Motorola T6 User guide

TLKR T6 Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur TLKR T6
TLKR T6 Benutzerhandbuch
Manual del usuario de TLKR T6
TLKR T6 – Manuale per l’utente
Manual do Propriátrio TLKR T6
TLKR T6 Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi radiotelefonu TLKR T6
TLKR T6 Руководство владельца
Brugervejledning TLKR T6
Ägarhandbok TLKR T6
Brukerhåndbok
Käyttöohje TLKR T6
TLKR T6
CONTENTS
Product Safety and RF Exposure
for Portable Two-Way Radios . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control and Functions . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Install the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Battery Level and Low Battery Alert . . . . . 5
Charging the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Turning the Radio on and Adjusting the
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the Sound (Key tone) . . . . . . . . 7
Talking on Your Radio . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Navigating through the Menu . . . . . . . . . . 7
Select Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choosing a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choosing a Sub-code . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dual Watch Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stopwatch Activation. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Key lock Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Channel Scan Feature . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitor Mode Feature . . . . . . . . . . . . . . 11
Voice Operated Transmission . . . . . . . . 11
Transmitting a Call Tone . . . . . . . . . . . . 12
Key Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger Beep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic Power Save Feature . . . . . . . 13
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Room Monitor Feature . . . . . . . . . . . . . . 13
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequency Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS Chart (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . 17
What is Not Covered by the Warranty . . 17
Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . 18
English
1
Product Safety and RF Exposure for Portable Two-Way Radios
English
Caution
Before using this product, read the operating instructions for safe usage contained in the Product
!
Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio.
ATTENTION!
Before using this product, read the RF energy awareness information and operating instructions in the Product Safety and RF Exposure booklet to ensure compliance with RF energy exposure limits.
2
Features
• 8 PMR Channels
• 121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS codes)
• Up to 8 km Range*
• Internal VOX Circuitry
• 5 Selectable Call Tone Alerts
• Backlit LCD Display
• Headset Jack for Optional Headset
• Roger Beep
•Up timer
• Room Monitor
• Battery Charger
• Battery level Meter
• Channel Monitor
• Channel Scan
• Dual Watch
• Keypad Lock
• Auto Power Off function
* Range may vary depending on environmental and/or
topographical conditions
Controls and Functions
Antenna
Headset jack (Headset is not included)
PTT (Push-To-Talk) Key
(Volume/Channel up) Key
MENU/ (Menu/Power) Key
/ (Call/Lock) Key
Channel/Stopwatch
(Volume/Channel down) Key down)
Speaker
Microphone
English
DC IN 9V Jack
3
Display
1. Battery Level Meter
2. Dual Watch Indicator
3. Scan Indicator
English
4. Monitor Indicator
5. VOX Indicator
6. Sending call tone/Call tone
7. Key Tone Indicator
8. Roger beep tone Indicator
9. APO (Auto power off) Indicator
10. Room monitor Indicator
11. Transmit/Receive Indicator
12. Keypad Lock Indicator
4
Congratulations on your purchase of the TLKR T6 radio. This product is a lightweight, palm­sized radio. Use it at sporting events to stay in contact with family and friends, hiking, skiing, outdoors for vital communication. This compact, state-of-the-art device is equipped with many features.
Package Contents
Your package contains two TLKR T6 radios, two belt clips, one charging cradle, AC adapter, two battery support brackets, two rechargeable NiMH battery packs, and this reference guide. You may operate the unit 4 AAA alkaline batteries (not included).
Install the Battery
Your TLKR T6 radio uses the NiMH battery pack or 4 AAA alkaline batteries (not included). If alkaline batteries are used, we recommend using high quality alkaline batteries.
To install the NiMH battery pack:
1) Make sure your radio is OFF.
2) Remove the battery compartment door by pressing the tab at the bottom of the compartment door, allowing the door to be removed.
3) Install the NiMH battery pack into the battery compartment. Be certain to follow the + and – symbols in the compartment. Installing the battery pack incorrectly will prevent the unit from operating.
4) Replace the battery compartment door.
Battery Level and Low Battery Alert
This unit has a battery level meter on the display to indicate the status of the batteries. When the battery in the unit is low, the battery level meter icon will flash. Recharge the NiMH rechargeable batteries immediately.
Charging the Radio
If you use the rechargeable NiMH battery pack, two TLKR T6 radios can be charged directly or by using the supplied charging cradle.
Make sure to turn the radio OFF before placing the radio in the charging cradle. Otherwise the battery level meter icon won’t indicate properly.
English
5
Direct Charge:
1. Connect the DC adapter’s plug to the radio’s DC IN 9V jack and plug the other end to a vehicle's accessory power outlet.
English
Using the Charging Cradle:
1. Connect the AC adapter to DC IN 9V and to a standard electrical outlet.
2. Set the charging cradle on the desk or tabletop, and place the radio in the charging cradle with the keypad facing forward.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery pack for 16 hours and remove the radio from the charging cradle after charge.
Note:The charge indicator LEDs will remain
on as long as the radios are left in the charger.
Charging the battery
You can charge the NiMH battery pack itself using the included battery support bracket.
1. Place the battery support bracket into the charging cradle.
2. Install the NiMH battery pack applying its charging contacts to those of charging cradle. Installing the batteries incorrectly will
6
prevent the unit from charging.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery pack for 16 hours .
Note:The charge indicator LEDs will remain
on as long as the radios are left in the charger.
Using the Radio
In order to get the most out of your new radio, read this reference guide completely before attempting to operate the unit.
Turning the Radio On and Adjusting the Vol ume
1. Press and hold the MENU/ key to turn the radio ON, and increase the volume by pressing the key. To decrease the volume, press the key.
2. Press and hold the MENU/ key again to turn the radio OFF.
Adjusting the Sound (Key tone)
Your radio emits a beep each time one of the keys (except for the PTT and key) is pressed. To turn this sound OFF or ON, press MENU/ button 5 times, the Key tone icon is flashing. Press the
the key to switch OFF.
Talking on Your Radio
To talk to others using the radio:
1. Press and hold the PTT key and speak in a
clear, normal voice about 5-8 cms away from the microphone. While you are transmitting, the icon will appear on the display. To avoid cutting off the first part of your transmission, pause slightly after pressing the PTT button before you start talking.
2. When you have finished speaking, release
the PTT key. You can now receive incoming calls. While receiving, the icon will appear on the display.
Note:When you continue to transmit for 60
seconds, the radio emits a TX Time Out tone and the icon flashes. The radio will stop transmitting.
key to switch ON. Press
LCD Backlight
The LCD backlight will automatically turn ON when any key (except for PTT) is pressed. The LCD display will illuminate for 10 seconds after the last key pressed.
Navigating through the Menu
To access the advanced features of the TLKR T6 your radio has two Menu functions.
1. To enter the Menu, press the MENU/ key.
2. Additional presses of the MENU/ key will
advance you through the Menu until exiting to "Normal" operating mode.
English
7
Select Menu
Your radio navigates through Select Menu as follows:
English
Choosing a Channel
Your radio has 8 channels and 121 Sub-codes you can use to talk to others. In order to speak to someone, each of you must set to the same channel and Sub-code.
To choose a channel:
1. Enter the Select Menu. Channel Indicator will blink.
2. Press the or key to increase or decrease the channel number displayed. If you press and hold the or key, the channel number increase or decrease continuously.
3. Go to Sub-code setting to choose a Sub-code.
8
Choosing a Sub-code
Allocating a Sub-code to your radio will help to reduce interference but remember that the radios that have different Sub-codes set will not be able to communicate with each other. Each of the channels 1-8 may have any one of the codes from 0 to 121.
1. Enter the Select Menu. Advance through the Select Menu until the Sub-code indicator blinks.
2. Press the or key to increase or decrease the channel number displayed. If you press and hold the or key, the channel number increase or decrease continuously.
3. Exit the Select Menu.
Dual Watch Mode
Your radio can scan the current channel and another channel alternately. You need to set a channel number and its Sub-code for another channel. To set another channel and start Dual Watch:
1. Navigate through the Select Menu until the 2CH CH icon blinks.
2. Press the or to select the channel number, then press the key.
3. Press the or to select the Sub-code, then press the key.
Note:If you set the same channel number and
Sub-code as the current channel, Dual Watch doesn’t work.
To turn the Dual Watch mode OFF: Press the key then set to OFF mode.
Stopwatch Activation
You can use this radio as Stopwatch timer. It can time up to 60 minutes and 59 seconds.
Note:You can receive incoming signals during
this mode.
To use the Stopwatch Timer
1. Press and hold the key until Stopwatch timer will display.
2. Press to start Stopwatch timer. Pressing the key again will pause the timer.
3. Press the key to reset the Stopwatch timer.
4. Press and hold the key to exit the Stopwatch timer function
Key Lock Activation
To Lock the keypad: Press and hold the / key. The icon appears. To Unlock the keypad: Press and hold the / key again. The icon disappears.
English
9
Mode Menu
Your radio navigates through Select Menu as follows:
English
5 levels
Channel Scan Feature
Your TLKR T6 radio has a channel scan feature that allows you to easily scan all 8 channels. When an active channel is detected, the radio will pause on that channel until the channel is clear. Then after a 2 second pause, the radio will continue scanning. Pressing the PTT key while the scan is paused on a channel will allow you to transmit on that channel and exit scan mode.
10
To turn the channel scan ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until icon blinks. Press the key to turn the Scan function On. Scanning channel will start and the Scan icon is displayed.
To turn the Scan OFF:
1. Press the MENU/ the scan icon blinks, press key to turn Off the Scan function.
Monitor Mode Feature
Your TLKR T6 allows you to listen for weak signals on the current channel at the press of a key. To turn the Monitor mode ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks. Press the key to turn the Monitor function On. Monitoring channel will start and the Monitor icon is displayed.
To turn the Monitor OFF:
2. Press the MENU/ and advance through the Monitor mode. Press the key to turn Off the Monitor function.
Voice Operated Transmission
Your TLKR T6 radio is equipped with a user selectable Voice Operated Transmitter (VOX) that can be used for automatic voice transmissions. The VOX feature is designed for hands-free purposes. Transmission is initiated by speaking into the microphone of the radio or headset (headset is not included) instead of pushing the PTT key.
To select the VOX level:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the Menu until the icon blinks. The current level (OFF. 1-5) also blinks. Level Off disables VOX, while levels 1-5 set the sensitivity of the VOX circuit.
2. Press the or key to select the desired VOX sensitivity level. Use Level 1 in quiet environments, and use level 5 in very noisy environments. You can find the appropriate sensitivity level by speaking into the microphone. If the icon flashes, your voice is accepted.
3. Exit the Select Menu.
Note:When you continue to transmit using the
VOX function for 60 seconds, the radio emits a TX Time Out tone and the icon flashes for 5 seconds.
English
11
Transmitting a Call Tone
Your TLKR T6 radio is equipped with 5 selectable call tones that will be transmitted when the / key is pressed.
English
To select a call tone:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks. The current call tone number (1-5) also blinks.
2. Press the or key to increase or decrease the number to the desired call tone. Each tone will be heard through the speaker.
3. Exit the Select Menu.
To transmit the selected call tone, press the key. The selected tone will automatically be transmitted for a fixed length of time. Call tone will be cancelled when the PTT key is pressed.
Key Tone
Your radio emits a tone each time one of the keys (except for the PTT key) is pressed.
12
To turn the Key tone ON or OFF:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn Off the key tone.
3. Exit the Select Menu.
Roger Beep
Roger Beep is a BEEP that is sent to notify the end of transmission (PTT and VOX transmission). Roger Beep can be heard through the speaker when Key Beep is on. It is transmitted even if Key Beep is turned off. However, Roger Beep will not be heard from the speaker.
To turn Roger Beep OFF or ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn Off the Roger Beep tone.
3. Exit the Select Menu.
Automatic Power Save Feature
Your radio has a unique circuit designed to dramatically extend the life of the batteries. If there is no transmission nor an incoming call within 3 seconds, your radio switches to the Power Save mode. The radio is still able to receive transmissions in this mode.
Auto Power Off
Auto Power Off feature allows you to set the time that the radio turns off automatically.
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks.
2. Press the or key to select the time from Off, 60, 120 and 180 minutes.
3. Exit the Select Menu.
Room Monitor Feature
You can use one of your TLKR T6 radios as a room monitor and use the other radio to listen to and keep a check on the voice in another room. When you set the room monitor feature, the monitoring radio will detect voice/noises (according to the sensitivity level you set) and transmit back to the listening radio without pushing the PTT key. The monitoring radio is
not able to receive any transmissions in this mode. To turn the Room Monitor ON or OFF:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn Off the key tone.
3. Exit the Select Menu.
Note:
- Pressing the PTT key in Room Monitor mode is
invalid and the radio emits PTT Error Tone.
- When the voice/noise in another room continues
more than 60 seconds, the monitoring radio stops monitoring for 5 second, and resumes.
