar Güç
Pişirme Zaman
(dakika)
Talimatlar
Gratine (sebze, patates)
400 g 450 W 14 - 15
Derin dondurulmuş gratineyi
yuvarlak Pyrex bir tabak
içine yerleştirin. Tabağ, DUO
grill üzerine koyun. 2-3
dakika dinlenmeye brakn.
Makarna (Lazanya/ Kaneloni/Makar oni)
400 g 600W 15 - 20
Yemeği, Pyrex bir tabak içine
yerleştirin. Tabağ doğrudan
tepsi üzerine koyun. 2-3 daki-
ka dinlenmeye brakn.
Gda Miktar Güç
Ön stma
zaman
(dakika)
Pişirme
Zaman
(dakika)
Talimatlar
Bacon 4 dilim 600 W 2 2
Crousty tabağn ön
stn. Daha sonra dilim-
leri yan yana tabağa
koyun ve DUO grill
üzerine yerleştirin.
Derin dondu­rulmuş kyma biftek
2 parça
(125 g)
600 W 4 7
Crousty tabağn ön
stn. Bifteği Crousty
tabağna koyun ve
DUO grill üzerine
yerleştirin. 4-5 dakika
pişirme sonrasnda bifteği ters çevirin.
Derin dondu­rulmuş baget
250 g 450 W 2 3
Crousty tabağn ön stn. Bageti Crousty
tabağna koyun ve
DUO grill üzerine
yerleştirin.
Soğutul­muş pişmiş pizza
300 g 450 W 5 7
Crousty tabağn ön
stn. Pizzay tabağa koyun ve tabağ DUO grill üzerine yerleştirin.
Derin dondu­rulmuş pizza
350 g 600 W 4 8
Crousty tabağn ön
stn. Derin dondurul-
muş pizzay tabağa koyun ve tabağ DUO grill üzerine yerleştirin.
Tavuk nugget
200 g 600 W 4 9
Préchauffez le plat
Crousty. Huilez-le et
placez-y les nuggets en
cercle.
Tournez-les.
Page 52
51
TK
Frnn temizlenmesi
Yağ ve gda parçacklarnn birikmemesi için, mikro dalga frnnzn aşağdaki ksmlar düzenli olarak temizlenmelidir:
• Cihaznzn iç ve dş yüzeyleri
• Kapak ve contalar
• Kavrayc, çark ve tepsi
Eğer cihaz, tamamen temiz durumda tutulmazsa, yüzeyi bozulabilir ve cihazn yaşam süresini geriye dönüşü olmayan bir şekilde etki­leyerek tehlikeli bir duruma yol açabilir.
Kapağn düzgün kapandğndan emin olun.
Dş yüzeyleri, yumuşak bir bez ve sabunlu su ile temizleyin. Çalkalayn ve daha sonra özenle kurutun.
Cihaznzn içinde veya çark üzerinde bulunan bütün parçacklar veya lekeleri sabunlu bir bez ile temizleyin. Çalkalayn ve daha sonra özenle kurutun.
Gda parçacklarnn temizlenmesini kolaylaştrmak ve kötü kokular gidermek için, döner tepsi üzerine, içinde su içerisinde eritilmiş limon suyu bulunan bir bar­dak koyun ve cihaznz 2 dakika boyunca azami güçte stn. Buhar kirleri yumuşatacaktr. Çalkalayn ve kurutun.
Eğilebilir grill rezistans, frnnzn tonozunun temizlenmesini kolaylaştrr.
Havalandrma kanallarndan hiçbir zaman su aktmamaya özen gösterin.
Hiçbir aşndrc ürün veya çözücü kullanmayn.
Kapağn contalarn özenle temizleyin. Hiçbir parçacğn aşağdakileri yapma­masna dikkat edin:
• Birikmemesi.
• Kapağn düzgün biçimde kapanmasn önlememesi.
• Cihaznzn içini, her kullanm sonras uygun bir deterjanla temizleyin.
Temizlemeden önce, daima, frnnzn soğumasn bekleyin.
Aksesuarlarn temizlenmesi
- Cam tepsi
- DUO grill bulaşk makinesinde ykanabilir.
- Crousty tabağ
- Biberon taşyc bulaşk makinesinde ykanamaz. Bunlar sabunlu su ile ykayn. Özenle çalkalayn ve kurutun.
Temizleme
Kapak veya kapağn contalar hasar görmüşse cihaznz kullanlmamaldr::
- Krk menteşeler
- Hasar görmüş contalar
- Deforme olmuş iç bölme
Tamirlerinizi yaptrmak için satş sonras servisine başvurun (ekli listeye bakn).
Yeni bir cihazn kullanmna alşmak, daima biraz zaman gerektirir. Aşağda liste­lenmiş sorunlardan biri ile karş karşya iseniz, önerilen çözümleri uygulamaya çalşn.
Aşağdaki durumlar tamamen normaldir ve sizi paniklemeye sevk etmemelidir:
- Frnn içinde yoğunlaşma
- Kapağn etrafnda ve dş duvarlarda hava boşalmas
- Kapağn etrafnda ve dş duvarlarda şk yansmas
- Kapaktan veya havalandrma kanallarndan çkan buhar
Gdann hiç pişmemiş olduğunu gözlemlerseniz:
- Dakika saatini gerektiği şekilde programlamş ve « Start + 30s » düğmesine basmş olduğunuzdan emin olun.
- Kapağn düzgün biçimde kapanmş olduğundan emin olun.
- Devre kesicinin atmamş veya sigortann erimemiş olduğundan emin olun.
Gda fazla pişmiş veya yeterince pişmemiş:
- Programlanmş pişirme zamannn yemeğinize uygun olduğundan emin olun.
- Uygun güç seviyesini seçmiş olduğunuzdan emin olun.
- Gda tabağn kaplayan alüminyum kağd kaldrmay unutmamş olduğunuzdan emin olun.
- Kullanlan tabağn « emici » olmadğndan emin olun.
- Cihazn arkasnda bulunan havalandrma kanallarnn tkal olmadğndan emin olun.
Frnn içerisinde çtrdamalar/kvlcmlar oluşuyor:
- Metalik dekor içeren kaplar kullanmamş olduğunuzdan emin olun.
- Frnn içerisinde bir çatal veya metal bir alet brakmamş olduğunuzdan emin olun.
- İç duvarlarn çok yaknnda alüminyum kağt yerleştirmemiş olduğunuzdan, metal bir tabağ iyi ortalamamş olmadğnzdan (veya birbirine çok yakn 2 tabak) veya dondurulmuş ürün torbalarnn üzerindeki metal kopçay unutmuş olmadğnzdan emin olun.
Teknik problemler
Page 53
52
TK
Herhangi bir düğmeye bastğnzda bir sinyal sesi duyuluyor:
- Çocuk emniyetinin etkinleştirilmemiş olduğundan emin olun. Etkin ise, etkin olmaktan çkarn.
Frnnz normal olarak çalşrken iç aydnlatma yapmyor:
- Ampul yanmş olabilir. Cihaznz yine de kullanlabilir.
Küçük bir miktar gda ile aşr snma veya uzun süren kullanm halinde:
Cihaznzn içindeki termal emniyet aygt çalşyor olabilir, bunu kapal konuma geti­rin. 15 dakika bu emniyet aygtnn etkin olmaktan çkmasn bekleyin. Bu 15 daki­ka sonunda cihaznz yine de çalşmyorsa, prizden çekin ve artk kullanmayn.
Eğer bu tavsiyeler sorununuzu çözmede yardmc olmadysa, aşağdaki bilgileri edinin:
- Frnn arkasnda basl model ve seri numaras
- Garanti belgeniz
- Sorununuzun detayl bir tanm
Ve daha sonra, yerel satcnza veya Satş Sonras Servisine başvurun.
Ambalajlarnn imalat esnasnda, Moulinex çevreye karş azami duyarl olmak için çaba sarf etmektedir. Ambalaj, % 100 yeniden dönüştürülebilir ondüle kartondan oluşmaktadr. Cihazn plastik parçalarnda, materyal tipini belirten bir işaret vardr. Bu, daha sonra, parçalarn yeniden dönüştürülmesine imkan vermektedir. İkamet ettiğiniz yerin atk işleme merkezlerinden, her bir materyalin nasl yok edil­diği hakknda daha kesin bilgi edinebilirsiniz. Kullanlmş cihazlar da dahil olmak üzere, atklarn yok edilme imkanlar hakknda bilgi, ikamet ettiğiniz yerin idari servislerinden edinilebilir. Atk toplama servisi veya Moulinex yetkili servis merkeziniz, memnuniyetle bütün sorularnza cevap verecektir.
Çevrenin korunmasna katlalm !
Cihaznzda çok sayda değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadr. Bunlarn işlenebilmesi için cihaznz bir toplama noktasna veya bir yetkili servis merkezine braknz.
Atklar ortadan kaldrma talimatlar
Teknik özellikler
Model AFM4
Kaynak gücü 230V ~ 50 Hz AC
Tüketim (emilen güç):
Azami güç Mikro dalga Grill
2400 W 1300 W 1100 W
Geri verilen güç 850 W
Frekans 2450 MHz
Ebatlar (Genişlik x Derinlik x Yükseklik) mm Dş İç
489 X 275 X 389 330 X 211 X 320
Ağrlk Brüt Net
16,5 kg
15 kg
Test Yük
Yaklaşk zaman
(dakika)
Güç seviyeleri Kap
Çevrilmiş krema 1000 g 12 - 15 850 W
IEC 705
tavsiye
edilen kap
Savoie pastas 475 g 7 - 9 600 W
Etli ekmek 900 g 17 - 19 850 W
Buz çözme 500 g 10 - 12 180 W
Bu veriler, 850 W gücünde bir cihaz için verilmiştir.
CEI 705 standardna göre
SC 59H Uluslar aras Elektroteknik Komisyonu, değişik mikro dalga frnlar için, karşlaştrmal stma performans testlerinde kullanlmak üzere bir standart geliştirmiştir. Elinizdeki model için aşağdakileri tavsiye etmekteyiz.
Performans testi için verileri
Page 54
PL
53
Spis treści
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Instalacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Podłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Zalecenia bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Zalecenia obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Produkty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Przepisy i materiały . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Czas pieczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Czas odstawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ustawienie czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ustawienie minutnika niezależnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Używanie programów automatycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Autogotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Autorozmrażanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Auto Crousty – opiekanie na chrupko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Używanie funkcji ręcznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tryb "mikrofale" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tryb "grill" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tryb "mikrofale - grill" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tryb "Crousty" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Użytkowanie funkcji Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Obsługa funkcji Szybkie podgrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ustawienie czasu pieczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Wyłączenie kuchenki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Włączanie zabezpieczenia przed dziećmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Instrukcja gotowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Gotowanie z mikrofalami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Podgrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Rozmrażanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tryb "grill" i "mikrofale-grill" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tryb "Crousty" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Problemy techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Zalecenia dotyczące usuwania odpadów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Dane dotyczące testów wydajności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Opis urządzenia
Wyświetlacz
Symbol trybu rozmrażania Symbol trybu mikrofali Symbol trybu grilla Symbol trybu Crousty Symbol DUO Symbol startu
Symbol mocy (waty) Symbol wagi (gramy) Symbol programu automatycznego Wyświetlanie Godzina – Czas –
Waga – Moc
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
KRATA WENTYLACJI
DRZWI
ELEMENT GRZEJNY GRILLA NACHYLANY POD KĄTEM 45°
PANEL STEROWANIA
SYSTEM BLOKOWANIA DRZWI
TALERZ OBROTOWY
NAPĘD
OBRĘCZ
SYSTEM BLOKOWANIA DRZWI
Page 55
54
PL
Bandeau de commandes Akcesoria
1
2
3
4
5
9
10
11
7
8
6
Napęd
Ten element stały jest umieszczony pod talerzem obrotowym, na środku kuchenki. Jest podłączony do silnika i zapewnia obracanie talerza obrotowego.
Obręcz
Tą część umieszcza się pod talerzem obrotowym, na środku kuchen­ki. Jest wyposażona w rolki, służy jako wspornik dla talerza obroto­wego i umożliwia jego obracanie się.
Talerz obrotowy
Talerz szklany umieszcza się na środku kuchenki, na obręczy i blo­kuje się na napędzie. Jest używany do wszystkich rodzajów goto­wania i pieczenia. Umożliwia ustawienie pojemników wykorzystywa­nych do pieczenia lub zbierania płynów oraz cząstek odpadających od produktów w czasie pieczenia. Można go łatwo wyjąć do mycia.
Ruszt DUO
- Z funkcją DUO, ruszt umożliwia podgrzewanie dwóch talerzy w tym samym czasie. Umieścić pierwszy talerz pod kratą, a drugi na górnej części.
- W trybie grilla, ten element umożliwia zrumienienie produktów o małej wysokości. Krata musi być prawidłowo wyśrodkowana na talerzu obrotowym.
Naczynie Crousty
Jest wyposażony w powłokę zapobiegającą przywieraniu, pochłania mikrofale od spodu. Zapewnia zrumienienie i chrupkość produktów umożliwiając koncentrację temperatury pod produktem. Dodatkowo, grill zapewnia zrumienienie górnej części produktu. Naczynie można podgrzewać dla uzyskania większej chrupkości.
Stojak na butelkę
Niektóre butelki są zbyt duże, aby umieścić je pionowo na talerzu obrotowym. Stojak na butelkę umożliwia łatwe podgrzewanie bute­lek wszystkich rodzajów.
1 - Wyświetlacz 2 - Przycisk zegara i minutnika nieza-
leżnego
3 - Przycisk Auto Cook - automatyczny
program gotowania
4 - Przycisk Auto Crousty - automatycz-
ny program opiekania na chrupko
5 - Przycisk Duo - funkcja podgrzewania
na 2 poziomach
6 - Przycisk start i szybkie podgrzewa-
nie (+30 sekund)
7 - Przycisk stop – anulowanie + włącze-
nie zabezpieczenia przed dziećmi
8 - Przycisk Auto Defrost - automatycz-
ny program rozmrażania
9 - Przycisk Select – ręczny wybór try-
bów pieczenia: mikrofale – grill – mikrofale + grill – Crousty (opiekanie na chrupko)
10- Przycisk obrotowy regulacji wagi i
czasu
11- Przycisk regulacji mocy
Page 56
55
PL
Instalacja
Przygotowanie
Odpakować akcesoria, umyć je i dokładnie wytrzeć. Założyć obręcz, a następnie talerz obrotowy na środku kuchenki.
Talerz obrotowy musi być prawidłowo zamontowany na napędzie.
Podłączenie
Sprawdzić, czy napięcie zasilania urządzenia jest zgodne z instalacją elek­tryczną (patrz tabliczka znamionowa umieszczona z tyłu urządzenia: podaje ona napięcie nominalne: np.: 220-230V).
Upewnić się, że podane natężenie na liczniku elektrycznym i na wyłączniku wynosi minimum 16 amperów.
Dla pełnego bezpieczeństwa należy obowiązkowo, podłączyć urządzenie do gniazdka prądu z uziemieniem odpowiadającemu normom elektrycznym. Umieścić urządzenie w taki sposób, aby gniazdko było dostępne w każdej chwili, aby umożliwić łatwe odłączenie. Należy również sprawdzić, czy możliwy jest dostęp do wyłącznika.
Zalecenia dotyczące zasilania elektrycznego muszą być przestrzegane.
Montaż
Urządzenie można ustawić:
Na blacie: Ustawić na płaskiej stabilnej powierzchni o odpowiedniej wytr- zymałości dla kuchenki i zawartości. Kuchenką należy posługiwać się z ostrożnością. Strona kuchenki z panelem sterowania jest cięższa.
We wnęce: Wnęka musi znajdować się minimum 85 cm od podłogi. Ustawić urządzenie we wnęce, tak aby nie stykało się ze ściankami wnęki.
Ciepło musi być odprowadzane bez utrudnień: Pozostawić minimalną przestrzeń 20 cm nad kuchenką, 10 cm po bokach i 10 cm z tyłu.
Zainstalować urządzenie w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła (np.: trady­cyjny piekarnik lub grzejnik) ponieważ zostało zaprojektowane i przetestowane do użytkowania w maksymalnej temperaturze otoczenia 35°C.
Nie zatykać otworów wentylacyjnych urządzenia.
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Przeczytać uważnie i zachować.
1. Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Jest wyłącznie przeznaczone do pieczenia, podgrzewania lub rozmrażania produk­tów spożywczych lub napojów. Należy je używać tylko do tych zastosowań.
2. Nie zezwalać dzieciom na użytkowanie urządzenia bez nadzoru, szcze­gólnie w trybie kombinowanym ze względu na wytwarzane temperatury.
Zwrócić uwagę na ryzyko oparzeń.
3. Unikać dotykania powierzchni, które mogą nagrzewać się w czasie działania kuchenki: drzwi, element grzejny grilla, wewnętrzna powierzchnia ścianek , powierzchnia górna.
Aby zapobiec ryzyku oparzeń przy wyjmowaniu pojemników i akce­soriów z kuchenki, należy zawsze zakładać rękawice kuchenne.
4. Nie uruchamiać urządzenia na pusto. Może to spowodować jego uszkodzenie. W przypadku programowania, należy umieścić wewnątrz szklankę z wodą: w ten sposób fale będą pochłaniane i kuchenka nie ulegnie uszkodzeniu.
5. Drzwi muszą zamykać się bez oporu: nie umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiami i przednią stroną (ścier­ka, rękawica kuchenna, za duży półmisek...). Jeżeli drzwi urządzenia nie są poprawnie zamknięte, system bezpieczeństwa uniemożliwia uruchomienie.
6. W czasie pieczenia w trybie grilla, odpryski tłuszczu na elemencie grzejnym mogą zapalić się. Płomienie zgasną samoczynnie i nie wpływają na działanie urządzenia jeżeli jest ono regularnie konserwowane.
Aby zapobiec powstawaniu odprysków tłuszczu, zwłaszcza w czasie pieczenia mięsa lub drobiu, należy stosować ceramiczne półmiski emaliowane. Pozostawiać zawsze przynajmniej 2 cm między elemen­tem grzejnym grilla i produktem.
7. Nigdy nie zasłaniać otworów wentylacyjnych: kuchenka może ulec przegrzaniu. W takim przypadku, urządzenie wyłącza się automatycznie i nie działa do momentu schłodzenia.
8. Ostrzeżenia zapobiegające ewentualnej ekspozycji na działanie mikrofal:
Nie uruchamiać urządzenia kiedy drzwi są otwarte, nie dotykać systemu bez-
pieczeństwa drzwi i nie wkładać żadnych przedmiotów w elementy systemu.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów mogących utrudniać otwieranie lub
zamykanie drzwi.
Nie pozostawiać resztek produktów spożywczych lub do czyszczenia na uszc-
zelkach drzwi. Upewnić się, że drzwi i uszczelki są czyste. Po użyciu, wytrzeć je wilgotną ścierką i wysuszyć dokładnie.
Bardzo ważne jest, aby drzwi kuchenki zamykały się prawidłowo i aby nie
występowały żadne nieprawidłowości na poziomie:
- drzwi, uszczelek, zawiasów,
- kabla zasilania.
Nigdy nie używać kuchenki kiedy jest uszkodzona.
Page 57
56
PL
Kuchenka nie może w żadnym wypadku być regulowana lub napra­wiana przez inne osoby niż wykwalifikowany technik serwisu kuche­nek mikrofalowych przeszkolony przez producenta.
Następujące zalecenia ułatwiają obsługę kuchenki w optymalny sposób, należy je uważnie przeczytać. Urządzenie umożliwia rozmrażanie, podgrzewanie i pieczenie produktów w sposób dużo szybszy niż w przypadku tradycyjnego piekarnika.
Produkty
Produkty zakazane
W przypadku wybrania trybu gotowania w mikrofalami, nigdy nie należy:
• Smażyć produktów, ponieważ nie ma możliwości kontrolowania temperatu­ry oleju lub tłuszczu (ryzyko zapłonu).
• Piec lub podgrzewać jajek w skorupkach, jajek na twardo z lub bez sko­rupki lub ślimaków: te produkty mogą wybuchać.
• Piec produktów w skorupkach (kasztany) lub w twardej skórce (pomidory, ziemniaki, parówki). Należy pamiętać o wykonaniu nacięcia.
Temperatura produktów
Dzięki właściwościom mikrofal, nagrzewają się tylko produkty. Pojemnik może pozostawać zimny lub letni, kiedy znajdujący w nim produkt jest bardzo gorący.
Aby zapobiec ryzyku poparzeń, produkty należy zawsze zamieszać przed podaniem i sprawdzić dokładnie ich temperaturę, w szczególności w przypad­ku produktów przeznaczonych dla dzieci. Wstrząsnąć butelkę i wylać kilka kropel płynu na wierzch dłoni, aby sprawdzić jego temperaturę.
Przygotowanie produktów
Przed podgrzaniem butelki i małych pojemników, należy zdjąć smoczki i pokrywki.
Należy pamiętać o przykryciu produktów, aby:
• zapobiec powstawaniu odprysków wewnątrz kuchenki,
• zachować wilgotność wystarczającą do gotowania.
Podgrzewanie płynów
W czasie podgrzewania płynów, istnieje ryzyko przelania w momencie wyjmowa­nia pojemnika z urządzenia. Jest to spowodowane "uwięzieniem" bąbli gazu po osiągnięciu temperatury wrzenia do momentu kiedy pojemnik zostanie poruszony. Aby zapobiec temu zjawisku fizycznemu i zapobiec ryzyku oparzenia, należy zawsze wkładać plastikową łyżeczkę do podgrzewanego pojemnika.
Pojemniki i materiały
Poniżej podajemy dokładne opisy pojemników różnego rodzaju, zalecane lub nie zależnie od zastosowanego trybu pieczenia.
Zalecenia obsługi
Tryb "mikrofale"
Stosować pojemniki nadające się do użytkowania w kuchenkach mikrofalowych.
Aby sprawdzić "przezroczystość" pojemnika dla mikrofal, można wykonać
łatwy test.
Umieścić pusty pojemnik na talerzu obrotowym urządzenia, oraz szklankę
napełnioną wodą i uruchomić kuchenkę na 1 minutę z maksymalną mocą.
Po 1 minucie:
• Jeżeli pojemnik jest zimny: jest "przezroczysty" i może być używany w trybie mikro.
