Product Safety and
RF Exposure for Portable
Two-Way Radios
English
Caution
Before using this product, read
the operating instructions for safe
usage contained in the Product
!
Safety and RF Exposure booklet
enclosed with your radio.
ATTENTION!
Before using this product, read the RF energy
awareness information and operating
instructions in the Product Safety and RF
Exposure booklet to ensure compliance with RF
energy exposure limits.
2
Features
• 8 PMR Channels
• 121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS
codes)
• Up to 8 km Range*
• Internal VOX Circuitry
• 5 Selectable Call Tone Alerts
• Backlit LCD Display
• Headset Jack for Optional Headset
• Roger Beep
•Up timer
• Room Monitor
• Battery Charger
• Battery level Meter
• Channel Monitor
• Channel Scan
• Dual Watch
• Keypad Lock
• Auto Power Off function
* Range may vary depending on environmental and/or
topographical conditions
Controls and Functions
Antenna
Headset jack
(Headset is
not included)
PTT (Push-To-Talk) Key
(Volume/Channel up) Key
MENU/ (Menu/Power) Key
/ (Call/Lock) Key
Channel/Stopwatch
(Volume/Channel down) Key down)
Speaker
Microphone
English
DC IN 9V Jack
3
Display
1. Battery Level Meter
2. Dual Watch Indicator
3. Scan Indicator
English
4. Monitor Indicator
5. VOX Indicator
6. Sending call tone/Call tone
7. Key Tone Indicator
8. Roger beep tone Indicator
9. APO (Auto power off) Indicator
10. Room monitor Indicator
11. Transmit/Receive Indicator
12. Keypad Lock Indicator
4
Congratulations on your purchase of the TLKR
T6 radio. This product is a lightweight, palmsized radio. Use it at sporting events to stay in
contact with family and friends, hiking, skiing,
outdoors for vital communication. This compact,
state-of-the-art device is equipped with many
features.
Package Contents
Your package contains two TLKR T6 radios,
two belt clips, one charging cradle, AC adapter,
two battery support brackets, two rechargeable
NiMH battery packs, and this reference guide.
You may operate the unit 4 AAA alkaline
batteries (not included).
Install the Battery
Your TLKR T6 radio uses the NiMH battery
pack or 4 AAA alkaline batteries (not included).
If alkaline batteries are used, we recommend
using high quality alkaline batteries.
To install the NiMH battery pack:
1) Make sure your radio is OFF.
2) Remove the battery compartment door by
pressing the tab at the bottom of the
compartment door, allowing the door to be
removed.
3) Install the NiMH battery pack into the battery
compartment. Be certain to follow the + and –
symbols in the compartment. Installing the
battery pack incorrectly will prevent the unit
from operating.
4) Replace the battery compartment door.
Battery Level and Low Battery Alert
This unit has a battery level meter on the
display to indicate the status of the batteries.
When the battery in the unit is low, the battery
level meter icon will flash. Recharge
the NiMH rechargeable batteries immediately.
Charging the Radio
If you use the rechargeable NiMH battery pack,
two TLKR T6 radios can be charged directly or
by using the supplied charging cradle.
Make sure to turn the radio OFF before
placing the radio in the charging cradle.
Otherwise the battery level meter icon won’t
indicate properly.
English
5
Direct Charge:
1. Connect the DC adapter’s plug to the radio’s
DC IN 9V jack and plug the other end to a
vehicle's accessory power outlet.
English
Using the Charging Cradle:
1. Connect the AC adapter to DC IN 9V and to
a standard electrical outlet.
2. Set the charging cradle on the desk or
tabletop, and place the radio in the charging
cradle with the keypad facing forward.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge
the battery pack for 16 hours and remove the
radio from the charging cradle after charge.
Note:The charge indicator LEDs will remain
on as long as the radios are left in the
charger.
Charging the battery
You can charge the NiMH battery pack itself
using the included battery support bracket.
1. Place the battery support bracket into the
charging cradle.
2. Install the NiMH battery pack applying its
charging contacts to those of charging
cradle. Installing the batteries incorrectly will
6
prevent the unit from charging.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge
the battery pack for 16 hours .
Note:The charge indicator LEDs will remain
on as long as the radios are left in the
charger.
Using the Radio
In order to get the most out of your new radio,
read this reference guide completely before
attempting to operate the unit.
Turning the Radio On and Adjusting the
Vol ume
1. Press and hold the MENU/ key to turn the
radio ON, and increase the volume by
pressing the key. To decrease the
volume, press the key.
2. Press and hold the MENU/ key again to
turn the radio OFF.
Adjusting the Sound (Key tone)
Your radio emits a beep each time one of the
keys (except for the PTT and key) is
pressed. To turn this sound OFF or ON, press
MENU/button 5 times, the Key tone icon is
flashing. Press the
the key to switch OFF.
Talking on Your Radio
To talk to others using the radio:
1. Press and hold the PTT key and speak in a
clear, normal voice about 5-8 cms away from
the microphone. While you are transmitting,
the icon will appear on the display. To
avoid cutting off the first part of your
transmission, pause slightly after pressing
the PTT button before you start talking.
2. When you have finished speaking, release
the PTT key. You can now receive incoming
calls. While receiving, the icon will appear
on the display.
Note:When you continue to transmit for 60
seconds, the radio emits a TX Time Out
tone and the icon flashes. The radio
will stop transmitting.
key to switch ON. Press
LCD Backlight
The LCD backlight will automatically turn ON
when any key (except for PTT) is pressed. The
LCD display will illuminate for 10 seconds after
the last key pressed.
Navigating through the Menu
To access the advanced features of the TLKR
T6 your radio has two Menu functions.
1. To enter the Menu, press the MENU/ key.
2. Additional presses of the MENU/ key will
advance you through the Menu until exiting
to "Normal" operating mode.
English
7
Select Menu
Your radio navigates through Select Menu as
follows:
English
Choosing a Channel
Your radio has 8 channels and 121 Sub-codes
you can use to talk to others. In order to speak
to someone, each of you must set to the same
channel and Sub-code.
To choose a channel:
1. Enter the Select Menu. Channel Indicator will
blink.
2. Press the or key to increase or
decrease the channel number displayed. If
you press and hold the or key, the
channel number increase or decrease
continuously.
3. Go to Sub-code setting to choose a
Sub-code.
8
Choosing a Sub-code
Allocating a Sub-code to your radio will help to
reduce interference but remember that the
radios that have different Sub-codes set will not
be able to communicate with each other. Each
of the channels 1-8 may have any one of the
codes from 0 to 121.
1. Enter the Select Menu. Advance through the
Select Menu until the Sub-code indicator
blinks.
2. Press the or key to increase or
decrease the channel number displayed. If
you press and hold the or key, the
channel number increase or decrease
continuously.
3. Exit the Select Menu.
Dual Watch Mode
Your radio can scan the current channel and
another channel alternately. You need to set a
channel number and its Sub-code for another
channel.
