Moulinex ACCESSIMO PC105131 User Manual

Page 1
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
FA
TH
MX
Page 2
Page 3
Page 4
DESCRIPTION
FR
A Bloc moteur B Entraîneur C Collecteur de jus D Système stop-gouttes
UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez les pièces qui seront en contact avec les aliments
Coupez l’agrume en deux.
Branchez l’appareil.
Posez un verre sous le bec verseur
Enlevez le couvercle de protection
Appuyez sur du système stop-gouttes
pour laisser le jus s’écouler (fig. 1).
(C &F)
(E)
.
(G)
.
.
(D)
NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur
Ne pas immerger le bloc moteur passer sous l’eau. Nettoyez le bloc moteur l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Nettoyez immédiatement le collecteur de jus (C)
et le filtre plastique
éviter que la pulpe ne colle (fig. 4 & fig. 5).
(A)
.
(A)
, ne pas le
(F)
après utilisation pour
(A)
E Bec verseur F Cône avec grille plastique G Couvercle de protection H Range cordon
Placez le fruit découpé sur le cône appuyez doucement pour la mise en marche (fig. 2).
Lorsque le fruit n’est plus en contact avec le cône, l’appareil s’arrête automatiquement.
Cet appareil est équipé d’un système stop­gouttes
Appuyez sur avant de retirer votre verre pour arrêter l’écoulement du jus (fig. 3).
Ne pas utiliser d’eau de javel ou une éponge abrasive.
Le collecteur de jus
à
plastique peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier du haut en utilisant le programme «ECO» ou «PEU SALE».
(D)
. Après la réalisation de votre jus,
(C)
(F)
et le couvercle de protection
, le cône avec grille
(F)
et
(G)
PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES
PROBLEME CAUSE SOLUTION
* La prise n’est pas branchée.
* La tension n’est pas celle qui est L’appareil ne fonctionne pas
Si vous avez suivi ces instructions et que votre appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-vous à un centre de service agréé (voir liste dans le livret de service).
requise par l’appareil.
* Le moteur ne se met pas en
marche à cause d’un mauvais contact entre le cône et le contact.
Branchez l’appareil sur une prise à la bonne tension.
Vérifiez la tension.
Essayez d’appuyer sur le cône.
1
Page 5
DESCRIPTION
EN
A Drive unit B Drive rod C Juice collector D Non-drip system
USE
Prior to first use, wash the parts that are in contact with the food
Cut the fruit into two pieces.
Plug in the appliance.
Place a glass under the spout
Remove the safety cover
Press of the non-drip system
flow (fig. 1).
(C&F)
.
(E)
(G)
.
.
(D)
to let the juice
CLEANING
Always unplug the appliance before cleaning the drive unit
Do not immerse the drive unit under running water. Clean the drive unit with a damp cloth. Dry carefully.
Clean the juice collector
(F)
filter
(A)
.
immediately after use to avoid the pulp
(A)
, or place it
(C)
and the plastic
(A)
E Spout F Cone with plastic grid G Safety cover H Power cord
Place the halved fruit onto the cone press it gently to start the appliance (fig. 2).
When the fruit is no longer in contact with the cone, the appliance will stop automatically.
This appliance is fitted with a non-drip system (D)
. When your juice is ready, press before removing the glass to stop the juice flowing (fig.
3).
from sticking to them (fig. 4 & fig. 5).
Do not use bleach or abrasive sponges.
The juice collector
the safety cover dishwasher in the top tray using the "ECO" or "SLIGHTLY DIRTY" programmes.
(C)
, the plastic filter
(G)
may be cleaned in the
(F)
(F)
and
and
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
* It is not plugged in.
* The voltage is unsuitable for the The appliance will not work
If you have followed these instructions and your appliance still won't work, contact an Approved Service centre (see list in the service booklet).
appliance.
* The motor will not start due to a
false contact between the cone and the contact.
Plug in the appliance to a mans socket with the correct voltage.