English
13
Specifications Frequency Chart (MHz)
Channels 8 PMR
Sub-Codes 121 (38 CTCSS and
English
Operating
Frequency
Power Source AAA Ni-MH battery Pack
Range Up to 8 km
Battery Life 16 Hours typical
83 DCS Codes)
446.00625 - 446.09375 MHz
4 AAA Alkaline Batteries
(not included)
Alkaline Bateries
14 Hours typical
NiMH Battery pack
Approved Accessories List
Please contact your dealer or retailer to purchase these accessories.
Motorola Part
No.
14
Ch. Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Description
CTCSS Chart (Hz)
Code No. Tone Frequency
0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 5 79.7 18 123.0 31 192.8 6 82.5 19 127.3 32 203.5 7 85.4 20 131.8 33 210.7 8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7 10 94.8 23 146.2 36 233.6 11 97.4 24 151.4 37 241.8 12 100.0 25 156.7 38 250.3
(HZ)
Code No. Tone Frequency
(HZ)
Code No. Tone Frequency
(HZ)
English
15
English
16
DCS Code
Code
Code Code
No.
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703 45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712 46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723 47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731 48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732 49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734 50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743 51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754 52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
No.
Code Code
No.
Code Code
No.
Code Code
No.
Code Code
No.
Code
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer where you purchased your Motorola two-way radio and/or original accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or retailer to claim your warranty service. Do not return your radio to Motorola.
In order to be eligible to receive warranty service, you must present your receipt of purchase or a comparable substitute proof of purchase bearing the date of purchase. The two-way radio should also clearly display the serial number. The warranty will not apply if the type or serial numbers on the product have been altered, deleted, removed, or made illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
Defects or damage resulting from use of the product in other than its normal and customary manner or by not following the instructions in this user manual.
Defects or damage from misuse, accident or neglect.
Defects or damage from improper testing, operation, maintenance, adjustment, or any alteration or modification of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects in material or workmanship.
Products disassembled or repaired in such a manner as to adversely affect performance or prevent adequate inspection and testing to verify any warranty claim.
Defects or damage due to range. Defects or damage due to moisture, liquid or
spills. All plastic surfaces and all other externally
exposed parts that are scratched or damaged due to normal use.
Products rented on a temporary basis. Periodic maintenance and repair or
replacement of parts due to normal usage, wear and tear.
English
17
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola programs, stored semiconductor memories or other
English
media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola, certain exclusive rights for copyrighted computer programs, including the exclusive right to copy or reproduce in any form, the copyrighted Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs contained in the Motorola products described in this manual may not be copied or reproduced in any manner without express written permission of Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive royalty free license to use that arises by operation of law in the sale of a product.
18
MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other trademarks indicated as such herein are trademarks of Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
SOMMAIRE
Sécurité et exposition aux fréquences radio
pour portatifs émetteurs-récepteurs . . . . . 2
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et fonctions . . . . . . . . . . . . . 3
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . 5
Niveau de charge et avertissement de
batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour charger la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pour allumer la radio et régler le volume
sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage de la tonalité des touches . . . . . 7
Pour émettre avec votre radio . . . . . . . . . 7
Éclairage de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . 7
Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir un sous-code . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode Double écoute . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activation Chronomètre. . . . . . . . . . . . . . . 9
Verrouillage du clavier. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Balayage des canaux . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode Écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Émission avec commande vocale . . . . . 11
Pour envoyer une tonalité d’appel . . . . . 12
Tonalité des touches . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bip de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Économiseur automatique d’énergie . . . 13
Extinction automatique . . . . . . . . . . . . . . 13
Écoute Bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Table des fréquences (MHz) . . . . . . . . . 14
Liste des accessoires approuvés . . . . . . 14
Table des codes CTCSS (Hz) . . . . . . . . 15
Table des codes DCS . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations sur La Garantie . . . . . . . . . 17
Ce Qui N'est Pas Couvert Par
La Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations sur Les Droits d'Auteur . . . . 18
Français
1
Sécurité et exposition aux fréquences
t
radio pour portatifs émetteurs-récepteurs
Français
Avertissemen
Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité présentées dans la brochure
!
« Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de radiofréquence », fournie avec votre radio.
ATTENTION !
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les informations sur l’exposition à l’énergie électromagnétique et les instructions d’utilisation contenues dans la brochure « Sécurité du produit et exposition à l’énergie électromagnétique » fournie avec votre radio, pour être certain de respecter les limites d’exposition à l’énergie électromagnétique.
2
Caractéristiques
• 8 canaux PMR
• 121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)
• Jusqu’à 8 km de portée *
• Circuit interne VOX
• 5 tonalités d’avertissement d’appel sélectionnables.
• Affichage LCD rétroéclairé
• Jack pour casque audio optionnel
• Bip de confirmation
• Chronomètre
• Écoute Bébé
• Chargeur de batterie
• Indicateur du niveau de charge
• Écoute des canaux
• Balayage des canaux
• Double écoute
• Verrouillage du clavier
• Extinction automatique
* La portée peut varier selon les conditions
topographiques et/ou environnementales.
Commandes et fonctions
Antenne
Alternat
Antenne
Jack (pour casque audio non fourni)
MENU/ Menu/Allumage
Volume/Canal suivant
Volume/Canal suivant
MENU/ Menu/Allumag e
Volume/Canal précédent
/ Touche (Appel / Verrouillage)
Canal / Chronomètre
SEL/ Sélect./Verrou
(Volume / Canal inf.) Touche Bas
Alternat
Touche d’appel
MON Écoute
Haut-parleur
Haut-parleur
Microphone
Microphone
Jack (pour casque audio non fourni)
Jack IN 9 V CC
Jack IN 9 V CC
Français
3
Ecran
1. Indicateur du niveau de charge
2. Indicateur Double écoute
3. Indicateur de balayage
Français
4. Icône Mode Écoute
5. Icône VOX
6. Envoi de tonalité d’appel / Tonalité d’appel
7. Icône Tonalité de touches
8. Icône Bip de confirmation
9. Indicateur d’extinction automatique
10. Icône Écoute Bébé
11. Indicateur d’émission/réception
12. Témoin de verrouillage du clavier
4
Nous vous félicitons d’avoir choisi une radio TLKR T6. C’est un modèle léger qui tient facilement dans la main. Vous pouvez l’utiliser
pour rester en contact avec la famille, les amis, en randonnée, au ski, ou autres activités de plein-air, et assurer des communications vitales.
Ce modèle état de l’art est compact, mais
offre un grand nombre de fonctions.
Contenu de l'emballage
L’emballage contient deux radios TLKR T6, deux pinces de ceinture, un bac chargeur, un adaptateur CA, deux supports de batterie, deux packs batteries rechargeables NiMH et ce guide d’utilisation. Vous pouvez utiliser votre radio avec quatre piles alcalines AAA (non fournies).
Installation de la batterie
Votre radio TLKR T6 peut être alimentée par un pack batterie NiMH ou par quatre piles alcalines AAA (non fournies). Si vous choisissez cette dernière option, nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines de haute qualité.
Pour installer le pack batterie NiMH :
1. Vérifiez que la radio est éteinte.
2. Retirez la porte du compartiment en appuyant sur l’onglet situé à sa partie inférieure.
3. Installez le pack batterie NiMH dans le compartiment. Vérifiez que les polarités (symboles + et - ) sont respectées dans le compartiment. Si la batterie n’est pas installée correctement, la radio ne peut pas fonctionner.
4. Remettez en place la porte du compartiment.
Niveau de charge et avertissement de batterie faible
Votre radio est équipée d’un indicateur de charge affiché à l’écran qui vous permet de connaître l’état de la batterie. Lorsque le niveau de la batterie est faible, l’indicateur clignote. Les batteries rechargeables NiMH doivent être immédiatement chargées.
Pour charger la radio
Si vous utilisez le pack batterie rechargeable NiMH, vous pouvez recharger directement deux radios TLKR T6 avec le bac chargeur fourni.
Vérifiez que la radio est éteinte avant de la mettre dans le bac chargeur. L’indicateur de charge ne peut pas fonctionner correctement lorsque la radio n’est pas éteinte avant d’effectuer une recharge.
Français
5
Pour effectuer une charge directe :
1. Branchez la prise de l’adaptateur CC au jack IN 9 V CC de la radio. Branchez l’autre connecteur à une prise d’alimentation pour accessoires sur le véhicule.
Français
Pour effectuer la charge avec le bac chargeur :
1. Branchez l’adaptateur CA au jack IN 9 V CC de la radio et à une prise d’alimentation secteur standard.
2. Posez le bac chargeur sur une surface horizontale. Positionnez la radio dans le bac chargeur pour que son clavier soit orienté vers l’avant.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie pendant 16 heures et retirez la radio du back chargeur dès que l'opération de charge est terminée.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge
reste allumé tant que la radio reste dans le chargeur.
Charge de la batterie
Vous pouvez charger le pack batterie NiMH seul à l’aide du support de batterie fourni.
1. Placez le support de batterie dans le bac chargeur.
2. Installez le pack batterie NiMH dans le bac chargeur en vérifiant que leurs bornes sont en
6
contact. Si le pack batterie n’est pas installé correctement, le chargeur ne pourra pas fonctionner.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie pendant 16 heures.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge
reste allumé tant que le pack batterie reste dans le chargeur.
Utilisation de la radio
Pour utiliser votre nouvelle radio de manière optimale, lisez attentivement ce guide dans sa totalité avant d’essayer d’utiliser la radio.
Pour allumer la radio et régler le volume sonore
1. Appuyez et maintenez la touche MENU/ pour allumer la radio. Appuyez sur la touche pour augmenter le volume. Pour baisser le volume, appuyez sur la touche .
2. Appuyez et maintenez la touche MENU/ pour éteindre la radio.
Réglage de la tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez sur l'une des touches (sauf l’Alternat et la touche
). Pour activer et désactiver cette tonalité,
appuyez 5 fois sur la touche MENU/ . L’icône Tonalité des touches clignote. Pour activer la tonalité des touches, appuyez sur la touche . Appuyez sur la touche pour désactiver.
Pour émettre avec votre radio
Lorsque vous voulez parler à d'autres usagers :
1. Appuyez et maintenez l’Alternat et parlez d’une
voix normale dans le microphone placé entre 5 et 8 cm de la bouche. Chaque émission est signalée par l’apparition de l’icône à l’écran. Pour éviter que le début l’émission soit tronqué, marquez une courte pause après avoir appuyé sur l’Alternat et avant de parler.
2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez
l’Alternat. Lorsque l’Alternat est relâché, vous pouvez écouter/recevoir des appels. La réception est signalée par l’affichage de l’icône .
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
pendant 60 secondes, une tonalité de limite de temps d’émission retentit et l’icône clignote. La radio cesse d’émettre.
Éclairage de l’écran LCD
L’écran LCD s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche quelconque (sauf l’alternat). Il reste allumé pendant 10 secondes après la dernière pression sur une touche.
Navigation dans le menu
Les fonctions avancées du TLKR T6 sont présentées dans un menu.
1. Pour ouvrir le menu, appuyez sur la touche
MENU/ .
2. Pour faire défiler les options du menu, appuyez
répétitivement sur la touche MENU/ . Arrivée à la fin de la liste des options du menu, la radio ferme le menu et revient en mode "Normal".
Français
7
Menu Sélection
Le menu Sélection propose successivement les fonctions suivantes :
Français
Canal /
Chronomètre
Canal /
Numéro
Numéro de code
Double Écoute
Marche /
Arrêt
Double Écoute
activée
2ème numéro
de canal
2ème numéro
de code
Choisir un canal
Votre radio vous permet d’utiliser 8 canaux et 121 sous-codes pour communiquer. Pour établir une communication entre deux radios, chaque radio doit être réglée sur le même canal et le même sous-code.
Pour choisir un canal :
1. Ouvrez le menu Sélection. L’indicateur du canal clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché. Si vous maintenez la pression sur la touche ou , le numéro du canal défile en continu.
3. Passez au menu Sous-code pour choisir un sous-code.
8
Choisir un sous-code
La sélection d’un sous-code permet de réduire les interférences. Les radios doivent être réglées sur le même sous-code pour pouvoir communiquer entre elles. Chacun canal numéroté de 1 à 8 peut utiliser l'un des sous-codes numérotés de 0 à 121.
1. Ouvrez le menu Sélection. Appuyez sur la touche du Menu SEL jusqu'à ce que l’indicateur de sous-code clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou diminuer le numéro du sous-code affiché. Si vous maintenez la pression sur la touche ou
, le numéro du sous-code défile en continu.
3. Fermez le menu Sélection.
Mode Double écoute
Votre radio peut balayer alternativement deux canaux. Vous devez, pour cela, sélectionner le numéro de canal et le sous-code du deuxième canal. Pour sélectionner un deuxième canal et lancer le mode Double écoute :
1. Parcourez le menu Sélection jusqu’à ce que l’icône 2Ca Ca clignote.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro du canal, puis sur la touche .
3. Appuyez sur ou pour sélectionner le sous-code, puis sur la touche .
Remarque : Si vous sélectionnez le même
numéro de canal et le même sous­code que le canal actif, la fonction Double écoute ne peut pas fonctionner.
Pour désactiver le mode Double écoute : Appuyez sur la touche puis choisissez l’option
Désactivé.