To set another channel and start Dual Watch:
1. Navigate through the Select Menu until the
2CH CH icon blinks.
2. Press the or to select the channel
number, then press the key.
3. Press the or to select the Sub-code,
then press the key.
Note:If you set the same channel number and
Sub-code as the current channel, Dual
Watch doesn’t work.
To turn the Dual Watch mode OFF:
Press the key then set to OFF mode.
Stopwatch Activation
You can use this radio as Stopwatch timer. It
can time up to 60 minutes and 59 seconds.
Note:You can receive incoming signals during
this mode.
To use the Stopwatch Timer
1. Press and hold the key until Stopwatch
timer will display.
2. Press to start Stopwatch timer. Pressing
the key again will pause the timer.
3. Press the key to reset the Stopwatch
timer.
4. Press and hold the key to exit the
Stopwatch timer function
Key Lock Activation
To Lock the keypad:
Press and hold the / key. The icon
appears.
To Unlock the keypad:
Press and hold the / key again. The
icon disappears.
English
9
Mode Menu
Your radio navigates through Select Menu as
follows:
English
5 levels
Channel Scan Feature
Your TLKR T6 radio has a channel scan feature
that allows you to easily scan all 8 channels.
When an active channel is detected, the radio
will pause on that channel until the channel is
clear. Then after a 2 second pause, the radio
will continue scanning. Pressing the PTT key
while the scan is paused on a channel will allow
you to transmit on that channel and exit scan
mode.
10
To turn the channel scan ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until icon blinks. Press the key
to turn the Scan function On. Scanning
channel will start and the Scan icon is
displayed.
To turn the Scan OFF:
1. Press the MENU/the scan icon blinks,
press key to turn Off the Scan function.
Monitor Mode Feature
Your TLKR T6 allows you to listen for weak
signals on the current channel at the press of a
key.
To turn the Monitor mode ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks. Press the
key to turn the Monitor function On.
Monitoring channel will start and the Monitor
icon is displayed.
To turn the Monitor OFF:
2. Press the MENU/and advance through
the Monitor mode. Press the key to turn
Off the Monitor function.
Voice Operated Transmission
Your TLKR T6 radio is equipped with a user
selectable Voice Operated Transmitter (VOX)
that can be used for automatic voice
transmissions. The VOX feature is designed for
hands-free purposes. Transmission is initiated
by speaking into the microphone of the radio or
headset (headset is not included) instead of
pushing the PTT key.
To select the VOX level:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
Menu until the icon blinks. The current
level (OFF. 1-5) also blinks. Level Off
disables VOX, while levels 1-5 set the
sensitivity of the VOX circuit.
2. Press the or key to select the desired
VOX sensitivity level. Use Level 1 in quiet
environments, and use level 5 in very noisy
environments. You can find the appropriate
sensitivity level by speaking into the
microphone. If the icon flashes, your voice
is accepted.
3. Exit the Select Menu.
Note:When you continue to transmit using the
VOX function for 60 seconds, the radio
emits a TX Time Out tone and the icon
flashes for 5 seconds.
English
11
Transmitting a Call Tone
Your TLKR T6 radio is equipped with 5
selectable call tones that will be transmitted
when the / key is pressed.
English
To select a call tone:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks. The current
call tone number (1-5) also blinks.
2. Press the or key to increase or
decrease the number to the desired call tone.
Each tone will be heard through the speaker.
3. Exit the Select Menu.
To transmit the selected call tone, press the
key. The selected tone will automatically be
transmitted for a fixed length of time. Call tone
will be cancelled when the PTT key is pressed.
Key Tone
Your radio emits a tone each time one of the
keys (except for the PTT key) is pressed.
12
To turn the Key tone ON or OFF:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the key tone.
3. Exit the Select Menu.
Roger Beep
Roger Beep is a BEEP that is sent to notify the
end of transmission (PTT and VOX
transmission). Roger Beep can be heard
through the speaker when Key Beep is on. It is
transmitted even if Key Beep is turned off.
However, Roger Beep will not be heard from
the speaker.
To turn Roger Beep OFF or ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the Roger Beep tone.
3. Exit the Select Menu.
Automatic Power Save Feature
Your radio has a unique circuit designed to
dramatically extend the life of the batteries. If
there is no transmission nor an incoming call
within 3 seconds, your radio switches to the
Power Save mode. The radio is still able to
receive transmissions in this mode.
Auto Power Off
Auto Power Off feature allows you to set the
time that the radio turns off automatically.
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the or key to select the time
from Off, 60, 120 and 180 minutes.
3. Exit the Select Menu.
Room Monitor Feature
You can use one of your TLKR T6 radios as a
room monitor and use the other radio to listen
to and keep a check on the voice in another
room. When you set the room monitor feature,
the monitoring radio will detect voice/noises
(according to the sensitivity level you set) and
transmit back to the listening radio without
pushing the PTT key. The monitoring radio is
not able to receive any transmissions in this
mode.
To turn the Room Monitor ON or OFF:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the key tone.
3. Exit the Select Menu.
Note:
- Pressing the PTT key in Room Monitor mode is
invalid and the radio emits PTT Error Tone.
- When the voice/noise in another room continues
more than 60 seconds, the monitoring radio
stops monitoring for 5 second, and resumes.
English
13
SpecificationsFrequency Chart (MHz)
Channels8 PMR
Sub-Codes121 (38 CTCSS and
English
Operating
Frequency
Power SourceAAA Ni-MH battery Pack
RangeUp to 8 km
Battery Life16 Hours typical
83 DCS Codes)
446.00625 - 446.09375 MHz
4 AAA Alkaline Batteries
(not included)
Alkaline Bateries
14 Hours typical
NiMH Battery pack
Approved Accessories List
Please contact your dealer or retailer to purchase
these accessories.
The authorized Motorola dealer or retailer
where you purchased your Motorola two-way
radio and/or original accessories will honour a
warranty claim and/or provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or
retailer to claim your warranty service. Do not
return your radio to Motorola.
In order to be eligible to receive warranty
service, you must present your receipt of
purchase or a comparable substitute proof of
purchase bearing the date of purchase. The
two-way radio should also clearly display the
serial number. The warranty will not apply if the
type or serial numbers on the product have
been altered, deleted, removed, or made
illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
Defects or damage resulting from use of the
product in other than its normal and customary
manner or by not following the instructions in
this user manual.
Defects or damage from misuse, accident or
neglect.
Defects or damage from improper testing,
operation, maintenance, adjustment, or any
alteration or modification of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused
directly by defects in material or workmanship.
Products disassembled or repaired in such a
manner as to adversely affect performance or
prevent adequate inspection and testing to
verify any warranty claim.
Defects or damage due to range.
Defects or damage due to moisture, liquid or
spills.
All plastic surfaces and all other externally
exposed parts that are scratched or damaged
due to normal use.
Products rented on a temporary basis.