Check the voltage.
Try pressing the cone.
2
Page 6
BESCHREIBUNG
A Motorblock B Spindel C Saftauffangbehälter D Tropfen-Stop-System
GEBRAUCH
DE
E Ausgussschnabel F Presskegel mit Plastikgitter G Schutzkappe H Kabelfach
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen (C & F)
.
Schneiden Sie die Zitrusfrucht entzwei.
Schließen Sie das Gerät an.
Stellen Sie ein Glas unter den Ausgussschnabel
(E)
.
Nehmen Sie die Schutzkappe
Drücken Sie das Symbol des Tropfen-Stop-
Systems
Setzen Sie die entzweigeschnittene Frucht auf
(D)
, damit der Saft abläuft (Abb. 1).
(G)
ab.
den Presskegel nach unten, um das Gerät in Betrieb zu setzen (Abb. 2).
Sobald sich die Frucht nicht mehr in Kontakt mit dem Presskegel befindet, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Dieses Gerät ist mit einem Tropfen-Stop-System (D)
ausgestattet. Drücken Sie nach der
Zubereitung des Safts das Symbol , bevor Sie Ihr Glas entnehmen, um den Saftfluss zu stoppen (Abb. 3).
(F)
und drücken Sie sie leicht
REINIGUNG
Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung des Motorblocks
Tauchen Sie den Motorblock Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser. Reinigen Sie den Motorblock einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn anschließend sorgfältig.
Der Saftauffangbehälter (F)
müssen sofort nach der Benutzung gereinigt
(A)
stets aus.
(A)
niemals ins
(C)
und der Plastikfilter
(A)
werden, um zu vermeiden, dass das Fruchtfleisch haften bleibt (Abb. 4 & Abb. 5).
Verwenden Sie kein Bleichwasser und keine Scheuerpads.
Der Saftauffangbehälter
mit
und die Schutzkappe „ECO“ oder dem „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
(C)
, der Plastikfilter
(G)
können mit dem
PROBLEME UND MASSNAHMEN ZU IHRER BEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME ZUR BEHEBUNG
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit der korrekten Spannung an.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung der Elektroinstallation mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Versorgungsspannung übereinstimmt. Netzspannung: 220-240V~/ 50/60Hz.
Versuchen Sie, Druck auf den Presskegel auszuüben.
Das Gerät funktioniert nicht
* Der Stecker ist nicht
angeschlossen.
* Die Stromspannung entspricht
nicht den Anforderungen des Geräts.
* Der Motor springt nicht an, weil
zwischen dem Presskegel und dem Kontakt ein Fehlkontakt besteht.
(F)
Wenn Sie sich an diese Anweisungen gehalten haben und Ihr Gerät immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an ein zugelassenes Kundendienstcenter (siehe Liste im Serviceheft).
3
Page 7
BESCHRIJVING
A Motorblok B Aandrijfas C Sapcollector D Druppelstopsysteem
GEBRUIK
NL
E Schenktuit F Perskegel met kunststof zeef G Beschermdeksel H Snoeropbergmogelijkheid
Was voor het eerste gebruik de delen die met de voedingsmiddelen in contact zullen komen (C &F)
.
Snij de citrusvrucht in twee stukken.
Sluit het apparaat aan.
Plaats een glas onder de schenktuit
Verwijder het beschermdeksel
Druk op de van het druppelstopsysteem
om het sap uit te laten stromen (fig. 1).
(G)
(E)
.
.
(D)
REINIGING
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het motorblok
Dompel het motorblok niet onder stromend water? Reinig het motorblok vervolgens zorgvuldig af.
Reinig de sapcollector kunststof zeef
(A)
reinigt.
(A)
niet onder, was het
(A)
met een vochtige doek. Droog
(C)
(F)
onmiddellijk na gebruik om te
en de perskegel met
STORINGEN EN OPLOSSINGEN
Plaats een halve vrucht op de perskegel druk hier zacht op om het apparaat in te schakelen (fig. 2).