Activation Chronomètre
Votre radio intègre une fonction Chronomètre. Sa durée maximale est de 60 minutes 59 secondes. Remarque : des appels peuvent être reçus
pendant que cette fonction est activée.
Pour utiliser le Chronomètre :
1. Appuyez et maintenez la touche jusqu’à ce que le Chronomètre soit affiché.
2. Appuyez sur pour lancer le Chronomètre. Appuyez à nouveau sur la touche pour pauser le Chronomètre.
3. Appuyez sur pour réinitialiser le Chronomètre.
4. Appuyez et maintenez pour quitter la fonction Chronomètre.
Verrouillage du clavier
Pour verrouiller le clavier : Appuyez et maintenez la touche / . L’icône est affichée. Pour déverrouiller le clavier :
Appuyez et maintenez à nouveau la touche / . L’icône n’est plus affichée.
Français
9
Mode Menu
M
É
Le menu Mode propose successivement les fonctions suivantes :
Français
Normal
Canal
Lancer le balayage
Bip de
confirmation
Marche /
Arrêt
Balayage des canaux
La fonction Balayage des canaux de votre TLKR T6 vous permet de balayer facilement les 8 canaux disponibles. Lorsque la radio détecte un canal actif, elle s’y arrête jusqu’à ce qu’il soit libre. Après une pause de deux secondes, la radio reprend le balayage. Appuyez sur l’Alternat pendant que la radio est arrêtée sur un canal pour émettre sur ce canal et quitter le mode Balayage.
10
Mode
Écoute
Lancer
l’Écoute
Délai
Extinction
automatique
1 h / 2 h / 3 h /
Désactivé
coute
Bébé
Marche /
Arrêt
Tonalité
d'appel
5 Tonalités5 Niveaux
Normal
Tonalité des
touches
arche / Arrêt
Pour activer le balayage :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Appuyez sur la touche pour activer la fonction Balayage. Le balayage des canaux débute et l’icône Balayage est affichée.
Pour désactiver la fonction Balayage :
1. Appuyez sur la touche MENU/ et l’icône Balayage clignote. Appuyez sur la touche pour désactiver la fonction Balayage.
Mode Écoute
Votre TLKR T6 permet d’entendre les signaux faibles sur le canal sélectionné en appuyant sur une touche. Pour activer le mode Écoute :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Appuyez sur la touche pour activer la fonction Écoute. L’Écoute débute et l’icône Écoute est affichée.
Pour désactiver la fonction Écoute :
2. Appuyez sur la touche MENU/ et parcourez les options jusqu’au mode Écoute. Appuyez sur la touche pour désactiver la fonction Écoute.
Émission avec commande vocale
Votre radio TLKR T6 est équipée d’un système de commande vocale sélectionnable (fonction VOX) qui permet de déclencher automatiquement l’émission. Cette fonction VOX permet d’utiliser la radio en mode Mains libres. L’émission est déclenchée en parlant dans le microphone de la radio ou du casque (non fourni) au lieu d’appuyer sur l’Alternat.
Pour régler la sensibilité sonore de la fonction VOX :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le niveau actuel clignote (Désactivé, 1-5). Le niveau Désactivé ferme la fonction VOX. Les niveaux 1 à 5 règlent la sensibilité du circuit VOX activé.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de sensibilité VOX requis. Choisissez le niveau 1 lorsque vous êtes dans un environnement calme, et le niveau 5 dans un environnement très bruyant. Parlez dans le microphone pour identifier la sensibilité la mieux adaptée à la situation. Lorsque l’icône clignote, votre voix a été correctement perçue par le système.
3. Fermez le menu Sélection.
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
pendant 60 secondes avec la fonction VOX, une tonalité de limite de temps d’émission retentit et l’icône clignote pendant 5 secondes.
Français
11
Pour envoyer une tonalité d’appel
Votre radio TLKR T6 offre 5 tonalités d’appel sélectionnables que vous pouvez envoyer en appuyant sur la touche / . Pour sélectionner une tonalité d’appel :
Français
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le numéro de la tonalité d’appel actuelle clignote (1-5).
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou diminuer le numéro de la tonalité d’appel affiché. Vous entendez chaque tonalité dans le haut­parleur.
3. Fermez le menu Sélection.
Pour émettre la tonalité d’appel sélectionnée, appuyez sur . La tonalité sélectionnée est automatiquement émise pendant une durée prédéterminée et fixe. L’émission de la tonalité d’appel est annulée lorsque vous appuyez sur l’Alternat.
Tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez sur une des touches (sauf l'alternat).
12
Pour activer ou désactiver la Tonalité des touches :
Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
1.
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la touche pour désactiver la Tonalité des touches.
3. Fermez le menu Sélection.
Bip de confirmation
Ce bip signale la fin d’une émission (Alternat et VOX). Si la tonalité des touches est activée, le bip de confirmation est audible dans le haut-parleur. Il est émis même si la tonalité des touches est désactivée, mais dans ce cas il n’est pas audible dans le haut-parleur.
Pour activer ou désactiver le bip de confirmation :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la touche pour désactiver le Bip de confirmation.
3. Fermez le menu Sélection.
Économiseur automatique d’énergie
Votre radio est équipée d’un circuit spécial qui permet de prolonger considérablement l’autonomie de la batterie. En l’absence d’émission ou d’appel reçu pendant 3 secondes, votre radio passe en mode Économiseur d’énergie. Dans ce mode, la radio peut recevoir tous les appels qui lui sont destinés.
Extinction automatique
Cette fonction vous permet de déterminer la durée de fonctionnement de votre radio avant son extinction automatique.
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche ou pour régler le délai d’extinction. Vous pouvez choisir Désactivé, 60, 120 et 180 minutes.
3. Fermez le menu Sélection.
Écoute Bébé
Vous pouvez placer l'une de vos deux radios TLKR T6 dans une pièce et écouter ce qui s’y passe avec l’autre radio depuis une autre pièce. Lorsque cette fonction est activée, la radio source détecte les voix/bruits audibles à proximité (selon le niveau de sensibilité choisi) et les transmet à la radio cible sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur
l’Alternat. Dans ce mode, la radio source ne peut pas recevoir. Pour activer ou désactiver la fonction Écoute Bébé :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la touche pour désactiver la fonction Écoute Bébé.
3. Fermez le menu Sélection.
Remarque :
- Si vous appuyez sur l’Alternat lorsque la radio
est en mode Écoute bébé, une tonalité d’erreur retentit. L’Alternat est désactivé dans ce mode.
- Lorsque les voix/bruits captés dans la pièce
continuent pendant plus de 60 secondes, l’écoute s’arrête pendant 5 secondes et reprend ensuite.
Français
13
Spécifications Table des fréquences (MHz)
Canaux 8 PMR
Sous-codes 121 (38 CTCSS et 83 DCS)
Français
Fréquence
opérationnelle
Unité
d’alimentation
Portée Jusqu’à 8 km
Autonomie de la
batterie
446.00625 - 446.09375 MHz
Pack batterie Ni-MH AAA
4 piles alcalines AAA
(non fournies)
16 heures (normal)
Batteries alcalines
14 heures (normal)
Pack batterie NiMH
Liste des accessoires approuvés
Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir ces nouveaux accessoires.
Référence
Motorola
Canal Fréquence
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
14
Description
Table des codes CTCSS (Hz)
No. du
code
Fréquence de
tonalité
(HZ)
No. du
code
Fréquence de
tonalité
(HZ)
No. du
code
Fréquence de
tonalité
0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 5 79.7 18 123.0 31 192.8 6 82.5 19 127.3 32 203.5 7 85.4 20 131.8 33 210.7 8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7 10 94.8 23 146.2 36 233.6 11 97.4 24 151.4 37 241.8 12 100.0 25 156.7 38 250.3
(HZ)
Français
15
Table des codes DCS
No. du
code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
Français
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703 45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712 46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723 47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731 48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732 49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734 50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743 51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754 52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
16
Code No. du
code
Code No. du
code
Code No. du
code
Code No. du
code
Code No. du
code
Code
Informations sur La Garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les accessoires d'origine honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service de garantie. Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas la radio à Motorola. Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez présenter votre récépissé d'achat ou une autre preuve comparable portant la date de l'achat. La radio devra également afficher clairement le numéro de série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou les numéros de série du produit ont été manipulés, supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie
Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du produit d'une façon autre que de la façon normale ou correctement personnalisée, ou bien en ne suivant pas les instructions données dans le manuel d'utilisation.
Les défauts ou les dommages provenant d'un usage inadapté, impropre, d'un accident ou d'une négligence.
Les défauts ou les dommages causés par des tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une modification incorrects de quelque sorte que ce soit.
Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu'il/elle soit causé(e) directement par des défauts du matériel ou une malfaçon.
Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que cela affecte défavorablement les performances ou empêche une inspection et des tests adéquats pour vérifier toute réclamation de garantie.
Des défauts ou des dommages causés par la portée. Des défauts ou des endommagements causés par l'humidité, les liquides ou les épanchements. Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou endommagées en raison d'un usage normal. Les produits loués sur une base temporaire. Une maintenance et une réparation périodiques ou le remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un usage normaux.
Français
17
Informations sur Les Droits d'Auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes Motorola, des mémoires à semiconducteurs programmées et d'autres médias protégés par des droits d'auteur.
Français
Les lois des États-Unis et des autres pays réservent à Motorola certains droits exclusifs pour les programmes informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris le droit exclusif de copier ou de reproduire sous quelque forme que ce soit, les programmes de Motorola protégés par des droits d'auteur.
En conséquence, tous les programmes informatiques pour lesquels Motorola est le détenteur des droits d'auteur décrits dans ce manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits de quelque manière que ce soit, sans la permission expresse écrite de Motorola. L'achat des produits de Motorola ne sera en outre pas considéré comme donnant directement ou par implication, non-recevabilité ou autre, de licence aux termes des droits d'auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de Motorola, à l'exception de la licence normale non-exclusive sans redevances d'utilisation qui découle de la mise en application de la loi lors de la vente d'un produit.
18
Motorola, le logo M stylisé et les autres marques citées en tant que telles dans le présent document sont des marques de Motorola, Inc. Tous droits réservés.
© Motorola, Inc. 2010
Hinweise zur Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung bei
Handfunkgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funktionen und Leistungsmerkmale . . . . 2
Bedienelemente und Funktionen . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku/Batterien installieren . . . . . . . . . . . . 5
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren
Akku/leere Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funkgerät aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät einschalten und
Lautstärke regeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Toneinstellungen (Tastentöne) . . . . . . . . . 7
Sprachrufe tätigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . 7
Menü-Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wahlmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kanal wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sub-Code wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zwei-Kanal-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivierung der Stoppuhrfunktion . . . . . . . 9
INHALT
Sperren der Tastensperre . . . . . . . . . . . . . 9
Modusmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kanal-Scanfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitor-Modusfunktion . . . . . . . . . . . . . . 11
Sprachgesteuertes Senden . . . . . . . . . . 11
Rufton senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tastenton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger-Zirpton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automat. Sparfunktion . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatisches Ausschalten . . . . . . . . . . 13
Raumüberwachungsfunktion . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequenztabelle (MHz) . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-Tabelle (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantieinformationen . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantieausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . 18
Deutsch
1
Hinweise zur Produktsicherheit und
s
Funkfrequenzstrahlung bei Handfunkgeräten
Deutsch
Warnhinwei
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produkts die mit Ihrem
!
Funkgerät gelieferte Beilage über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung zum sicheren Betrieb des
ACHTUNG!
Lesen Sie bitte vor Verwendung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung, da sie nützliche Informationen zur Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen enthält.
2
Funktionen und Leistungsmerkmale
• 8 PMR-Kanäle
• 121 Sub-Codes (38 CTCSS-Codes & 83 DCS­Codes)
• bis zu 8 km Reichweite*
• Interne VOX-Schaltung
• Auswahl von 5 verschiedenen Rufhinweistönen
• LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
• Headset-Buchse für optionales Headset
• Roger-Zirpton
• Betriebstimer
• Raumüberwachung
• Akkuladegerät
• Akkustandanzeige
• Kanalüberwachung
• Kanal-Scan
• Zwei-Kanal-Scan
• Tastatursperre
• Automat. Abschaltfunktion
* Die Reichweite kann je nach Betriebsumfeld und/
oder topografischen Bedingungen variieren.