• Jeżeli pojemnik jest ciepły lub letni: powoduje "pochłanianie" fal i nie może być używany w trybie mikro.
Nigdy nie używać pojemników zamykanych hermetycznie.
Należy pamiętać o pokrywkach i zakrętkach butelek, słoików, butelek i
pojemników z plastiku
Pojemniki jednorazowe
Nigdy nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru w czasie używa-
nia pojemników jednorazowych z plastiku, papieru lub innych materiałów palnych.
W przypadku stwierdzenia wystąpienia dymu, należy zachować zamknięte
drzwi kuchenki i odłączyć urządzenie.
Pojemniki metalowe
Nigdy nie używać pojemników i materiałów metalowych w trybie mikrofal. Urządzenie można używać do podgrzewania lub rozmrażania niektórych potraw w opakowaniach metalowych pod warunkiem, że ich wysokość nie przekracza 4 cm bez pokrywki.
W kwestii pokrywki, należy postępować zgodnie z instrukcją na opakowaniu. Zależnie od przypadku, należy ją zdjąć lub pozostawić na miejscu. Jeżeli nie ma żadnych zaleceń, należy ją ostrożnie zdjąć.
Wyśrodkować pojemnik lub pojemniki na talerzu obrotowym i pozostawić przy­najmniej 1 cm między ściankami wnęki i pojemnikiem. W przypadku kilku pojemni­ków, należy je umieścić w odległości przynajmniej 2 cm.
Tryb "grill"
Ten tryb pieczenia nie wymaga stosowania specjalnych pojemników. Należy stosować takie same pojemniki jak w przypadku piekarnika tradycyjnego, tzn. pojemniki żaroodporne.
Nie używać pojemników z tworzywa sztucznego (ryzyko stopienia) lub papieru/kartonu(ryzyko zapłonu).
Produkty muszą znajdować się przynajmniej 2 cm od elementu grzej­nego.
Tryb "mikrofale - grill"
Pojemniki, których nie można używać w trybie "mikrofale" nie mogą być rów-
nież używane w trybie "mikrofale - grill".
Pojemniki, których nie można używać w trybie "grill" nie mogą być również
używane w trybie "mikrofale - grill".
Należy używać tylko pojemników i materiałów odpornych na mikro­fale i ciepło.
Page 58
57
PL
Podsumowanie pojemników i materiałów dostosowanych do używania w trybie "mikrofale".
Materiały Pojemniki
Dostosowane
do kuchenek
mikrofalowych
Komentarze
METAL
Folia aluminiowa Zależnie od przy-
padku
Używać w niewielkiej ilości dla zabezpiec­zenia niektórych produktów przed nadmier­nym opiekaniem. Istnieje ryzyko wystąpie­nia łuku elektrycznego, jeżeli folia aluminio­wa będzie znajdować się za blisko ścia­nek wnęki lub jeżeli zostanie użyta w zbyt dużej ilości
Pojemnik z aluminium Zależnie od przy-
padku
Patrz "pojemniki metalowe" opisane powyżej
Półmisek metalowy Nie Ryzyko powstania łuku elektrycznego lub
zapłonu
Zamknięcie worków do zamrażania
Nie
Ryzyko powstania łuku elektrycznego lub zapłonu
SZKŁO
Szkło żaroodporne Tak Doskonałe Szkło zawierające dekorac-
je z metalu (złoto, ołów…)
Nie Ryzyko powstania łuku elektrycznego
Cienkie szkło Nie Może pękać lub stłuc się w przypadku
gwałtownego podgrzania
TWORZYWO SZTUCZNE
Pojemniki plastikowe Tak Doskonale dostosowane, jeżeli tworzywo
jest odporne na działanie ciepła. Niektóre tworzywa sztuczne mogą deformować się / odbarwiać w czasie użytkowania. Nie zamykać hermetycznie
Folia plastikowa Tak Używana do zatrzymania wilgoci i zapo-
biegania odpryskom. Tworzywo nie może stykać się z produktem w czasie pieczenia. Przebić tworzywo, aby umożliwić wydosta­nie się nadmiaru pary. Użyć rękawic kuchennych do zdjęcia folii plastikowej po pieczeniu (ryzyko oparzeń przez gorącą parę wydostającą się z pojemnika)
MATERIAŁY – POJEMNIKI JEDNORAZOWE ZAKAZANE DO STOSOWANIA W TRYBIE GRILLA
Filiżanka / opakowanie z polistyrenu
Tak Stosowane do podgrzewania płynów i
produktów w krótkim czasie. Przegrzanie może spowodować stopienie polistyrenu, który zmiesza się z produktami
Torba papierowa Nie Ryzyko zapłonu
Talerz, filiżanka, serwetka papierowa, bibuła
Tak Stosowane do krótkiego podgrzewania i
pieczenia
Papier do pieczenia – per­gamin
Tak
Stosowany do zatrzymania wilgoci i zapo­biegania odpryskom. Krótki czas pieczenia
Papier makulaturowy Nie Ryzyko powstania łuku elektrycznego
PORCELANA
Pojemniki z porcelany Tak Doskonale dostosowane pod warunkiem,
że nie posiadają dekoracji z metalu (złoto, ołów…)
Czas pieczenia
Aby określić czas pieczenia dostosowany do potraw należy postępować zgodnie z zaleceniami podanymi na opakowaniach dań gotowych i produktów mrożonych.
W razie braku zaleceń, czas pieczenia lub podgrzewania dla piekarnika trady­cyjnego należy przynajmniej podzielić przez trzy. We wszystkich przypadkach, należy skorzystać z zaleceń podanych w niniejs­zej instrukcji.
Nie wykonywać ustawień z przekroczeniem czasu pieczenia. Uniknie się w ten sposób ryzyka nadmiernego upieczenia lub zapalenia pro­duktów.
Czas odstawienia
Mikrofale działają wyłącznie powierzchniowo i wnikają w produkt na głębokość 2/3 centymetrów. Po nagrzaniu powierzchni, wnętrze produktu jest nagrzewa­ne dzięki zjawisku przewodnictwa, co oznacza, że gorące części nagrzewają zimne. Należy odstawić produkt wyjęty z kuchenki mikrofalowej, aby umożliwić przeniknięcie ciepła do jego wnętrza.
Należy ustawić zegar po podłączeniu urządzenia lub wyłączeniu prądu.
Wyświetlacz wskazuje:
Naciskać przez 3 sekundy przycisk "zegar".
Miganie "0" odpowiada godzinom.
Ustawić godziny obracając przycisk obrotowy.
Nacisnąć przycisk "zegar", aby zatwierdzić ustawienie godzin.
Migające "00" odpowiada minutom. Ustawić minuty obracając przycisk obrotowy. Nacisnąć przycisk "zegar", aby zatwierdzić ustawienie minut.
Czas jest ustawiony.
Ustawienie czasu
Page 59
58
PL
Minutnik jest całkowicie niezależny od wszystkich innych funkcji. Można go używać tylko kiedy kuchenka jest wyłączona.
Wyświetlacz wskazuje czas.
Nacisnąć jeden raz przycisk "zegar".
".0" pojawia się na wyświetlaczu.
Ustawić godziny obracając przycisk obrotowy.
Nacisnąć przycisk "START".
Odliczanie rozpoczyna się.
Po osiągnięciu ".0":
Kuchenka emituje 4 sygnały dźwiękowe.
Wyświetlacz wskazuje czas.
Dzięki programom automatycznym wszystkie obliczenia są wykonywane auto­matycznie. Należy określić typ produktu i jego wagę, kuchenka dostosuje automatycznie tryb pieczenia, moc i czas.
Kuchenka posiada 3 typy programów zależne od wymaganego działania:
AUTO COOK dla pieczenia
AUTO DEFROST dla rozmrażania
AUTO CROUSTY dla pieczenia na chrupko
W czasie użytkowania programu automatycznego, nie można zmo­dyfikować mocy i czasu działania programu.
Po zakończeniu pieczenia kuchenka włącza 4 sygnały dźwiękowe i ":0" miga 4 razy na wyświetlaczu. Następnie na wyświetlaczu pojawia się czas.
Używanie programów automatycznych
Ustawienie minutnika niezależnego
Jeżeli kuchenka nie zostanie otwarta po zakończeniu programu, emituje sygnał dźwiękowy co jedną minutę.
AUTO COOK
AUTO COOK Automatyczny program pieczenia
proponowane są 4 programy:
1. Ryba – 300 do 600g
Pieczenie w trybie "mikrofale - grill"
2. Mięso czerwone (wołowina, jagnięcina) - 700g do 1000g
Pieczenie w trybie "mikrofale - grill"
3. Świeże warzywa – 100g do 450g
Pieczenie w trybie mikrofal
4. Danie gotowe mrożone – 300g
Pieczenie w trybie mikrofal
Kuchenka musi "znać" typ produktu i jego dokładną wagę.
Upewnić się, że element grzejny grilla znajduje się w pozycji pozio­mej (założony na ściance górnej kuchenki) przed użyciem programu automatycznego.
Użytkowanie
Umieścić produkty na środku talerza obrotowego i zamknąć drzwi.
Wybrać typ produktu naciskając przycisk AUTO COOK (jeden lub kilka razy do momentu wyświetlenia numeru odpowiadającego pieczonemu produktowi).
Numer programu wyświetla się na wyświetlaczu z symbolem "AUTO" i symbolami odpowiadającymi
używanemu trybow
i pieczenia dla
każdego programu.
Po 3 sekundach bezczynności, symbol "g" miga na wyświetlaczu umożliwiając wprowadzenie wagi produktu.
Wybrać wagę za pomocą przycisku obrotowego.
• Waga wyświetla się na wyświetlaczu .
z symbolem "g".
Po 3 sekundach bezczynności, symbol "START" miga na wyświetlaczu informując o możliwości uruchomienia pieczenia.
Nacisnąć przycisk "START".
Kuchenka uruchamia się na czas idealnie dostosowany do dania.
Page 60
59
PL
AUTO DEFROST
Automatyczny program rozmrażania
proponowane są 4 programy:
1. Drób - 200g do 1500g
2. Mięso czerwone (wołowina, jagnięcina) - 200g do 1500g
3. Ryba – 200 do 1500g
4. Chleb - 125g do 625g
Kuchenka musi "znać" typ produktu i jego dokładną wagę.
Upewnić się, że element grzejny grilla znajduje się w pozycji pozio­mej (założony na ściance górnej kuchenki) przed użyciem programu automatycznego.
Użytkowanie
Umieścić produkty na środku talerza obrotowego i zamknąć drzwi.
Wybrać typ produktu naciskając przycisk AUTO DEFROST (jeden lub kilka razy do momentu wyświetlenia numeru odpowiadającego rozmrażanemu produktowi).
Numer programu pojawia się na, wyświetlaczu z symbolem "AUTO" i symbolem rozmrażania.
Po 3 sekundach bezczynności, symbol "g" miga na wyświetlaczu umożliwiając wprowadzenie wagi produktu.
Wybrać wagę za pomocą przycisku obrotowego.
• Waga wyświetla się na wyświetlaczu z symbolem "g".
Po 3 sekundach bezczynności, symbol "START" miga na wyświetlaczu informując o możliwości uruchomienia rozmrażania.
Nacisnąć przycisk "START".
Kuchenka uruchamia się na czas idealnie dostosowany do dania.
Po upływie połowy czasu, kuchenka emituje sygnał dźwiękowy i włącza pauzę, aby umożliwić odwrócenie produktu i uzyskanie ideal­nie równomiernego rozmrożenia. Odwrócić produkt i nacisnąć "START", aby ponownie uruchomić cykl rozmrażania.
AUTO CROUSTY
Automatyczny program pieczenia na chrupko
Stosować tylko z naczyniem Crousty
(patrz informacje szczegółowe o akcesoriach s. 54)
proponowane są 4 programy:
1. Pizza podpieczona - 200g do 400g
2. Pizza mrożona - 200g do 400g
3. Paluszki drobiowe ❋❋ - 125g do 250g
4. Chleb ❋❋ - 125g do 375g
Kuchenka musi "znać" typ produktu i jego dokładną wagę.
Upewnić się, że element grzejny grilla znajduje się w pozycji pozio­mej (założony na ściance górnej kuchenki) przed użyciem programu automatycznego.
Użytkowanie
Przed użyciem funkcji Crousty, naczynie Crousty należy podgrzać.
1 etap: podgrzewanie naczynia Crousty
Umieścić pusty naczynie Crousty na środku talerza obrotowego i zamknąć drzwi.
Naczynie Crousty można ustawić na talerzu obrotowym lub ruszcie DUO.
Nie wkładać nigdy naczynia Crousty do kuchenki bez talerza obroto­wego. Nigdy nie umieszczać pojemników lub opakowań w naczyniu Crousty.
Wybrać tryb "CROUSTY" naciskając 4 razy przycisk "SELECT"
i wyregulować czas podgrzewania przycisk 3 minuty za pomocą przycisku obrotowego
Przy podgrzewaniu nie należy zmieniać ustawienia mocy, które domyślnie wyno­si 600 W.
Nacisnąć przycisk "START", aby uruchomić podgrzewanie.
Po 3 minutach podgrzewania, kuchenka wyłącza się.
2 etap: Pieczenie automatyczne
Powłoka naczynia Crousty zapobiega przywieraniu, nie zachodzi konieczność smarowania go olejem przed umieszczeniem produktów.
Page 61
60
PL
Używać zawsze rękawic kuchennych przy posługiwaniu się naczy­niem Crousty, ponieważ może być bardzo gorące.
Otworzyć drzwi i umieścić produkty w naczyniu Crousty. Wybrać typ produktu naciskając przycisk AUTO CROUSTY (jeden lub kilka razy
do momentu wyświetlenia numeru odpowiadającego pieczonemu produktowi). Numer programu pojawia się na wyświetlaczu z symbolem "AUTO" i symbolem
Crousty.
Po 3 sekundach bezczynności, symbol "g" miga na wyświetlaczu umożliwiając wprowadzenie wagi produktu.
Wybrać wagę za pomocą przycisku obrotowego.
• Waga wyświetla się na wyświetlaczu
z symbolem "g".
Po 3 sekundach bezczynności, symbol "START" miga na wyświetlaczu informując o możliwości uruchomienia pieczenia.
Nacisnąć przycisk START.
Kuchenka uruchamia się na czas idealnie dostosowany do dania.
Naczynie Crousty nie może być myty w zmywarce do naczyń. Należy go myć letnią wodą i płynem do mycia naczyń, bez stosowania pro­duktów ściernych.
Funkcje ręczne umożliwiają pieczenie, podgrzewanie lub rozmrażanie wszystkich rodzajów produktów. W przeciwieństwie do programów automatycznych, należy wybrać tryb pieczenia, czas i moc. Jeżeli nie znają Państwo tych para­metrów, należy zapoznać się z instrukcją pieczenia na stronie 65. dostępne są 4 tryby pieczenia. Wybór między różnymi trybami pieczenia odby­wa się za pomocą przycisku "SELECT".
mikrofale . . . . . . . . . . .Pieczenie z mikrofalami
grill . . . . . . . . . . . . . . .Pieczenie z użyciem górnego elementu grzejnego grilla
mikrofale - grill . . . . . .Pieczenie łączone "mikrofale i grill"
Crousty . . . . . . . . . . . .Pieczenie na chrupko z naczyniem Crousty
Tryb pieczenia nie może być modyfikowany w trakcie pieczenia.
Używanie funkcji ręcznych
Po zakończeniu pieczenia kuchenka włącza 4 sygnały dźwiękowe i ":0" miga 4 razy na wyświetlaczu. Następnie na wyświetlaczu pojawia się czas.
Jeżeli kuchenka nie zostanie otwarta po zakończeniu pieczenia, emituje sygnał dźwiękowy co jedną minutę.
TRYB MIKROFALE
Tego trybu należy używać do pieczenia, podgrzewania lub rozmrażania ręcznego produktów.
Ten tryb pieczenia jest używany przez kuchenkę domyślnie. Nie zachodzi konieczność wybierania tego trybu przyciskiem "SELECT".
Upewnić się, że element grzejny grilla znajduje się w pozycji pozio­mej (założony na ściance górnej kuchenki) przed użyciem trybu mikrofale.
Użytkowanie
Umieścić produkty na środku talerza obrotowego i zamknąć drzwi.
Moc i czas pieczenia mogą być ustawione w dowolnej kolejności. Ustawienia mogą być zmienione w dowolnej chwili i w dowolnej kolejności, w tym w trakcie pieczenia.
Regulacja mocy
Kuchenka działa domyślnie z pełną mocą. Jeżeli ma zostać użyta maksymalna moc, nie zachodzi konieczność ustawienia mocy.
Jeżeli ma zostać zastosowana niższa moc, należy ją ustawić naciskając kilka
razy przycisk "W"
850W 600W 450W 300W 180W (rozmrażanie) 100W
Moc pojawia się na wyświetlaczu z symbolem "W" i symbolem pieczenia z mikrofalami.
Po 3 sekundach bezczynności, moc znika z wyświetlacza i ":0" wyświetla się informując o możliwości ustawienia czasu.
Ustawienie czasu
Wybrać czas za pomocą przycisku obrotowego.
Czas pojawia się na wyświetlaczu
Czas maksymalny minutnika w trybie mikrofal wynosi 99 minut.
Po 3 sekundach bezczynności, symbol "START" miga na wyświetlaczu informując o możliwości uruchomienia pieczenia.
Page 62
61
PL
Uruchomienie
Nacisnąć przycisk "START".
kuchenka uruchamia się na wybrany czas.
Rozmrażanie
W przypadku rozmrażania produktów bez użytkowania programu automa­tycznego Auto Defrost, należy ustawić moc na 180W (patrz powyżej, opis obsługi).
W tym przypadku, symbol rozmrażania pojawia się na wyświetlaczu obok symbolu trybu pieczenia z mikrofalami.
TRYB OPIEKACZ
Najlepiej stosować z rusztem DUO
(patrz informacje szczegółowe o akcesoriach s. 54)
Tego trybu należy używać do zrumienienia produktów, takich jak zapiekanki lub mięso, dzięki elementowi grzejnemu grilli kuchenki.
Stosować tylko pojemniki żaroodporne.
Upewnić się, że element grzejny grilla znajduje się w pozycji poziomej (założony na ściance górnej kuchenki) przed użyciem trybu "grill".
Użytkowanie 1 etap: podgrzewanie w trybie grill
Wybrać tryb "grill" naciskając 2 razy przycisk "SELECT".
• Symbol "Grill" pojawia się na ,
wyświetlaczu obok ":0".
Wybrać czas podgrzewania za pomocą przycisku obrotowego (około 3-4 minuty).
Czas pojawia się na wyświetlaczu
Po 3 sekundach bezczynności, symbol "START" miga na wyświetlaczu informując o możliwości uruchomienia podgrzewania.
Nacisnąć przycisk "START".
Kuchenka uruchamia się na wybrany czas.
2 etap: Pieczenie w trybie „grill”
Umieścić produkty na ruszcie DUO i umieścić ruszt na środku talerza obroto­wego.
Należy zawsze używać rękawic kuchennych przy posługiwaniu się akcesoriami w trybie "grill". Ryzyko oparzenia.
Wybrać tryb "grill" za pomocą przycisku "SELECT", następnie wyregulować czas opiekania i nacisnąć na przycisk "START" w celu uruchomienia opiekania.
Czas maksymalny minutnika w trybie "grill" wynosi 60 minut.
Element grzejny grilla może włączać się i wyłączać w czasie pieczenia. Zjawisko jest normalne i zapobiega przegrzaniu.
TRYB MIKROFALE + GRILL
Najlepiej stosować z rusztem DUO
(patrz informacje szczegółowe o akcesoriach s. 54)
Użyć tego trybu do szybkiego pieczenia lub podgrzewania produktów za pomocą mikrofal, uzyskując równocześnie zrumienienie dzięki działaniu elemen­tu grzejnego grilla.
Stosować wyłącznie pojemniki żaroodporne i przeznaczone do sto­sowania w kuchenkach mikrofalowych.
Upewnić się, że element grzejny opiekacza znajduje się w pozycji poziomej (założony na ściance górnej kuchenki) przed użyciem trybu "grilla".
Użytkowanie
zaleca się podgrzanie kuchenki w trybie "mikrofale grill".
Umieścić produkty na kracie DUO i umieścić kratę na środku talerza obrotowego.
Należy zawsze używać rękawic kuchennych przy posługiwaniu się akcesoriami w trybie "mikro - opiekacz". Ryzyko oparzenia.
Wybrać tryb "mikrofale + grill" naciskając
3 razy przycisk "SELECT"
Symbol "mikrofale + grill" pojawia się na wyświetlaczu obok ":0".
Page 63
62
PL
Moc i czas pieczenia mogą być ustawione w dowolnej kolejności. Ustawienia mogą być zmienione w dowolnej chwili i w dowolnej kolejności, w tym w trakcie pieczenia.
Regulacja mocy
Kuchenka działa domyślnie z pełną mocą. Jeżeli ma zostać użyta maksymalna moc, nie zachodzi konieczność ustawienia mocy. Jeżeli ma zostać zastosowana niższa moc, należy ją ustawić naciskając kilka razy przycisk "W".
600W 450W 300W
W trybie "mikrofale + grill", moc maksymalna wynosi 600W.
Moc jest wyświetlana na
wyświetlaczu, obok symbolu "W".
Po 3 sekundach bezczynności, moc znika z wyświetlacza i ":0" wyświetla się infor­mując o możliwości ustawienia czasu pieczenia.
Ustawienie czasu
Wybrać czas za pomocą przycisku obrotowego.
Czas pojawia się na wyświetlaczu.
Czas maksymalny minutnika w trybie "mikrofale + grill" wynosi 60 minut.
Po 3 sekundach bezczynności, symbol "START" miga na wyświetlaczu informując o możliwości uruchomienia pieczenia.
Uruchomienie
Nacisnąć przycisk "START".
Kuchenka uruchamia się na wybrany czas.
Element grzejny grill może włączać się i wyłączać w czasie pieczenia. Zjawisko jest normalne i zapobiega przegrzaniu.
TRYB CROUSTY
Stosować tylko z naczyniem Crousty (patrz informacje szczegółowe o akcesoriach s. 54)
Ten tryb jest zalecany do podgrzewania lub pieczenia produktów, które mają być zrumienione i chrupiące. Część górna produktu zostanie zrumieniona dzięki górne­mu elementowi grzejnemu grilla, część dolna będzie chrupiąca dzięki zastosowaniu naczynia Crousty.