Wanneer de vrucht niet langer met de kegel in contact is stopt het apparaat automatisch.
Dit apparaat is voorzien van een druppelstopsysteem het sap en voordat u uw glas wegneemt op
om het uitstromen van het sap te doen
stoppen (fig. 3).
voorkomen dat het achtergebleven vruchtvlees aankoekt (fig. 4 & fig. 5).
Gebruik geen bleekwater of schuurspons.
De sapcollector
(F)
zeef bovenste korf van de vaatwasmachine wassen waarbij u het programma « ECO » of « LICHT VERVUILD » gebruikt.
en het beschermdeksel
(D)
. Druk na het persen van
(C)
, de perskegel met kunststof
(G)
(F)
en
kunt u in de
STORING OORZAAK OPLOSSING
* De stekker zit niet in het
stopcontact.
Het apparaat doet het niet.
Indien u deze instructies heeft opgevolgd en uw apparaat het toch niet doet dient u contact op te nemen met een erkend service centrum (zie lijst in het serviceboekje).
* De spanning is niet voor het
apparaat geschikt.
* De motor draait niet als gevolg
van een slecht contact tussen de perskegel en de aandrijfas.
Steek de stekker in een stopcontact dat de juiste spanning levert.
Controleer de netspanning.
Probeer op de kegel te drukken.
4
Page 8
DESCRIPCIÓN
ES
A Bloque motor B Eje de arrastre C Recogedor de zumo D Sistema antigoteo
UTILIZACIÓN
Antes de usar este aparato por primera vez, lavar las piezas que van a estar en contacto con los alimentos
Cortar el cítrico en dos.
Conectar el aparato.
Colocar un vaso debajo del pico de vertido
Retirar la tapa de protección
Presionar del sistema antigoteo
dejar pasar el zumo (fig. 1).
(C &F)
.
(E)
(G)
.
(D)
para
LIMPIEZA
Desenchufar siempre el aparato antes de limpiar el bloque motor
No sumergir el bloque motor bajo agua corriente. Limpiar el bloque motor (A)
con un paño húmedo. Secarlo
cuidadosamente.
Limpiar inmediatamente el recogedor de zumo (C)
y el filtro de plástico
(A)
.
(F)
(A)
, no ponerlo
después de su
E Pico de vertido F Exprimidor con rejilla de plástico G Tapa de protección H Recogedor del cable
Colocar la pieza de fruta cortada sobre el exprimidor ponerlo en marcha (fig. 2).
Cuando la fruta ya no está en contacto con el exprimidor, el aparato se parará automáticamente.
.
Este aparato está provisto de un sistema antigoteo
zumo, presionar antes de retirar el vaso para detener el paso del zumo (fig. 3).
utilización para evitar que la pulpa se pegue (figs. 4 y 5).
No utilizar lejía o una esponja abrasiva.
El recogedor de zumo
y la tapa de protección el lavavajillas, en la cesta superior, utilizando el programa «ECO» o «POCO SUCIO».
(F)
y presionar suavemente para
(D)
. Después de haber hecho el
(C)
, el filtro de plástico
(G)
pueden lavarse en
(F)
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTORAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
* El aparato no está enchufado.
* La tensión no es la requerida por El aparato no funciona
Si se han seguido estas instrucciones y el aparato sigue sin funcionar, consultar a un servicio técnico autorizado (ver lista en el folleto de servicio).
el aparato.
* El motor no se pone en marcha
debido a un mal contacto entre el exprimidor y el contacto.
Enchufar el aparato a una toma de corriente con una tensión correcta.
Compruebe el voltaje.
Intentar presionar el exprimidor.
5
Page 9
DESCRIÇÃO
PT
A Bloco do motor B Eixo do motor C Colector de sumo D Sistema anti-pingos
UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, lave as peças que estarão em contacto com os alimentos
Corte o citrino ao meio.