Bedienelemente und Funktionen
Antenne
Antenne
PTT (Sendetaste)
Headset-Buchse (Headset nicht inbegriffen)
MENU/ (Menü/Einschalttaste)
(Lautstärke/Kanal-aufwärts-Taste)
MENU/ (Menü/Einschalttaste)
SEL/ (Auswahl/Sperrtaste)
(Lautstärke/Kanal-abwärts-Taste)
PTT (Sendetaste)
(Lautstärke/Kanal-
aufwärts-Taste)
(Ruftaste)
MON (Überwachen-Taste)
/ Ruf-/Sperrtaste
(Lautsrke/Kanal-
abwärts-Taste)
Kanal/Stoppuhr
Lautsprecher
Lautsprecher
Mikrofon
Mikrofon
Headset-Buchse (Headset nicht inbegriffen)
9-V-Gleichstrom-
9-V-Gleichstrombuchse
buchse (EIN)
Deutsch
3
Display
1. Akkustandanzeige
2. Zwei-Kanal-Scan-Anzeige
3. Scan-Betriebsanzeige
Deutsch
4. Monitoranzeige
5. VOX-Anzeige (sprachgesteuertes Senden)
6. Sendeton/Rufton
7. Tastentonanzeige
8. Roger-Zirptonanzeige
9. APO-Anzeige (Automat. Abschalten)
10. Raumüberwachungsanzeige
11. Empfang/Senden-Anzeige
12. Tastatursperrenanzeige
4
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des TLKR T6 Funkgeräts. Sie haben ein leichtes, handliches Funkgerät erstanden, das sich ausgezeichnet zum Einsatz bei sportlichen Betätigungen wie Wandern, Schifahren und anderen Freizeitbeschäftigungen eignet, bei denen Sie in Kontakt mit Familie und Freunden bleiben möchten. Dieses Funkgerät sorgt stets für effiziente Kommunikation. Das kompakte und hochmoderne Gerät ist mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet.
Lieferumfang
Der Lieferumfang umfasst 2 TLKR T6 Funkgeräte, zwei Gürtelclips, eine Ladeschale, Wechselstromadapter, zwei Akkustützhalterungen, zwei wieder aufladbare NiMH-Akkus und die vorliegende Anleitung. Das Gerät kann auch mit 4 AAA-Alkalibatterien betrieben werden (nicht inbegriffen).
Akku/Batterien installieren
Das TLKR T6 Funkgerät wird mit dem NiMH-Akku oder mit 4 AAA-Alkalibatterien betrieben (nicht inbegriffen). Bei Verwendung von Alkalibatterien wird der Gebrauch qualitativ hochwertiger Batterien empfohlen.
NiMH-Akku anbringen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät abgeschaltet ist (OFF).
2. Entfernen Sie den Deckel des Akkufachs, indem
Sie auf die Lasche unten am Fach drücken, so dass der Deckel abgenommen werden kann.
3. Setzen Sie den NiMH-Akkupack in das Akkufach ein. Beachten Sie dabei die + und – Symbole innen im Fach. Bei falsch eingesetztem Akkupack funktioniert das Gerät nicht.
4. Bringen Sie den Deckel des Akkufachs wieder an.
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren Akku/leere Batterien
Das Gerät ist mit einem Akkustandmesser ausgestattet, der den Status des Akkus/der Batterien am Display anzeigt. Bei niedrigem Stand blinkt das Symbol für die Akkustandanzeige
. Laden Sie die NiMH-Akkus unverzüglich
auf.
Funkgerät aufladen
Wenn Sie den wieder aufladbaren NiMH-Akku verwenden, können zwei TLKR T6 Funkgeräte direkt oder in der mitgelieferten Ladeschale aufgeladen werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät abgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie es in die Ladeschale geben. Bei eingeschaltetem Funkgerät kann es zu Falschanzeigen des Akkustandmessers kommen.
Deutsch
5
Direktes Aufladen:
1. Schließen Sie den WS-Adapterstecker an die 9V-WS-Buchse des Funkgeräts an und verbinden Sie das andere Ende mit der Stromquelle im Fahrzeug.
Deutsch
Aufladen in der Ladeschale:
1. Schließen Sie den WS-Adapter an die 9V-WS­Buchse und an eine standardgemäße Netzsteckdose an.
2. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene Oberfläche (Tisch/Schreibtisch) und legen Sie das Funkgerät mit der Tastatur nach vorne weisend in die Ladeschale ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Laden Sie den Akku 16 Stunden lang und nehmen Sie das Funkgerät danach aus der Ladeschale.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten,
solange das/die Funkgeräte im Ladegerät belassen werden.
Akku laden
Der NiMH-Akku kann auch autonom geladen werden. Verwenden Sie dazu die mitgelieferte Akkustützhalterung.
1. Setzen Sie die Akkustützhalterung in die Ladeschale.
6
2. Legen Sie den NiMH-Akku ein, wobei Sie bitte die Ausrichtung der Ladekontakte beachten. Der NiMH-Akku wird nur dann geladen, wenn er korrekt ausgerichtet eingelegt ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Eine vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten,
solange das/die Funkgeräte im Ladegerät belassen werden.
Funkgerät benutzen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Erstverwendung Ihres neuen Funkgeräts vollständig durch, um seine Funktionen und Vorteile voll auszuschöpfen.
Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln
1. Halten Sie zum Einschalten des Funkgeräts die Ta st e MENU/ gedrückt. Zum Höherstellen der Lautstärke drücken Sie auf . Zum Leiserstellen der Lautstärke drücken Sie auf .
2. Zum Ausschalten des Funkgeräts halten Sie erneut MENU/ gedrückt.
Toneinstellung (Tastenton)
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung (außer bei Drücken von PTT- und -Taste) einen Piepston ab. Zur Aktivierung/Deaktivierung dieses Piepstons drücken Sie die Taste MENU/ fünfmal. Jetzt blinkt das Tastentonsymbol. Zur Aktivierung dieses Tons drücken Sie die Taste , zur Deaktivierung drücken Sie die Taste .
Sprachrufe tätigen
Einsatz des Funkgeräts für Gespräche:
1. Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt und
sprechen Sie klar und deutlich 5 bis 8 cm vom Mikrofon entfernt. Während Sie senden, scheint das Symbol am Display auf. Damit der Anfang Ihrer Nachricht nicht abgeschnitten wird, drücken Sie die Sendetaste und pausieren kurz, bevor Sie zu sprechen beginnen.
2. Nachdem Sie fertig gesprochen haben, geben Sie die Sendetaste frei. Nun können Sie ankommende Rufe empfangen. Während Sie empfangen, scheint das Symbol am Display auf.
Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden
senden, gibt das Funkgerät einen Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol blinkt. Das Funkgerät beendet den Sendevorgang.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald eine beliebige Taste (außer PTT) gedrckt wird. Die Hintergrundbeleuchtung wird ausgeschaltet, wenn mehr als 10 Sekunden lang keine Taste betätigt wird.
Menü-Navigation
Für den Zugriff auf die fortgeschrittenen Funktionen des TLKR T6 ist Ihr Funkgerät mit einer Menüfunktion ausgestattet.
1. Drücken Sie die Taste MENU/ , um das Menü
aufzurufen.
2. Durch weitere Betätigung von MENU/
durchlaufen Sie das Menü, bis Sie wieder in den normalen Betriebsmodus gelangen.
Deutsch
7
Wahlmenü
Cod
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses Menü:
Kanal/
Stoppuhr
Kanal-
Nummer
e-
nummer
Deutsch
Doppel-
überwachung
Ein/Aus
Doppel-
überwachung
aktiviert
2. Kanal­nummer
2. Code­nummer
Kanal wählen
Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 121 Sub­Codes, die Sie zum Sprechen mit anderen Teilnehmern einsetzen können. Ein Gespräch ist nur dann möglich, wenn beide Teilnehmer auf denselben Kanal und Sub-Code eingestellt sind.
Kanal auswählen:
1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Die Kanalanzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte Kanalnummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie oder gedrückt halten, wird die angezeigte Kanalnummer fortlaufend höher oder niedriger gestellt.
3. Gehen Sie zur Sub-Code-Einstellung und wählen Sie einen Sub-Code aus.
8
Sub-Code wählen
Durch die Zuweisung eines Sub-Codes werden Störungen verringert. Beachten Sie jedoch bitte, dass Funkgeräte mit unterschiedlichen Sub-Codes nicht miteinander kommunizieren können. Jedem der Kanäle 1 bis 8 kann ein beliebiger Code von 0 bis 121 zugewiesen werden.
1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Gehen Sie durch das Wahlmenü, bis die Sub-Code-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte Sub-Code-Nummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie oder gedrückt halten, wird die angezeigte Sub-Code-Nummer fortlaufend höher oder niedriger gestellt.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Zwei-Kanal-Scan
Das Funkgerät kann abwechselnd den aktuellen Kanal und einen anderen Kanal abtasten. Dazu müssen Sie die Kanalnummer und den Sub-Code für den gewünschten Kanal eingeben.
Zum Einstellen eines zweiten Kanals und Starten des Zwei-Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Navigation durch das Wahlmenü, bis das CH-Symbol der 2CH-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die Nummer des Kanals zu wählen und dann auf .
3. Drücken Sie auf oder , um den Sub-Code zu wählen und dann auf .
Hinweis: Wenn Sie für den zweiten Kanal
dieselbe Kanalnummer und denselben Sub-Code wie für den aktuellen Kanal einstellen, funktioniert der Zwei-Kanal­Scan nicht.
Zum Ausschalten des Zwei-Kanal-Scans: Drücken Sie die Taste und schalten Sie die
Funktion aus (OFF).
Aktivierung der Stoppuhrfunktion
Dieses Funkgerät kann als Stoppuhr bis zu 60 Minuten und 59 Sekunden verwendet werden. Hinweis:Bei aktiviertem Stoppuhrmodus können
Benutzen der Stoppuhr:
ankommende Signale empfangen werden.
1. Drücken Sie die Taste , bis die Stoppuhr-
anzeige im Display erscheint. Drücken Sie die Taste , um die Stoppuhr zu
2.
starten. Zum Anhalten der Stoppuhr drücken Sie die Taste erneut.
Drücken Sie die Taste , um den Zähler
3.
zurückzusetzen.
4. Drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt, um die Stoppuhrfunktion zu verlassen
Aktivierung der Tastensperre
Sperren der Tastatur: Drücken Sie die Taste / lang. Das Symbol erscheint. Entsperren der Tastatur: Drücken Sie die Taste / erneut lang. Das Symbol verschwindet aus dem Display.
Deutsch
9
Modusmenü
Ü
-
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses Menü:
Deutsch
Normal
Scan-
Modus
Monitor-
Modus
VOX (Sprach
steuerung)
Rufton
Tastenton
Scan
starten
Roger­Zirpton
Ein/Aus Ein/Aus
Kanal-Scanfunktion
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit einer Kanal-Scanfunktion ausgestattet, mit deren Hilfe alle 8 Kanäle mühelos abgetastet werden können. Wird ein aktiver Kanal erfasst, pausiert das Funkgerät auf diesem Kanal, bis er wieder frei ist. Nach einer Pause von 2 Sekunden nimmt das Funkgerät den Scan-Vorgang danach wieder auf. Wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken, während der Scan-Vorgang auf einem Kanal pausiert, können Sie auf diesem Kanal senden und den Scan-Modus beenden.
10
berwachung
starten
Autom.
Sparfunktion
1 Std./2 Std./
3 Std./Aus
Ein/Aus
Raum-
überwachung
5 Töne5 Pegel
Normal
Zur Aktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Drücken Sie zur Aktivierung der Scan-Funktion die Taste . Der Kanal-Scan beginnt, im Display wird das Scan-Symbol angezeigt
Zur Deaktivierung der Scan-Funktion gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die MENU/ -Taste. Das Scan­Symbol blinkt. Drücken Sie zur Deaktivierung der Scan-Funktion die Taste .
Monitor-Modusfunktion
Mit Ihrem TLKR T6 können Sie mit einem Tastendruck den aktuellen Kanal auf schwache Signale abhören. Zur Aktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Drücken Sie zum Einschalten der Überwachungsfunktion die -Taste. Das Monitor-Symbol erscheint im Display und die Kanalüberwachung beginnt.
Zur Deaktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor:
2. Drücken Sie MENU/ , um zum Monitor­Modus zu gehen. Drücken Sie zum Ausschalten der Überwachungsfunktion dann die -Taste.
Sprachgesteuertes Senden
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit vom Benutzer wählbarem, sprachgesteuertem Senden (VOX) ausgestattet, das zur automatischen Sprachübertragung eingesetzt werden kann. Durch Einsatz der VOX-Funktion kann das Funkgerät im Freisprechbetrieb verwendet werden. Zum Senden müssen Sie jetzt in das Mikrofon des Funkgeräts oder des Headsets
(Headset nicht im Lieferumfang inbegriffen) sprechen, anstatt die Sendetaste zu drücken.
Wahl des VOX-Pegels:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Der aktuelle Pegel (Off, 1-5) blinkt ebenfalls. Bei Pegel OFF (AUS) ist VOX deaktiviert, während Pegel 1-5 die Empfindlichkeit der VOX­Schaltung bestimmen.
2. Drücken Sie oder , um den gewünschten Empfindlichkeitspegel für VOX zu wählen. Pegel 1 eignet sich für stille Betriebsumfelder, während Pegel 5 in sehr lärmintensiven Umfeldern verwendet wird. Sprechen Sie in das Mikrofon, um den geeigneten Empfindlichkeitspegel festzustellen. Wenn das Symbol blinkt, wird Ihre Stimme akzeptiert.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Hinweis:Wenn Sie länger als 60 Sekunden mit
aktivierter VOX-Funktion senden, gibt das Funkgerät einen Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol
blinkt.