Upewnić się, że element grzejny grilla znajduje się w pozycji pozio­mej (założony na ściance górnej kuchenki) przed użyciem trybu "Crousty".
Użytkowanie
Przed użyciem funkcji Crousty, naczynie Crousty należy podgrzać.
1 etap: podgrzewanie naczynia Crousty
Umieścić pusty półmisek Crousty na środku talerza obrotowego i zamknąć drzwi.
Naczynie Crousty można ustawić na talerzu obrotowym lub ruszcie DUO.
Nie wkładać nigdy naczynia Crousty do kuchenki bez talerza obro­towego. Nigdy nie umieszczać pojemników lub opakowań na naczy­niu Crousty.
Wybrać tryb "Crousty" naciskając 4 razy przycisk "SELECT".
Symbol "Crousty" pojawia się na wyświetlaczu obok ":0".
Użytkowanie
Nie zmieniać ustawienia mocy, które domyślnie wynosi 600 W.
Ustawienie czasu
Za pomocą przycisku obrotowego, wyregulować czas podgrzewania na 3 minuty (z wyjątkiem
innego zalecenia podanego w instrukcji pieczenia).
• Czas pojawia się na wyświetlaczu.
Po 3 sekundach bezczynności, symbol "START" miga na wyświetlaczu informując o możliwości uruchomienia podgrzewania.
Uruchomienie
Nacisnąć przycisk "START".
Kuchenka uruchamia się na wybrany czas.
Po zakończeniu podgrzewania przez 3 minuty, kuchenka wyłącza się.
Page 64
63
PL
2 etap: Pieczenie na chrupko
Powłoka naczynia Crousty zapobiega przywieraniu, nie zachodzi konieczność smarowania go olejem przed umieszczeniem produktów.
Używać zawsze rękawic kuchennych przy posługiwaniu się naczy­niem Crousty, ponieważ może być bardzo gorący.
Otworzyć drzwi i umieścić produkty w naczyniu Crousty.
Wybrać tryb "Crousty" naciskając 4 razy przycisk "SELECT".
Symbol "Crousty" pojawia się na
wyświetlaczu obok ":0".
Ustawienie czasu
Wybrać czas za pomocą przycisku obrotowego
Czas maksymalny minutnika w trybie "Crousty" wynosi 60 minut.
Regulacja mocy
LKuchenka działa domyślnie z pełną mocą. Jeżeli ma zostać użyta maksymalna moc, nie zachodzi konieczność ustawienia mocy. Jeżeli ma zostać zastosowana niższa moc, należy ją ustawić naciskając kilka razy przycisk "W".
600W 450W 300W
W trybie "Crousty", moc maksymalna wynosi 600W.
Nacisnąć "START", aby uruchomić pieczenie.
Element grzejny grilla może włączać się i wyłączać w czasie piecze­nia. Zjawisko jest normalne i zapobiega przegrzaniu.
Naczynie Crousty nie może być myte w zmywarce do naczyń. Należy go myć letnią wodą i płynem do mycia naczyń, bez stosowania pro­duktów ściernych.
DUO
Funkcja podgrzewania na 2 poziomach
Stosować tylko z rusztem DUO
(patrz informacje szczegółowe o akcesoriach s. 54)
Ta funkcja umożliwia podgrzewanie 2 talerzy w tym samym czasie. (Działa w trybie mikrofal).
2 programy są dostępne zależnie od wymaganego rezultatu:
1. Produkt ciepły 2. Produkt bardzo ciepły
INie zachodzi konieczność wybrania typu produktu i jego wagi.
Czas zostanie obliczony automatycznie dla 2 talerzy po 300g.
Upewnić się, że element grzejny grilla znajduje się w pozycji pozio­mej (założony na ściance górnej kuchenki) przed użyciem trybu "DUO".
Użytkowanie
Umieścić pierwszy talerz na środku talerza obrotowego. Umieścić ruszt DUO nad talerzem i drugi talerz na ruszcie DUO.
Wybrać numer programu naciskając przycisk DUO (1 lub 2 razy w zależności od wybranego poziomu podgrzania).
Numer programu pojawia się na wyświetlaczu z symbolem DUO.
Po 3 sekundach bezczynności, symbol "START" miga na wyświetlaczu informując o możliwości uruchomienia podgrzewania.
Nacisnąć przycisk "START".
Kuchenka uruchamia się z ustawieniem czasu dostosowanym do podgrza­nia 2 talerzy.
• Po zakończeniu pieczenia, kuchenka emituje 4 sygnały dźwiękowe i ":0"
miga 4 razy na wyświetlaczu. Następnie na wyświetlaczu pojawia się czas.
• Jeżeli kuchenka nie zostanie otwarta po zakończeniu pieczenia, emituje
sygnał dźwiękowy co jedną minutę.
Użytkowanie funkcji DUO
Page 65
64
PL
W przypadku podgrzewania dania lub płynu przez krótki czas, należy użyć przycisku "Start + 30 sek.".
Upewnić się, że element grzejny grilla znajduje się w pozycji pozio­mej (założony na ściance górnej kuchenki).
Użytkowanie
Umieścić produkty na środku talerza obrotowego i zamknąć drzwi.
Nacisnąć bezpośrednio przycisk "START".
• Kuchenka uruchamia się automatycznie na 30 sekund z maksymalną mocą.
Moc można zmienić w dowolnym momencie przez naciśnięcie przycisku "W".
Czas pieczenia wydłuża się o 30 sekund przy każdym kolejnym naciśnięciu przycisku "START".
Podobnie jak w przypadku używania tradycyjnego piekarnika, może zachodzić konieczność korekty czasu pieczenia, podgrzewania lub rozmrażania podanego w instrukcji pieczenia (s. 65) lub na opakowaniu produktów spożywczych.
W tym celu, dostępne są 2 metody:
Użycie przycisku obrotowego
Obracać przycisk obrotowy w lewo lub w prawo w celu zmniejszenia lub zwiększenia czasu.
• Czas pojawia się na wyświetlaczu.
• Czas jest regulowany bez wyłączania kuchenki.
Obsługa przycisku "Start +30 s"
Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk "Start +30 s".
• Przy każdym naciśnięciu, podany na wyświetlaczu czas zwiększa się o 30 sekund.
• Czas jest regulowany bez wyłączania kuchenki.
Ustawienie czasu pieczenia
Obsługa funkcji Szybkie podgrzewanie
Pauza
Istnieje możliwość przerwania działania kuchenki w dowolnym momencie, aby:
- Sprawdzić stan postępu pieczenia,
- Odwrócić produkt lub zamieszać,
- Odstawić na moment potrawę.
W tym celu można otworzyć drzwi kuchenki lub nacisnąć jeden raz przycisk "Stop/Cancel"
• Kuchenka wyłącza się i zapisuje w pamięci bieżące ustawienia pieczenia.
• Wskazanie wyświetlacza pozostaje takie samo jak w momencie przerwa­nia. Symbol "Start" miga na wyświetlaczu informując o możliwości konty­nuowania pieczenia.
Aby uruchomić pieczenie, należy nacisnąć przycisk "Start".
Aby wyłączyć całkowicie pieczenie, należy nacisnąć ponownie przycisk "Stop/Cancel".
• Następnie na wyświetlaczu pojawia się czas.
Anulowanie
Przycisk "Stop/Cancel" umożliwia również anulowanie pieczenia lub programo­wania.
W trakcie pieczenia: Nacisnąć dwa razy przycisk "Stop/Cancel".
• Przy pierwszym naciśnięciu kuchenka przechodzi w tryb pauzy, przy drugim pieczenie jest anulowane i czas wyświetla się na wyświetlaczu.
W czasie ustawiania kuchenki: Nacisnąć jeden raz przycisk "Stop/Cancel".
• Bieżące programowanie jest anulowane i czas wyświetla się na wyświetlac­zu.
Kuchenka jest wyposażona w system blokowania elementów sterowania, który zapobiega przypadkowemu uruchomieniu lub obsłudze przez dzieci nie znajdu­jące się pod nadzorem.
Blokowanie:
Nacisnąć przez 3 sekundy przycisk "Stop/Cancel".
• Kuchenka emituje sygnał dźwiękowy informujący o odblokowaniu elemen­tów sterowania.
Włączanie zabezpieczenia przed dziećmi
Wyłączenie kuchenki
Page 66
65
PL
"SEC" znika z wyświetlacza i pojawia się wskazanie czasu.
Przyciski są zablokowane.
• Każde naciśnięcie powoduje wyemitowanie sygnału dźwiękowego.
Odblokowanie:
Nacisnąć ponownie przez 3 sekundy przycisk "STOP/CANCEL".
• Kuchenka emituje sygnał dźwiękowy informujący o odblokowaniu elemen-
tów sterowania.
• "SEC" znika z wyświetlacza i pojawia się wskazanie czasu.
Funkcja jest dostępna tylko kiedy kuchenka jest wyłączona.
Wyłączenie zasilania wyłącza zabezpieczenie przed dziećmi.
Czasy podane w tabeli pieczenia są orientacyjne. IMogą zmieniać się w zależności od kształtu, grubości i temperatury produktów.
Potrawę należy odstawić na koniec pieczenia, podgrzewania lub rozm­rażania.
Pieczenie z mikrofalami
Instrukcja pieczenia dla warzyw mrożonych
Stosować naczynie żaroodporne do kuchenek mikrofalowych. Przykryć. Uruchomić kuchenkę i zamieszać 2 razy w czasie pieczenia. Na koniec piecze­nia, zamieszać dodać sól, zioła lub masło i przykryć na czas odstawienia.
Instrukcja pieczenia
Produkt Ilość Moc
Czas piec-
zenia
(minuty)
Czas
odstawienia
(minuty)
Instrukcja
Szpinak 150 g 600 W 4 1/2 - 5 1/2 2 - 3
Dodać jedną łyżkę zimnej
wody
Brokuły 300 g 600 W 9 - 10 2 - 3
Dodać 2 łyżki zimnej
wody
Groszek 300 g 600 W 7 1/2 - 8 1/2 2 - 3
Dodać jedną łyżkę zimnej
wody
Zielona fasolka
300 g 600 W 8 - 9 2 - 3
Dodać 2 łyżki zimnej
wody
Instrukcja gotowania dla ryżu i makaronu
Ryż:
Stosować duże naczynie żaroodporne do kuchenek mikrofalowych.
Wsypać ryż, wlać zimną wodę, przykryć i uruchomić kuchenkę.
Ryż podwaja swoją objętość w czasie gotowania.
Na koniec gotowania, zamieszać, dodać sól, zioła lub masło i odstawić na podany czas. Ryż może nie wchłonąć całej wody w czasie gotowania. Odsączyć w razie potrzeby.
Makaron: Stosować duże naczynie żaroodporne do kuchenek mikrofalowych. Wlać wrzącą wodę, szczyptę soli, makaron i zamieszać. Nie przykrywać. Uruchomić kuchenkę. Zamieszać jeden raz w czasie gotowania. Na koniec gotowania, odstawić na podany czas. Odsączyć.
Produkt Ilość Moc
Czas piec-
zenia
(minuty)
Czas
odstawienia
(minuty)
Instrukcja
Ryż biały 250 g 850 W 16 - 17 5
Dodać 500 ml zimnej
wody
Makaron 250 g 850 W 11 - 12 5 Dodać 1L wrzącej wody
Instrukcja gotowania dla warzyw świeżych
Stosować naczynie żaroodporne do kuchenek mikrofalowych. Wlać 2 do 3 łyżek zimnej wody na 250 g warzyw (z wyjątkiem innych zaleceń w tabeli poniżej). Dodać warzywa i przykryć. Uruchomić kuchenkę i zamieszać 1 raz w czasie pieczenia. Na koniec piecze­nia, zamieszać dodać sól, zioła lub masło i przykryć na czas odstawienia. Aby zoptymalizować pieczenie, należy pokroić warzywa na kawałki. Im mniejs­ze są kawałki, tym szybsze jest pieczenie.
Produkt Ilość Moc
Czas piec-
zenia
(minuty)
Czas
odstawienia
(minuty)
Instrukcja
Brokuły
250 g
500 g
850 W
4 1/2 - 5
8 - 9
3
Ustawić łodygi na zew-
nątrz.
Marchew 250 g 850 W 41/2 3
Pokroić marchew na
krążki.
Kalafior
250 g
500 g
850 W
5 - 5 1/2
7 1/2
3
Pokroić największe
różyczki na pół. Ustawić
łodygi na zewnątrz.
Page 67
66
PL
IIstnieje możliwość podgrzewania butelek w kuchence mikrofalowej z
uwzględnieniem zaleceń podanych na opakowaniu od mleka.
Instrukcja podgrzewania produktów i płynów
Cukinia 250 g 850 W 3 1/2 - 4 3
Pokroić cukinię na krążki.
Dodać 2 łyżki wody i
kawałek masła. Gotować
do miękkości.
Ziemniaki
250 g
500 g
850 W
4 - 5
7 1/2 - 8 1/2
3
Obrać ziemniaki i pokroić
na 2 lub 3 kawałki tej
samej wielkości.
Produkt Ilość Moc
Czas piec-
zenia
(minuty)
Czas
odstawienia
(minuty)
Instrukcja
Produkty dla dzieci (war­zywa i mięso)
190 g 600 W 30 s 2 - 3
Umieścić produkt w głębokim
talerzu ceramicznym.
Przykryć.
Na koniec pieczenia przykryć
i odstawić.
Przed podaniem, sprawdzić
dokładnie temperaturę pro-
duktów.
Podgrzewanie - tryb "mikrofale"
Po zakończeniu podgrzewania płynów, zaleca się pozostawić pojemnik w kuchence na przynajmniej 20 sekund. Umożliwia to obniżenie temperatury płynu i pojemnika i zapobiega ryzyku oparzenia lub rozlania. Zamieszać płyn w czasie podgrzewania lub na jego końcu.
Instrukcja podgrzewania jedzenia dla dziecibé
Produkt Ilość Moc
Czas piec-
zenia
(minuty)
Czas
odstawienia
(minuty)
Instrukcja
Napoje (kawa, her­bata, woda)
150 ml (1
filiżanka)
250 ml (1
kubek)
850 W 45 s 1
Umieścić filiżankę lub
filiżanki na środku talerza.
Nie przykrywać.
Pozostawić filiżanki w
kuchence na czas odsta-
wienia i zamieszać.
Zupa (mrożona)
250 g 850 W 1 1/2 - 2 2 - 3
Włożyć do głębokiego
talerza lub głębokiej misecz-
ki ceramicznej. Przykryć. Zamieszać po zakończeniu pieczenia i
zamieszać ponownie przed
podaniem.
Danie gotowe (mrożone)
350 g 850 W 2 - 2 1/2 3
Położyć na talerzu cera-
micznym. Przykryć.
Rozmrażanie - tryb "mikrofale" - moc 180W
Umieścić rozmrażane produkty na półmisku. Nie przykrywać. Odwrócić produkty w czasie rozmrażania i regularnie usuwać wodę. Zwracać uwagę, aby produkty nie zaczęły się gotować w czasie rozmrażania. Jeżeli niektóre części produktu zaczynają się gotować, należy je przykryć małymi kawałkami folii aluminiowej, aby zakończyć rozmrażanie. Jeżeli drób nagrzewa się na powierzchni, należy przerwać rozmrażanie i pozos­tawić na 20 przed kontynuacją. Przestrzegać czasu odstawienia, aby umożliwić pełne rozmrożenie. Im grubsze są produkty, tym czas rozmrażania jest dłuższy.
Tabela poniżej dotyczy produktów mrożonych o temperaturze między -18°C i ­20°C.
Produkty muszą być rozmrażane z mocą 180 W.
Produkt Ilość Moc
Czas
pieczenia
(minuty)
Czas
odstawienia
(minuty)
Mięso:
Mielone Wołowina Steki wieor­zowe
250 g 500 g 250 g
7 - 8
13 - 14
7 1/2 - 8 1/2
5 - 10
Położyć mięso na ceramicznym talerzu płaskim. Zabezpieczyć cieńsze kawałki
folią aluminiową.
Odwrócić w połowie rozmrażania
Drób:
Kawałki dro­biu
Kurczak w całości
500 g
(2 sztuki)
900 g
14 1/2 -
15
1/2
25 - 28
5
Położyć kawałki na talerzu (dla
kawałków: skórką w dół) / (dla kurc-
zaka w całości: piersią w dół).
Zabezpieczyć cienkie i delikatne frag-
menty folią aluminiową.
Odwrócić w połowie rozmrażania.
Ryba: Filet
Ryba w całości
200 g
400 g
7 - 8
12 - 13
5
Położyć rybę na środku talerza cera­micznego. Umieścić delikatne kawałki
pod grubszymi. Przykryć końcówki
folią aluminiową.
Odwrócić w połowie rozmrażania.
Owoce: Małe owoce
250 g 6 - 7 5
Rozłożyć owoce na dużym, okrągłym
półmisku szklanym.
PChleb: Bułka (50g każda)
Chleb tosto­wy
2 bułki 4 bułki
250 g
30s - 1 min.
2 - 2
1/2
5 1/2 - 6
10
Umieścić bułki w okręgu na papierze
do pieczenia na środku talerza obro-
towego.
Odwrócić w połowie rozmrażania.
Page 68
67
PL
Tryb "grill" / "mikrofale - grill" Pieczenie z grillem lub pieczenie łączone z mikrofalami i grillem.
Przed użyciem, grill należy rozgrzewać przez 3 minuty. Postępować zgodnie z zaleceniami w tabeli.
Instrukcja pieczenia w trybie "grill" / "mikrofale + grill": produkty świeże
Produkt Ilość Tryb + Moc
Strona 1
Czas
(minuty)
Strona 2
Czas
(minuty)
Instrukcja
Kurczak 1 kg 100
Tryb
"mikrofale -
grill"
450 W
22 12
Posmarować olejem i
posypać przyprawami.
Umieścić kurczaka na półmisku na talerzu obro­towym. Odstawić na 2-3
minuty.
Kawałki kurczaka
500 g
Tryb
"mikrofale -
grill"
300 W
12 9 - 10
Posmarować olejem i
posypać przyprawami.
Umieścić kawałki na półmisku na ruszcie DUO. Odstawić na 2-3 minuty.
Kotlety jagnięce
400 g
Tryb
"grill"
13 - 14 10 - 12
Posmarować olejem i
posypać przyprawami.
Umieścić kotlety na półmisku na ruszcie DUO. Odstawić na
2-3 minuty.
Tryb Crousty
Zalecamy podgrzewanie półmiska Crousty bezpośrednio na talerzu obroto­wym. Podgrzewać z mocą 600 W i przestrzegać czasu podanego w tabeli poniżej.
Instrukcja pieczenia w trybie "mikrofale + grill": produkty mrożone
Produkt Ilość Moc
Czas piec-
zenia
(minuty)
Instrukcja
Zapiekanka (warzywa, ziemniaki)
400 g 450 W 14 - 15
Umieścić zapiekankę mrożoną
na okrągłym półmisku żarood-
pornym. Ustawić półmisek
na ruszcie DUO. Odstawić na
2-3 minuty.
Makaron (lasa­gne/cannello­ni/maca roni)
400 g 600W 15 - 20
Umieścić danie w naczyniu
żaroodpornym. Umieścić bez-
pośrednio na talerzu
obrotowym.
Odstawić na 2-3 minuty.
Produkt Ilość Moc
Czas
podgrzewania
(minuty)
Czas
pieczenia
(minuty)
Instrukcja
Stek siekany mrożony
2 sztuki (125 g)
600 W 4 7
Podgrzać półmisek
Crousty.
Umieścić stek na
półmisku Crousty i pos-
tawić na ruszcie DUO. Odwrócić stek po 4-5
min pieczenia.
Bagietka mrożona
250 g 450 W 2 3
Podgrzać półmisek
Crousty. Umieścić
bagietkę na półmisku
Crousty i postawić na
ruszcie DUO.
Pizza gotowa
300 g 450 W 5 7
Podgrzać półmisek
Crousty. Położyć pizzę
na półmisku i ustawić
na ruszcie DUO
Pizza mrożona
350 g 600 W 4 8
Podgrzać półmisek
Crousty. Umieścić pizzę
mrożoną na półmisku i
ustawić półmisek na
ruszcie DUO
Paluszki z kurczaka
200 g 600 W 4 9
Podgrzać półmisek
Crousty. Posmarować
olejem i umieścić
paluszki w okręgu.
Obrócić.
Page 69
68
PL
Czyszczenie kuchenki
Następujące części kuchenki mikrofalowej muszą być regularnie czyszczone, aby zapobiec gromadzeniu się kawałków produktów i tłuszczu:
• Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne urządzenia
• Drzwi i uszczelki
• Napęd, obręcz i talerz
Jeżeli urządzenie nie jest utrzymywane w stanie czystości, jego powierzchnie mogą ulegać uszkodzeniu i wpływać na trwałość urządzenia oraz prowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji.
Upewnić się, że drzwi zamykają się prawidłowo.
Czyścić powierzchnie zewnętrzne za pomocą miękkiej szmatki i wody z mydłem. Opłukać i dokładnie wysuszyć.
Wyczyścić wszystkie cząsteczki i plamy znajdujące się wewnątrz urządzenia lub na obręczy za pomocą ścierki z wodą z mydłem. Opłukać i dokładnie wysuszyć.
Aby ułatwić usuwanie cząsteczek produktów i usunąć nieprzyjemne zapachy, należy umieścić szklankę soku cytrynowego rozpuszczonego w wodzie na taler­zu obrotowym i podgrzewać przez 2 minuty z maksymalną mocą. Para zmiękczy zabrudzenia. Opłukać i wysuszyć.
Składany element grzejny grilla ułatwia czyszczenie górnej części kuchenki. Zwracać uwagę, aby nie wlać wody w otwory wentylacyjne. Nie stosować produktów ściernych lub rozpuszczalników.
Czyścić dokładnie uszczelki drzwi upewniając się, że zabrudzenia:
• Nie gromadzą się.
• Nie utrudniają poprawnego zamykania drzwi.
• Wyczyścić wnękę urządzenia po każdym użyciu odpowiednim detergen­tem.
Pozostawić kuchenkę do schłodzenia przed czyszczeniem.