Ligue o aparelho.
Coloque um copo por baixo do bico
Retire a tampa de protecção
Carregue em do sistema anti-pingos
deixar o sumo correr (fig. 1).
(G)
.
(C e F)
(E)
.
(D)
para
LIMPEZA
Desligue sempre o aparelho antes de limpar
o bloco do motor (A)
Não mergulhe o bloco do motor em água nem o passe por água. Limpe o bloco do motor (A)
com a ajuda de um pano húmido. Seque-o
cuidadosamente.
Limpe imediatamente o colector de sumo e o filtro de plástico evitar que a polpa fique colada (fig. 4 e fig. 5).
.
(F)
após a utilização, para
(A)
(C)
E Bico para verter F Cone com grelha de plástico G Tampa de protecção H Enrolador do cabo
Coloque o fruto cortado sobre o cone
.
carregue lentamente para a colocação em funcionamento (fig. 2).
Quando a fruta deixa de estar em contacto com o cone, o aparelho pára automaticamente.
Este aparelho está equipado com um sistema anti-pingos
carregue em antes de retirar o copo para parar a extracção do sumo (fig. 3).
Não utilize lixívia nem uma esponja abrasiva.
O colector de sumo
a tampa de protecção na máquina da loiça, no cesto de cima, utilizando o programa «ECONÓMICO» ou «POUCO SUJO».
(D)
. Uma vez o sumo extraído
(C)
, o filtro de plástico (G)
podem ser lavados
(F)
(F)
e
e
PROBLEMAS E ACÇÕES CORRECTIVAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
* A ficha não está ligada.
* A tensão não corresponde à do O aparelho não funciona
Se tiver seguido estas instruções e o aparelho continuar sem funcionar, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado (ver a lista no folheto dos serviços).
aparelho.
* O motor não funciona por causa
de um mau contacto entre o cone e o contacto.
Ligue o aparelho a uma tomada com a tensão correcta.
Verifique a tensão.
Tente carregar sobre o cone.
6
Page 10
DESCRIZIONE
A Blocco motore B Cilindro guida C Raccoglitore di succo D Sistema ferma-gocce
UTILIZZO
IT
E Beccuccio erogatore F Cono con griglia in plastica G Coperchio di protezione H Avvolgi cavo
Al primo utilizzo, lavare i componenti che saranno a contatto con gli alimenti
Tagliare in due parti l'agrume.
Inserire la spina.
Posizionare un bicchiere sotto il beccuccio
erogatore
Rimuovere il coperchio di protezione
Premere il tasto del sistema ferma-gocce
per consentire l'erogazione del succo (fig. 1).
(E)
.
(C& F)
.
(G)
.
Posizionare il frutto tagliato sul cono premere delicatamente per avviare (fig. 2).
Quando il frutto non è più a contatto con il cono, l'apparecchio si ferma automaticamente.
Questo apparecchio è dotato di un sistema ferma-gocce
premere il tasto prima di rimuovere il bicchiere per arrestare l'erogazione del succo
(D)
(fig. 3).
(D)
. Dopo la spremitura del succo,
PULIZIA
Spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina prima di pulire il blocco motore
Non immergere né sciacquare sotto l'acqua il blocco motore con l'aiuto di un panno umido. Asciugarlo con cura.
Pulire subito il raccoglitore di succo in plastica
(A)
. Pulire il blocco motore
(F)
dopo l'utilizzo per evitare che la
(C)
(A)
.
e il filtro
(A)
polpa si attacchi (fig. 4 & fig. 5).
Non utilizzare candeggina né spugne abrasive.
Il raccoglitore di succo
e il coperchio di protezione lavati in lavastoviglie nel cestello in alto utilizzando il programma « ECO » o « POCO SPORCO ».
PROBLEMI E AZIONI CORRETTIVE
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
(C)
, il filtro in plastica
(G)
possono essere
(F)
e
(F)
* La spina non è stata inserita.