Periodic maintenance and repair or
replacement of parts due to normal usage, wear
and tear.
English
17
Copyright Information
The Motorola products described in this manual
may include copyrighted Motorola programs,
stored semiconductor memories or other
English
media. Laws in the United States and other
countries preserve for Motorola, certain
exclusive rights for copyrighted computer
programs, including the exclusive right to copy
or reproduce in any form, the copyrighted
Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola
computer programs contained in the Motorola
products described in this manual may not be
copied or reproduced in any manner without
express written permission of Motorola.
Furthermore, the purchase of Motorola
products shall not be deemed to grant either
directly or by implication, estoppel, or
otherwise, any license under the copyrights,
patents or patent applications of Motorola,
except for the normal non-exclusive royalty free
license to use that arises by operation of law in
the sale of a product.
18
MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other
trademarks indicated as such herein are
trademarks of Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. &
Tm. Off.
Avant d’utiliser ce produit, lisez
les instructions de sécurité
présentées dans la brochure
!
« Normes de sécurité et
d’exposition à l’énergie de
radiofréquence », fournie avec
votre radio.
ATTENTION !
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les
informations sur l’exposition à l’énergie
électromagnétique et les instructions
d’utilisation contenues dans la brochure
« Sécurité du produit et exposition à l’énergie
électromagnétique » fournie avec votre radio,
pour être certain de respecter les limites
d’exposition à l’énergie électromagnétique.
Nous vous félicitons d’avoir choisi une radio
TLKR T6. C’est un modèle léger qui tient
facilement dans la main. Vous pouvez l’utiliser
pour rester en contact avec la famille, les amis,
en randonnée, au ski, ou autres activités de
plein-air, et assurer des communications
vitales.
Ce modèle état de l’art est compact, mais
offre un grand nombre de fonctions.
Contenu de l'emballage
L’emballage contient deux radios TLKR T6, deux
pinces de ceinture, un bac chargeur, un adaptateur
CA, deux supports de batterie, deux packs
batteries rechargeables NiMH et ce guide
d’utilisation. Vous pouvez utiliser votre radio avec
quatre piles alcalines AAA (non fournies).
Installation de la batterie
Votre radio TLKR T6 peut être alimentée par un
pack batterie NiMH ou par quatre piles alcalines
AAA (non fournies). Si vous choisissez cette
dernière option, nous vous conseillons d’utiliser
des piles alcalines de haute qualité.
Pour installer le pack batterie NiMH :
1. Vérifiez que la radio est éteinte.
2. Retirez la porte du compartiment en appuyant
sur l’onglet situé à sa partie inférieure.
3. Installez le pack batterie NiMH dans le
compartiment. Vérifiez que les polarités
(symboles + et - ) sont respectées dans le
compartiment. Si la batterie n’est pas installée
correctement, la radio ne peut pas fonctionner.
4. Remettez en place la porte du compartiment.
Niveau de charge et avertissement de
batterie faible
Votre radio est équipée d’un indicateur de charge
affiché à l’écran qui vous permet de connaître l’état
de la batterie. Lorsque le niveau de la batterie est
faible, l’indicateur clignote. Les batteries
rechargeables NiMH doivent être immédiatement
chargées.
Pour charger la radio
Si vous utilisez le pack batterie rechargeable
NiMH, vous pouvez recharger directement deux
radios TLKR T6 avec le bac chargeur fourni.
Vérifiez que la radio est éteinte avant de la
mettre dans le bac chargeur. L’indicateur de
charge ne peut pas fonctionner correctement
lorsque la radio n’est pas éteinte avant
d’effectuer une recharge.
Français
5
Pour effectuer une charge directe :
1. Branchez la prise de l’adaptateur CC au jack IN
9 V CC de la radio. Branchez l’autre connecteur
à une prise d’alimentation pour accessoires sur
le véhicule.
Français
Pour effectuer la charge avec le bac chargeur :
1. Branchez l’adaptateur CA au jack IN 9 V CC de
la radio et à une prise d’alimentation secteur
standard.
2. Posez le bac chargeur sur une surface
horizontale. Positionnez la radio dans le bac
chargeur pour que son clavier soit orienté vers
l’avant.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack
batterie pendant 16 heures et retirez la radio du
back chargeur dès que l'opération de charge est
terminée.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge
reste allumé tant que la radio reste
dans le chargeur.
Charge de la batterie
Vous pouvez charger le pack batterie NiMH seul à
l’aide du support de batterie fourni.
1. Placez le support de batterie dans le bac
chargeur.
2. Installez le pack batterie NiMH dans le bac
chargeur en vérifiant que leurs bornes sont en
6
contact. Si le pack batterie n’est pas installé
correctement, le chargeur ne pourra pas
fonctionner.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack
batterie pendant 16 heures.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge
reste allumé tant que le pack batterie
reste dans le chargeur.
Utilisation de la radio
Pour utiliser votre nouvelle radio de manière
optimale, lisez attentivement ce guide dans sa
totalité avant d’essayer d’utiliser la radio.
Pour allumer la radio et régler le volume
sonore
1. Appuyez et maintenez la touche MENU/ pour
allumer la radio. Appuyez sur la touche pour
augmenter le volume. Pour baisser le volume,
appuyez sur la touche .
2. Appuyez et maintenez la touche MENU/ pour
éteindre la radio.
Réglage de la tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez
sur l'une des touches (sauf l’Alternat et la touche
). Pour activer et désactiver cette tonalité,
appuyez 5 fois sur la touche MENU/. L’icône
Tonalité des touches clignote. Pour activer la
tonalité des touches, appuyez sur la touche .
Appuyez sur la touche pour désactiver.
Pour émettre avec votre radio
Lorsque vous voulez parler à d'autres usagers :
1. Appuyez et maintenez l’Alternat et parlez d’une
voix normale dans le microphone placé entre 5
et 8 cm de la bouche. Chaque émission est
signalée par l’apparition de l’icône à l’écran.
Pour éviter que le début l’émission soit tronqué,
marquez une courte pause après avoir appuyé
sur l’Alternat et avant de parler.
2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez
l’Alternat. Lorsque l’Alternat est relâché, vous
pouvez écouter/recevoir des appels. La réception
est signalée par l’affichage de l’icône.
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
pendant 60 secondes, une tonalité de
limite de temps d’émission retentit et
l’icône clignote. La radio cesse
d’émettre.
Éclairage de l’écran LCD
L’écran LCD s’allume automatiquement lorsque
vous appuyez sur une touche quelconque (sauf
l’alternat). Il reste allumé pendant 10 secondes
après la dernière pression sur une touche.
Navigation dans le menu
Les fonctions avancées du TLKR T6 sont
présentées dans un menu.
1. Pour ouvrir le menu, appuyez sur la touche
MENU/.
2. Pour faire défiler les options du menu, appuyez
répétitivement sur la touche MENU/. Arrivée
à la fin de la liste des options du menu, la radio
ferme le menu et revient en mode "Normal".