Czyszczenie akcesoriów
- Talerz szklany
- Ruszt DUO mogą być myte w zmywarce.
- Naczynie Crousty
- Stojak na butelkę Nie mogą być myte w zmywarce. Umyć wodą z płynem do mycia naczyń. Opłukać i dokładnie wysuszyć.
Czyszczenie
Urządzenie nie może być używane kiedy drzwi lub uszczelki drzwi są uszkod­zone:
- Pęknięte zawiasy
- Uszkodzone uszczelki
- Zdeformowana wnęka Należy zwrócić się do serwisu, aby wykonać naprawy (patrz załączona lista.). Zapoznanie się z nowym urządzeniem wymaga zawsze pewnego czasu. W
przypadku wystąpienia jednego z problemów podanych poniżej, należy zasto­sować proponowane rozwiązania.
Następujące zjawiska są normalne i nie stanowią niepokojących obja­wów:
- Kondensacja wewnątrz kuchenki
- Usuwanie powietrza dookoła drzwi i ścianek zewnętrznych
- Odbłyski światła dookoła drzwi i na ściankach zewnętrznych
- Para wydostająca się z drzwi i otworów wentylacyjnych
W przypadku stwierdzenia, że produkt nie jest upieczony:
- Upewnić się, że minutnik został prawidłowo zaprogramowany i naciśnięto przycisk "Start + 30s".
- Upewnić się, że drzwi są prawidłowo zamknięte.
- Upewnić się że wyłącznik nie rozłączył zasilania i nie przepalił się bezpiecznik.
Produkt jest nadmiernie lub za słabo upieczony:
- Upewnić się, że zaprogramowany czas pieczenia jest dostosowany do dania.
- Upewnić się, że wybrano właściwy poziom mocy.
- Upewnić się, że folia aluminiowa została usunięta z pojemnika.
- Upewnić się, że używany półmisek nie pochłania "mikrofal".
- Upewnić się, że otwory wentylacyjne umieszczone z tyłu urządzenia nie są zatkane.
Stuki / iskry występują wewnątrz kuchenki:
- Upewnić się, że nie użyto naczyń z elementami metalowymi.
- Upewnić się, że wewnątrz kuchenki nie pozostawiono widelca lub innego przedmiotu z metalu.
- Upewnić się, że nie umieszczono folii aluminiowej zbyt blisko ścianek wewnętrznych, że pojemnik jest prawidłowo ustawiony (lub 2 pojemniki nie są zbyt blisko siebie) lub nie pozostawiono zapinki metalowej na worku do zamrażania.
Problemy techniczne
Page 70
69
PL
Sygnał dźwiękowy rozbrzmiewa po naciśnięciu dowolnego przycisku:
- Upewnić się, że zabezpieczenie przed dziećmi nie jest włączone. Jeżeli tak jest, należy je wyłączyć.
Oświetlenie wewnętrzne nie zapala się, kiedy kuchenka działa nor-
malnie:
- Prawdopodobnie żarówka jest przepalona. Urządzenie nadaje się do użytko­wania.
W przypadku przegrzania lub długotrwałego użytkowania z małą iloś-
cią produktów:
urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne, które automatycznie blokuje działanie. Odczekać 15 minut do momentu wyłączenia zabezpieczenia. Jeżeli urządzenie nadal nie działa po 15 minutach, należy je odłączyć i nie używać.
Jeżeli powyższe zalecenia nie zapewniają poprawnego działania, należy sprawdzić i zanotować następujące informacje:
- Model i numer seryjny wydrukowane z tyłu kuchenki
- Gwarancja
- Dokładny opis problemu
Następnie należy skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem.
W czasie produkcji opakowań, Moulinex stara się zapewnić ich jak największą przyjazność dla środowiska. Opakowanie składa się z makulaturowego kartonu falistego nadającego się do utylizacji w 100%. Części plastikowe urządzenia posiadają oznakowanie rodzaju materiału. Umożliwia to utylizację tych części. Można uzyskać dokładniejsze informacje dotyczące usuwania każdego mate­riału w instytucjach zajmujących się przetwarzaniem odpadów w miejscu zamieszkania. Informacje o możliwości usuwania odpadów, w tym zużytych urządzeń, są dostępne w instytucjach administracyjnych w miejscu zamieszkania użytkownika. Serwis zajmujący się odbiorem odpadów lub Autoryzowane Centrum Serwisowe Moulinex udzielą Państwu odpowiedzi na wszelkie pytania.
Bierzmy czynny udziaŁ w ochronie środowiska!
• Twoje urządzenie jest zbudowane z materiaŁów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
• W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
Zalecenia dotyczące usuwania odpadów
Dane techniczne
Model AFM4
Moc źródła 230V ~ 50 Hz AC
Zużycie (moc pobierana):
Moc maksymalna Mikrofale Grill
2400 W 1300 W 1100 W
Moc oddawana 850 W
Częstotliwość 2450 MHz Wymiary: (D x G x W) mm
Zewnętrzne Wewnętrzne
489 X 275 X 389 330 X 211 X 320
Masa Brutto Netto
16,5 kg
15 kg
Próba Wsad
Przybliżony
czas (minuty)
Poziom mocy Pojemnik
Budyń 1000 g 12 - 15 850 W
IEC 705 Zalecany pojemnik
Biszkopt 475 g 7 - 9 600 W
Klops 900 g 17 - 19 850 W
Rozmrażanie 500 g 10 - 12 180 W
Informacje podano dla urządzenia o mocy 850 W.
Zgodnie z normą CEI 705
Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna SC 59H, opracowała normę dla testów porównawczych wydajności grzania dla różnych kuchenek mikrofalo­wych. Podajemy następujące zalecenia dla posiadanego przez Państwa modelu.
Dane dotyczące testów wydajności
Page 71
70H70
Tartalomjegyzék
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vezérlőtábla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
A készülék üzembe helyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Előkészítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Elektromos bekötés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Elhelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Élelmiszerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Edények és anyagok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sütési idő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pihentetési idő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Az óra beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
A független időmérő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Az automatikus programok használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Automatikus sütés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Automatikus kiolvasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Automatikus pirítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
A manuális funkciók használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
„Mikro” üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
„Grill” üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
„Mikro grill” üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
„Pirító” üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
A DUÓ funkció használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
A gyors felmelegítés funkció használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
A sütési idő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
A sütő megállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
A gyermek-biztonság bekapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sütési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mikrohullámú sütőben készült ételek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Felmelegítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Kiolvasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
„Grill” és „mikro grill” üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
„Pirító” üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Technikai problémák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Hulladékfeldolgozási követelmények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Teljesítményvizsgáló adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Technikai jellemzők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
A készülék leírása
Kijelző
Kiolvasztás üzemmód szimbóluma Mikrohullámú üzemmód szimbóluma Grill üzemmód szimbóluma Pirító üzemmód szimbóluma DUO szimbólum Elindítás szimbólum
Áramerősség szimbólum (Watt) Súly szimbóluma (Gramm) Automatikus programok szimbóluma Óra – idő – súly – áramerősség kijelzés
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
SZELLŐZŐ FÉMRÁCS
AJTÓ
GRILL ELLENÁLLÁS, DŐLÉSI SZÖG 45°
VEZÉRLŐTÁBLA
AJTÓZÁRÓ RENDSZER
FORGÓ TÁNYÉR
MEGHAJTÓ
GYŰRŰSCSAPÁGY
AJTÓZÁRÓ RENDSZER
Page 72
71
H
Vezérlőtábla Tartozékok
1
2
3
4
5
9
10
11
7
8
6
Meghajtó
Ez a beépített alkatrész a forgó tányér alatt, a sütő közepén talál­ható. A motorra van csatlakoztatva, és meghajtja a forgó tányért.
Gyűrűscsapágy
Ez a beépített alkatrész a forgó tányér alatt, a sütő közepén talál­ható. A görgői segítségével megtartja a forgó tányért, és lehetővé teszi a forgását.
Forgó tányér
Ez az üvegtányér a gyűrűscsapágyra van helyezve a sütő közepén, és a meghajtóval összeköttetésbe kell hozni. Mindenfajta sütésre alkalmazható. Ráhelyezhetők a sütésre vagy a folyadékok és kifröccsenések felfogására használt edények. Tisztításkor könnyedén eltávolítható.
DUÓ grill
- A DUÓ funkcióval ez a fémrács lehetővé teszi egyszerre két tányér felmelegítését. Helyezze az első tányért az alsó rácsra a másodikat, pedig a felső részre.
- Grill üzemmódban ez a tartozék lehetővé teszi az alacsonyabb élelmek pirosra sütését. Jól a forgó tányér közepére kell helyezni.
Pirító tál
Egy tapadás gátló burkolat által ez a tál alulról felszívja a mikrohul­lámokat. Az élelmeknek egy pirított és ropogós külsőt ad, a meleget az élelem alá közvetítve. Kiegészítésképpen, a rács az élelem felső részét pirítja. A tálat elő lehet melegíteni a ropogósabb sütés érdekében.
Cumisüveg tartó
Bizonyos cumisüvegek túl nagyok ahhoz, hogy függőlegesen a forgó tányérra helyezzük. A cumisüveg tartó lehetővé teszi minden méretű cumisüveg felmelegítését nagyon egyszerűen.
1 - Kijelző 2 - Óra és független időmérő nyomó-
gomb
3 - Auto Cook automatikus sütési pro-
gram nyomógomb
4 - Auto Crousty pirító sütési program
(automatikus)
5 - Duó nyomógomb 2 szintes felmelegí-
tési funkció
6 - Elindító és gyors felmelegítés nyomó-
gomb (+30 másodperc)
7 - Elindító nyomógomb – Érvénytelení-
tés + Gyermekbiztonság aktiválása
8 - Auto Defrost nyomógomb - kiolvasz-
tási program (automatikus)
9 - Kiválasztó nyomógomb - manuális
sütési programok kiválasztása: mikro – grill – mikro grill -
Pirító
10- Forgó gomb súly és időtartam beállí-
tására
11- Áramerősséget beállító nyomógomb
Page 73
72
H
Üzembe helyezés
Előkészítés
Csomagolja ki a tartozékokat, mossa meg, és gondosan törölje meg őket. Helyezze a gyűrűscsapágyat, majd a forgó tányért a sütő közepére.
A forgó tányérnak tökéletesen kell feküdnie a meghajtón.
Elektromos bekötés
Ellenőrizze, hogy a készülék tápfeszültsége megegyezik-e az ön hálózatának feszültségével (lásd. A készülék hátsó részére ragasztott műszaki adatos lapocskát: amely a nominális tápfeszültséget jelzi: pl.: 220-230V).
Ellenőrizze, hogy az elektromosságmérője és a biztosítéka által jelzett áramerősség legalább 16 amper legyen. Végül, a biztonság érdekében lényeges, hogy a készülékét egy szabványos föl­deléses aljzatba csatlakoztassa. Oly módon helyezze el a készüléket, hogy az aljzat könnyen elérhető legyen, hogy könnyedén ki lehessen húzni. Ugyanakkor ellenőrizze, hogy el tudja érni a biztosítékot.
Lényeges a tápfeszültséggel kapcsolatos előírások szigorú betartása.
Elhelyezés
A készülékét elhelyezheti akár:
Egy munkaasztalra Helyezze egy sima és stabil felületre, amely elbírja a sütőt és tartalmát. A sütőt óvatosan kell kezelni. A sütő oldala, ahol a vezérlőtábla helyezkedik el, nehezebb.
Egy fali beugróba: A falmélyedésnek legalább 85 cm-re kell lennie a földtől. Állítsa be a készüléket oly módon, hogy ne érintse a beugró falát.
A hő szabadon el kell tudjon távozni: hagyjon legalább 20 cm helyet a sütő fölött, 10 cm helyet a falaknál és a hátsó résznél.
A készüléket helyezze eléggé távol minden hőforrástól, (pl.: hagyományos sütő és fűtőtest) mivel egy legtöbb 35°C-on való használatra tervezték és tesztel­ték.
Ellenőrizze, hogy a készülék szellőző nyílásai nem tömítődtek.
Fontos biztonsági tanácsok
Olvassa el figyelmesen és őrizze meg későbbi felhasználásokhoz.
1. A készülékét háztartási használatra tervezték. Kizárólag sütésre, élelmiszerek vagy italok felmelegítésére vagy kiolvasztására tervezték. Ne használja más célra.
2. A gyerekek ne használják felügyelet nélkül a készüléket, különösen
kombinált üzemmódban figyelembe véve a kifejlesztett hőmérsékletet.
Vigyázat, égési veszély.
3. Kerülje a felforrósodott felületek érintését a sütő működése alatt: az ajtó, a grill ellenállás, a belső falak, a tető.
Az égési veszély elkerülése érdekében az edények és tartozékok sütőből való eltávolításakor mindig használjon szigetelő kesztyűt.
4. Üresen ne hozza működésbe a készüléket. Ez károsodást okozhat. A készülék beprogramozásának kipróbálására, helyezzen be egy üveg vizet: ez elszívja a mikrohullámokat, és a sütőjét megvédi a károsodástól.
5. Az ajtó szabadon zárható kell legyen: Ne helyezzen be dolgokat az ajtó és a külső rész közé (törlőrongy, sütőkesztyű, túl nagy tál…). Ha a készülék ajtója nincs megfelelően bezárva, egy biztonsági rendszer megakadályozza az elindítását.
6. Grill üzemmódban való sütéskor a zsír kifröccsenésével meggyúlhat a grill ellenállása. Ezek a lángok maguktól kialszanak, és nem okoznak kárt, ha a készüléke rendszeresen karbantartott.
A zsír kifröccsenésének megelőzésére sütés alatt, különösen húsok vagy szárnyas sütésénél, használjon zománcos cserépedényt. Hagyjon mindig legalább 2 cm helyet a grill ellenállás és az élelem között.
7. Soha ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat: a sütő túlhevítődhet. Ilyen eset­ben a készüléke automatikusan megáll, és addig szünetel, amíg eléggé lehűl.
8. Vigyázzon, kerülje a mikrohullámoknak való kitételt.
• Soha ne próbálja működtetni a készülékét nyitott ajtóval, ne avatkozzon be az ajtó biztonsági zárrendszerébe, vagy ne helyezzen be bármit a rendszerbe.
• Ne helyezzen be semmilyen tárgyat, amely akadályozhatja az ajtó kinyitását vagy bezárását.
• Ne hagyja, hogy bármilyen élelmiszer vagy tisztítószer maradék gyűljön az ajtó kötéseibe. Ellenőrizze, hogy az ajtó és a kötései tisztán maradjanak. Használat után törölje meg őket egy nedves ronggyal, gondosan megszárítva.
• Különösen fontos, hogy a sütő ajtója helyesen záródjon, és ne lépjen fel sem­milyen hibásódás az:
- Ajtónál, a kötéseinél, a csuklónál,
- az áramellátó kábelnél.
Semmiképpen ne hozza működésbe a sütőjét, ha meghibásodott.
Page 74
73
H
A sütőjén nem állíthat, nem javíthat más csak egy a gyártó által kiképzett, mikrohullámú sütők javítására minősített szakember.
A következő tanácsok elősegítik a sütője legjobb módon való alkalmazását, olvassa el őket figyelmesen. A készüléke lehetővé teszi az élelmiszerek sokkal gyorsabb kiolvasztását, fel­melegítését és sütését, egy hagyományos sütőeszközhöz képest.
Élelmiszerek
Tiltott élelmiszerek
Ha mikrohullámú sütési módot választ, soha ne:
• Süsse olajban vagy zsiradékban az élelmiszert, mivel az olaj vagy a zsira­dék hőmérséklete nem ellenőrizhető (tűzveszély).
• Főzze, vagy melegítse fel a tojásokat a héjukban, a kemény tojásokat héjukban, vagy anélkül, vagy csigát: szétrobbanhatnak.
• Süssön héjas élelmiszert (gesztenye) vagy kemény héjjal (paradicsom, krum­pli, kolbászok). Vigyázzon, mindig hasítsa be.
Az élelmek hőmérséklete
A mikrohullámok sajátosságának köszönhetően csak az élelmiszer melegszik fel. Az edény tehát hideg vagy langyos maradhat, míg az élelem, amit tartalmaz, forró.
Az égési veszély elkerülésére, kavarja meg tálaláskor, és gondosan ellenőrizze az élelmiszer hőmérsékletét, különösen gyerekeknek készült ételek esetében. Rázza meg jól a cumisüveget, és öntsön ki egy pár csepp folyadékot, próbálja ki a kézháton a hőmérséklet ellenőrzése céljából.
Az élelmek elkészítése
A cumisüveg és a kis üvegek felmelegítése előtt vegye le a cuclikat és a tetőket. Ne feledje el lefedni az élelmet, hogy:
• megelőzze a kisproccolásokat a sütő belsejébe,
• a sütéshez elégséges nedvességet őrizzen meg.
Folyadékok felmelegítése
Folyadékok melegítésekor lehetséges, hogy a termék kiömlik, amikor az edényt hirtelen megfogja, hogy kivegye a készülékből. Valóban, amikor eléri a forrási pontot, a gőz az edény alján marad addig a pillanatig, amíg megzavarják. Ennek a fizikai jelenségnek és az égési veszély megelőzésére, helyezzen mindig egy műanyag kanalat a melegítendő folyadékba.
Edények és anyagok
Alább megtalálhatja a részletek az ajánlott vagy tiltott, különböző típusú edényekről a sütési üzemmódtól függően.
Használati útmutató
„Mikro” (mikrohullámú) üzemmód
A mikrohullámú sütésnek megfelelő edényeket használjon.
Egy mikrohullámú edény „áttetszőségének” ellenőrzésére létezik egy egys-
zerű teszt.
Helyezze az üres edényt a készüléke forgó tányérjára egy üveg vízzel, kapc-
solja be a sütőt egy percig maximumon.
1 perc után:
• Ha az edény hideg: akkor „transzparens” és használható mikro üzem­módban.
• Ha az edény meleg vagy forró: akkor „elszívó” és nem használható mikro üzemmódban.
Soha ne használjon hermetikusan lezárt edényeket.
Ne feledje levenni a tetőket és a dugókat a cumis üvegről, befőttesüvegről
és a műanyag edényekről.
Eldobható edények
Ne hagyja soha felügyelet nélkül a működő készüléket, amikor eldobható
műanyag edényeket használ, papírt vagy más gyúlékony anyagot.
Ha füst megjelenését észleli, hagyja csukva a mikrohullámú sütő ajtóját, és
húzza ki a készüléket az aljzatból.
Fémedények
Soha ne használjon fémedényeket vagy fém anyagokat mikrohullámú üzem­módban. Mindazonáltal bizonyos készítmények fémtálcán való felmelegítésére vagy kiolvasztására használhatja a készüléket feltéve, ha ennek a tálcának a magassága fedő nélkül nem nagyobb, mint 4 cm.
A fedővel kapcsolatban kövesse a csomagoláson lévő utasításokat. Esettől függően el kell távolítani, vagy helyén kell hagyni. Ha nincs utasítás erre nézve, biztonságból távolítsa el.
Helyezze a tálcát a forgó tányérra, és hagyjon legalább 1 cm helyet a falak és a tálca közt. Ha több tálca van, helyezze őket legalább 2 cm távolságra.
„Grill" üzemmód
Ez a sütési mód nem igényel különleges edényeket. Használja ugyanazokat az edényeket, amelyeket egy hagyományos sütő esetén használna, és amelyek hőállóak.
Soha ne használjon műanyag edényeket (olvadásveszély) vagy papír / karton edényeket (tűzveszély).
Hagyjon legalább 2 cm távolságot az élelem és a grill ellenállás között.
„Mikro grill” üzemmód
A „mikro” üzemmódban nem engedélyezett edények „mikro grill” üzemmód-
ban sem engedélyezettek.
A „grill” üzemmódban nem engedélyezett edények „mikro grill” üzemmód-
ban sem engedélyezettek.
Csak mindkét mikrohullámú módban engedélyezett és hővel szemben ellenálló edényeket használjon.
Page 75
74
H
A „mikro” üzemmódban engedélyezett és tiltott edények és anyagok öss­zefoglalója.
Anyagok
Edények
Alkalmas
mikrohullámú
sütésre
Megjegyzések
FÉM
Alumínium lemez Esettől függően
Kis mértékben alkalmazható, az élelem bizonyos részeinek túlsüléstől való megvé­désére. Elektromos ív-veszély, ha az alumí­nium lemez túl közel van a falakhoz, vagy ha túl nagy mértékben használtuk.
Alumínium tárca Esettől függően Lásd. a fenti „fémedényeket". Fémlap Nem Elektromos ív- vagy tűzveszély
Fagyasztózacskó csomagoló kötése
Nem Elektromos ív- vagy tűzveszély
ÜVEG
Hőálló üveg Igen Tökéletesen megfelel Üvegek, amelyek fémalapú
díszítésűek (arany, ólom…)
Nem Elektromos ív-veszély
Finom üvegáru Nem
Hirtelen felmelegedés esetén eltörhet, vagy megrepedhet.
MŰANYAG
Műanyag edény Igen Tökéletesen megfelel, ha a használt
műanyag hőálló. Bizonyos műanyagok haj­lamosak az eltorzulásra / elszíneződésre a többszörös használattól. Ne zárja le her­metikusan.
Műanyag fólia Igen Alkalmazható a nedvesség megőrzésére
és a kifröccsenések megelőzésére. A műanyag nem szabad az élelemhez érjen a sütés alatt. Lyukassza ki a műanyagot a gőztöbblet kiengedésére. Használja a védőkesztyűt a műanyag fólia eltávolítá­sára a sütés után (égési veszély az edényből kicsapódó gőz által).
GRILL ÜZEMMÓDBAN NEM ENGEDÉLYEZETT ELDOBHATÓ ANYAGOK - EDÉNYEK
Polisztirol csésze / csomagolás
Igen Rövid ideig használható, folyadékok és
élelmek felmelegítésére. Egy túlhevítés megolvaszthatja a polisztirolt, amely össze­keveredik az élelemmel.
Papírzacskó Nem Tűzveszély Papír tányér, csésze,
szalvéta
Igen Használható felmelegítésére és rövid sütésre
Sütőpapír - zsírpapír Igen
Alkalmazható a nedvesség megőrzésére és a foltok elkerülésére. Rövid sütési idő.