* La tensione non è conforme a L'apparecchio non funziona
Se sono state seguite le indicazioni precedenti e l'apparecchio continua a non funzionare, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato (vedere l'elenco nel manuale di istruzioni).
quella richiesta dall'apparecchio.
* Il motore non si avvia a causa
del mancato contatto tra il cono e il contatto.
Collegare l'apparecchio ad una presa di corrente elettrica.
Verificare la tensione.
Premere maggiormente sul cono.
7
Page 11
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU (PC105131)
TANIM
A Motor bloğu B Bağlantı çubuğu C Meyve suyu haznesi D Damlama önleyici sistem
KULLANIM
TR
E Boşaltma ucu F Plastik ızgaralı koni G Koruyucu kapak H Kordon sarma bölümü
İlk kullanımdan önce, besinlerle temas edecek olan parçaları yıkayın (C & F).
Narenciyeyi ikiye bölün.
Cihazın fişini elektrik prizine takın.
Boşaltma ucu (E) bir bardak yerleştirin.
Koruyucu kapağı (G) çıkarın.
Meyve suyunun akmasını sağlamak için damlama
önleyici sistem (D) üzerinde üzerine basın (şekil 1).
Kesilmiş olan meyveyi koni (F) üzerine yerleştirin ve
çalıştırmak için hafifçe bastırın (şekil 2).
Meyve koni ile temas halinde olmadığında, cihaz otomatik olarak durur.
Bu cihaz bir damlama önleyici sistem ile donatılmıştır (D). Meyve suyunuzun hazırlanmasından sonra, meyve suyunun akmasını
durdurmak için bardağınızı çekmeden önce üzerine basın (şekil 3).
TEMİZLEME
Motor bloğunu (A) temizlemeden önce her zaman
cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
Motor bloğunu (A) suya batırmayın, suyun altına tutmayın. Motor bloğunu (A) nemli bir bez yardımı ile temizleyin. Özenle kurutun.
Posanın yapışmaması için meyve suyu haznesini (C) ve plastik filtreyi (F) kullanımın hemen ardından
temizleyin (şekil 4 & şekil 5).
Çamaşır suyu veya aşındırıcı bir sünger kullanmayın.
Meyve suyu haznesi (C), plastik filtre (F) ve koruyucu
kapak (G), üst sepete konularak ve «ECO» veya «AZ KİRLİ» programında bulaşık makinesinde yıkanabilir.
SORUNLAR VE DÜZELTME EYLEMLERİ
PROBLEM SEBEP ÇÖZÜM
* Fiş prize takılı değil.
* Gerilim cihazın uygun olduğu
Cihaz çalışmıyor
Eğer bu talimatları uygulamanıza rağmen cihazınız hala çalışmıyorsa, yetkili bir servis merkezine müracaat edin (servis kitapçığındaki listeye bakınız).
gerilimden farklı.
* Koni ile kontak arasındaki kötü bir
temas nedeniyle motor çalışmaya başlamıyor.
Cihazı doğru elektrik geriliminin olduğu bir prize bağlayın.
Voltajı kontrol edin.
Koninin üzerine basmayı deneyin.
İthalatçı Firma: GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş.
Dereboyu cad. Meydan sokak No:1 Beybi Giz Plaza Kat:12 Maslak/İSTANBUL
0850 222 40 50 444 40 50
Üretici Firma: GROUPE SEB International
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172 69134 ECULLY Cedex –FRANCE Tel: 00 33 472 18 18 18 Fax: 00 33 472 18 16 55 www.groupeseb.com
8
TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI
0850 222 40 50
444 40 50
KULLANIM ÖMRÜ: ÜTÜLER 7 YIL
Page 12
DESCRIPCIÓN
MX
A Bloque motor B Eje del motor C Recolector de jugo D Sistema antigoteo
UTILIZACIÓN
Antes de usar este aparato por primera vez, lavar las piezas que van a estar en contacto con los alimentos
Cortar el cítrico en dos.