Français
7
Menu Sélection
Le menu Sélection propose successivement les
fonctions suivantes :
Français
Canal /
Chronomètre
Canal /
Numéro
Numéro
de code
Double
Écoute
Marche /
Arrêt
Double Écoute
activée
2ème numéro
de canal
2ème numéro
de code
Choisir un canal
Votre radio vous permet d’utiliser 8 canaux et 121
sous-codes pour communiquer. Pour établir une
communication entre deux radios, chaque radio
doit être réglée sur le même canal et le même
sous-code.
Pour choisir un canal :
1. Ouvrez le menu Sélection. L’indicateur du canal
clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou
diminuer le numéro du canal affiché. Si vous
maintenez la pression sur la touche ou ,
le numéro du canal défile en continu.
3. Passez au menu Sous-code pour choisir un
sous-code.
8
Choisir un sous-code
La sélection d’un sous-code permet de réduire les
interférences. Les radios doivent être réglées sur
le même sous-code pour pouvoir communiquer
entre elles. Chacun canal numéroté de 1 à 8 peut
utiliser l'un des sous-codes numérotés de 0 à 121.
1. Ouvrez le menu Sélection. Appuyez sur la
touche du Menu SEL jusqu'à ce que l’indicateur
de sous-code clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou
diminuer le numéro du sous-code affiché. Si
vous maintenez la pression sur la touche ou
, le numéro du sous-code défile en continu.
3. Fermez le menu Sélection.
Mode Double écoute
Votre radio peut balayer alternativement deux
canaux. Vous devez, pour cela, sélectionner le
numéro de canal et le sous-code du deuxième
canal.
Pour sélectionner un deuxième canal et lancer le
mode Double écoute :
1. Parcourez le menu Sélection jusqu’à ce que
l’icône 2Ca Ca clignote.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le
numéro du canal, puis sur la touche .
3. Appuyez sur ou pour sélectionner le
sous-code, puis sur la touche .
Remarque : Si vous sélectionnez le même
numéro de canal et le même souscode que le canal actif, la fonction
Double écoute ne peut pas
fonctionner.
Pour désactiver le mode Double écoute :
Appuyez sur la touche puis choisissez l’option
Désactivé.
Activation Chronomètre
Votre radio intègre une fonction Chronomètre. Sa
durée maximale est de 60 minutes 59 secondes.
Remarque : des appels peuvent être reçus
pendant que cette fonction est
activée.
Pour utiliser le Chronomètre :
1. Appuyez et maintenez la touche jusqu’à ce
que le Chronomètre soit affiché.
2. Appuyez sur pour lancer le Chronomètre.
Appuyez à nouveau sur la touche pour
pauser le Chronomètre.
3. Appuyez sur pour réinitialiser le
Chronomètre.
4. Appuyez et maintenez pour quitter la
fonction Chronomètre.
Verrouillage du clavier
Pour verrouiller le clavier :
Appuyez et maintenez la touche/ . L’icône
est affichée.
Pour déverrouiller le clavier :
Appuyez et maintenez à nouveau la touche/ .
L’icône n’est plus affichée.
Français
9
Mode Menu
M
É
Le menu Mode propose successivement les
fonctions suivantes :
Français
Normal
Canal
Lancer le
balayage
Bip de
confirmation
Marche /
Arrêt
Balayage des canaux
La fonction Balayage des canaux de votre
TLKR T6 vous permet de balayer facilement les
8 canaux disponibles. Lorsque la radio détecte un
canal actif, elle s’y arrête jusqu’à ce qu’il soit libre.
Après une pause de deux secondes, la radio
reprend le balayage. Appuyez sur l’Alternat
pendant que la radio est arrêtée sur un canal pour
émettre sur ce canal et quitter le mode Balayage.
10
Mode
Écoute
Lancer
l’Écoute
Délai
Extinction
automatique
1 h / 2 h / 3 h /
Désactivé
coute
Bébé
Marche /
Arrêt
Tonalité
d'appel
5 Tonalités5 Niveaux
Normal
Tonalité des
touches
arche /
Arrêt
Pour activer le balayage :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
Appuyez sur la touche pour activer la
fonction Balayage. Le balayage des canaux
débute et l’icône Balayage est affichée.
Pour désactiver la fonction Balayage :
1. Appuyez sur la touche MENU/ et l’icône
Balayage clignote. Appuyez sur la touche
pour désactiver la fonction Balayage.
Mode Écoute
Votre TLKR T6 permet d’entendre les signaux
faibles sur le canal sélectionné en appuyant sur
une touche.
Pour activer le mode Écoute :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
Appuyez sur la touche pour activer la
fonction Écoute. L’Écoute débute et l’icône
Écoute est affichée.
Pour désactiver la fonction Écoute :
2. Appuyez sur la touche MENU/ et parcourez
les options jusqu’au mode Écoute. Appuyez sur
la touche pour désactiver la fonction Écoute.
Émission avec commande vocale
Votre radio TLKR T6 est équipée d’un système de
commande vocale sélectionnable (fonction VOX)
qui permet de déclencher automatiquement
l’émission. Cette fonction VOX permet d’utiliser la
radio en mode Mains libres. L’émission est
déclenchée en parlant dans le microphone de la
radio ou du casque (non fourni) au lieu d’appuyer
sur l’Alternat.
Pour régler la sensibilité sonore de la fonction VOX :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le
niveau actuel clignote (Désactivé, 1-5). Le
niveau Désactivé ferme la fonction VOX. Les
niveaux 1 à 5 règlent la sensibilité du circuit
VOX activé.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le
niveau de sensibilité VOX requis. Choisissez le
niveau 1 lorsque vous êtes dans un
environnement calme, et le niveau 5 dans un
environnement très bruyant. Parlez dans le
microphone pour identifier la sensibilité la mieux
adaptée à la situation. Lorsque l’icône
clignote, votre voix a été correctement perçue
par le système.
3. Fermez le menu Sélection.
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
pendant 60 secondes avec la fonction
VOX, une tonalité de limite de temps
d’émission retentit et l’icône
clignote pendant 5 secondes.
Français
11
Pour envoyer une tonalité d’appel
Votre radio TLKR T6 offre 5 tonalités d’appel
sélectionnables que vous pouvez envoyer en
appuyant sur la touche / .
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
Français
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le
numéro de la tonalité d’appel actuelle clignote
(1-5).
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou
diminuer le numéro de la tonalité d’appel affiché.
Vous entendez chaque tonalité dans le hautparleur.
3. Fermez le menu Sélection.
Pour émettre la tonalité d’appel sélectionnée,
appuyez sur. La tonalité sélectionnée est
automatiquement émise pendant une durée
prédéterminée et fixe. L’émission de la tonalité
d’appel est annulée lorsque vous appuyez sur
l’Alternat.
Tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous
appuyez sur une des touches (sauf l'alternat).