Deutsch
11
Rufton senden
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit 5 auswählbaren Ruftönen ausgestattet. Der gewählte Rufton erklingt, wenn / gedrückt wird. Zum Auswählen eines Ruftons verfahren Sie wie
Deutsch
folgt:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Die Nummer des aktuellen Ruftons (1-5) wird angezeigt und blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte Ruftonnummer höher oder niedriger zu stellen. Jeder Ton wird zur Hörprobe durch den Lautsprecher abgegeben.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie
. Der gewählte Ton wird automatisch eine
bestimmte Zeit lang gesendet. Der Rufton wird abgebrochen, sobald die Sendetaste gedrückt wird.
Tastenton
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung (außer bei Drücken von PTT) einen Piepton ab.
12
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Tastenton­Funktion:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten die Taste bzw. zum Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Roger-Zirpton
Der Roger-Zirpton ist ein Ton, der gesendet wird, um das Ende einer Übertragung anzuzeigen (PTT­und VOX-Übertragung). Der Roger-Zirpton kann über den Lautsprecher gehört werden, wenn die Tastentöne aktiviert sind. Dieser Ton wird auch bei deaktivierten Tastentönen gesendet. In diesem Fall ist der Ton jedoch nicht über den Lautsprecher vernehmbar.
Ein/Ausschalten des Roger-Zirptons:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten die Taste bzw. zum Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü
Automat. Sparfunktion
Ihr Funkgerät ist mit einer Sonderschaltung ausgestattet, mit der sich die Lebensdauer des Akkus/der Batterien bedeutend verlängern lässt. Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine Übertragung oder kommt kein Ruf an, schaltet das Funkgerät auf Sparmodus. Das Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus weiterhin Übertragungen empfangen.
Automatisches Ausschalten
Die automatische Abschaltfunktion ermöglicht das Ausschalten des Funkgeräts nach einer von Ihnen eingestellten Zeit.
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie die Taste oder , um “Aus” (Off), 60, 120 oder 180 Minuten auszuwählen.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Raumüberwachungsfunktion
Sie können eines Ihrer TLKR T6 Funkgeräte zur Raumüberwachung einsetzen und am anderen Funkgerät abhören, was in einem anderen Raum gesprochen wird. Ist diese Funktion eingestellt, erfasst das Funkgerät (je nach eingestelltem Empfindlichkeitspegel) umliegende Stimmen/
Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden Funkgerät, ohne dass die Sendetaste (PTT) gedrückt werden muss. Das überwachende Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus keine Übertragungen empfangen. Ein/Ausschalten der Raumüberwachung:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten der Raumüberwachungsfunktion die Taste , zum Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Hinweis:
- Wenn Sie im Raumüberwachungsmodus die
Sendetaste drücken, gibt das Funkgerät einen Sendetaste-Fehlerton ab.
- Erfasst das überwachende Funkgerät länger als
60 Sekunden Sprache/Geräusche, unterbricht es die Überwachung 5 Sekunden lang und nimmt sie dann wieder auf.
Deutsch
13
Technische Daten Frequenztabelle (MHz)
Kanäle 8 PMR
Sub-Codes 121 (38 CTCSS- und
Deutsch
Betriebs­frequenz
Strom-
versorgung
Reichweite bis zu 8 km
Akku/Batterie-
Lebensdauer
83 DCS-Codes)
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA Ni-MH Akku
4 AAA Alkalibatterien (nicht
inbegriffen)
16 Stunden (typisch)
Alkalibatterien
14 Stunden (typisch)
NiMH Akkupack
Liste des zugelassenen Zubehörs
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen.
Motorola
Artikelnr.
14
Kanal Frequenz
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Beschreibung
CTCSS-Tabelle (Hz)
Code Nr. Tonfrequenz
0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 5 79.7 18 123.0 31 192.8 6 82.5 19 127.3 32 203.5 7 85.4 20 131.8 33 210.7 8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7 10 94.8 23 146.2 36 233.6 11 97.4 24 151.4 37 241.8 12 100.0 25 156.7 38 250.3
(Hz)
Code Nr. Tonfrequenz
(Hz)
Code Nr. Tonfrequenz
(Hz)
Deutsch
15
DCS-Code
Deutsch
16
Code
Code Code
Nr.
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703 45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712 46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723 47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731 48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732 49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734 50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743 51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754 52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
Nr.
Code Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirmar, bei dem Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die entsprechenden Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler oder Vertriebsfirma, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Bringen Sie das Sprechfunkgerät nicht zu Motorola.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die Typen oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder Versäumnis zurückzuführen sind.
Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist. Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des Garantieanspruches unmöglich machen.
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite. Defekte oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von Flüssigkeiten. Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind.
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln von Teilen aufgrund normaler Nutzung, Verschleißerscheinungen und Abnutzung.
Deutsch
17
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen
Deutsch
Medien gespeicherte Programme. In den Vereinigten Staaten und anderen Ländern verfügt Motorola über gewisse gesetzliche Rechte bezüglich urheberrechtlich geschützter Computerprogramme, einschließlich dem exklusiven Recht, die urheberrechtlich geschützten Motorola-Programme zu kopieren oder zu vervielfältigen. Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich geschützte Motorola­Computerprogramme, die in den in diesem Handbuch beschriebenen Produkten enthalten sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses. Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen von Motorolas Urheberrechts oder Motorolas Patente oder Patentanmeldungen gewährte Lizenz dar, sei diese ausdrücklich oder stillschweigend, durch Verwirkung oder anderweitig, außer der normalen, nichtexklusiven, gesetzlich durch den Verkauf eines Produkts entstehenden gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch.
18
MOTOROLA, das M Logo und alle anderen Markenzeichen sind geschützte Warenzeichen der Firma Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
CONTENDIDOS
Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores
bidireccionales portátiles. . . . . . . . . . . . . . 2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . 5
Nivel de la batería y alerta de
batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encendido del transceptor y ajuste del
volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del sonido (tono de las teclas) . . . 7
Habla por el transceptor . . . . . . . . . . . . . . 7
Iluminación de fondo de la pantalla LCD . 7
Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . 7
Menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selección del canal . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selección de un subcódigo . . . . . . . . . . . 8
Modo de doble escucha . . . . . . . . . . . . . . 9
Activación de cronómetro . . . . . . . . . . . . . 9
Activación de bloqueo de teclado . . . . . . . 9
Menú de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Función de exploración de canales . . . . 10
Función de modo de supervisión . . . . . . 11
Transmisión por voz . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transmisión de un tono de llamada . . . . 12
Tono de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pitido de mensaje recibido . . . . . . . . . . . 12
Función de ahorro automático
de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desconexión automática . . . . . . . . . . . . 13
Función de supervisión de salas . . . . . . 13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabla de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabla de CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . 15
Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Información Sobre la Garantía . . . . . . . . 16
Lo que No está Cubierto por la Garantía
Información Sobre el Copyright . . . . . . . 18
. . 17
Español
1
Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores bidireccionales portátiles
Español
Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso
!
Precaución
seguro que se incluyen en el catálogo de exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto del radioteléfono.
ATEN CIÓN
Antes de utilizar este producto, lea la información de energía de radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento en el catálogo sobre exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto que se incluye con el radioteléfono para garantizar el cumplimiento con los límites de exposición de energía de radiofrecuencia.
2
Características
• 8 canales de transceptor móvil privado (PMR).
• 121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS).
• Rango de alcance de hasta 8 kilómetros*.
• Sistema de circuitos VOX interno.
• 5 alertas de tono de llamada seleccionables.
• Pantalla LCD con iluminación de fondo.
• Conector de auriculares para auricular opcional.
• Pitido de mensaje recibido.
• Temporizador.
• Supervisión de salas.
• Cargador de batería.
• Medidor del nivel de la batería.
• Supervisión de canales.
• Exploración de canales.
• Doble escucha.
• Bloqueo de teclado.
• Función de desconexión automática.
* El rango puede variar en función de las condiciones
ambientales o topográficas.
Control y funciones
Antena
Te cl a PTT (Pulsar para hablar)
Te cl a PTT (Pulsar para hablar)
Tecla (aumentar el volumen/pasar
Tecla (aumentar el volumen/
pasar al canal siguiente)
Te cl a MENÚ/ (menú/encendido)
Te cl a MON (supervisión)
/ Tecla (llamada/bloqueo)
Tecla (disminuir el volumen/
Te cl a SEL/ (seleccionar/
Tecla abajo (disminuir el volumen/
pasar al canal siguiente)
Canal/cronómetro
pasar al canal siguiente)
Antena
Conector de auriculares (auricular no incluido)
al canal siguiente)
Tecla (llamada)
bloquear)
Altavoz
Altavoz
Micrófono
Micrófono
Conector de auriculares (auricular no incluido)
Conector de entrada
Conector de entrada
de 9 V de CC
de 9 V de CC
Español
3
Pantalla
1. Medidor del nivel de la batería.
2. Indicador de doble escucha
3. Indicador de exploración
Español
4. Indicador de monitorización
5. Indicador de VOX
6. Tono de llamada de envío/Tono de llamada
7. Indicador de tono de teclas
8. Indicador de tono de pitido de mensaje recibido
9. Indicador APO (desconexión automática)
10. Indicador de supervisión de salas
11. Indicador de transmisión y recepción
12. Indicador del bloqueo del teclado
4
Le felicitamos por la compra de este transceptor TLKR T6. Este producto es un transceptor ligero y de dimensiones reducidas. Puede utilizarlo en eventos deportivos para permanecer en contacto con su familia y amigos, al practicar esquí o senderismo, cuando esté al aire libre y para poder estar comunicado en todo momento. Este dispositivo compacto de última generación está equipado con numerosas funciones.
Contenido del paquete
El paquete contiene dos transceptores TLKR T6, dos pinzas de cinturón, un soporte para la carga, un adaptador de CA, dos cierres de soporte para la batería, dos paquetes de baterías NiMH recargables y esta guía de referencia. El dispositivo funciona con cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas).
Instalación de la batería
El transceptor TLKR T6 utiliza el paquete de baterías NiMH o cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Si utiliza pilas alcalinas, le recomendamos que éstas sean de primera calidad.
Para instalar el paquete de baterías NiMH:
1. Compruebe que el transceptor esté desconectado.
2. Retire la cubierta del compartimento de baterías pulsando la lengüeta situada en la parte inferior de ésta, de modo que se pueda extraer.
3. Instale las baterías NiMH en el compartimento de las baterías. Asegúrese de tener en cuenta los símbolos + y - del compartimento. Si instala las baterías incorrectamente, la unidad no funcionará.
4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de baterías.
Nivel de la batería y alerta de batería baja
La unidad cuenta con un medidor del nivel de la batería en la pantalla en el que se indica el estado de la batería. Cuando el nivel de la batería es bajo, el icono del medidor de nivel
parpadea. Recargue las baterías NiMH
recargables inmediatamente.
Carga del transceptor
Si utiliza el paquete de baterías recargables NiMH, los dos transceptores TLKR T6 pueden cargarse directamente o mediante el soporte para la carga suministrado.
Español
5
Compruebe que el transceptor esté desconectado antes de colocarlo en el soporte para la carga. De lo contrario, el medidor del nivel de la batería no indicará la información correcta.
Español
Carga directa:
1. Introduzca el conector del adaptador de CC en el conector de entrada de 9 V de CC del transceptor y conecte el otro extremo a una toma de corriente accesoria del vehículo.
Carga mediante el soporte:
1. Conecte el adaptador de CA a un conector de entrada de 9 V de CC y a una toma eléctrica estándar.
2. Instale el soporte para carga en una mesa o similar y coloque el transceptor en el soporte de carga con el teclado numérico hacia adelante.
3. Compruebe que los indicadores LED se encienden. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas y retire el transceptor del soporte una vez terminado el proceso de carga.
Nota:los indicadores LED de carga
6
permanecerán encendidos mientras los
transceptores estén en el cargador.
Carga de la batería
Es posible cargar el paquete de baterías NiMH mediante los cierres de soporte para la batería suministrados.
1. Coloque el cierre de soporte para la batería en el soporte para la carga.
2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo que sus contactos de carga y los del soporte de carga se toquen. Si instala las baterías de forma incorrecta, el dispositivo no funcionará.
3. Compruebe que los indicadores LED se encienden. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.
Nota:los indicadores LED de carga
permanecerán encendidos mientras los transceptores estén en el cargador.
Uso del transceptor
Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo transceptor, lea esta guía de referencia en su totalidad antes de intentar poner en marcha la unidad.
Encendido del transceptor y ajuste del volumen
1. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ para
encender el transceptor y aumente el volumen pulsando la tecla . Para disminuir el volumen, pulse la tecla .
2. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ de
nuevo para apagar el transceptor.
Ajuste del sonido (tono de teclas)
El transceptor emite un pitido cada vez que se pulsa una tecla (excepto las teclas PTT y ). Para ACTIVAR o DESACTIVAR este sonido, pulse el botón MENÚ/ 5 veces hasta que el icono de tono de tecla parpadee. Para ACTIVAR este sonido, pulse la tecla para marcar ON. Pulse la tecla para marcar OFF.
Habla por el transceptor
Para hablar por el transceptor:
1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un
tono de voz claro y normal manteniendo el micrófono a entre 5 y 8 cm de su boca. Mientras transmite, el icono aparecerá en la pantalla. Para evitar que se corte la primera parte de la transmisión, realice una breve pausa antes de pulsar la tecla PTT
para comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la
tecla PTT. Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Mientras recibe, el icono
aparecerá en la pantalla.