Conectar el aparato.
Colocar un vaso debajo del pico de vertido
Retirar la tapa de protección
Presionar del sistema antigoteo
dejar pasar el jugo (fig. 1).
(C &F)
.
(E)
(G)
.
(D)
para
LIMPIEZA
Desconectar siempre el aparato antes de limpiar el bloque motor
No sumergir el bloque motor bajo agua corriente. Limpiar el bloque motor (A)
con un paño húmedo. Secarlo
cuidadosamente.
Limpiar inmediatamente el recolector de jugo (C)
y el filtro de plástico
(A)
.
(F)
(A)
, no ponerlo
después de su
E Pico de vertido F Exprimidor con rejilla de plástico G Tapa de protección H Pestañas para guardar cable
Colocar el cítrico cortado sobre el exprimidor (F)
y presionar suavemente para ponerlo en
marcha (fig. 2).
Cuando la fruta ya no está en contacto con el exprimidor, el aparato se parará automáticamente.
.
Este aparato está provisto de un sistema antigoteo
jugo presionar antes de retirar el vaso para detener el paso del jugo (fig. 3).
utilización para evitar que la pulpa se pegue (figs. 4 y 5).
No utilizar cloro o una esponja abrasiva.
El recolector de jugo
y la tapa de protección el lavavajillas, en la cesta superior, utilizando el programa «ECO» o «POCO SUCIO».
(D)
. Después de haber hecho el
(C)
, el filtro de plástico
(G)
pueden lavarse en
(F)
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTORAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
* El aparato no está conectado.
* La tensión no es la requerida por El aparato no funciona
Si se han seguido estas instrucciones y el aparato sigue sin funcionar, consultar a un servicio técnico autorizado (ver lista en el folleto de servicio).
el aparato.
* El motor no se pone en marcha
debido a un mal contacto entre el exprimidor y el contacto.
Conectar el aparato a una toma de corriente con una tensión correcta.
Compruebe el voltaje.
Intentar presionar el exprimidor.
9
Page 13
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nombre del comprador:
odelo del aparato:
M
Marca del aparato:
echa de entrega:
F
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
ombre de la tienda:
----------------------------------------------------------------
-
N
-------------------------------------------------------------
-
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTÍA
1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por Groupe Seb México S.A de C.V es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía, debidamente sellada y llenada por la tienda.
2. Groupe Seb México S.A de C.V garantiza por UN AÑO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de entrega, incluyendo la reparación o reposición del producto sin cargo, así como las piezas y mano de obra necesaria, para su diagnostico y reparación.
3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfonos de atención a clientes, donde le orientarán, informarán y podrá recibir este servicio. Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. O bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes instrucciones.
a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con cualquier relleno. Asegúrelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara
daños ocasionados en tránsito.
b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta de la central de servicio. No olvide anotar su nombre y dirección com-
pleta a la cuál regresará el producto.
c) Cuando envíe un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios.
La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio.
4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 días, contados a partir de la fecha de recepción en cual­quiera de los productos.
5. La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Tel. 52.83.93.87 Fax. 52.83.93.88 Del interior de la Republíca
CENTRO DE SERVICIO
Goldsmith 38 401 Piso 4 Polanco, Distrito Federal C. P. 11560 Mexico D.F.
Tel. (55) 52 83 93 55
IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR Groupe Seb México S.A de C.V
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4 Polanco, Distrito Federal C. P. 11560 Mexico D.F.
Lada 800 sin costo: 01 800 505 45 00 01 800 112 83 25
10
SELLO DE LA TIENDA
Page 14
11AR12
Page 15
FA
Page 16
TH
13
Page 17
FR
p. 1
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
MX
AR
p. 2
p. 3
p. 4
p. 5
p. 6
p. 7
p. 8
p. 9 - 10
p. 11
FA
TH
p. 12
p. 13
NC00123700
Loading...