12
Pour activer ou désactiver la Tonalité des
touches :
Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
1.
menu jusqu’à ce que l’icôneclignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la
touche pour désactiver la Tonalité des
touches.
3. Fermez le menu Sélection.
Bip de confirmation
Ce bip signale la fin d’une émission (Alternat et
VOX). Si la tonalité des touches est activée, le bip
de confirmation est audible dans le haut-parleur. Il
est émis même si la tonalité des touches est
désactivée, mais dans ce cas il n’est pas audible
dans le haut-parleur.
Pour activer ou désactiver le bip de confirmation :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la
touche pour désactiver le Bip de
confirmation.
3. Fermez le menu Sélection.
Économiseur automatique d’énergie
Votre radio est équipée d’un circuit spécial qui
permet de prolonger considérablement
l’autonomie de la batterie. En l’absence d’émission
ou d’appel reçu pendant 3 secondes, votre radio
passe en mode Économiseur d’énergie. Dans ce
mode, la radio peut recevoir tous les appels qui lui
sont destinés.
Extinction automatique
Cette fonction vous permet de déterminer la durée
de fonctionnement de votre radio avant son
extinction automatique.
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche ou pour régler le
délai d’extinction. Vous pouvez choisir
Désactivé, 60, 120 et 180 minutes.
3. Fermez le menu Sélection.
Écoute Bébé
Vous pouvez placer l'une de vos deux radios
TLKR T6 dans une pièce et écouter ce qui s’y
passe avec l’autre radio depuis une autre pièce.
Lorsque cette fonction est activée, la radio source
détecte les voix/bruits audibles à proximité (selon
le niveau de sensibilité choisi) et les transmet à la
radio cible sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur
l’Alternat. Dans ce mode, la radio source ne peut
pas recevoir.
Pour activer ou désactiver la fonction Écoute
Bébé :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la
touche pour désactiver la fonction Écoute
Bébé.
3. Fermez le menu Sélection.
Remarque :
- Si vous appuyez sur l’Alternat lorsque la radio
est en mode Écoute bébé, une tonalité d’erreur
retentit. L’Alternat est désactivé dans ce mode.
- Lorsque les voix/bruits captés dans la pièce
continuent pendant plus de 60 secondes, l’écoute
s’arrête pendant 5 secondes et reprend ensuite.
Français
13
SpécificationsTable des fréquences (MHz)
Canaux8 PMR
Sous-codes121 (38 CTCSS et 83 DCS)
Français
Fréquence
opérationnelle
Unité
d’alimentation
PortéeJusqu’à 8 km
Autonomie de la
batterie
446.00625 - 446.09375 MHz
Pack batterie Ni-MH AAA
4 piles alcalines AAA
(non fournies)
16 heures (normal)
Batteries alcalines
14 heures (normal)
Pack batterie NiMH
Liste des accessoires approuvés
Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir
ces nouveaux accessoires.
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé
chez lequel vous avez acheté votre radio Motorola
et/ou les accessoires d'origine honorera une
réclamation de garantie et/ou fournira un service
de garantie.
Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou
détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne
renvoyez pas la radio à Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de
garantie, vous devez présenter votre récépissé
d'achat ou une autre preuve comparable portant la
date de l'achat. La radio devra également afficher
clairement le numéro de série. La garantie ne sera
pas applicable si le type ou les numéros de série
du produit ont été manipulés, supprimés, enlevés
ou rendus illisibles.
Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie
Les défauts ou les dommages résultant de
l'utilisation du produit d'une façon autre que de la
façon normale ou correctement personnalisée, ou
bien en ne suivant pas les instructions données
dans le manuel d'utilisation.
Les défauts ou les dommages provenant d'un
usage inadapté, impropre, d'un accident ou d'une
négligence.
Les défauts ou les dommages causés par des
tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une
manipulation ou une modification incorrects de
quelque sorte que ce soit.
Une rupture ou un endommagement des
antennes, à moins qu'il/elle soit causé(e)
directement par des défauts du matériel ou une
malfaçon.
Les produits démontés ou réparés d'une manière
telle que cela affecte défavorablement les
performances ou empêche une inspection et des
tests adéquats pour vérifier toute réclamation de
garantie.
Des défauts ou des dommages causés par la
portée.
Des défauts ou des endommagements causés par
l'humidité, les liquides ou les épanchements.
Toutes les surfaces en plastique et toutes les
autres parties exposées aux éléments extérieurs
qui sont rayées ou endommagées en raison d'un
usage normal.
Les produits loués sur une base temporaire.
Une maintenance et une réparation périodiques ou
le remplacement des pièces en raison d'une usure
et d'un usage normaux.
Français
17
Informations sur Les Droits d'Auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel
peuvent inclure des programmes Motorola, des
mémoires à semiconducteurs programmées et
d'autres médias protégés par des droits d'auteur.
Français
Les lois des États-Unis et des autres pays
réservent à Motorola certains droits exclusifs pour
les programmes informatiques protégés par des
droits d'auteur, y compris le droit exclusif de copier
ou de reproduire sous quelque forme que ce soit,
les programmes de Motorola protégés par des
droits d'auteur.
En conséquence, tous les programmes
informatiques pour lesquels Motorola est le
détenteur des droits d'auteur décrits dans ce
manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits
de quelque manière que ce soit, sans la
permission expresse écrite de Motorola. L'achat
des produits de Motorola ne sera en outre pas
considéré comme donnant directement ou par
implication, non-recevabilité ou autre, de licence
aux termes des droits d'auteurs, de brevets ou de
demandes de brevets de Motorola, à l'exception de
la licence normale non-exclusive sans redevances
d'utilisation qui découle de la mise en application
de la loi lors de la vente d'un produit.
18
Motorola, le logo M stylisé et les autres marques
citées en tant que telles dans le présent document
sont des marques de Motorola, Inc. Tous droits
réservés.
Bitte lesen Sie vor
Inbetriebnahme dieses
Produkts die mit Ihrem
!
Funkgerät gelieferte Beilage
über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung zum
sicheren Betrieb des
ACHTUNG!
Lesen Sie bitte vor Verwendung dieses
Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte
Beilage über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung, da sie nützliche
Informationen zur Einhaltung der
Strahlenschutzbedingungen enthält.
2
Funktionen und Leistungsmerkmale
• 8 PMR-Kanäle
• 121 Sub-Codes (38 CTCSS-Codes & 83 DCSCodes)
• bis zu 8 km Reichweite*
• Interne VOX-Schaltung
• Auswahl von 5 verschiedenen
Rufhinweistönen
• LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
• Headset-Buchse für optionales Headset
• Roger-Zirpton
• Betriebstimer
• Raumüberwachung
• Akkuladegerät
• Akkustandanzeige
• Kanalüberwachung
• Kanal-Scan
• Zwei-Kanal-Scan
• Tastatursperre
• Automat. Abschaltfunktion
* Die Reichweite kann je nach Betriebsumfeld und/
oder topografischen Bedingungen variieren.