Nota:si continúa transmitiendo durante 60
segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea. El transceptor detiene la transmisión.
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se encenderá automáticamente al pulsar cualquier tecla (excepto PTT). La pantalla LCD se iluminará durante 10 segundos después de que se pulse la última tecla.
Navegación por el menú
Para acceder a las opciones avanzadas de TLKR T6, el transceptor cuenta con funciones de menú.
1. Para acceder al menú, pulse la tecla
MENÚ/ .
2. Si pulsa la tecla MENÚ/ más veces,
avanzará por el menú hasta que salga al modo de operación "Normal".
Español
7
Menú de selección
S
El transceptor se desplaza por el menú de selección de la forma siguiente:
Español
Canal/
cronómetro
Canal/
número
Número de
código
Doble
escucha
Activar/
desactivar
Doble escucha
activada
Número del
segundo canal
egundo
número de
código
Selección del canal
El transceptor dispone de 8 canales y 121 subcódigos que podrá utilizar para comunicarse con otros usuarios. Para comunic­arse con otro usuario, ambos deben establecer el mismo canal y el mismo subcódigo.
Para seleccionar un canal:
1. Acceda al menú de selección. El indicador de canal parpadeará.
2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla o el número del canal aumentará o disminuirá gradualmente.
3. Desplácese hasta el ajuste de subcódigos para seleccionar un subcódigo.
8
Selección de un subcódigo
Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá las interferencias. Sin embargo, no olvide que los transceptores con subcódigos diferentes definidos no podrán comunicarse entre sí. Cada uno de los canales de 1 a 8 puede tener uno de los códigos de 0 a 121.
1. Acceda al menú de selección. Desplácese por el menú de selección hasta que el indicador de subcódigos parpadee.
2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla o , el número del canal aumentará o disminuirá gradualmente.
3. Salga del menú de selección.
Modo de doble escucha
El transceptor puede explorar el canal actual y otro canal de forma alternativa. Es necesario establecer un número de canal con su subcódigo para otro canal. Para establecer otro canal e iniciar la doble escucha:
1. Navegue a través del menú de selección hasta que parpadee el icono 2CH CH.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el número del canal y, a continuación, pulse la tecla SEL/ .
3. Pulse la tecla o para seleccionar el subcódigo y, a continuación, pulse la tecla SEL/ .
Nota:si establece el mismo número de canal y
subcódigo que en el canal actual, el modo de doble escucha no funcionará.
Para desactivar el modo de doble escucha: Pulse la tecla para desactivar el modo.
Activación del cronómetro
Es posible utilizar el transceptor como cronómetro. Puede cronometrar hasta 60 minutos y 59 segundos.
Nota:es posible recibir señales entrantes
cuando este modo está activado.
Para utilizar el temporizador del cronómetro:
1. Mantenga pulsada la tecla hasta que se muestre el temporizador del cronómetro.
2. Pulse la tecla para iniciar el cronómetro. Si pulsa la tecla. Si pulsa la tecla de nuevo, el cronómetro se pausará.
3. Pulse la tecla para restablecer el cronómetro.
4. Mantenga pulsada la tecla para salir de la función temporizador del cronómetro.
Activación del bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado: Mantenga pulsada la tecla / . Aparece el icono . Para desbloquear el teclado: Mantenga pulsada la tecla / de nuevo. Desaparecerá el icono .
Español
9
Menú de modos
Acti
/
El transceptor se desplaza por el menú de selección de la forma siguiente:
Español
Normal
Modo de
exploración
Modo de
supervisión
Tono de llamada
Tono de
teclas
Iniciar la
búsqueda
Tono de mensaje
recibido
Activar/
desactivar
Función de exploración de canales
El transceptor TLKR T6 cuenta con una función de exploración de canales que le permitirá explorar los ocho canales fácilmente. Cuando el transceptor detecta un canal activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre. Tras una pausa de dos segundos, el transceptor continuará con la exploración. Si pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda se ha detenido en un canal, podrá transmitir en dicho canal y salir del modo de exploración.
10
Iniciar la
supervisión
Temporizador
de desconexión
automática
1h/2h/3h/
desconexión
var
desactivar
Supervisión
de salas
Activar/
desactivar
5 tonos5 niveles
Normal
Para ACTIVAR la exploración de canales:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono . Pulse la tecla para activar la función de búsqueda. El canal de búsqueda se inicia y aparece el icono de búsqueda.
Para DESACTIVAR la búsqueda:
1. Pulse MENÚ/ el icono de búsqueda parpadea. Pulse la tecla para desactivar la función de búsqueda.
Función de modo de supervisión
El transceptor TLKR T6 permite oír señales débiles en el canal actual al pulsar una tecla. Para ACTIVAR el modo de supervisión:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono . Pulse la tecla para activar la función de monitorización. La supervisión comienza y aparece el icono de supervisión.
Para DESACTIVAR el modo de supervisión:
2. Pulse MENÚ/ y avance por el modo de supervisión. Pulse la tecla para desactivar la función de supervisión.
Transmisión por voz
El transceptor TLKR T6 cuenta con un transmisor por voz (VOX) seleccionable por el usuario que puede utilizarse para transmisiones de voz automáticas. La función VOX está diseñada para utilizarse como manos libres. Transmisión iniciada al hablar a través del micrófono del transceptor o de los auriculares (no incluidos) en lugar de al pulsar la tecla PTT.
Para seleccionar el nivel de VOX:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono . El nivel actual (desactivado, 1-5) parpadea también. El nivel desactivado (OFF) deshabilita VOX, mientras que los niveles 1­5 establecen la sensibilidad del circuito VOX.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los más ruidosos. Podrá determinar el nivel de sensibilidad adecuado hablando por el micrófono. Si el icono parpadea, su voz se ha aceptado.
3. Salga del menú de selección.
Nota:si continúa transmitiendo mediante la
función VOX durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea durante 5 segundos.
Español
11
Transmisión de un tono de llamada
El transceptor TLKR T6 cuenta con 5 tonos de llamada seleccionables que se transmitirán al pulsar la tecla / . Para seleccionar un tono de llamada:
Español
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número hasta llegar al tono de llamada deseado. Los tonos se oirán a través del altavoz.
3. Salga del menú de selección.
Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la tecla . El tono se transmitirá de forma automática durante un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT.
Tono de teclas
El transceptor emite un tono cada vez que se pulsa una de las teclas (excepto la tecla PTT). Para activar o desactivar el tono de las teclas:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la para
12
desactivar el tono de las teclas.
3. Salga del menú de selección.
Pitido de mensaje recibido
El pitido de mensaje recibido se envía para notificar el fin de la transmisión (transmisiones PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se oye a través del altavoz cuando los pitidos de las teclas están activados. Se transmite incluso si los pitidos de las teclas están desactivados. No obstante, el pitido de mensaje recibido no se oirá desde el altavoz.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR el pitido de mensaje recibido:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la para desactivar el tono de pitido de mensaje recibido.
3. Salga del menú de selección.
Función de ahorro automático de energía
El transceptor cuenta con un circuito único diseñado para aumentar al máximo la duración de la batería. Si no se producen transmisiones ni llamadas entrantes durante tres segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este modo.
Desconexión automática
La función de desconexión automática permite establecer el tiempo tras el cual el transceptor se apaga automáticamente.
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla o para seleccionar del tiempo entre (desactivado), 60, 120 y 180 minutos.
3. Salga del menú de selección.
Función de supervisión de salas
Es posible utilizar uno de los transceptores TLKR T6 como supervisión de salas y utilizar el otro transceptor para escuchar y comprobar la voz de otra sala. Al establecer la función de supervisión de salas, el transceptor de
supervisión detecta las voces y los ruidos (en función del nivel de sensibilidad establecido) y los transmite al transceptor que escucha sin necesidad de pulsar la tecla PTT. El transceptor de supervisión no puede recibir transmisiones en este modo.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR la supervisión de salas:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la tecla para desactivar la función de supervisión de salas.
3. Salga del menú de selección.
Nota:
- No es posible pulsar la tecla PTT cuando el
modo de supervisión de salas está activado. Si se hace, el transceptor emite el tono de error de PTT.
- Cuando la voz o el ruido de otra sala se
prolongan durante más de 60 segundos, el transceptor de supervisión detiene el control durante 5 segundos y retoma su actividad.
Español
13
Especificaciones Tabla de frecuencias (MHz)
Canales 8 canales de transceptor móvil
Español
Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS y 83
Frecuencia
operativa
Fuente de
alimentación
Rango Hasta 8 km
Duración de la
batería
Paquete de baterías AAA Ni-MH.
16 horas con pilas alcalinas
14 horas con paquete de baterías
privado.
códigos DCS).
Entre 446,00625 y
446,09375 MHz.
Cuatro pilas alcalinas AAA
(no incluidas).
convencionales
NiMH convencional
Lista de Accesorios Aprobados
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto con su distribuidor o comercio.
Número de
referencia de
Motorola
Canal Frecuencia
1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 7 446.08125 8 446.09375
14
Descripción
Tabla de CTCSS (Hz)
N.º de
código
0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 5 79.7 18 123.0 31 192.8 6 82.5 19 127.3 32 203.5 7 85.4 20 131.8 33 210.7 8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7 10 94.8 23 146.2 36 233.6 11 97.4 24 151.4 37 241.8 12 100.0 25 156.7 38 250.3
Frecuencia de
tono (Hz)
N.º de
código
Frecuencia de
tono (Hz)
N.º de
código
Frecuencia de
tono (Hz)
Español
15
Código DCS
N.º de
Código
código
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
Español
N.º de
código
Código
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703 45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712 46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723 47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731 48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732 49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734 50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743 51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754 52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
Información Sobre la Garantía
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted compró la radio bidireccional
16
N.º de
código
Código
N.º de
Código
código
Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía.
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá mostrar también el número de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía
Los defectos o daños que resulten del uso del Producto en otro uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones de este manual del usuario.
Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o negligencia.
Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o cualquier alteración o modificación de cualquiera índole. Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado directamente por defectos en el material o mano de obra. Los productos desmontados o reparados de tal
manera que afectan adversamente la función o impiden la inspección y la prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía.
Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames.
Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal. Productos alquilados sobre una base temporal. Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de partes debido a uso normal y al desgaste.
Español
17
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual pueden incluir programas de Motorola con derecho del Copyright (derechos de autor), memorias de semiconductores almacenada u
Español
otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos exclusivos sobre los programas de informática (de computador) con derecho del Copyright, que atañe al derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier forma los programas de Motorola con derecho del Copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática (computador) de Motorola con derecho del Copyright contenido en los productos descritos de Motorola en este manual no está permitida su copia o reproducción de ninguna manera sin el permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la compra de productos de Motorola no se considerará que conceden directa o indirectamente o por implicación, impedimento legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme a los derechos del Copyright, patentes o aplicaciones de patente de Motorola, excepto para las regalías normales no exclusivas de libre licencia de uso que surgen de la operación de la ley en la venta de un producto.
18
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza per le radio
ricetrasmittenti portatili . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kit TLKR T6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . 5
Icona dello stato batteria e avviso di
batteria scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . 6
Accensione della radio e regolazione del
volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regolazione del livello del suono
(toni tastiera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retroilluminazione del LCD . . . . . . . . . . . 7
Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . 8
Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INDICE
Attivazione del cronometro . . . . . . . . . . . . 9
Attivazione del blocco tastiera . . . . . . . . . 9
Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Scansione dei canali . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . 11
Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . 12
Tono Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tono di fine trasmissione (Roger beep) . 12
Risparmio energetico automatico . . . . . . 13
Spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . 13
Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . 13
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . 14
Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . 15
Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . 17
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . 17
Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . 18
Italiano
1
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili
Italiano
Attenzione
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del
!
prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza che accompagna la radio.
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le informazioni sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF), per garantire che siano rispettati i limiti di esposizione.
2
Caratteristiche
•8 canali PMR
• 121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)
• Portata fino a 8 km*
• Circuito VOX integrato
• 5 toni di avviso chiamata selezionabili
• Display LCD retroilluminato
• Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
• Tono di fine trasmissione (Roger beep)
• Cronometro
• Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
• Caricabatteria
• Indicatore stato batteria
• Monitoraggio canali
• Scansione canali
• Dual Watch (sorveglianza su due canali)
•Blocco tastiera
• Funzione spegnimento automatico
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle
condizioni ambientali e/o topografiche.