Újrahasznosított papír Nem Elektromos ív-veszély
PORCELÁN
Porcelánedény Igen
Tökéletesen megfelel, kivéve a fémalapú díszítésűeket (arany, ólom…)
Sütési idő
A készítményeinek megfelelő sütési idő kiválasztásához kövesse a csomagolá­son található utasításokat, a készételek és a mélyhűtött termékeket illetően.
A pontos utasítások hiányában, ossza legalább hárommal a hagyományos sütővel való sütési vagy felmelegítési időt. Minden esetben olvassa el az ebben a füzetben található sütési útmutatókat.
Ne programozzon be hosszabb sütési időt, mint szükséges. Ez által megelőzi az élelmek túlsülését vagy meggyúlását.
Pihentetési idő
A mikrohullámok lényegesen a felszínen hatnak, és körülbelül 2/3 centiméterre hatolnak az ételbe. Amint a felszín forró, vezetés által az élelem közepe is fel­melegszik, ily módon a forró részek felmelegítik a hideg részeket. Jó tehát pihenni hagyni az élelmet miután kivettük a mikrohullámú sütőből, hogy a hő hatoljon a középső részre is.
Az órát be kell állítania készüléke elektromos bekötése, vagy egy árammegs­zakítás után.
A kijelző ezt mutatja:
3 másodpercig nyomja meg az „óra” gombot.
A „0” kijelzés az órát jelenti.
Állítsa be az órát a forgatható gombbal.
Nyomja meg az „óra” gombot az óra érvényesítésére.
A „00” kijelzés a perceket jelenti. Állítsa be a perceket a forgatható gombbal. Nyomja meg az „óra” gombot a percek érvényesítésére.
Az óra be van állítva.
Az óra beállítása
Page 76
75
H
Az időmérő teljesen független minden más funkciótól. Kizárólag csak akkor használható, amikor a sütő ki van kapcsolva.
A kijelző mutatja az órát.
Egyszer nyomja meg az „óra” gombot.
„:0” megjelenik a kijelzőn.
Állítsa be a kívánt időtartamot a forgatható gomb fordításával.
Nyomja meg a „START” gombot.
A visszaszámlálás elkezdődik.
Amikor eléri a „:0”-t:
A sütő 4 hangos kijelző hangot ad ki.
A kijelző újból jelzi az órát.
Az automatikus programoknak köszönhetően minden automatikusan ki van szá­mítva. Ön egyszerűen csak megadja az élelem típusát és súlyát, és a sütő auto­matikusan alkalmazza a megfelelő sütési módot, az áramerősséget és az időtartamot.
A sütője 3 programmal rendelkezik a kívánt művelet szerint:
AUTO COOK sütéshez
AUTO DEFROST kiolvasztáshoz
AUTO CROUSTY a ropogós sütéshez
Amikor ön egy automatikus programot használ, nem tudja módosíta­ni az áramerősséget és a program időtartamát.
A sütés végén a sütő 4 hangos kijelzést bocsát ki és a „:0” 4-szer villog a kijelzőn. Az óra újból megjelenik a kijelzőn.
Az automatikus programok használata
A független időmérő beállítása
Ha nem nyitja ki a sütőt a program végén, az egy hangos figyelmeztető jel­zést bocsát ki minden percben.
AUTO COOK
Automatikus sütési program
4 program közül választhat:
1. Hal – 300 g-tól 600 g-ig
„Mikro grill” üzemmódban való sütés
2. Vörös hús (marha, bárány) – 700 g-tól 1000 g-ig
„Mikro grill” üzemmódban való sütés
3. Friss zöldségek – 100 g-tól 450 g-ig
Mikrohullámú üzemmódban való sütés
4. Mélyhűtött ételek – 300 g
Mikrohullámú üzemmódban való sütés
A sütőnek pontosan ismernie kell az élelem típusát és súlyát.
Ellenőrizze, hogy a grill ellenállás vízszintesen van (a sütő felső falá­ra téve) mielőtt az automatikus programot elindítaná.
Használat
Helyezze az élelmet a forgó tányér közepére, és zárja be az ajtót.
Válassza ki az élelem típusát megnyomva az AUTO COOK gombot (egyszer vagy többször, amíg a szám megegyezik a sütni való élelemmel).
A kijelzőn megjelenik a program száma, együtt az „AUTO” szimbólummal és a sütési programnak megfelelő szimbólummal.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, a „g” szimbólum villogni kezd a kijelzőn, hogy adja meg az élelem súlyát.
Adja meg a súlyt a forgatható gomb segítségével.
• A súly megjelenik a kijelzőn,
a „g” szimbólummal együtt.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, a „START” szimbólum villogni kezd a kijelzőn, hogy indítsa el a sütést.
Nyomja meg a „START” gombot.
A sütő bekapcsol az ön készítményének tökéletesen megfelelő időtartamra.
Page 77
76H7676
AUTO DEFROST
Automatikus kiolvasztási program
4 program közül választhat:
1. Szárnyas – 200 g-tól 1500 g-ig
2. Vörös hús (marha, bárány) – 200 g-tól 1500 g-ig
3. Hal – 200 g-tól 1500 g-ig
4. Kenyér – 125 g-tól 625 g-ig
A sütőnek pontosan ismernie kell az élelem típusát és súlyát.
Ellenőrizze, hogy a grill ellenállás vízszintesen van-e (a sütő felső falára téve) mielőtt az automatikus programot elindítaná.
Használat
Helyezze az élelmet a forgó tányér közepére, és zárja be az ajtót.
Válassza ki az élelem típusát megnyomva az AUTO DEFROST gombot (egyszer vagy többször, amíg a szám megegyezik a kiolvasztani való élelemmel).
A kijelzőn megjelenik a program száma, együtt az „AUTO” szimbólummal és a kiolvasztás szimbólummal.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, a „g” szimbólum villogni kezd a kijelzőn, hogy adja meg az élelem súlyát.
Adja meg a súlyt a forgatható gomb segítségével.
• A súly megjelenik a kijelzőn,
a „g” szimbólummal együtt..
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, a „START” szimbólum villogni kezd a kijelzőn, hogy indítsa el a kiolvasztást.
Nyomja meg a „START” gombot.
A sütő bekapcsol az ön készítményének tökéletesen megfelelő időtartamra.
A folyamat felénél a sütő kiad egy hangos kijelzést, és megáll, hogy ön megfordíthassa az élelmet a teljes kiolvasztás elérésére. Fordítsa meg az élelmet és nyomja meg a „START” gombot, hogy újraindítsa a kiolvasztási folyamatot.
AUTO CROUSTY
Automatikus pirító sütési program
Kizárólag a pirító tállal alkalmazható
(a részleteket lásd. a 71. oldalon)
4 program közül választhat:
1. Sült pizza – 200 g-tól 400 g-ig
2. Sült fagyasztott pizza – 200 g-tól 400 g-ig
3. Csirke bécsi szeletek ❋❋ - 125 g-tól 250 g-ig
4. Kenyér ❋❋ - 125 g-tól 375 g-ig
A sütőnek pontosan ismernie kell az élelem típusát és súlyát.
Ellenőrizze, hogy a grill ellenállás vízszintesen van-e (a sütő felső falára téve) mielőtt az automatikus programot elindítaná.
Használat
A pirító funkció használata előtt a pirító tálat mindig elő kell mele­gíteni.
1° szakasz: a pirító tál előmelegítése
Helyezze az üres pirító tálat a forgó tányér közepére, és zárja be az ajtót.
A pirító tálat ráteheti a forgó tányérra vagy a DUÓ fémrácsra.
Soha ne helyezze be a sütőbe a pirító tálat a forgó tányér nélkül. Ne tegye az edényeket vagy csomagolásokat soha a pirító tálra.
Válassza ki a „pirító” üzemmódot 4-szer megnyomva a „SELECT” gombot,
és állítsa be 3 percre az előmelegítési időt a forgatható gomb segítségével.
Az előmelegítéshez nem kell módosítani az áramerősségen, amely alapértelme­zetten 600 W.
Nyomja meg a „START” gombot az előmelegítés elindítására.
A 3 perces előmelegítés végén a sütő kikapcsol.
2° szakasz: Automatikus sütés
A pirító tál burkolata tapadásmentes, az élelem rátevése előtt nem szükséges a tálat beolajozni.
Page 78
77H7777
Használjon mindig védőkesztyűt a pirító tál kezelésére, amely nagyon forró lehet.
Nyissa ki az ajtót és helyezze az élelmet a pirító tálra. Válassza ki az élelem típusát megnyomva az AUTO CROUSTY gombot (egyszer
vagy többször, amíg a szám megegyezik a sütni való élelemmel). A kijelzőn megjelenik a program száma, az „AUTO” és a pirító szimbólumokkal
együtt.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, a „g” szimbólum villogni kezd a kijelzőn, hogy adja meg az élelem súlyát.
Adja meg a súlyt a forgatható gomb segítségéve.
• A súly megjelenik a kijelzőn,
a „g” szimbólummal együtt.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, a „START” szimbólum villogni kezd a kijelzőn, hogy indítsa el a sütést.
Nyomja meg a „START” gombot.
A sütő bekapcsol egy az ön készítményének tökéletesen megfelelő időtartamra.
A pirító tál nem tehető mosogató gépbe. Mossa langyos vízzel, és mosószerekkel, surlótermékek alkalmazása nélkül.
A manuális funkciók minden típusú élelem sütésére, felmelegítésére vagy kiol­vasztására alkalmazhatók. Az automatikus programokkal szemben, önnek kell kiválasztania a sütési módot, az időtartamot és az áramerősséget. Ha nem ismeri ezeket a részeket, forduljon a 82. oldalon lévő sütési útmutatóhoz. 4 sütési mód közül választhat. A különböző sütési módok kiválasztása a „SELECT” gomb segítségével történik.
mikro . . . . . . . . .Mikrohullámú sütővel való sütés
grill . . . . . . . . . .A felső fémrácson való sütés
mikro gril . . . . . .Kombinált sütés „mikrohullámú sütés és grill”
Pirító . . . . . . . . .Pirító sütés a pirító tál segítségével
A sütési mód nem módosítható a sütés alatt.
A manuális funkciók használata
A sütés végén a sütő 4 hangos kijelzést bocsát ki és a „:0” 4-szer villog a kijelzőn. Az óra újból megjelenik a kijelzőn.
Ha nem nyitja ki a sütőt a sütés végén, az percenként egy-egy hangos figyelmeztető jelzést fog kibocsátani.
MIKRO ÜZEMMÓD (csak mikrohullámok)
Alkalmazza ezt a sütési módot az élelmek manuális sütésére, felmelegítésére vagy kiolvasztására.
Ez a sütési mód a sütője alapértelmezett üzemmódja. Nem szükséges tehát a „SELECT” gombbal megadni.
Ellenőrizze, hogy a grill ellenállás vízszintesen van (a sütő felső falá­ra téve) mielőtt a mikro üzemmódot használná.
Használat
Helyezze az élelmet a forgó tányér közepére, és zárja be az ajtót.
Az áramerősség és a sütési időtartam a kívánt sorrendben beállítha­tó. Akármikor módosíthatók és a sorrend nem fontos, nem zavarja meg a sütési folyamatot.
Az áramerősség beállítása
A sütő alapértelmezetten a maximális áramerősségen működik. Ha maximális áramerősségen kívánja működtetni, nem szükséges beállítani az áramerősséget. Ha viszont ön kisebb áramerősségen kívánja működtetni, adja meg többször
megnyomván a „W” gombot.
850W 600W 450W 300W 180W (kiolvasztás) 100W
Az áramerősség megjelenik a kijelzőn, együtt a „W” szimbólummal és a mikrohullámú üzemmódban való sütés szimbólumával.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, az áramerősség eltűnik a kijelzőről, és megjelenik a „:0”, hogy állítsa be az időtartamot.
Az időtartam beállítása
Adja meg az időtartamot a forgatható gomb segítségével.
Az időtartam megjelenik a kijelzőn.
Az időmérő maximális időtartama mikrohullámú üzemmódban 99 perc.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, a „START” szimbólum villogni kezd a kijelzőn, hogy indítsa el a sütést.
Page 79
78
Elindítás
Nyomja meg a „START” gombot.
A sütő bekapcsol a kiválasztott időtartamra.
Kiolvasztás
Ha ön az Auto Defrost automatikus programhoz való folyamodás nélkül kíván­ja kiolvasztani az élelmet, állítsa az áramerősséget 1800 wattra (lásd. a fenti kezelési részleteket).
Ebben az esetben a kiolvasztás szimbóluma megjelenik a kijelzőn, a mikro-
hullámú sütés szimbóluma mellett.
GRILL ÜZEMMÓD
Használja előszeretettel a Duó fémráccsal
(a tartozékok részleteit lásd. a 71. oldalon).
Alkalmazza ezt az üzemmódot olyan élelmek, mint a pirítós vagy a hús pirosra sütéséhez a sütője grill ellenállásának köszönhetően.
Csak hőálló edényeket használjon.
Ellenőrizze, hogy a grill ellenállás vízszintesen van (a sütő felső falára téve) mielőtt a „grill” üzemmódot használja.
Használat 1° szakasz: a fémrács előmelegítése
Válassza ki a„grill” üzemmódot 2-szer megnyomva a „SELECT” gombot.
• Adja meg az előmelegítés időtartamát a „:0”-val együtt..
Sélectionnez la durée de préchauffage a forgatható gomb segítségével (körülbelül 3-4 perc).
Az időtartam megjelenik a kijelzőn.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, a „START” szimbólum villogni kezd a kijelzőn, hogy indítsa el az előmelegítést.
Nyomja meg a „START” gombot.
A sütő bekapcsol az előmelegítés időtartamára.
2° szakasz: Grill üzemmódban való sütés
Helyezze az élelmet a Duó fémrácsra, és ezt a forgó tányér közepére.
Használjon mindig védőkesztyűt a tál és a tartozékok kezelésére grill” üzemmódban. Égési veszély.
Újból válassza ki a „grill” üzemmódot a „SELECT” gombbal, beállíthatja a ros­ton sütés időtartamát, és nyomja meg a „START” gombot a roston sütés elindí­tására.
Az időmérő maximális időtartama „grill” üzemmódban 60 perc.
A grill ellenállás a sütés folyamán kigyúlhat és kialudhat. Ez a jelenség egészen normális, megelőzi a túlforrósodást.
MIKRO GRILL ÜZEMMÓD (mikrohullámok + grill)
Használja inkább a DUÓ fémráccsal
(a tartozékok részleteit lásd. a 71. oldalon)
Alkalmazza ezt a sütési üzemmódot az élelmek gyors sütésére vagy felmelegí­tésére. A mikrohullámoknak köszönhetően, minden élelem egy aranyozott külsőt nyer a sütője grill ellenállásának köszönhetően.
Csak olyan edényeket használjon amelyek egyszerre mikrohullám- és hő-állóak.
Ellenőrizze, hogy a grill ellenállás vízszintesen van (a sütő felső falá­ra téve) mielőtt a „mikro grill” üzemmódot elindítaná.
Használat
„Mikro grill” üzemmódban tanácsos a fémrács előmelegítése.
Helyezze az élelmet a Duó fémrácsra, és ezt a forgó tányér közepére.
Használjon mindig védőkesztyűt a tál és a tartozékok kezelésére „mikro grill” üzemmódban. Égési veszély.
Válassza ki a „mikro grill” üzemmódot 3-szor megnyomva a „SELECT” gombot.
A „mikro grill” szimbólum megjelenik a kijelzőn, a „:0”-val együtt.
H
Page 80
79
Az áramerősség és a sütési időtartam a kívánt sorrendben beállítha­tó. Akármikor módosíthatók és a sorrend nem fontos, nem zavarja meg a sütési folyamatot.
Az áramerősség beállítása
A sütő alapértelmezetten maximális áramerősségen működik. Ha a maximális áramerősségen kívánja működtetni, nem szükséges beállítani az áramerősséget. Ha viszont ön kisebb áramerősségen kívánja működtetni, adja meg többször megnyomván a „W” gombot.
600W 450W 300W
„Mikro grill” üzemmódban az engedélyezett maximális áramerősség 600 W.
Az áramerősség megjelenik a kijelzőn, a „W” szimbólummal együtt.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, az áramerősség eltűnik a kijelzőről, és meg­jelenik a „:0”, hogy állítsa be a sütés időtartamát.
Az időtartam beállítása
Adja meg az időtartamot a forgatható gomb segítségével.
Az időtartam megjelenik a kijelzőn.
Az időmérő maximális időtartama „mikro grill” üzemmódban 60 perc.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, a „START” szimbólum villogni kezd a kijelzőn, hogy indítsa el a sütést.
Elindítás
Nyomja meg a „START” gombot.
A sütő bekapcsol kiválasztott időtartamra.
A grill ellenállás a sütés folyamán kigyúlhat és kialudhat. Ez a jelenség normális, megelőzi a túlforrósodást.
PIRÍTÓ ÜZEMMÓD
Kizárólag a pirító tállal alkalmazható. (a tartozékok részleteit lásd. a 71. oldalon)
Alkalmazza ezt a sütési módot olyan élelmek felmelegítésére vagy sütésére, amelyek egy sült és ropogós eredményt kívánnak. Az élelem felső része meg­pirul a grill ellenállásnak köszönhetően, az alsó rész pedig ropogóssá válik a pirí­tó tál hatására.
Ellenőrizze, hogy a grill ellenállás vízszintesen van (a sütő felső falá­ra téve) mielőtt a „pirító” üzemmódot használná.
Használat
A pirító funkció használata előtt a pirító tálat mindig elő kell mele­gíteni.
1° szakasz: a pirító tál előmelegítése
Helyezze az üres pirító tálat a forgó tányér közepére, és zárja be az ajtót.
A pirító tálat ráteheti a forgó tányérra vagy a DUÓ fémrácsra.
Soha ne helyezze be a sütőbe a pirító tálat a forgó tányér nélkül. Ne tegye az edényeket vagy csomagolásokat soha a pirító tálra.
Válassza ki a „pirító” üzemmódot 4-szer megnyomva a „SELECT” gombot.
A „pirító” szimbólum megjelenik a kijelzőn, a „:0”-val együtt.
Használat
Nem kell módosítani az áramerősségen, amely alapértelmezetten 600 W.
Az időtartam beállítása
A forgatható gomb segítségével állítsa be az előmelegítés időtartamát 3 percre (ha csak
a sütési útmutatóban nincs másképp megadva).
• Az időtartam megjelenik a kijelzőn.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, a „START” szimbólum villogni kezd a kijelzőn, hogy indítsa el az előmelegítést.
Elindítás
Nyomja meg a „START” gombot.
A sütő bekapcsol az előmelegítés megadott időtartamára.
A 3 perces előmelegítés végén a sütő kikapcsol.
H
Page 81
80
2° szakasz: Pirító sütés
A pirító tál burkolata tapadásmentes, az élelem rátevése előtt nem szükséges a tálat beolajozni.
Használjon mindig védőkesztyűt a pirító tál kezelésére, mivel ez nagyon forró.
Nyissa ki az ajtót és helyezze az élelmet a pirító tálra.
Válassza ki a „pirító” üzemmódot 4-szer megnyomva a „SELECT” gombot.
A „pirító” szimbólum megjelenik a kijelzőn, a „:0”-val együtt.
Az időtartam beállítása
Adja meg az időtartamot a forgatható gomb segítségével.
Az időmérő maximális időtartama „pirító” üzemmódban 60 perc.
Az áramerősség beállítása
A sütő alapértelmezetten maximális áramerősségen működik. Ha a maximális áramerősségen kívánja működtetni, nem szükséges beállítani az áramerősséget. Ha viszont ön kisebb áramerősségen kívánja működtetni, adja meg többször megnyomván a „W” gombot.
600W 450W 300W
„Pirító” üzemmódban az engedélyezett maximális áramerősség 600 W.
Nyomja meg a „START” gombot a sütés elindítására.
A grill ellenállás a sütés folyamán kigyúlhat és kialudhat. Ez a jelen­ség egészen normális, megelőzi a túlforrósodást.
A pirító tál nem tehető mosogató gépbe. Mossa langyos vízzel, és mosószerekkel, surlótermékek alkalmazása nélkül.
DUÓ
2 szinten való felmelegítési funkció
Kizárólag a DUÓ fémráccsal alkalmazható
(a tartozékok részleteit lásd. a 71. oldalon)
Ez a funkció lehetővé teszi egyszerre 2 tányér felmelegítését. (mikrohullámú üzemmódban működik).
2 program közül választhat a kívánt eredmény függvényében:
1. Forró eredmény 2. Nagyon forró eredmény
Nem szükséges beállítani a készítmény típusát és a súlyát.
Az idő automatikusan ki van számítva a 2 darab 300 g-os tányér alapján.
Ellenőrizze, hogy a grill ellenállás vízszintesen van (a sütő felső falá­ra téve) mielőtt a „DUÓ” üzemmódot használja.
Használat
Helyezze az első tányért a forgó tányér közepére. Helyezze a DUÓ fémrácsot a tányér körül, és tegye rá a DUÓ fémrácsra a második tányért.
Válassza ki a program számát megnyomva a DUÓ gombot (egyszer vagy 2­szer a kívánt felmelegítési fok függvényében).
A kijelzőn megjelenik a program száma, együtt az „DUÓ” szimbólummal.
3 másodperc után, ha nem tesz semmit, a „START” szimbólum villogni kezd a kijelzőn, hogy indítsa el a melegítést.
Nyomja meg a „START” gombot.
A sütő bekapcsol a 2 tányér felmelegítésére tökéletesen megfelelő időtartamra.
• A sütés végén a sütő 4 hangos kijelzést bocsát ki és a „:0” a kijelzőn 4-
szer villog. Az óra újból megjelenik a kijelzőn .
• Ha nem nyitja ki a sütőt a sütés végén, az egy hangos figyelmeztető jelzést
bocsát ki minden percben.
A DUÓ funkció használata
H
Page 82
81
Ha egy rövid időre kíván felmelegíteni egy tálat vagy folyadékot, használja a „Start + 30 s” gombot.
Ellenőrizze, hogy a grill ellenállás vízszintesen van (a sütő felső falára téve).
Használat
Helyezze az élelmet a forgó tányér közepére, és zárja be az ajtót.
Nyomja meg egyből a „START” gombot.
• A sütő automatikusan bekapcsol 30 másodpercre maximális teljesítményen.
Az áramerősség bármikor módosítható a „W” gomb megnyomása által.