Bedienelemente und Funktionen
Antenne
Antenne
PTT(Sendetaste)
Headset-Buchse
(Headset nicht
inbegriffen)
MENU/ (Menü/Einschalttaste)
(Lautstärke/Kanal-aufwärts-Taste)
MENU/ (Menü/Einschalttaste)
SEL/(Auswahl/Sperrtaste)
(Lautstärke/Kanal-abwärts-Taste)
PTT (Sendetaste)
(Lautstärke/Kanal-
aufwärts-Taste)
(Ruftaste)
MON(Überwachen-Taste)
/ Ruf-/Sperrtaste
(Lautstärke/Kanal-
abwärts-Taste)
Kanal/Stoppuhr
Lautsprecher
Lautsprecher
Mikrofon
Mikrofon
Headset-Buchse(Headset nicht inbegriffen)
9-V-Gleichstrom-
9-V-Gleichstrombuchse
buchse (EIN)
Deutsch
3
Display
1. Akkustandanzeige
2. Zwei-Kanal-Scan-Anzeige
3. Scan-Betriebsanzeige
Deutsch
4. Monitoranzeige
5. VOX-Anzeige (sprachgesteuertes Senden)
6. Sendeton/Rufton
7. Tastentonanzeige
8. Roger-Zirptonanzeige
9. APO-Anzeige (Automat. Abschalten)
10. Raumüberwachungsanzeige
11. Empfang/Senden-Anzeige
12. Tastatursperrenanzeige
4
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des TLKR T6
Funkgeräts. Sie haben ein leichtes, handliches
Funkgerät erstanden, das sich ausgezeichnet zum
Einsatz bei sportlichen Betätigungen wie Wandern,
Schifahren und anderen Freizeitbeschäftigungen
eignet, bei denen Sie in Kontakt mit Familie und
Freunden bleiben möchten. Dieses Funkgerät
sorgt stets für effiziente Kommunikation. Das
kompakte und hochmoderne Gerät ist mit einer
Vielzahl von Funktionen ausgestattet.
Lieferumfang
Der Lieferumfang umfasst 2 TLKR T6 Funkgeräte,
zwei Gürtelclips, eine Ladeschale,
Wechselstromadapter, zwei Akkustützhalterungen,
zwei wieder aufladbare NiMH-Akkus und die
vorliegende Anleitung. Das Gerät kann auch mit 4
AAA-Alkalibatterien betrieben werden (nicht
inbegriffen).
Akku/Batterien installieren
Das TLKR T6 Funkgerät wird mit dem NiMH-Akku
oder mit 4 AAA-Alkalibatterien betrieben (nicht
inbegriffen). Bei Verwendung von Alkalibatterien
wird der Gebrauch qualitativ hochwertiger
Batterien empfohlen.
NiMH-Akku anbringen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät
abgeschaltet ist (OFF).
2. Entfernen Sie den Deckel des Akkufachs, indem
Sie auf die Lasche unten am Fach drücken, so
dass der Deckel abgenommen werden kann.
3. Setzen Sie den NiMH-Akkupack in das
Akkufach ein. Beachten Sie dabei die + und –
Symbole innen im Fach. Bei falsch
eingesetztem Akkupack funktioniert das Gerät
nicht.
4. Bringen Sie den Deckel des Akkufachs wieder
an.
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren
Akku/leere Batterien
Das Gerät ist mit einem Akkustandmesser
ausgestattet, der den Status des Akkus/der
Batterien am Display anzeigt. Bei niedrigem Stand
blinkt das Symbol für die Akkustandanzeige
. Laden Sie die NiMH-Akkus unverzüglich
auf.
Funkgerät aufladen
Wenn Sie den wieder aufladbaren NiMH-Akku
verwenden, können zwei TLKR T6 Funkgeräte
direkt oder in der mitgelieferten Ladeschale
aufgeladen werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät
abgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie es in die
Ladeschale geben. Bei eingeschaltetem
Funkgerät kann es zu Falschanzeigen des
Akkustandmessers kommen.
Deutsch
5
Direktes Aufladen:
1. Schließen Sie den WS-Adapterstecker an die
9V-WS-Buchse des Funkgeräts an und
verbinden Sie das andere Ende mit der
Stromquelle im Fahrzeug.
Deutsch
Aufladen in der Ladeschale:
1. Schließen Sie den WS-Adapter an die 9V-WSBuchse und an eine standardgemäße
Netzsteckdose an.
2. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene
Oberfläche (Tisch/Schreibtisch) und legen Sie
das Funkgerät mit der Tastatur nach vorne
weisend in die Ladeschale ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED
aufleuchtet. Laden Sie den Akku 16 Stunden
lang und nehmen Sie das Funkgerät danach
aus der Ladeschale.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten,
solange das/die Funkgeräte im
Ladegerät belassen werden.
Akku laden
Der NiMH-Akku kann auch autonom geladen
werden. Verwenden Sie dazu die mitgelieferte
Akkustützhalterung.
1. Setzen Sie die Akkustützhalterung in die
Ladeschale.
6
2. Legen Sie den NiMH-Akku ein, wobei Sie bitte
die Ausrichtung der Ladekontakte beachten. Der
NiMH-Akku wird nur dann geladen, wenn er
korrekt ausgerichtet eingelegt ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED
aufleuchtet. Eine vollständige Aufladung dauert
etwa 16 Stunden.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten,
solange das/die Funkgeräte im
Ladegerät belassen werden.
Funkgerät benutzen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Erstverwendung Ihres neuen Funkgeräts
vollständig durch, um seine Funktionen und
Vorteile voll auszuschöpfen.
Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln
1. Halten Sie zum Einschalten des Funkgeräts die
Ta st e MENU/ gedrückt. Zum Höherstellen
der Lautstärke drücken Sie auf . Zum
Leiserstellen der Lautstärke drücken Sie auf .
2. Zum Ausschalten des Funkgeräts halten Sie
erneut MENU/gedrückt.
Toneinstellung (Tastenton)
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung
(außer bei Drücken von PTT- und -Taste) einen
Piepston ab.
Zur Aktivierung/Deaktivierung dieses Piepstons
drücken Sie die Taste MENU/ fünfmal. Jetzt
blinkt das Tastentonsymbol. Zur Aktivierung dieses
Tons drücken Sie die Taste , zur Deaktivierung
drücken Sie die Taste .
Sprachrufe tätigen
Einsatz des Funkgeräts für Gespräche:
1. Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt und
sprechen Sie klar und deutlich 5 bis 8 cm vom
Mikrofon entfernt. Während Sie senden, scheint
das Symbol am Display auf. Damit der
Anfang Ihrer Nachricht nicht abgeschnitten wird,
drücken Sie die Sendetaste und pausieren kurz,
bevor Sie zu sprechen beginnen.