Comandi e funzioni
Antenna
Ta st o PTT (premere per parlare)
Ta st o PTT (premere per parlare)
Tasto (Incremento volume/canale)
Ta st o MENU/ (Menu/accensione)
Tasto giù (Decremento volume/canale)
(Menu/accensione)
Tasto (Incremento
Ta st o (C h ia m a ta )
Ta st o MON (Monitor)
Ta st o ( D ec r em en t o
/ Tasto (Chiamata/Blocco)
Canale/Cronometro
(Selezione/Blocco)
Antenna
Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
Ta st o MENU/
volume/canale)
volume/canale) Ta st o SEL/
Altoparlante
Altoparlante
Microfono
Microfono
Display
1. Icona Dual Watch
Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
Presa DC IN 9V
Presa DC IN 9V
Italiano
3
Display
1. Icona stato batteria
2. Icona Dual Watch
3. Icona scansione
Italiano
4. Icona Monitor
5. Icona VOX
6. Invio tono chiamata / Tono di chiamata
7. Icona tono di chiamata
8. Icona tono Roger beep
9. Icona APO (spegnimento automatico)
10. Icona Room monitor
11. Icona trasmissione / ricezione
12. Icona blocco tastiera
4
La ricetrasmittente TLKR T6 è una radio leggera, piccola, che sta nel palmo di una mano. È il compagno ideale per chi ama lo sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria aperta, perché permette di tenersi in contatto con familiari e amici. È indispensabile per inviare comunicazioni urgenti. Compatta e innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di molte funzioni.
Kit TLKR T6
Il kit comprende: due radio TLKR T6, due clip per cintura, un caricabatterie, un adattatore c.a., due staffe di sostegno batteria, due pacchi batterie ricaricabili al NiMH, il manuale per l’utente. La radio può essere alimentata anche da 4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).
Inserimento della batteria
La radio TLKR T6 è alimentata da un pacco batterie al NiMH oppure da 4 batterie alcaline AAA (non incluse). Se si preferiscono le batterie alcaline, si consiglia di utilizzare batterie di alta qualità.
Inserimento del pacco batterie al NiMH:
1. Controllare che la radio sia spenta.
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del coperchio del vano batterie e rimuovere il coperchio.
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano batterie, facendo attenzione che i poli della batteria siano orientati come indicato dai simboli + e – all’interno del vano. Se le batterie non sono inserite correttamente, la ricetrasmittente non funziona.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica
L’icona dello stato batteria visualizzato sul display della ricetrasmittente indica il livello di carica delle batterie. Se è basso, l’icona
lampeggia. Ricaricare
immediatamente le batterie ricaricabili NiMH.
Carica della radio
Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al NiMH, è possibile caricare contemporaneamente due radio TLKR T6 con le batterie inserite sia direttamente che utilizzando il caricatore in dotazione.
Italiano
5
Controllare di aver spento la radio prima di inserirla nel caricatore. In caso contrario, l’indicazione dell'icona dello stato di carica della batteria non sarà corretta.
Italiano
Carica diretta
1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella presa DC IN 9V della radio, quindi inserire l’estremità opposta nella presa accendisigari del veicolo.
Carica con il caricatore
1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella presa DC IN 9V e l’estremità opposta nella presa di corrente.
2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o su un tavolo, inserire la radio nel caricatore, facendo attenzione che la tastiera sia rivolta in avanti.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per 16 ore. A carica ultimata, rimuovere la radio dal caricatore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
accesi finché le radio sono nel caricatore.
6
Carica della batteria
Il pacco batterie al NiMH può essere caricato da solo, utilizzando la staffa di sostegno in dotazione.
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo attenzione che i contatti della batteria e quelli del caricatore aderiscano perfettamente. Se le batterie non sono inserite correttamente, il caricatore non funziona.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per 16 ore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
accesi finché le radio sono nel caricatore.
Funzionamento della radio
Per ottenere prestazioni ottimali dalla ricetrasmittente, leggere con attenzione il presente manuale prima di utilizzare la radio.
Accensione della radio e regolazione del volume
1. Per accendere la radio, premere e tener
premuto il tasto MENU/ . Per alzare il volume premere il tasto , per abbassarlo, premere il tasto .
2. Per spegnere la radio, premere nuovamente
e tener premuto il tasto MENU/ .
Regolazione del livello del suono (tono tastiera)
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuati i tasti PTT e - la radio emette un segnale acustico. Per disattivare o attivare il suono, premere 5 volte il tasto MENU/ , l’icona Tono tastiera lampeggia. Per attivare il suono, premere il tasto . Per disattivarlo, premere il tasto .
Trasmissione
Per comunicare con altri utenti:
1. Premere e tener premuto il tasto PTT e
parlare chiaramente, con tono normale, tenendo il microfono a 5-8 cm di distanza dalla bocca. Durante la trasmissione, l’icona
viene visualizzata sul display. Per evitare
che la parte iniziale della trasmissione venga
tagliata, aspettare qualche secondo prima di parlare dopo aver premuto il pulsante PTT.
2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto
PTT. È quindi possibile ricevere le chiamate in arrivo. Durante la ricezione, l’icona viene visualizzata sul display.
Nota:
se si continua a trasmettere per 60
secondi, la radio emette il tono di timeout TX e l’icona lampeggia. La radio interrompe la trasmissione.
Retroilluminazione del LCD
Il display LCD si illumina automaticamente alla pressione di un tasto qualsiasi, ad eccezione del PTT, e resta illuminato per 10 secondi dopo aver premuto l’ultimo tasto.
Navigazione del menu
La funzione Menu consente di accedere alle funzioni avanzate della TLKR T6.
1. Per accedere al menu, premere il tasto
MENU/ .
2. Premendo ulteriormente il tasto MENU/ , si
scorre il menu fino a tornare alla modalità operativa "Normale".
Italiano
7
Menu Selezione
La sequenza di navigazione del menu Selezione è la seguente:
Italiano
Canale/
Cronometro
Canale/ numero
Numero
codice
Dual Watch
On/Off
Dual Watch
On
2o numero
canale
2o numero
codice
Selezione di un canale
Per comunicare con gli altri utenti, è possibile scegliere tra 8 canali e 121 sottocodici. Per poter comunicare tra loro, ogni ricetrasmittente deve essere impostata sullo stesso canale e sottocodice.
Per selezionare un canale:
1. Accedere al menu Selezione. L’indicatore del canale lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o decrementare il numero del canale visualizzato. Premendo e tenendo premuto il tasto o , il numero del canale viene incrementato o decrementato rapidamente.
3. Per selezionare il sottocodice, passare al sottomenu successivo.
8
Selezione di un sottocodice
Assegnando un sottocodice alla radio, si riducono le interferenze. È tuttavia doveroso notare che radio con sottocodici diversi non possono comunicare tra loro. Per ciascuno degli 8 canali, è possibile selezionare un codice compreso tra 0 e 121.
1. Accedere al menu Selezione. Scorrere il menu fino a quando l’indicatore del sottocodice lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o decrementare il numero del canale visualizzato. Premendo e tenendo premuto il tasto o , il numero del canale viene incrementato o decrementato rapidamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
Modo Dual Watch
Con la ricetrasmittente TLKR T6 è possibile eseguire alternativamente la scansione sul canale corrente e su un altro canale. È però necessario impostare il numero e il relativo sottocodice per il secondo canale. Per impostare il secondo canale ed abilitare la modalità operativa Dual Watch:
1. Scorrere il menu Selezione fino a quando l'icona 2CH CH lampeggia.
2. Premere dapprima il tasto o per selezionare il numero del canale, quindi il tasto .
3. Premere dapprima il tasto o per selezionare il sottocodice, quindi il tasto .
Nota: se si assegna al secondo canale un
numero di canale e un sottocodice eguali a quello corrente, il doppio controllo non viene effettuato.
Per disabilitare la modalità operativa Dual Watch: Premere il tasto , quindi impostare la modalità OFF.
Attivazione del cronometro
La radio può essere utilizzata come un cronometro in grado di misurare il tempo fino a 60 minuti e 59 secondi.
Nota: in questa modalità operativa, è possibile
ricevere segnali.
Per utilizzare il cronometro:
1. Premere e tener premuto il tasto fino a visualizzare il timer del cronometro.
2. Premere il tasto per avviare il timer del cronometro. Premendo nuovamente il tasto
, il timer si arresta.
3. Premere il tasto per azzerare il timer del cronometro.
4. Premere e tener premuto il tasto per uscire dalla funzione cronometro.
Attivazione del blocco tastiera
Per bloccare la tastiera: Premere e tener premuto il tasto / . Viene visualizzata l’icona .
Per sbloccare la tastiera: Premere nuovamente e tener premuto il tasto
/ . L’icona scompare.
Italiano
9
Menu Modo
Mod
La sequenza di navigazione del menu Modo è la seguente:
Italiano
Normale
o
scansione
Modo
monitor
Tono d i
chiamata
To no
tastiera
Inizio
scansione
To no
Roger
On/Off On/Off
Scansione dei canali
La radio TLKR T6 dispone di una funzione di scansione, che consente di eseguire facilmente la scansione di tutti gli 8 canali. Quando rileva la presenza di attività su un canale, la radio si sintonizza brevemente su quel canale finché è attivo. Quindi, dopo una pausa di due secondi, riprende la scansione. La pressione sul tasto
PTT
durante una pausa della scansione
permette all’utente di trasmettere su quel canale.
10
Inizio
monitoraggio
Timer auto
Off
1 ora/2 ore/
3 ore/Off
On/Off
Room
monitor
5 toni5 livelli
Normale
Per abilitare la scansione dei canali:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. Premere il tasto per attivare la funzione di scansione. La scansione dei canali verrà avviata e l’icona Scansione viene visualizzata.
Per disabilitare la scansione dei canali:
1. Premere il tasto MENU/ , l’icona
Scansione lampeggia; premere il tasto per disattivare la funzione di scansione.
Funzione Monitor
È possibile controllare la presenza di segnali deboli sul canale corrente premendo un tasto. Per abilitare la funzione Monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. Premere il tasto per attivare la funzione Monitor. Il monitoraggio verrà avviato e l’icona Monitor viene visualizzata.
Per disabilitare la funzione Monitor:
2. Premere il tasto MENU/ e scorrere fino al modo Monitor. Premere il tasto per disattivare la funzione Monitor.
Trasmissione a viva voce
La radio TLKR T6 dispone della funzione VOX (Voice Operated Transmitter) selezionabile dall’utente, che attiva la trasmissione automaticamente al rilevamento della voce. Questa funzione consente l’utilizzo a mani libere della radio. La trasmissione viene attivata
parlando nel microfono o nella cuffia (questo accessorio non è incluso nel kit) e non dalla pressione sul tasto PTT. Per selezionare il livello VOX:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. Il livello corrente (OFF, 1-5) lampeggia. Il livello OFF disattiva il VOX, mentre quelli 1-5 consentono di impostare la sensibilità del circuito VOX.
2. Premere il tasto o per selezionare il livello di sensibilità VOX desiderato. Impostare il livello 1 per usare la radio in ambienti silenziosi e il livello 5 per gli ambienti rumorosi. Per individuare il livello di sensibilità appropriato, parlare nel microfono. Se l’icona lampeggia, la voce è stata rilevata correttamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota: se si continua a trasmettere per 60
secondi nella modalità VOX, la radio emette il tono di timeout TX e l’icona lampeggia per 5 secondi.
Italiano
11
Invio di un tono di chiamata
La radio TLKR T6 dispone di 5 toni di chiamata selezionabili, che vengono inviati alla pressione del tasto / .
Italiano
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. Anche il numero del tono di chiamata attualmente impostato (1-5) lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o decrementare il numero del tono fino a raggiungere quello desiderato. Ad ogni pressione, si ascolta il tono attraverso l’altoparlante.
3. Uscire dal menu Selezione.
Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto . Il tono selezionato viene trasmesso automaticamente per un periodo di tempo definito. Il tono di chiamata viene annullato premendo il pulsante PTT.
Tono tastiera
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuato il tasto PTT - la radio emette un segnale acustico. Per abilitare e disabilitare i toni della tastiera:
12
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare o il tasto per disattivare i toni tastiera.
3. Uscire dal menu Selezione.
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Il tono “Roger beep” è un tono inviato per segnalare la fine della trasmissione (PTT e VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il tono “Roger beep" viene instradato attraverso l’altoparlante. Questo tono viene inviato anche se i toni della tastiera sono disabilitati; non verrà tuttavia emesso attraverso l’altoparlante.
Per abilitare e disabilitare il tono “Roger beep”:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare il tono o il tasto per disattivare il tono “Roger beep”.
3. Uscire dal menu Selezione.
Risparmio energetico automatico
La radio è dotata di un circuito appositamente progettato per prolungare notevolmente la durata delle batterie. Se, entro 3 secondi, la radio non rileva alcuna trasmissione o una chiamata in arrivo, entra automaticamente nella modalità di risparmio energetico. In questa modalità, la radio è in grado di ricevere le trasmissioni.
Spegnimento automatico
Questa funzione consente di definire il tempo di accensione della radio, scaduto il quale l’unità si spegne automaticamente.
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto o per selezionare il tempo tra: Off, 60, 120 e 180 minuti.
3. Uscire dal menu Selezione
Funzione Room monitor
È possibile utilizzare una delle radio TLKR T6 per monitorare a distanza la presenza di attività voce nella stanza o nel locale, mentre si ascolta con l’altra radio. Abilitando questa funzione, la radio di controllo, a seconda del livello di sensibilità impostato, si attiva quando rileva
voci e rumori e trasmette automaticamente alla radio ricevente senza che l’utente debba premere il tasto PTT. In questa modalità operativa, la radio di controllo non è in grado operare in ricezione. Per abilitare e disabilitare la funzione Room monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare la funzione Room monitor o il tasto per disabilitarla.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota:
- La pressione del tasto PTT mentre la radio è
nella modalità operativa Room monitor è invalida, per cui la radio emette il tono di errore PTT.
- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60
secondi, la radio interrompe il monitoraggio per 5 secondi prima di riprenderlo.
Italiano
13
Specifiche tecniche Tabella delle frequenze (MHz)
Canali 8 PMR
Sottocodici 121 (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Italiano
Frequenza
operativa
Alimentazione Pacco batterie al NiMH AAA
Portata Fino a 8 km
Autonomia della
batteria
446,00625 – 446,09375 MHz
4 batterie alcaline AAA
(non incluse)
16 ore tipica. -
Batterie alcaline
14 ore tipica –
Pacco batteria NiMH
Elenco degli accessori approvati
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al
Canale Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
proprio rivenditore.
14
Tabella dei CTCSS (Hz)
N. codice Frequenza tono
0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 5 79.7 18 123.0 31 192.8 6 82.5 19 127.3 32 203.5 7 85.4 20 131.8 33 210.7 8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7 10 94.8 23 146.2 36 233.6 11 97.4 24 151.4 37 241.8 12 100.0 25 156.7 38 250.3
(Hz)
N. codice Frequenza tono
(Hz)
N. codice Frequenza tono
(Hz)
Italiano
15
Italiano
16
Codici DCS
N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703 45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712 46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723 47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731 48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732 49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734 50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743 51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754 52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
Codice
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore Motorola e/o gli accessori originali, accetteranno i reclami di garanzia e/o forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia.
A questo fine si invita l'utente a restituire la radio al proprio concessionario o rivenditore. Non restituire la radio alla Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia occorre presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto comparabile recante la data di acquisto. Il ricetrasmettitore deve anche mostrare chiaramente il numero di serie. La garanzia non è valida se i numeri di modello o serie del prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del presente manuale.
Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di
collaudo, funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazioni o modifiche di qualsiasi tipo.
Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente da difetti di materiale o lavorazione.
Prodotti smontati o riparati in maniera tale da condizionare in modo avverso le prestazioni dell'unità o da impedire un controllo adeguato dell'unità al fine di verificare la validità del reclamo.
Difetti o danni dovuti a campo operativo. Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o
versamenti. Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti
esposte esternamente che sono graffiate o danneggiate in conseguenza del normale utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea. Manutenzione e riparazione periodica o
sostituzione di componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
Italiano
17
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono includere programmi Motorola protetti da diritti d'autore, memorie di semiconduttore
Italiano
archiviate o altri media. Le leggi degli Stati Uniti e di altri paesi garantiscono a Motorola determinati diritti esclusivi per programmi informatici protetti da diritti d'autore, ivi compreso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma i programmi Motorola protetti dai suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto da diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola descritti in questo manuale può essere copiato o riprodotto in alcuna maniera senza la previa autorizzazione scritta della Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non garantisce la concessione per via diretta, per implicazione, preclusione o altro di alcuna licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione della normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalties che scaturisce per legge dalla vendita di un prodotto.
18
Motorola e il logo stilizzato M sono registrati negli Stati Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti.
© Motorola, Inc. 2010
Segurança do produto e exposição à RF para rádios bidireccionais portáteis . 2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controlo e Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conteúdo da Embalagem . . . . . . . . . . . . 5
Colocação das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nível de Carga das Pilhas e Aviso
de Pilhas Fracas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento do Rádio . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento das Pilhas . . . . . . . . . . . . . 6
Utilização do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ligar o Rádio e Regular o Volume . . . . . . 7
Regular o Som (Sons das Teclas) . . . . . . 7
Falar pelo Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retroiluminação do LCD . . . . . . . . . . . . . 7
Navegar no Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar um Canal . . . . . . . . . . . . . . . 8
Escolher um Subcódigo . . . . . . . . . . . . . . 8
Modo de Escuta Dupla . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activação do cronómetro . . . . . . . . . . . . . 9
Activação do bloqueio das teclas . . . . . . . 9
Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ÍNDICE
Função de Busca de Canais . . . . . . . . . 10
Função de Modo de Controlo . . . . . . . . . 11
Transmissão Activada pela Voz . . . . . . . 11
Transmitir um Sinal de Chamada . . . . . . 12
Tom das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tom de "Recebido" . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Função de Economia Automática
de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desactivação Automática . . . . . . . . . . . . 13
Função de Monitorização Ambiente . . . . 13
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabela de Frequências (MHz) . . . . . . . . 14
Tabela CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . 17
A Garantia Não Cobre . . . . . . . . . . . . . . 17
Informação de Direitos de Autor . . . . . . . 18
Português
1
SEGURANÇA DO PRODUTO E EXPOSIÇÃO À RF PARA RÁDIOS BIDIRECCIONAIS PORTÁTEIS
Português
Cuidado
Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança
!
do Produto e Exposição a RF fornecido com o rádio.
ATENÇÃO!
Antes de utilizar este produto, leia as informações de consciencialização quanto à energia de RF, bem como as instruções de utilização no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF fornecidas com o rádio para garantir a conformidade com os limites de exposição a energia de RF.
2
Características
• 8 Canais PMR
• 121 Subcódigos (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS)
• Alcance até 8 km*
• Circuito VOX Interno
• 5 Sinais de Aviso de Chamada Seleccionáveis
• Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado
• Tomada para Auscultador Opcional
• Tom de "Recebido"
• Temporizador
• Monitorização Ambiente
• Carregador das Pilhas
• Medidor do Nível das Pilhas
• Controlo de Canais
• Busca de Canais
• Escuta Dupla
• Bloqueio do Teclado
• Função de Desactivação Automática
* O alcance pode variar de acordo com as condições
ambientais e/ou topográficas.
Controlo e Funções
Antena
Tomada para Auricular (Auricular não incluído)
Botão Premir para Falar (PTT)
Tecla de Aumentar
Volume/Canal
Te cl a MENU/ (Menu/Alimentação)
/ Tecla (Chamada/Bloqueio)
Canal/Cronómetro
Tecla de diminuir (Volume/Canal)
Altifalante Altifalante
Visor
Português
Tomada de entrada de CC de 9V
3
Visor
1. Medidor do Nível das Pilhas
2. Indicador de Escuta Dupla
3. Indicador de Busca
Português
4. Indicador de controlo
5. Indicador de VOX
6. Envio de sinal de chamada/sinal de chamada
7. Indicador de som das teclas
8. Indicador de tom de "Recebido"
9. Indicador de Desactivação Automática
10. Indicador de monitorização ambiente
11. Indicador de Transmissão/Recepção
12. Indicador de Bloqueio do Teclado
4
Parabéns pela aquisição do rádio TLKR T6. Trata-se de um rádio leve, do tamanho da palma da mão. Utilize-o em eventos desportivos, para estar em contacto com familiares e amigos, em caminhadas, ao fazer esqui, no exterior para estabelecer comunicações essenciais. Este aparelho compacto e com tecnologia de ponta está equipado com muitas funções.
Conteúdo da Embalagem
A embalagem contém dois rádios TLKR T6, dois clips de cinto, um suporte para carregamento, um adaptador CA, dois suportes de pilhas, dois conjuntos de pilhas recarregáveis NiMH e este manual. O aparelho pode funcionar com 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas).
Colocação das Pilhas
O rádio TLKR T6 utiliza o conjunto de pilhas NiMH ou 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas). Se utilizar pilhas alcalinas, recomendamos que utilize pilhas da melhor qualidade.
Como colocar o conjunto de pilhas NiMH:
1. Certifique-se de que o rádio está desligado.
2. Retire a tampa do compartimento das pilhas carregando na patilha no fundo da tampa, o que permitirá a remoção da mesma.
3. Instale o conjunto de pilhas NiMH no compartimento da bateria. Certifique-se de que respeita os símbolos dos pólos + e – no compartimento. A colocação incorrecta do conjunto de pilhas impedirá o funcionamento do aparelho.
4. Volte a fechar o compartimento das pilhas com a tampa.
Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas Fracas
Este aparelho possui um medidor do nível de carga das pilhas no visor que indica o estado das pilhas. Quando as pilhas do aparelho estiverem gastas, o ícone do medidor de nível das pilhas fica intermitente. Recarregue as pilhas NiMH recarregáveis imediatamente.
Carregamento do Rádio
Se utilizar o conjunto de pilhas recarregáveis NiMH, poderá carregar dois rádios TLKR T6 directamente ou utilizando o suporte para carregamento fornecido.
Português
5
Verifique se desligou o rádio antes de o colocar no suporte para carregamento. Se não o fizer, o medidor de nível das pilhas não funcionará adequadamente.
Carregamento Directo:
Português
1. Ligue a ficha do adaptador CC à tomada de entrada de CC de 9V do rádio e ligue a outra extremidade à fonte de alimentação para acessórios existente no veículo.
Utilizar o Suporte para Carregamento:
1. Ligue o adaptador CA à entrada de CC de 9V e a uma tomada eléctrica normal.
2. Coloque o suporte para carregamento na secretária ou em cima de uma mesa e coloque o rádio no suporte para carregamento com o teclado virado para a frente.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas e retire o rádio do suporte para carregamento depois de estar carregado.
Nota:os LEDs do indicador de carga
permanecerão acesos enquanto os
6
rádios estiverem no carregador.
Carregamento das Pilhas
Poderá carregar o conjunto de pilhas NiMH utilizando o suporte das pilhas incluído no conjunto.
1. Coloque o suporte das pilhas no suporte para carregamento.
2. Instale o conjunto de pilhas NiMH, pondo em contacto os pontos de carga deste com os do suporte para carregamento. A colocação incorrecta das pilhas impedirá o carrega­mento do aparelho.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas.
Nota:os LEDs do indicador de carga
permanecerão acesos enquanto os rádios estiverem no carregador.
Utilização do Rádio
Para tirar o máximo proveito do seu novo rádio, leia este manual na íntegra antes de tentar colocar o aparelho a funcionar.
Ligar o Rádio e Regular o Volume
1. Prima continuamente a tecla MENU/ para
ligar o rádio e aumente o volume premindo a tecla . Para diminuir o volume, prima a tecla .
2. Volte a premir continuamente a tecla
MENU/ para desligar o rádio.
Regular o Som (sons das teclas)
O rádio emite um som sempre que é premida uma tecla (excepto as teclas PTT e ). Para desactivar este som, prima o botão MENU/ 5 vezes e o ícone de som das teclas fica intermitente. Para activar este som. Prima a tecla para ligar. Prima a tecla para desligar.
Falar pelo Rádio
Como falar com outros usando o rádio:
1. Prima continuamente a tecla PTT e fale num
tom claro e normal a cerca de 5-8 cm de distância do microfone. Durante a transmissão, o ícone aparece no visor. Para evitar que a primeira parte da transmissão seja cortada, faça uma ligeira pausa depois de premir a tecla PTT e antes
de começar a falar.
2. Quando terminar de falar, solte a tecla PTT.
Pode agora receber chamadas. Durante a recepção, o ícone aparece no visor.
Nota:se continuar a transmitir durante 60
segundos, o rádio emite o tom de Interrupção da Transmissão e o ícone fica intermitente. O rádio pára a transmissão.
Retroiluminação do LCD
A retroiluminação do LCD activa-se automaticamente sempre que se prime qualquer tecla (excepto a PTT). O visor LCD ilumina-se durante 10 segundos após a última tecla ter sido premida.
Navegar no Menu
O rádio dispõe de uma função de Menu que lhe permite ter acesso às funções avançadas do TLKR T6.
1. Para entrar no Menu, prima a tecla MENU/ .
2. Se premir mais vezes a tecla MENU/
avançará pelo Menu até sair para o modo de funcionamento "Normal".
Português
7
Menu Seleccionar
O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte forma:
Português
Canal/
Cronómetro
Canal/
número
Número de
código
Escuta
dupla
Ligar/
Desligar
escuta dupla
activada
2.º número do canal
2.º número de código
Seleccionar um Canal
O rádio dispõe de 8 canais e 121 Subcódigos que poderá utilizar para falar com outros. Para falar com alguém, terão ambos de sintonizar o mesmo canal e Subcódigo.
Como seleccionar um canal:
1. Entre no Menu Seleccionar. O Indicador de
Canal fica intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou
diminuir o número do canal no visor. Se premir continuamente a tecla
ou , o
número do canal aumenta ou diminui de forma contínua.
3. Aceda à definição do Subcódigo para escolher um Subcódigo.
8
Escolher um Subcódigo
A atribuição de um Subcódigo ao rádio ajudará a reduzir as interferências, mas deve ter em mente que os rádios que tenham Subcódigos diferentes programados não conseguirão comunicar uns com os outros. Cada um dos canais de 1-8 poderá ter qualquer um dos códigos de 0 a 121.
1. Entre no Menu Seleccionar. Percorra o Menu Seleccionar até que o indicador de Subcódigo fique intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou
diminuir o número do canal no visor. Se premir continuamente a tecla
ou , o
número do canal aumenta ou diminui de forma contínua.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Loading...