Ahányszor megnyomja a „START” gombot a sütési idő 30 másodperccel nő.
Ugyanúgy, mint a hagyományos sütő használatakor, szükség szerint könnyedén beállíthatja a sütés, felmelegítés vagy kiolvasztás időtartamát, amely megtalál­ható a sütési útmutatóban (82 old.) vagy az élelmiszer csomagolásán.
Ehhez, 2 eszköz közül választhat:
A forgatható gomb használata
Fordítsa a forgatható gombot jobb felé vagy bal felé az időtartam csökkentésére vagy növelésére.
• Az időtartam változik a kijelzőn.
• A beállítás ideje alatt a sütő nem áll le.
A „Start + 30 s” gomb használata
Egyszer vagy többször nyomja meg a „Start + 30 s.” gombot.
• Ahányszor megnyomja, a kijelzőn megjelenő sütési idő 30 másodperccel nő.
• A beállítás ideje alatt a sütő nem áll le.
A sütési idő beállítása
A gyors felmelegítés funkció használata
Szüneteltetés
Akármikor megszakíthatja a sütő működését, hogy:
- Ellenőrizze a sütés állapotát,
- Megfordítsa, vagy megkavarja az ételt,
- Hagyja az ételt pihenni.
Ehhez egyszerűen nyissa ki a sütő ajtaját, vagy nyomja meg egyszer a
„Stop / Cancel” gombot.
• A sütő leáll, és felfüggeszti a folyamatban levő sütést.
• A kijelző úgy marad, ahogy volt a megszakítás pillanatában. A kijelzőn a
„Start” szimbólum villogni kezd, hogy indítsa el újra a sütést.
A sütés újraindítására nyomja meg a „START” gombot.
A sütés végleges leállítására nyomja meg újból a „Stop / Cancel” gombot.
• Az óra újra megjelenik a kijelzőn.
Érvénytelenítés
A „Stop / Cancel” gomb lehetővé teszi a sütés vagy a folyamatban lévő beprogramozás végleges leállítását.
Ha a sütés folyamatban van: Nyomja meg kétszer a „Stop / Cancel” gombot.
• Az első megnyomás a sütőt szünetelteti, a másodiknál a sütés le lesz állít-
va, és az óra újra megjelenik a kijelzőn.
Ha a sütés beállítása folyamatban van: Nyomja meg egyszer a „Stop / Cancel” gombot.
• A folyamatban lévő beprogramozás le lesz állítva, és az óra újra megjele-
nik a kijelzőn.
A sütője el van látva egy vezérlés zárrendszerrel, amely megakadályozza a nem megfelelő üzembe helyezést vagy a felügyelet nélküli gyerekek által.
Lezárásra:
3 másodpercig nyomja meg a a „STOP CANCEL” gombot.
• A sütő egy hangos kijelző hangot bocsát ki, jelezve, hogy a vezérlés le van
zárva.
A gyermek-biztonság bekapcsolása
A sütő megállítása
H
Page 83
82
A „SEC” megjelenik a kijelzőn az óra helyén.
A nyomógombok le vannak zárva.
• Mindenféle indító tevékenység egy hangos kijelzést okoz.
Feloldáshoz:
Nyomja meg újból 3 másodpercig a „STOP CANCEL” gombot.
• A sütő egy hangos kijelző hangot bocsát ki, jelezve, hogy a vezérlés be
van kapcsolva.
• A „SEC” eltűnik a kijelzőről, és az óra újra megjelenik.
Ez a funkció csak akkor használható, amikor a sütő ki van kapcsolva.
Egy árammegszakítás kikapcsolja a gyermek-biztonságot.
A sütési táblázatokban megadott időtartamok csak tájékoztatóul szolgál­nak. Ezek változhatnak az étel alakja, sűrűsége és hőmérséklete függvé­nyében.
A pihentetési idő a sütés, felmelegítés vagy kiolvasztás végén történik.
Mikrohullámú sütés – „mikro” üzemmód
Sütési útmutató mélyhűtött zöldségekhez
Használjon egy mikrohullámú sütésre alkalmas Pyrex edényt. Fedje le. Indítsa el a sütőt, és 2-szer kavarja meg a sütés ideje alatt. A sütés végén kavarja meg, adjon hozzá sót, fűszert vagy vajat, és fedje le a pihentetés alatt.
Sütési útmutató
Élelem Mennyiség Áramerősség
Sütési
idő
(percek)
Pihentetési
idő
(percek)
Utasítások
Spenót 150 g 600 W 4 1/2 - 5 1/2 2 - 3
Adjon hozzá egy evőkanál
hideg vizet.
Brokkoli 300 g 600 W 9 - 10 2 - 3
Adjon hozzá 2 evőkanál
hideg vizet.
Borsó 300 g 600 W 7 1/2 - 8 1/2 2 - 3
Adjon hozzá egy evőkanál
hideg vizet.
Zöldbab 300 g 600 W 8 - 9 2 - 3
Adjon hozzá 2 evőkanál
hideg vizet.
Sütési útmutató rizshez és tésztafélékhez
Rizs:
Használjon egy mikrohullámú sütésre alkalmas nagy Pyrex edényt.
Öntse bele a rizst, a hideg vizet, fedje le és kapcsolja be a sütőt.
A rizs főzés közben kétszeresére dagad.
A főzés végén adjon hozzá sót, fűszert vagy vajat, és hagyja pihenni az előírt ideig. A rizs nem biztos, hogy felszívja a teljes vizet a főzés alatt. Csepegtesse le, ha szükséges.
Tésztafélék: Használjon egy mikrohullámú sütésre alkalmas nagy Pyrex edényt. Öntsön bele a forró vízbe egy csipetnyi sót, a tésztát és kavarja össze. Ne fedje le. Indítsa el a sütőt. Egyszer kavarja meg a főzés ideje alatt. A főzés végén hagyja pihenni az előírt ideig. Csepegtesse le.
Élelem Mennyiség Áramerősség
Főzési
idő
(percek)
Pihentetési
idő
(percek)
Utasítások
Fehér rizs 250 g 850 W 16 - 17 5
Adjon hozzá 500 ml hideg
vizet.
Tésztafélék 250 g 850 W 11 - 12 5
Adjon hozzá 1L ml forró
vizet.
Sütési útmutató friss zöldségekhez
Használjon egy mikrohullámú sütésre alkalmas Pyrex edényt. Öntsön 2-3 evőkanál hideg vizet 250 g zöldséghez (ha csak az alábbi táblázatban nincs másképp megadva). Adja hozzá a zöldséget és fedje le. Kapcsolja be a sütőt, és főzés alatt 1-szer kavarja meg. A főzés végén kavarja össze, adjon hozzá sót, fűszert vagy vajat, és fedje le a pihenési idő alatt. A jó főzés érdekében vágja fel a friss zöldséget. Minél kisebbek a darabok, annál hamarabb megfőnek.
Élelem Mennyiség Áramerősség
Főzési
idő
(percek)
Pihentetési
idő
(percek)
Utasítások
Brokkoli
250 g
500 g
850 W
4 1/2 - 5
8 - 9
3
Helyezze a szárakat a
külső részre.
Sárgarépa 250 g 850 W 4 1/2 3
Vágja egyenletes
karikákra a sárgarépát.
Kelvirág
250 g
500 g
850 W
5 - 5 1/2
7 1/2
3
A vastagabb fejeket vágja
kettőbe. Helyezze a szá-
rakat a külső részre.
H
Page 84
83
A mikrohullámú sütőben felmelegíthető a cumisüveg figyelembe véve
a tejes üvegen feltűntetett utasításokat.
Útmutató élelmiszerek és folyadékok felmelegítésére
Tök 250 g 850 W 3 1/2 - 4 3
Vágja a tököket karikákra.
Adjon hozzá 2 evőkanál
vizet vagy egy diónyi
vajat. Főzze, amíg
megpuhulnak.
Burgonya
250 g
500 g
850 W
4 - 5
7 1/2 - 8 1/2
3
Hámozza meg a burgo-
nyát, és vágja fel 2 vagy 3 egyforma darabra.
Élelem Mennyiség Áramerősség
Főzési
idő
(percek)
Pihentetési
idő
(percek)
Utasítások
Bébi élelmis­zerek (zöldségek és húsok)
190 g 600 W 30 s 2 - 3
Helyezze az ételt egy
mély cseréptányérra.
Fedje le.
A főzés végén fedje le, és
hagyja pihenni.
Fogyasztás előtt gondosan
ellenőrizze
az étel
hőmérsékletét.
Felmelegítés – „mikro” üzemmód
A folyadékok felmelegítése végén tanácsolt az edényt legalább 20 másodper­cig a sütőben hagyni. Ez lehetővé teszi a folyadék és az edény lehűlését, és elkerülhető a kiömlés vagy az égés veszélye. Kavarja meg a folyadékot főzés közben és a főzés végén.
Útmutató bébiételek felmelegítésére
Élelem Mennyiség Áramerősség
Főzési
idő
(percek)
Pihentetési
idő
(percek)
Utasítások
talok (kávé, tea, víz)
150 ml
(1csésze)
250 ml (1mug)
850 W 45 s 1
Tegye a csészét vagy csés-
zéket a sütőlap közepére.
Ne fedje le.
Hagyja a csészéket a
sütőben a pihentetési idő
alatt és utána kavarja meg.
Leves (fagyasztott)
250 g 850 W 1 1/2 - 2 2 - 3
Öntse egy mélytányérba
vagy egy mély cseréptálba.
Födje le. Kavarja meg a
főzés végén, és
fogyasztás előtt.
Készétel (fagyasztott)
350 g 850 W 2 - 2 1/2 3
Helyezze egy cserép
tányérra. Fedje le.
Kiolvasztás - „Mikro” üzemmódban - 180 W áramerősséggel
Helyezze a fagyasztott élelmiszert egy tálra. Ne fedje le. Fordítsa meg a kiol­vadó élelmiszereket, és rendszeresen öntse le a vizet. Ellenőrizze, hogy az élelem a kiolvasztás alatt nem kezdett-e főni. Ha bizonyos részei az ételnek el kezdtek főni, takarja le őket egy kis darab alufóliával a kiol­vasztás befejezése érdekében. Ha a szárnyas felülete felmelegedett, állítsa le a kiolvasztást, és hagyja 20 per­cig pihenni, mielőtt újra kezdené. Tartsa be a pihenési időt, amely lehetővé teszi a kiolvasztás befejezését. Minél tömörebb az élelem, annál hosszabb a kiolvasztási idő.
Az alábbi táblázat alkalmazható a -18°C és -20° közötti hőmérsékleten lévő fagyasztott élelmiszerekre.
Az élelmet 180 W áramerősségen kell kiolvasztani.
Élelem Mennyiség
Főzési
idő
(percek)
Pihentetési
idő
(percek)
Utasítások
Hús: Vagdalt Marhahús
250 g 500 g
7 - 8
13 - 14
5 - 10
Helyezze a húst egy lapos
cserép tányérra. Takarja be a vékony
szeleteket alufóliával.
Fordítsa meg a kiolvasztás felénél.
Szárnyas:
Csirke darabok
Egész csirke
500 g
(2 darab)
900 g
14 1/2 -
15
1/2
25 - 28
5
Helyezze egy tányérra a darabokat
(a daraboknál bőrrel lefele) /
(az egész csirkénél: a mellkassal lefe-
le).
Takarja be a vékony részeket
alufóliával.
Fordítsa meg a kiolvasztás felénél.
Hal: Filé
Egész hal
200 g
400 g
7 - 8
12 - 13
5
Helyezze a halat egy cseréptányér
közepére. Az érzékenyebb részeket
helyezze a tömörebb darabok alá.
Takarja be a külső részeket alufóliá-
val.
Fordítsa meg a kiolvasztás felénél.
Gyümölcsök: Apró gyümölcsök
250 g 6 - 7 5
Terítse szét a gyümölcsöt egy
nagy kerek üvegtálra.
Kenyér: Zsömle
(50g mindegyik)
Kenyérbél
2 zsömle
4 zsömle
250 g
30s - 1 min.
2 - 2
1/2
5 1/2 - 6
10
Helyezze a zsömléket körbe a
sütőpapírra, a
forgó tányér közepére.
Fordítsa meg a kiolvasztás felénél.
H
Page 85
84
A „grill” / „mikro grill” üzemmódok Csak grill üzemmódban való sütés vagy kombináltan mikro + grill üzemmódban
A használata előtt, a fémrácsot 3 percig elő kell melegíteni. Kövesse a következő táblázatban megadott tanácsokat.
„Grill” / „mikro grill” üzemmódban való sütési útmutató: friss élelmiszerek
Élelem Mennyiség
Üzemmód +
Áramerősség
Egyik oldal
sütési ideje
(percek)
Másik oldal sütési ideje
(percek)
Utasítások
Csirke 1 kg 100
„Mikro grill”
üzemmód
450 W
22 12
Kenje be olajjal, és szórja
be fűszerrel. Helyezze a
csirkét egy tálban a
forgó tányérra. Hagyja
2-3 percig pihenni.
Csirke darabok
500 g
„Mikro grill”
üzemmód
300 W
12 9 - 10
Kenje be olajjal, és szórja
be fűszerrel. Helyezze a a darabokat egy tálban
a DUÓ fémrácsra. Hagyja
2-3 percig pihenni.
Bárányborda 400 g
„Grill”
üzemmód
13 - 14 10 - 12
Kenje be olajjal, és szórja
be fűszerrel. Helyezze a
bordákat egy tálban a
DUÓ fémrácsra.
Hagyja 2-3 percig
pihenni.
Pirító üzemmód
Tanácsoljuk, hogy a pirító tálat közvetlenül a forgó tányéron melegítse fel. Előmelegítse 600 W áramerősségen és, és kövesse az alábbi táblázatban megadott sütési időt.
„Mikro grill” üzemmódban való sütési útmutató: fagyasztott élelmiszer
Élelem Mennyiség Áramerősség
Sütési
idő
(percek)
Utasítások
Sütés (zöldsé­gek, burgonya)
400 g 450 W 14 - 15
Helyezze a készítményt egy
kerek Pyrex tálra. Helyezze
a tálat a DUÓ fémrácsra.
Hagyja 2-3 percig pihenni.
Tésztafélék (Lasagna / Canelloni / Makaróni)
400 g 600W 15 - 20
Helyezze a készítményt egy
Pyrex tálba. Helyezze a
tálat közvetlenül a
sütőlapra.
Hagyja 2-3 percig pihenni.
Élelem Mennyiség Áramerősség
Előmelegítési
idő
(percek)
Sütési
idő
(percek)
Utasítások
Hússzelet vagdalt mélyhűt­ött
2 darab
(125 g)
600 W 4 7
Melegítse fel a pirító
tálat. Tegye rá a hússzeletet a pirító tálra, helyezze
a a DUÓ fémrácsra.
Fordítsa meg 4-5 perc
sütés után.
Kifli mélyhűt
-ött
250 g 450 W 2 3
Melegítse fel a pirító
tálat. Helyezze a kiflit
a pirító tálra, és tegye
a DUÓ fémrácsra.
Sült pizza fagyasz
-tott
300 g 450 W 5 7
Melegítse fel a pirító tálat. Helyezze a piz­zát a tálra, és a tálat
közvetlenül a DUÓ
fémrácsra.
Pizza mélyhűt
-ött
350 g 600 W 4 8
Melegítse fel a pirító
tálat. Helyezze a
fagyasztott pizzát a
tálra, és a tálat a
DUÓ fémrácsra.
Csirke bécsi szelet
200 g 600 W 4 9
Melegítse fel a pirító tálat. Kenje be olajjal,
és helyezze a bécsi
szeleteket körbe.
Fordítsa meg őket.
H
Page 86
85
A sütő tisztítása
A mikrohullámú sütőnek a következő részeit kell rendszeresen tisztítani, hogy elkerüljük a zsiradék és az ételmaradék lerakodását:
• A készüléke belső és külső felületét
• Az ajtót és a kötéseit
• A meghajtót, a gyűrűscsapágyat és a forgó tányért
SHa a készülék nincs megfelelően tisztántartva, megrongálódhat a felülete, káros hatással lehet a készülék élettartamára, és veszélyes helyzetekhez vezethet.
Ellenőrizze, hogy az ajtó jól záródik.
A külső felületeket tisztítsa egy puha ronggyal és mosószeres vízzel. Törölje meg gondosan megszárítva.
Tisztítson le minden maradékot vagy részt, ami a készüléke belsejében vagy a gyűrűscsapágyon található egy mosószeres ronggyal. Törölje meg gondosan megszárítva.
Az ételmaradék eltávolításának megkönnyítésére és a kellemetlen szag eltávo­lítására helyezzen egy üveg citromos vizet a forgó tányérra és tegye meleged­ni 2 percig maximális teljesítményen. A gőz meglágyítja a foltokat. Törölje és szárítsa meg.
A kihúzható grill ellenállás megkönnyíti a sütője boltozatának tisztítását. Ellenőrizze, hogy soha ne jusson víz a szellőző nyílásokba. Ne használjon karcoló karbantartási terméket vagy oldószert.
Tisztítsa meg az ajtó kötéseit, megbizonyosodván arról, hogy:
• Semmiféle maradék nem gyűlt össze.
• Semmi sem akadályozza az ajtó megfelelő záródását.
• Tisztítsa meg a készüléke belsejét minden használat után egy alkalmas mosószerrel.
Mindig hagyja sütőjét tisztítás előtt lehűlni.
A tartozékok tisztítása
- Üveg forgó tányér
- DUÓ fémrács mosható mosogató gépben.
- Pirító tál
- Cumisüvegtartó Nem mosható a mosogató gépben. Mossa szappanos vízzel. Törölje meg gondosan megszárítva.
Tisztítás
A készüléket ne használja többé, ha az ajtó vagy a kötései meghibásodtak:
- Törött csuklók
- Károsodott kötések
- A belső rész deformálódása Javításért forduljon az eladás utáni vevőszolgálathoz (lásd. a mellékelt listát). Mindig egy kis időbe telik egy új készülék megismerése. Ha az alábbi problé-
mák lépnek fel, próbálja ki az ajánlott megoldásokat.
A következő jelenségek teljesen normálisak, és nem kell okot adjanak aggodalomra:
- A sütő belsejében lévő gőzsűrítés
- A levegő ajtó körüli és külső falak menti kijutása
- A fényvisszaverődések az ajtó körül és külső falak mentén
- Gőzkicsapódás az ajtón vagy a szellőző nyílásokon
Ha észleli, hogy az étel nem sült meg teljesen:
- Ellenőrizze, hogy az időmérőt helyesen programozta be, és megnyomta a „Start + 30 s” gombot.
- Ellenőrizze, hogy az ajtó jól be van zárva.
- Ellenőrizze, hogy az árammegszakító nem sült ki vagy a biztosíték nem olvadt
meg.
Az étel túl sült vagy sületlen:
- Ellenőrizze, hogy a beprogramozott sütési idő a készítményének megfelelő.
- Ellenőrizze, hogy megfelelő teljesítményszintet választott-e.
- Ellenőrizze, hogy nem felejtette-e levenni az élelmes tálcáról az alufóliát.
- Ellenőrizze, hogy a használt tál nem-e „elszívó”.
- Ellenőrizze, hogy a készülék hátsó szellőző nyílásai nem tömítődtek-e.
Pattogás / szikrázás látszik a sütő belsejében:
- Ellenőrizze, hogy nem használ-e fémalapú díszítéses edényt.
- Ellenőrizze, hogy nem felejtette-e a sütőben egy villát vagy egy fém evőeszközt.
- Ellenőrizze, hogy nem helyezett-e túl közel a falakhoz egy alufólia darabot, rosszul helyezett egy fémtálcát ( vagy 2 tálcát túl közel egymáshoz), vagy rajtafelejtette fagyasztott csomagon a fémkötőt.
Technikai problémák
H
Page 87
86
Egy hangos kijelzés hallatszik, amikor bármilyen gombot megnyom .
- Ellenőrizze, hogy a gyermekbiztonság nincs-e bekapcsolva. Ebben az eset­ben kapcsolja ki.
A belső világítás nem működik, de különben a sütője normálisan
működik:
- Esetleg kiégett az égő. A készüléke mindazonáltal működik.
Túlforrósodás esetén vagy kis mennyiségű élelemmel való hosszas
használat esetén:
a készüléke el van látva egy hő biztonsági rendszerrel, amely automatikusan gátolja a működését. Várjon 15 percig, amíg ez a biztonsági rendszer kikapc­sol. Ha a készüléke még mindig nem működik a 15 perc után, kapcsolja ki, és többé ne használja.
Ha ezek a tanácsok nem oldják meg a gondját, szerezze be a következő ada­tokat:
- A sütő hátsó részére nyomtatott modell és széria számot
- A garanciapapírját
- A problémája világos leírását
Fordulhat a helyi viszonteladójához vagy az eladásutáni vevőszolgálathoz.
Ami a csomagolásainak a gyártását illeti, a Moulinex törekszik a környezet minél nagyobb mértékű kímélésére. A csomagolás 100 % újrahasználható hullámle­mezű kartonból készült. A készülék műanyag részei rendelkeznek egy anyagfajta megjelölő jelzéssel. Ez lehetővé teszi a részek újrafelhasználását. További pontos információkhoz juthat mindenfajta hulladék feldolgozásáról a helyi hulladékfeldolgozási szolgálatnál. További információkhoz juthat a hulladékfeldolgozásról, beleértve a használt készülékeket is a helyi hulladékfeldolgozással megbízott szolgálatnál. A hulladékfeldolgozással megbízott szolgálat vagy a Moulinex által minősített javítóközpont szívesen válaszol minden kérdésére.
Az első a környezetvédelem!
• A készüléke számos újraértékesíthető és újra felhasználható anyagot tartalmaz.
• Elhasználódás után kérjük adja le egy erre a célra szolgáló gyűjtőhelyen.
Hulladékfeldolgozási követelmények
Technikai jellemzők
Modell AFM4
Áramellátás 230V ~ 50 Hz AC
Áramelhasználás:
Maximum áramerősség Mikrohullámok Grill
2400 W 1300 W 1100 W
WKimeneteli teljesítmény 850 W
Frekvencia 2450 MHz Méretek (L x D x H) mm
Külső Belső
489 X 275 X 389 330 X 211 X 320
Súly Bruttó Nettó
16,5 kg
15 kg
Teszt Teher
Megközelítőleg
az idő
(percek)
Áramerősségi
szint
Edény
Puding 1000 g 12 - 15 850 W
IEC 705
által előírt
edényPiskótatészta
Piskótatészta 475 g 7 - 9 600 W
Szendvicskenyér 900 g 17 - 19 850 W
Kiolvasztás 500 g 10 - 12 180 W
Ces éléments sont donnés pour un appareil de puissance 850 W.