2. Nachdem Sie fertig gesprochen haben, geben
Sie die Sendetaste frei. Nun können Sie
ankommende Rufe empfangen. Während Sie
empfangen, scheint das Symbol am Display
auf.
Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden
senden, gibt das Funkgerät einen
Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab
und das Symbol blinkt. Das Funkgerät
beendet den Sendevorgang.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird
automatisch eingeschaltet, sobald eine beliebige
Taste (außer PTT) gedrckt wird. Die
Hintergrundbeleuchtung wird ausgeschaltet, wenn
mehr als 10 Sekunden lang keine Taste betätigt
wird.
Menü-Navigation
Für den Zugriff auf die fortgeschrittenen
Funktionen des TLKR T6 ist Ihr Funkgerät mit
einer Menüfunktion ausgestattet.
1. Drücken Sie die Taste MENU/, um das Menü
aufzurufen.
2. Durch weitere Betätigung von MENU/
durchlaufen Sie das Menü, bis Sie wieder in den
normalen Betriebsmodus gelangen.
Deutsch
7
Wahlmenü
Cod
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses Menü:
Kanal/
Stoppuhr
Kanal-
Nummer
e-
nummer
Deutsch
Doppel-
überwachung
Ein/Aus
Doppel-
überwachung
aktiviert
2. Kanalnummer
2. Codenummer
Kanal wählen
Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 121 SubCodes, die Sie zum Sprechen mit anderen
Teilnehmern einsetzen können. Ein Gespräch ist
nur dann möglich, wenn beide Teilnehmer auf
denselben Kanal und Sub-Code eingestellt sind.
Kanal auswählen:
1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Die Kanalanzeige
blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Kanalnummer höher oder niedriger zu stellen.
Wenn Sie oder gedrückt halten, wird die
angezeigte Kanalnummer fortlaufend höher
oder niedriger gestellt.
3. Gehen Sie zur Sub-Code-Einstellung und
wählen Sie einen Sub-Code aus.
8
Sub-Code wählen
Durch die Zuweisung eines Sub-Codes werden
Störungen verringert. Beachten Sie jedoch bitte,
dass Funkgeräte mit unterschiedlichen Sub-Codes
nicht miteinander kommunizieren können. Jedem
der Kanäle 1 bis 8 kann ein beliebiger Code von 0
bis 121 zugewiesen werden.
1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Gehen Sie durch
das Wahlmenü, bis die Sub-Code-Anzeige
blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Sub-Code-Nummer höher oder niedriger zu
stellen. Wenn Sie oder gedrückt halten,
wird die angezeigte Sub-Code-Nummer
fortlaufend höher oder niedriger gestellt.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Zwei-Kanal-Scan
Das Funkgerät kann abwechselnd den aktuellen
Kanal und einen anderen Kanal abtasten. Dazu
müssen Sie die Kanalnummer und den Sub-Code
für den gewünschten Kanal eingeben.
Zum Einstellen eines zweiten Kanals und Starten
des Zwei-Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Navigation durch das Wahlmenü, bis das
CH-Symbol der 2CH-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die Nummer
des Kanals zu wählen und dann auf .
3. Drücken Sie auf oder , um den Sub-Code
zu wählen und dann auf .
Hinweis: Wenn Sie für den zweiten Kanal
dieselbe Kanalnummer und denselben
Sub-Code wie für den aktuellen Kanal
einstellen, funktioniert der Zwei-KanalScan nicht.
Zum Ausschalten des Zwei-Kanal-Scans:
Drücken Sie die Taste und schalten Sie die
Funktion aus (OFF).
Aktivierung der Stoppuhrfunktion
Dieses Funkgerät kann als Stoppuhr bis zu 60
Minuten und 59 Sekunden verwendet werden.Hinweis:Bei aktiviertem Stoppuhrmodus können
Benutzen der Stoppuhr:
ankommende Signale empfangen
werden.
1. Drücken Sie die Taste , bis die Stoppuhr-
anzeige im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste , um die Stoppuhr zu
2.
starten. Zum Anhalten der Stoppuhr drücken Sie
die Taste erneut.
Drücken Sie die Taste , um den Zähler
3.
zurückzusetzen.
4. Drücken Sie die Taste und halten Sie sie
gedrückt, um die Stoppuhrfunktion zu
verlassen
Aktivierung der Tastensperre
Sperren der Tastatur:
Drücken Sie die Taste / lang. Das Symbol
erscheint.
Entsperren der Tastatur:
Drücken Sie die Taste / erneut lang. Das
Symbol verschwindet aus dem Display.
Deutsch
9
Modusmenü
Ü
-
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses
Menü:
Deutsch
Normal
Scan-
Modus
Monitor-
Modus
VOX (Sprach
steuerung)
Rufton
Tastenton
Scan
starten
RogerZirpton
Ein/AusEin/Aus
Kanal-Scanfunktion
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit einer
Kanal-Scanfunktion ausgestattet, mit deren Hilfe
alle 8 Kanäle mühelos abgetastet werden können.
Wird ein aktiver Kanal erfasst, pausiert das
Funkgerät auf diesem Kanal, bis er wieder frei ist.
Nach einer Pause von 2 Sekunden nimmt das
Funkgerät den Scan-Vorgang danach wieder auf.
Wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken, während
der Scan-Vorgang auf einem Kanal pausiert,
können Sie auf diesem Kanal senden und den
Scan-Modus beenden.
10
berwachung
starten
Autom.
Sparfunktion
1 Std./2 Std./
3 Std./Aus
Ein/Aus
Raum-
überwachung
5 Töne5 Pegel
Normal
Zur Aktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie
folgt vor:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
Drücken Sie zur Aktivierung der Scan-Funktion
die Taste . Der Kanal-Scan beginnt, im
Display wird das Scan-Symbol angezeigt
Zur Deaktivierung der Scan-Funktion gehen Sie
wie folgt vor:
Drücken Sie die MENU/-Taste. Das ScanSymbol blinkt. Drücken Sie zur Deaktivierung der
Scan-Funktion die Taste .
Monitor-Modusfunktion
Mit Ihrem TLKR T6 können Sie mit einem
Tastendruck den aktuellen Kanal auf schwache
Signale abhören.
Zur Aktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie
folgt vor:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
Drücken Sie zum Einschalten der
Überwachungsfunktion die -Taste. Das
Monitor-Symbol erscheint im Display und die
Kanalüberwachung beginnt.
Zur Deaktivierung des Monitor-Modus gehen Sie
wie folgt vor:
2. Drücken Sie MENU/, um zum MonitorModus zu gehen. Drücken Sie zum Ausschalten
der Überwachungsfunktion dann die -Taste.
Sprachgesteuertes Senden
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit vom Benutzer
wählbarem, sprachgesteuertem Senden (VOX)
ausgestattet, das zur automatischen
Sprachübertragung eingesetzt werden kann.