A CEI 705 szabvány szerint
A Nemzetközi Elektrotechnikai SC 59H bizottsága kidolgozott egy szabványt a melegítési teljesítmény összehasonlítására különböző mikrohullámú sütőknél. A következőket ajánljuk a birtokában lévő modell esetében.
Teljesítményvizsgáló adatok
H
Page 88
87
Pyc
Содержание
Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Установка прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Подготовка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Размещение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Необходимые меры безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Практические советы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Продукты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Посуда и материалы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Время приготовления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Время ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Установка показаний времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Показания независимого таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Использование автоматических программ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Auto Cook (автоматическое приготовление) . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Auto Defrost (автоматическое размораживание) . . . . . . . . . . . . . 93
Auto Crousty (автоматическое поджаривание) . . . . . . . . . . . . . . . 93
Работа в ручном режиме . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Режим «микро» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Режим «гриль» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Режим «микро/гриль» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Режим «Crousty» («хрустящая корочка») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Использование функции DUO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Функция быстрого подогрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Регулировка времени приготовления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Выключение печи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Включение функции «Безопасность детей» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Руководство по приготовлению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Приготовление с помощью микроволн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Подогревание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Размораживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Режимы «гриль» и «микро/гриль» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Режим «Crousty» («хрустящая корочка») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Технические проблемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Правила удаления отходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Данные для проверки эффективности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Описание прибора
Дисплей
Пиктограмма режима «Размораживание»
Пиктограмма режима «Микроволны»
Пиктограмма режима «Гриль»
Пиктограмма режима Crousty («Хрустящая корочка»)
Пиктограмма DUO
Пиктограмма «Пуск»
Пиктограмма «Мощность» (Ватты)
SПиктограмма «Вес» (граммы)
SПиктограмма «Автоматическая программа»
Визуализация текущего времени – времени приготовления – веса – мощности
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ВЕНТИЛЯЦИОННАЯ РЕШЕТКА
ДВЕРЬ
СИСТЕМА БЛОКИРОВКИ ДВЕРИ
ВРАЩАЮЩИЙСЯ ПОДНОС
ПРИВОД
СОПРОТИВЛЕНИЕ ГРИЛЯ С НАКЛОНОМ НА 45°
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ВЕНЕЦ
СИСТЕМА БЛОКИРОВКИ ДВЕРИ
Page 89
88
Pyc
Панель управления Принадлежности
1
2
3
4
5
9
10
11
7
8
6
Привод
Эта несъемная деталь находится под вращающимся подносом, в центре печи. Она соединена с двигателем прибора и приводит в движение вращающийся поднос.
Венец
Эта деталь находится под вращающимся подносом, в центре печи. Венец снабжен роликами, поддерживает поднос и обеспечивает его вращение.
Вращающийся поднос
Стеклянный поднос находится в центре печи. Он установлен на венце и должен плотно касаться привода. Пригоден для любых режимов приготовления и служит для установки посуды, а также для сбора жидкостей и крошек, образующихся во время приготовления пищи. Поднос легко снимается для чистки.
Решетка DUO
- Используется с функцией DUO и позволяет одновременно подогреть пищу в двух разных тарелках. Поставьте первую тарелку под решетку, а вторую – на верхний уровень.
- При работе в режиме «гриль» эта решетка служит для подрумянивания продуктов небольшой толщины. Устанавливайте решетку строго в центре вращающегося подноса.
Блюдо Crousty
Это снабженное антипригарным покрытием блюдо поглощает микроволны, идущие снизу. Продукты становятся золотистыми и приобретают хрустящую корочку за счет эффекта рассеивания тепла под продуктом. Сверху продукты поджариваются с помощью гриля. Чтобы сделать продукты еще более хрустящими, блюдо можно предварительно подогреть.
Подставка для рожков
Рожки слишком большого размера невозможно поставить в печь вертикально. Подставка для рожков позволяет легко подогреть детское питание в рожках любого размера.
1 - Дисплей 2 - Кнопка «Часы» и «Независимый
таймер»
3 - Кнопка «Auto Cook» (программа
автоматического приготовления)
4 - Кнопка «Auto Crousty» (программа
автоматического поджаривания)
5 - Кнопка «Duo» (подогрев на двух
уровнях)
6 - Кнопка «Пуск» и «Быстрый
подогрев» (+30 секунд)
7 - Кнопка «Выключение» –
«Отмена» + Включение функции
«Безопасность детей
8 - Кнопка «Auto Defrost» (программа
автоматического размораживания)
9 - Кнопка «Select» (выбор ручных
режимов приготовления: «микро»
- «гриль» - «микро/гриль» - Crousty
10- Поворотный переключатель для
установки веса и времени приготовления
11- Регулятор мощности
Page 90
Pyc
89
Установка
Подготовка
Освободите все принадлежности прибора от упаковки, вымойте и тщательно высушите их. Установите венец, а затем вращающийся поднос в центре печи.
Вращающийся поднос должен плотно касаться привода.
Подключение
Убедитесь, что напряжение питания прибора соответствует рабочему напряжению вашей электросети (см. этикетку, налеенную на задней панели прибора, на которой указано номинальное напряжение: например, 220-230 В).
Убедитесь, что ваш электросчетчик и выключатель рассчитаны на силу тока не менее 16 А.
Для полной безопасности прибор должен в обязательном порядке включаться в сетевую розетку с заземлением, соответствующую стандартам на электрооборудование. Устанавливая прибор, обеспечьте свободный доступ к розетке, чтобы прибор можно было легко выключить в любой момент. Обеспечьте также свободный доступ к выключателю.
Все рекомендации относительно электропитания прибора должны соблюдаться неукоснительно.
Размещение
Вы можете установить прибор:
На рабочий стол: Установите прибор на прочную устойчивую поверхность, способную выдержать вес печи и ее содержимого. Обращайтесь с печью с осторожностью. Обратите внимание, что та сторона прибора, на которой находится панель управления, тяжелее.
Во встроенную мебель: Мебель должна быть расположена на высоте не менее 85 см от пола. Установите прибор в центре отведенного для него пространства так, чтобы он не касался стенок мебели.
Обеспечьте свободный отвод тепла: минимальное расстояние над печью должно составлять не менее 20 см, а у боковых и задней стенок – не менее 10 см.
Устанавливайте прибор достаточно далеко от источников тепла (таких как обычная духовая печь или батарея), поскольку она была сконструирована и изготовлена для работы при температуре окружающей среды, не превышающей 35°C.
VНе загромождайте посторонними предметами вентиляционные
отверстия прибора.
Необходимые меры безопасности
Внимательно прочтите инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования.
1.
Ваш прибор предназначен для бытового использования. Он рассчитан только на приготовление, подогрев или размораживание пищевых продуктов и напитков. Используйте его исключительно по прямому назначению.
2.
Не разрешайте детям пользоваться печью без присмотра, особенно когда она работает в смешанном режиме, при котором происходит очень сильный нагрев.
Будьте осторожны, чтобы не обжечься.
3.
Избегайте дотрагиваться до нагревающихся поверхностей работающей
печи, таких как дверь, сопротивление гриля,стенки камеры, корпус прибора.
Во избежание ожогов используйте кухонные рукавицы, чтобы достать посуду или принадлежности из печи.
4.
Не включайте печь вхолостую, вы можете серьезно повредить ее. При программировании прибора поместите внутрь него стакан с водой: он обеспечит поглощение волн и сохранность вашей печи.
5.
Дверь печи должна закрываться свободно: Следите, чтобы посторонние предметы (такие, как тряпки, кухонные рукавицы, блюдо слишком больших размеров и т. п.) не находились между дверью и передней панелью прибора. Если вы не закрыли полностью дверь, система безопасности не позволит вам включить печь.
6.
При работе в режиме «гриль» жирные брызги при попадании на сопротивление гриля могут загораться. Огонь погаснет сам по себе и не вызовет никаких последствий для печи при условии, что вы регулярно выполняете ее техобслуживание.
Чтобы избежать появления жирных брызг, особенно при приготовлении мяса, пользуйтесь керамической эмалированной посудой. Следите, чтобы расстояние между продуктами и сопротивлением гриля было не меньше 2 см.
7.
Не закрывайте вентиляционные отверстия, иначе печь может перегреться. В случае перегрева печь отключается автоматически и не работает, пока достаточно не остынет.
8.
Меры предосторожности, предохраняющие от случайного попадания под
воздействие микроволн:
Не пытайтесь включить прибор в работу, когда дверь открыта, не дотрагивайтесь до устройства безопасности, блокирующего дверь, и ничего не вставляйте в это устройство.
Не помещайте в печь предметов, способных помешать нормальному открытию и закрытию двери.
Следите, чтобы остатки пищи или моющих средств не скапливались на прокладках двери. Дверь и ее прокладки должны быть совершенно чистыми. После использования оботрите их влажной тряпкой и тщательно высушите.
Особенно важно следить за тем, чтобы дверь была правильно закрыта, и чтобы не были повреждены следующие детали прибора:
-
Дверь, прокладки, шарнирные петли,
-
Шнур питания.
Запрещается включать печь, если она имеет повреждения.
Page 91
90
Регулировка или ремонт печи могут выполняться только квалифицированными специалистами сервисного центра, которые прошли специальное обучение изготовителя.
Внимательно прочитайте приведенные ниже советы и рекомендации: они помогут вам использовать печь наилучшим образом. С помощью вашей печи вы можете размораживать, подогревать и готовить продукты гораздо быстрее, чем при использовании традиционных кухонных приборов.
Продукты
Запрещенные продукты
При приготовлении пищи с помощью микроволн запрещается:
Жарить продукты во фритюре, так как при этом невозможно контролировать температуру растительного масла или жира (опасность воспламенения).
Варить или разогревать яйца в скорлупе, крутые яйца в скорлупе или без нее и улиток: они могут лопнуть.
Готовить продукты в скорлупе (каштаны) или в толстой кожуре (помидоры, картофель, сосиски). Такие продукты надо надрезать или наколоть.
Температура продуктов
Благодаря свойствам микроволнового излучения нагреваются только сами продукты. Посуда может оставаться холодной или теплой, а ее содержимое может обжечь.
Во избежание получения ожогов пищу перед подачей на стол следует перемешать и тщательно проверить ее температуру, особенно в случае продуктов детского питания. Хорошо взболтайте рожок и капните несколько капель жидкости на запястье, чтобы проверить ее температуру.
Приготовление продуктов
Перед тем, как разогревать продукты в рожках или баночках детского питания, снимите соски или крышки.
Закройте продукт, чтобы:
избежать брызг на стенах камеры печи,
сохранить уровень влажности, необходимый для приготовления пищи.
Подогревание жидкостей
При подогревании жидкостей они могут внезапно выплескиваться, когда вы достаете посуду из печи. Это объясняется тем, что когда точка кипения достигнута, пузырьки воздуха оказываются зажатыми на дне сосуда вплоть до того момента, когда вы сдвинете его. Чтобы избежать возникновения данного физического явления и опасности получения ожога, обязательно помещайте в разогреваемую жидкость пластмассовую ложку.
Посуда и материалы
Ниже приводится детальный перечень различных типов рекомендуемой и запрещенной посуды в зависимости от выбранного режима приготовления.
Практические советы
Режим «микро» (микроволны)
Пользуйтесь посудой, предназначенной для приготовления пищи в микроволновой печи.
Чтобы проверить
«
проницаемость» посуды для микроволнового излучения,
достаточно выполнить несложный тест.
Поместите на вращающийся поднос печи пустую посуду и стакан с водой, включите печь на 1 минуту при максимальной мощности.
Через 1 минуту:
Если посуда осталась холодной, она «проницаема» и может использоваться для приготовления пищи в режиме «микро».
Если посуда стала горячей или теплой, она «поглощает волны» и не может использоваться в режиме «микро».
Запрещается использовать герметически закрытую посуду.
Не забывайте снимать крышки и пробки с рожков, банок, бутылок и пластмассовой посуды.
Одноразовая посуда
При использовании одноразовой посуды из пластмассы, бумаги или других горючих материалов не оставляйте печь без присмотра.
При использовании одноразовой посуды из пластмассы, бумаги или других горючих материалов не оставляйте печь без присмотра.
Металлическая посуда
При работе в режиме «микро» запрещается использовать металлическую посуду. Тем не менее, вы можете подогревать или размораживать отдельные блюда в поддонах из металлической фольги при условии, что высота поддона не превышает 4 см и он не закрыт крышкой.
На упаковке обычно приводятся указания относительно крышки. В зависимости от этого крышку следует снять или оставить на месте. Если таких указаний нет, на всякий случай удалите крышку.
Устанавливайте поддон (или поддоны) в центре вращающегос подноса. Не забывайте, что расстояние между стенками камеры и поддоном должно быть не меньше 1 см. Если вы устанавливаете несколько поддонов, расстояние между ними должно быть не менее 2 см.
Режим «гриль»
Этот режим приготовления не требует специальной посуды. Вы можете использовать посуду, пригодную для приготовления в обычной духовой печи (т. е. жаростойкую).
Запрещается использовать пластмассовую посуду (она может расплавиться) или посуду из бумаги/картона (она может загореться).
Следите, чтобы расстояние между продуктами и сопротивлением было не меньше 2 см.
Режим «микро/гриль»
Посуда, не пригодная для использования в режиме «микро», не может
использоваться и при режиме «микро/гриль».
Посуда, не пригодная для использования в режиме «гриль», запрещена и для
использования в режиме «микро/гриль».
Вы можете использовать только посуду и материалы, которые устойчивы к воздействию микроволн и одновременно являются жаростойкими.
Pyc
Page 92
Pyc
91
Сводная таблица посуды и материалов, рекомендуемых и запрещенных при использовании режима «микро».
Материалы
Посуда
Пригодность для
микроволновой
печи
Примечания
МЕТАЛЛ
Алюминиевая фольга В зависимости от
конкретного случая
Применяется в небольших количествах для защиты отдельных частей продуктов от переваривания. Если лист алюминиевой фольги слишком велик или находится слишком близко к стенкам камеры печи, могут возникать дуговые разряды.
Алюминиевый поддон В зависимости от
конкретного случая
См. выше раздел «Металлическая посуда»
Металлическое блюдо Нет Опасность возникновения дуговых разрядов или
воспламенения.
Металлические скрепки упаковки заморoженных продуктов
Нет Опасность возникновения дуговых разрядов или
воспламенения.
СТЕКЛО
Жаростойкое стекло Да Полностью пригодно
Стекло с украшениями на основе металла (золота, свинца и др.)
Нет Опасность возникновения дуговых разрядов
Тонкая стеклянная посуда Нет Может треснуть или расплавиться при резком
нагревании
ПЛАСТМАССА
Пластмассовая посуда Да Полностю пригодна в случае жаростойкой
пластмассы. Отдельные виды пластмассы могут деформироваться или терять цвет при постоянном использовании. Нельзя закрывать такую посуду герметично.
Пленка из пластика Да Используется для сохранения влажности и
предотвращения брызг. Пленка не должна касаться продуктов во время приготовления. Наколите пленку для выхода пара. Чтобы снять пленку после приготовления, используйте кухонные рукавицы (вы можете обжечься горячим паром, исходящим от посуды).
МАТЕРИАЛЫ И ОДНОРАЗОВАЯ ПОСУДА, ЗАПРЕЩЕННЫЕ ДЛЯ ПРИГОТО­ВЛЕНИЯ В РЕЖИМЕ «ГРИЛЬ»
Чашка/упаковка из полистирена Да Могут использоваться для быстрого подогрева
жидкостей или продуктов. В результате перегрева полистирен может расплавиться и смешаться с продуктами.
Бумажный пакет Нет Опсаность воспламенения
Бумажная тарелка, чашка или салфетка, промокательная бумага
Да Используются для быстрого подогрева и
приготовления
Кулинарная или пергаментная бумага
Да Используется для сохранения влажности и брызг.
Время приготовления должно быть коротким.
Бумага, полученная в результате повторной переработки
Нет Опасность возникновения дуговых разрядов
ФАРФОР
Фарфоровая посуда Да Полностью пригодна, если не имеет украшений на
основе металла (золота, свинца и др.)
Время приготовления
Чтобы определить необходимое время приготовления, соблюдайте инструкции, приведенные на упаковке полуфабрикатов и замороженных продуктов.
При отсутствии точных указаний разделите на три время, необходимое для приготовления или подогрева данного блюда в обычной духовой печи. Ознакомьтесь также с руководством по приготовлению, приведенном в данной инструкции.
Программируйте только действительно необходимое время, не превышайте его. Это поможет вам избежать переваривания или воспламенения продуктов.
Время ожидания
Микроволны воздействуют главным образом на поверхность продуктов и проникают на глубину 2/3 см. Как только поверхность становится горячей, внутренняя часть продуктов нагревается за счет явления теплопроводности, то есть горячие части нагревают холодные части. Поэтому после того, как вы достали блюдо из микроволновой печи, его следует оставить на некоторое время, чтобы нагрев дошел до его центра.
После включения прибора в сеть или после сбоя подачи электропитания необходимо установить показания времени.
На дисплее появляются показания:
Нажимайте в течение 3 секунд на кнопку «Часы».
Мигающая цифра «0» соответствует часам.
С помощью поворотного переключателя установите показания, соответствующие текущему часу.
Нажмите на кнопку «Часы», чтобы подтвердить введенные показания.
Мигающие цифры «00» соответствуют минутам. С помощью поворотного переключателя установите нужное число минут. Нажмите на кнопку «Часы», чтобы подтвердить введенные показания.
Время установлено.
Установка показаний времени
Page 93
92
Pyc
Таймер работает независимо от всех остальных функций. Его можно включить, только когда печь не работает.
Дисплей показывает текущее время.
Нажмите один раз на кнопку «Часы».
На дисплее появляется показание «.0».
Установите нужный промежуток времени в помощью поворотного переключателя.
Нажмите на кнопку «START» («ПУСК»).
Начинается обратный отсчет времени.
Как только отсчет достигает показания «.0»:
Печь издает 4 звуковых сигнала.
Дисплей вновь показывает текущее время.
Такие программы позволяют автоматически выполнять расчеты. Вам достаточно указать вид продуктов и их вес, и печь автоматически выберет соответствующий режим приготовления, а также наиболее подходящую мощность и время приготовления.
Ваша печь снабжена 3 видами программ (в зависимости от того,что вы собрались делать):
AUTO COOK (для приготовления)
AUTO DEFROST (для размораживания)
AUTO CROUSTY (для поджаривания до хрустящей корочки)
При использовании автоматических программ невозможно изменить мощность и время выполнения программы.
По окончании приготовления печь издает 4 звуковых сигнала и на дисплее 4 раза мигает показание «:0». После этого на дисплее вновь появляется текущее время.
Использование автоматических программ
Регулировка независимого таймера
Если по окончании приготовления вы не открыли дверь печи, для напоминания она будет ежеминутно издавать звуковой сигнал.
AUTO COOK
Программа автоматического приготовления
4 программы на выбор:
1. Рыба – от 300 г до 600 г
Приготовление в режиме «микро/гриль»
2. Красное мясо (говядина, баранина) – от 700 г до 1000 г
Приготовление в режиме «микро/гриль»
3. Cвежие овощи – от 100 г до 450 г
Приготовление в режиме «микро»
4. Замороженные полуфабрикаты – 300 г
Приготовление в режиме «микро»
Вы должны задать вид продукта и его точный вес.
Перед тем, как включать автоматическую программу, убедитесь, что сопротивление гриля находится в горизонтальном положении (откинуто на верхнюю стенку печи).
Способ применения
Поместите продукты в центре вращающегося подноса и закройте дверь. Чтобы указать вид продукта, нажмите на кнопку «AUTO COOK» (один или
несколько раз, пока номер не будет соответствовать продукту, который вы собрались приготовить).
а дисплее появляется номер программы, а также пиктограмма «AUTO» и пиктограмма(ы), соответствующая(ие) режиму приготовления, используемого данной программой.
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, на экране появится мигающая пиктограмма «g» («г»), предлагающая вам указать вес продукта.
Укажите вес с помощью поворотного переключателя.
На дисплее появляется вес и пиктограмма «г».
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, на дисплее появится мигающее показание «START» («ПУСК»), предлагающее вам запустить процесс приготовления.
Нажмите на кнопку «ПУСК».
Печь включается на время, которое идеально подходит для приготовления вашего блюда.
Page 94
93
Pyc
AUTO DEFROST
Программа автоматического размораживания
4 программы на выбор:
1. Птица – от 200 г до 1500 г
2. Красное мясо (говядина, баранина) – от 200 г до 1500 г
3. Рыба – от 200 г до 1500 г
4. Хлеб – от 125 г до 625 г
Вы должны задать вид продукта и его точный вес.
Перед тем, как включать автоматическую программу, убедитесь, что сопротивление гриля находится в горизонтальном положении (откинуто на верхнюю стенку печи).
Способ применения
Поместите продукты в центре вращающегося подноса и закройте дверь. Чтобы указать вид продукта, нажмите на кнопку «AUTO DEFROST» (один
или несколько раз, пока номер не будет соответствовать продукту, который вы собрались разморозить).
На дисплее появляется номер программы, а также пиктограмма «AUTO» и пиктограмма режима размораживания.
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, на экране появится мигающая пиктограмма «g» («г»), предлагающая вам указать вес продукта.
Укажите вес с помощью поворотного переключателя.
На дисплее появляется вес и пиктограмма «г».
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, на дисплее появится мигающее показание «START» («ПУСК»), предлагающее вам запустить процесс размораживания.
Нажмите на кнопку «ПУСК».
Печь включается на время, которое идеально подходит для размораживания вашего блюда.
По истечении половины заданного срока раздается звуковой сигнал и печь останавливается, позволяя вам перевернуть продукты, чтобы их размораживание было равномерным. Переверните продукты и нажмите на кнопку «START» («ПУСК»), чтобы вновь запустить цикл размораживания.
AUTO CROUSTY
Программа автоматического поджаривания до хрустящей корочки
При включении этого режима обязательно использование блюда Crousty (см. перечень принадлежностей на стр. 88)
4 программы на выбор:
1. Готовая пицца – от 200 г до 400 г
2. Замороженная готовая пицца – от 200 г до 400 г
3. Курица в кляре ❋❋ - от 125 г до 250 г
4. Хлеб ❋❋ - от 125 г до 375 г
Вы должны задать вид продукта и его точный вес.
Перед тем, как включать автоматическую программу, убедитесь, что сопротивление гриля находится в горизонтальном положении (откинуто на верхнюю стенку печи).
Способ применения
Перед включением режима «Crousty» предварительно подогрейте блюдо Crousty.
1-й этап: предварительный подогрев блюда Crousty
Поместите пустое блюдо Crousty в центре вращающегося подноса и закройте дверь.
Блюдо Crousty можно установить на вращающийся поднос или на решетку DUO.
Запрещается ставить блюдо Crousty в печь без вращающегося подноса.
Запрещается ставить посуду или класть продукты в упаковке в блюдо Crousty.
Перейдите в режим «CROUSTY» («Хрустящая корочка»), нажав 4 раза на кнопку «SELECT» («Выбор»).
С помощью поворотного переключателя установите время подогрева 3 минуты.
Для предварительного подогрева нет необходимости изменять установленную по умолчанию мощность, равную 600 Вт.
Нажмите на кнопку «START» («ПУСК»), чтобы начать предварительный подогрев.
По окончании 3-минутного подогрева печь отключается автоматически.
2-й этап: Автоматическое приготовление
Блюдо Crousty снабжено антипригарным покрытием, поэтому нет необходимости смазывать его растительным маслом перед тем, как помещать в него продукты.
Page 95
94
Pyc
Для любых операций с блюдом Crousty надевайте кухонные рукавицы, так как оно может очень сильно нагреваться.
Откройте дверь и поместите продукты в блюдо Crousty.
Чтобы указать вид продукта, нажмите на кнопку «AUTO CROUSTY» (один или несколько раз, пока номер не будет соответствовать продукту, который вы собрались приготовить).
На дисплее появляется номер программы, а также пиктограмма «AUTO»
и пиктограмма «Crousty».
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, на экране появится мигающая пиктограмма «g» («г»), предлагающая вам указать вес продукта.
Укажите вес с помощью поворотного переключателя.
На дисплее появляется вес и пиктограмма «г».
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, на дисплее появится мигающее показание «START» («ПУСК»), предлагающее вам запустить процесс приготовления.
Нажмите на кнопку «ПУСК».
Печь включается на время, которое идеально подходит для приготовления вашего блюда.
Блюдо Crousty нельзя мыть в посудомоечной машине. Вымойте его теплой водой и средством для мытья посуды. Запрещается использовать абразивные средства.
Работа в ручном режиме позволяет вам готовить, подогревать или размораживать любые продукты. В отличие от автоматических программ, ручной режим подразумевает, что режим приготовления, время и мощность вы выбираете самостоятельно. Если вы не знаете, какие параметры задавать, обратитесь к руководству по приготовлению, которое приводится на странице 99. Вы можете выбрать один из 4 режимов приготовления. Выбор осуществляется с помощью кнопки «SELECT» («ВЫБОР»).
«микро» Приготовление с помощью микроволн «гриль» Приготовление с помощью верхнего сопротивления
гриля
«микро/гриль» Смешанный режим приготовления «микроволныи гриль» «сrousty» Поджаривание с хрустящей корочкой с использованием
блюда Crousty
Режим нельзя изменить в ходе приготовления.
Работа в ручном режиме
По окончании приготовления печь издает 4 звуковых сигнала и на дисплее 4 раза мигает показание «:0». После этого дисплей вновь начинает показывать текущее время.
Если по окончании приготовления вы не открыли дверь печи, для напоминания она будет ежеминутно издавать звуковой сигнал.
РЕЖИМ «МИКРО» (только микроволны)
Этот режим служит для приготовления, подогрева или размораживания продуктов с установленными вручную параметрами.
Этот режим ваша печь выбирает по умолчанию, поэтому нет необходимости указывать его с помощью переключателя «SELECT» («ВЫБОР»).
Перед тем, как включать режим «микро», убедитесь, что сопротивление гриля находится в горизонтальном положении (откинуто на верхнюю стенку печи).
Способ применения
Поместите продукты в центре вращающегося подноса и закройте дверь.
Вы можете указать мощность и время приготовления по своему желанию в любом порядке. Вы можете также изменить эти параметры в любой момент и в любом порядке, в том числе и в ходе приготовления.
Регулирование мощности
По умолчанию печь будет работать при максимальной мощности. Если вы хотите использовать максимальную мощность печи, нет необходимости регулировать этот параметр.
Если же вы хотите уменьшить мощность, нажмите несколько раз на кнопку
«W» («Вт»).
850Вт 600Вт 450Вт 300Вт 180Вт (размораживание) 100Вт
На дисплее появляется число, соответствующее выбранной мощности, а также пиктограмма «W» («Вт») и пиктограмма режима «микро».
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, показание, соответствующее мощности, исчезнет, и на дисплее появится пиктограмма «:0», предлагающая вам указать время приготовления.
Установка времени приготовления Установите нужную продолжительность с помощью поворотного перерключателя.
Заданное время появляется на дисплее
Максимальная продолжительность работы таймера микроволновой печи составляет 99 минут.
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, на дисплее появится мигающее показание «START» («ПУСК»), предлагающее вам запустить процесс приготовления.
Page 96
95
Pyc
Пуск
Нажмите на кнопку «START» («ПУСК»).
Печь включается в работу на заданный промежуток времени.
Размораживание
Если вы хотите разморозить продукты, не обращаясь к программе автоматического размораживания «Auto Defrost», установите мощность, равную 180 Вт (см. выше описание необходимых операций).
При этом на дисплее, помимо пиктограммы режима «микро»
появится пиктограмма режима размораживания.
РЕЖИМ «ГРИЛЬ»
При работе в этом режиме рекомендуется использовать решетку DUO (см. перечень принадлежностей на стр. 88)
Этот режим служит для приготовления запеканок или поджаривания мяса до образования золотистой корочки с помощью установленного в вашей печи сопротивления гриля.
Используйте только жаростойкую посуду.
Перед тем, как включать режим «гриль» , убедитесь, что сопротивление гриля находится в горизонтальном положении (откинуто на верхнюю стенку печи).
Способ применения
1-й этап: предварительный подогрев гриля
Перейдите в режим «гриль», нажав 2 раза на кнопку «SELECT» («ВЫБОР»).
На дисплее появляется пиктограмма «Гриль», а также показание «:0».
С помощью поворотного переключателя укажите время предварительного подогрева (приблизительно 3-4 минуты).
Заданное время появляется на дисплее
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, на дисплее появится мигающее показание «START» («ПУСК»), предлагающее вам запустить процесс предварительного подогрева.
Нажмите на кнопку «START» («ПУСК»).
Печь включается в работу на заданный промежуток времени.
2-й этап: Приготовление в режиме «гриль
»
Положите продукты на решетку DUO и установите решетку в центре вращающегося подноса.
Для любых операций с посудой и принадлежностями при работе в режиме «гриль» надевайте кухонные рукавицы, чтобы не обжечься.
Вновь укажите режим «гриль» с помощью кнопки «SELECT» («ВЫБОР»), а затем установите время поджаривания и нажмите на кнопку «START» («ПУСК»), чтобы начать процесс приготовления.
LМаксимальная продолжительность работы таймера в режиме «гриль» составляет 60 минут.
Сопротивления гриля может загораться и гаснут в ходе приготовления. Это нормальное явление, позволяющее избежать перегрева.
РЕЖИМ «МИКРО/ГРИЛЬ» (Микроволны + Гриль)
При работе в этом режиме рекомендуется использовать решетку DUO (см. перечень принадлежностей на стр. 88)
При использовании этого режима вы можете быстро приготовить или разогреть продукты в режиме микроволнового излучения и обжарить их с помощью сопротивления гриля, установленного в вашей печи.
UИспользуйте только жаростойкую посуду, устойчивую к микроволновому излучению.
Перед тем, как включать режим «микро/гриль», убедитесь, что сопротивление гриля находится в горизонтальном положении (откинуто на верхнюю стенку печи).
Способ применения
При использовании режима «микро/гриль» рекомендуется предварительно подогреть гриль.
Положите продукты на решетку DUO и установите решетку в центре вращающегося подноса.
Для любых операций с посудой и принадлежностями при работе в режиме «микро/гриль» надевайте кухонные рукавицы, чтобы не обжечься.
Нажмите трижды на кнопку «SELECT» («ВЫБОР»), чтобы включить режим «микро/гриль».
На дисплее появляется пиктограмма «микро/гриль», а также показание «:0».
Page 97
96
Pyc
Вы можете задать параметры мощности и времени приготовления в любом порядке. Вы также можете изменить их в любой момент и в любом порядке, в том числе и в ходе процесса приготовления.
Регулирование мощности
По умолчанию печь будет работать при максимальной мощности. Если вы хотите использовать максимальную мощность печи, нет необходимости регулировать этот параметр. Если же вы хотите уменьшить мощность, нажмите несколько раз на кнопку «W» («Вт»).
600 Вт 450 Вт 300 Вт
В режиме «микро/гриль» максимально допустимая мощность составляет 600 Вт.
На дисплее появляется показание,
соответствующее установленной мощности, а также пиктограмма «W» («Вт»).
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, показание, соответствующее мощности, исчезнет, и на дисплее появится пиктограмма
«:0», предлагающая вам указать время приготовления.
Установка времени приготовления
Установите нужную продолжительность с помощью поворотного перерключателя.
Заданное время появляется на дисплее.
Максимальная продолжительность работы таймера в режиме «микро/гриль» составляет 60 минут.
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, на дисплее появится мигающее показание «START» («ПУСК»), предлагающее вам запустить процесс приготовления.
Пуск
Нажмите на кнопку «START» («ПУСК»).
Печь включается в работу на заданный промежуток времени.
Сопротивления гриля может загораться и гаснут в ходе приготовления. Это нормальное явление, позволяющее избежать перегрева.
РЕЖИМ «CROUSTY» («ХРУСТЯЩАЯ КОРОЧКА»)
При включении этого режима обязательно использование блюда Crousty (см. перечень принадлежностей на стр. 88)
Перед тем, как включать режим «Crousty», убедитесь, что сопротивление гриля находится в горизонтальном положении (откинуто на верхнюю стенку печи).
Способ применения
Перед включением режима «Crousty» («Хрустящая корочка») блюдо Crousty следует предварительно подогреть.
1-й этап: предварительный подогрев блюда Crousty
Поместите пустое блюдо Crousty в центре вращающегося подноса и закройте дверь.
Блюдо Crousty можно установить на вращающийся поднос или на решетку DUO.
Запрещается ставить блюдо Crousty в печь без вращающегося подноса. Запрещается ставить посуду или класть продукты в упаковке в блюдо Crousty.
Перейдите в режим «CROUSTY» («Хрустящая корочка»), нажав 4 раза на кнопку «SELECT» («Выбор»).
На дисплее появляется пиктограмма «Crousty» и показание «:0».
Способ применения
Не меняйте установленную по умолчанию мощность, которая равна 600 Вт.
Установка времени
С помощью поворотного переключателя установите время подогрева 3 минуты (если только в руководстве
по приготовлению не указано иначе).
Заданное время появляется на дисплее.
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, на дисплее появится мигающее показание «START» («ПУСК»), предлагающее вам запустить процесс предварительного подогрева.
Пуск
Нажмите на кнопку «START» («ПУСК»).
Печь включается на заданный промежуток времени для
предварительного подогрева.
По окончании 3-минутного предварительного подогрева печь
отключается автоматически.
Page 98
97
Pyc
2-й этап: Приготовление продуктов с хрустящей корочкой
Блюдо Crousty снабжено антипригарным покрытием, поэтому нет необходимости смазывать его растительным маслом перед тем, как помещать в него продукты.
Для любых операций с блюдом Crousty надевайте кухонные рукавицы, так как оно может очень сильно нагреваться.
Откройте дверь и поместите продукты в блюдо Crousty.
Перейдите в режим «Crousty» («Хрустящая корочка»), нажав 4 раза на кнопку «SELECT» («ВЫБОР»).
На дисплее появляется пиктограмма «Crousty», а также показание «:0».
Установка времени приготовления
Установите нужную продолжительность с помощью поворотного перерключателя.
Максимальная продолжительность работы таймера в режиме «Crousty» («Хрустящая корочка») составляет 60 минут.
Регулирование мощности
По умолчанию печь будет работать при максимальной мощности. Если вы хотите использовать максимальную мощность печи, нет необходимости регулировать этот параметр. Если же вы хотите уменьшить мощность, нажмите несколько раз на кнопку «W» («Вт»).
600 Вт 450 Вт 300 Вт
В режиме «Crousty» максимально допустимая мощность составляет 600 Вт.
Нажмите на кнопку «START» («ПУСК»), чтобы начать процесс приготовления.
Сопротивления гриля может загораться и гаснут в ходе приготовления. Это нормальное явление, позволяющее избежать перегрева.
Блюдо Crousty нельзя мыть в посудомоечной машине. Вымойте его теплой водой и средством для мытья посуды. Запрещается использовать абразивные средства.
DUO
Функция подогрева продуктов на двух уровнях
Эта функция используется только вместе с решеткой DUO (см. перечень принадлежностей на стр. 88)
С помощью этой функции вы можете одновременно подогреть две тарелки с продуктами (в режиме микроволнового излучения).
Вы можете выбрать по желанию одну из 2 программ:
1. Сильный подогрев 2. Очень сильный подогрев
В данном случае нет необходимости указывать вид продуктов и их вес.
Время вычисляется автоматически из расчета подогрева 2 тарелок по 300 г.
Перед тем, как включать режим «DUO», убедитесь, что сопротивление гриля находится в горизонтальном положении (откинуто на верхнюю стенку печи).
Способ применения
Поместите первую тарелку в центре вращающегося подноса. Вокруг этой тарелки установите решетку DUO и поставьте на решетку DUO вторую тарелку.
Выберите номер программы, нажав на кнопку «DUO» (1 или 2 раза в зависимости от необходимой степени нагрева).
На дисплее появляется номер программы и пиктограмма DUO.
Если в течение 3 секунд вы не предпримете никаких действий, на дисплее появится мигающее показание «START» («ПУСК»), предлагающее вам запустить процесс подогрева.
Нажмите на кнопку «START» («ПУСК»).
Печь включается на время, которое идеально подходит для подогрева 2 тарелок.
По окончании приготовления печь издает 4 звуковых сигнала и на дисплее 4 раза мигает показание «:0». После этого на дисплее вновь появляется текущее время.
Если по окончании приготовления вы не открыли дверь печи, для напоминания она будет ежеминутно издавать звуковой сигнал.
Использование функции DUO
Page 99
98
Pyc
Если вы хотите очень быстро подогреть какое-либо блюдо или жидкость, нажмите на кнопку «Start + 30 sec» («Пуск + 30 сек»).
Убедитесь, что сопротивление гриля находится в горизонтальном положении (откинуто на верхнюю стенку печи).
Способ применения
Поместите продукты в центре вращающегося подноса и закройте дверь.
После этого сразу нажмите на кнопку «START» («ПУСК»).
Печь автоматически включается на 30 секунд при максимальной мощности.
LМощность можно изменить в любой момент, нажимая на кнопку «W» («Вт»).
При каждом новом нажатии на кнопку «START» («ПУСК») время приготовления увеличивается на 30 секунд.
Как и при приготовлении в обычной духовой печи, у вас может возникнуть необходимость немного изменить время приготовления, подогрева или размораживания, указанное в руководстве (стр. 100) или на упаковке продуктов.
Вы можете сделать это двумя способами:
Использование поворотного переключателя
Поверните переключатель влево или вправо, чтобы уменьшить или увеличить время приготовления.
Параметры времени прокручиваются на дисплее.
Время изменяется без необходимости остановки работы печи.
Использование кнопки «Start + 30 sec» («Пуск + 30 сек»)
Нажмите один или несколько раз на кнопку «Start + 30 s» («Пуск + 30 с»).
При каждом нажатии время, указанное на дисплее, увеличивается на 30 секунд.
Время изменяется без необходимости остановки работы печи.
Регулировка времени приготовления
Функция быстрого подогрева
Интервал в работе
Вы можете в любой момент прервать работу печи, чтобы:
- Проверить степень готовности блюда,
- Перевернуть или помешать продукты,
- Дать блюду постоять.
Для этого достаточно просто открыть дверь печи или нажать один раз
на кнопку «Stop/Cancel» («Стоп/Отмена»).
Печь прекращает работу, но сохраняет в памяти параметры текущего процесса приготовления.
Дисплей сохраняет показания, выведенные на момент остановки. Пиктограмма «Start» («Пуск») мигает на дисплее, предлагая вам вновь запустить процесс приготовления.
Чтобы вновь включить печь, нажмите на кнопку «Start» («Пуск»).
Чтобы окончательно выключить печь, еще раз нажмите на «Stop/Cancel» («Стоп/Отмена»).
На дисплее появляются часы, показывающие текущее время.
Отмена
Кнопка « Stop/Cancel» («Стоп/Отмена») позволяет вам также окончательно отменить текущий процесс приготовления или программирования.
В ходе процесса приготовления: Дважды нажмите на кнопку «Stop/Cancel» («Стоп/Отмена»).
При первом нажатии возникает интервал в работе печи, при втором – процесс приготовления прекращается и на дисплей выводится текущее время.
В ходе процесса регулировки параметров: Нажмите один раз на кнопку «Stop/Cancel» («Стоп/Отмена»).
Процесс программирования аннулируется и дисплей начинает показывать текущее время.
Ваша печь оснащена системой блокировки команд, которая предотвращает ее случайное включение и не позволяет детям бесконтрольно использовать печь.
Блокировка:
Нажимайте в течение 3 секунд на кнопку «STOP CANCEL» («Стоп/Отмена»).
Печь издает звуковой сигнал, означающий, что панель управления заблокирована.
Включение системы «Безопасность детей»
Выключение печи
Page 100
99
Pyc
Вмечто текущего времени на дисплее появляется показание «SEC» («БЕЗОПАСНОСТЬ»).
Кнопки заблокированы.
ри любой попытке включения печи будет раздаваться звуковой
сигнал.
Разблокировка:
Вновь нажмите в течение 3 секунд на кнопку «STOP CANCEL» («Стоп/Отмена»).
Печь издает звуковой сигнал, означающий, что панель управления
разблокирована.
Показание «SEC» («БЕЗОПАСНОСТЬ») исчезает, и на дисплее
появляется текущее время.
Эту функцию можно включить, только когда печь не работает.
При сбое в электропитании система безопасности отключается.
Время, указанное в таблицах, дается для справки. Оно может изменяться в зависимости от формы, толщины и температуры продуктов.
Время ожидания должно отсчитываться от времени окончания процесса приготовления, подогрева или размораживания.
Приготовление с помощью микроволнового излучения
- режим «микро»
Приготовление замороженных овощей
Возьмите посуду из пирекса, которая хорошо подходит для микроволновой печи. Накройте продукты. Включите печь в работу, дважды перемешайте продукты в ходе приготовления. По окончании приготовления помешайте, добавьте соль, зелень или сливочное масло. Во время ожидания перед подачей на стол накройте продукты.
Руководство по приготовлению
Вид
продуктов
Количес
тво
Мощност
ь
Время
приготов
ления
(минуты)
Время
ожидани
я
(минуты)
Рекомендации
Шпинат 150 г 600 Вт 4 1/2 - 5 1/2 2 - 3
Добавьте столовую
ложку холодной воды
Капуста брокколи
300 г 600 Вт 9 - 10 2 - 3
Добавьте 2 столовых
ложки холодной воды
Горох 300 г 600 Вт 7 1/2 - 8 1/2 2 - 3
Добавьте столовую
ложку холодной воды
Зеленая фасоль
300 г 600 Вт 8 - 9 2 - 3
Добавьте 2 столовых
ложки холодной воды
Приготовление риса и макаронных изделий
Рис:
Возьмите посуду большой емкости из пирекса, которая подходит для приготовления в микроволновой печи. Положите рис, залейте холодную воду, накройте и включите печь в работу.
В ходе приготовления рис удваивается в объеме.
По окончании приготовления перемешайте, добавьте соль, зелень или сливочное масло и оставьте на указанное время. Если рис не впитал всю воду, дайте ему стечь.
Макаронные изделия:
Возьмите посуду большой емкости из пирекса, которая подходит для приготовления в микроволновой печи. Залейте кипящую воду, положите щепотку соли, макароны и перемешайте. Не закрывая, поставьте в печь, и включите печь в работу. В ходе приготовления перемешайте один раз. По окончании приготовления оставьте на указанное время. Дайте макаронам стечь.
Вид
продуктов
Количес
тво
Мощност
ь
Время
приготов
ления
(минуты)
Время
ожидани
я
(минуты)
Рекомендации
Белый рис 250 г 850 Вт 16 - 17 5
Добавьте 500 мл
холодной воды
Макароны 250 г 850 Вт 11 - 12 5 Добавьте 1 л кипятка
Приготовление свежих овощей
Возьмите посуду из пирекса, которая хорошо подходит для микроволновой печи. Влейте 2-3 столовых ложки холодной воды на каждые 250 г овощей (если только в приведенной ниже таблице не указано иначе). Положите овощи и накройте их. Включите печь и один раз перемешайте блюдо в процессе приготовления. По окончании приготовления перемешайте, добавьте соль, зелень или сливочное масло и оставьте на указанное время. Овощи готовятся лучше, если они нарезаны на кусочки. Чем меньше кусочки, тем быстрее блюдо будет готово.
Вид
продуктов
Количес
тво
Мощност
ь
Время
приготов
ления
(минуты)
Время
ожидани
я
(минуты)
Рекомендации
Капуста брокколи
250 г
500 г
850 Вт
4 1/2 - 5
8 - 9
3
Стебли должны быть
направлены наружу
Морковь 250 г 850 Вт 4 1/2 3
Нарежьте морковь
равномерными
кружочками
Цветная капуста
250 г
500 г
850 Вт
5 - 5 1/2
7 1/2
3
Разрежьте самые
большие кочаны
пополам. Следите,
чтобы стебли были
направлены наружу
Loading...