Durch Einsatz der VOX-Funktion kann das
Funkgerät im Freisprechbetrieb verwendet
werden. Zum Senden müssen Sie jetzt in das
Mikrofon des Funkgeräts oder des Headsets
(Headset nicht im Lieferumfang inbegriffen)
sprechen, anstatt die Sendetaste zu drücken.
Wahl des VOX-Pegels:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Der
aktuelle Pegel (Off, 1-5) blinkt ebenfalls. Bei
Pegel OFF (AUS) ist VOX deaktiviert, während
Pegel 1-5 die Empfindlichkeit der VOXSchaltung bestimmen.
2. Drücken Sie oder , um den gewünschten
Empfindlichkeitspegel für VOX zu wählen. Pegel
1 eignet sich für stille Betriebsumfelder,
während Pegel 5 in sehr lärmintensiven
Umfeldern verwendet wird. Sprechen Sie in das
Mikrofon, um den geeigneten
Empfindlichkeitspegel festzustellen. Wenn das
Symbol blinkt, wird Ihre Stimme akzeptiert.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Hinweis:Wenn Sie länger als 60 Sekunden mit
aktivierter VOX-Funktion senden, gibt das
Funkgerät einen Hinweiston zur
Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol
blinkt.
Deutsch
11
Rufton senden
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit 5 auswählbaren
Ruftönen ausgestattet. Der gewählte Rufton
erklingt, wenn / gedrückt wird.
Zum Auswählen eines Ruftons verfahren Sie wie
Deutsch
folgt:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Die
Nummer des aktuellen Ruftons (1-5) wird
angezeigt und blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Ruftonnummer höher oder niedriger zu stellen.
Jeder Ton wird zur Hörprobe durch den
Lautsprecher abgegeben.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie
. Der gewählte Ton wird automatisch eine
bestimmte Zeit lang gesendet. Der Rufton wird
abgebrochen, sobald die Sendetaste gedrückt
wird.
Tastenton
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung
(außer bei Drücken von PTT) einen Piepton ab.
12
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der TastentonFunktion:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten die Taste bzw.
zum Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Roger-Zirpton
Der Roger-Zirpton ist ein Ton, der gesendet wird,
um das Ende einer Übertragung anzuzeigen (PTTund VOX-Übertragung). Der Roger-Zirpton kann
über den Lautsprecher gehört werden, wenn die
Tastentöne aktiviert sind. Dieser Ton wird auch bei
deaktivierten Tastentönen gesendet. In diesem Fall
ist der Ton jedoch nicht über den Lautsprecher
vernehmbar.
Ein/Ausschalten des Roger-Zirptons:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten die Taste bzw.
zum Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü
Automat. Sparfunktion
Ihr Funkgerät ist mit einer Sonderschaltung
ausgestattet, mit der sich die Lebensdauer des
Akkus/der Batterien bedeutend verlängern lässt.
Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine
Übertragung oder kommt kein Ruf an, schaltet das
Funkgerät auf Sparmodus. Das Funkgerät kann in
diesem Betriebsmodus weiterhin Übertragungen
empfangen.
Automatisches Ausschalten
Die automatische Abschaltfunktion ermöglicht das
Ausschalten des Funkgeräts nach einer von Ihnen
eingestellten Zeit.
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie die Taste oder , um “Aus”
(Off), 60, 120 oder 180 Minuten auszuwählen.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Raumüberwachungsfunktion
Sie können eines Ihrer TLKR T6 Funkgeräte zur
Raumüberwachung einsetzen und am anderen
Funkgerät abhören, was in einem anderen Raum
gesprochen wird. Ist diese Funktion eingestellt,
erfasst das Funkgerät (je nach eingestelltem
Empfindlichkeitspegel) umliegende Stimmen/
Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden
Funkgerät, ohne dass die Sendetaste (PTT)
gedrückt werden muss. Das überwachende
Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus keine
Übertragungen empfangen.
Ein/Ausschalten der Raumüberwachung:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten der
Raumüberwachungsfunktion die Taste , zum
Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Hinweis:
- Wenn Sie im Raumüberwachungsmodus die
Sendetaste drücken, gibt das Funkgerät einen
Sendetaste-Fehlerton ab.
- Erfasst das überwachende Funkgerät länger als
60 Sekunden Sprache/Geräusche, unterbricht es
die Überwachung 5 Sekunden lang und nimmt sie
dann wieder auf.
Deutsch
13
Technische DatenFrequenztabelle (MHz)
Kanäle8 PMR
Sub-Codes121 (38 CTCSS- und
Deutsch
Betriebsfrequenz
Strom-
versorgung
Reichweitebis zu 8 km
Akku/Batterie-
Lebensdauer
83 DCS-Codes)
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA Ni-MH Akku
4 AAA Alkalibatterien (nicht
inbegriffen)
16 Stunden (typisch)
Alkalibatterien
14 Stunden (typisch)
NiMH Akkupack
Liste des zugelassenen Zubehörs
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder
Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen.
Der autorisierte Motorola Händler oder
Vertriebsfirmar, bei dem Sie Ihr Motorola
Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör
gekauft haben nimmt Garantieansprüche entgegen
und/oder bietet die entsprechenden
Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem
Händler oder Vertriebsfirma, um Ihre
Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen.
Bringen Sie das Sprechfunkgerät nicht zu Motorola.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch
nehmen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder
einen vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus
dem das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem
Sprechfunkgerät muss außerdem die
Seriennummer deutlich erkennbar sein. Die
Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die
Typen oder Seriennummern auf dem Produkt
geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
Defekte oder Schäden, die sich aus
unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung
oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch
vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall
oder Versäumnis zurückzuführen sind.
Defekte oder Schäden, die auf nicht
ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten,
Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen und
Modifikationen zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern
dies nicht direkt auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden
sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder eine
angemessene Untersuchung und Prüfung zur
Feststellung des Garantieanspruches unmöglich
machen.
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
Defekte oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von
Flüssigkeiten.
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen
freiliegenden Teile, die durch normale Nutzung
zerkratzt oder beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum
gemietet sind.
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder
Auswechseln von Teilen aufgrund normaler
Nutzung, Verschleißerscheinungen und
Abnutzung.
Deutsch
17
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte
von Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich
geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen
Deutsch
Medien gespeicherte Programme. In den
Vereinigten Staaten und anderen Ländern verfügt
Motorola über gewisse gesetzliche Rechte
bezüglich urheberrechtlich geschützter
Computerprogramme, einschließlich dem
exklusiven Recht, die urheberrechtlich
geschützten Motorola-Programme zu kopieren
oder zu vervielfältigen.
Dementsprechend ist es untersagt,
urheberrechtlich geschützte MotorolaComputerprogramme, die in den in diesem
Handbuch beschriebenen Produkten enthalten
sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu
vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich
zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf
dieses. Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen
von Motorolas Urheberrechts oder Motorolas
Patente oder Patentanmeldungen gewährte Lizenz
dar, sei diese ausdrücklich oder stillschweigend,
durch Verwirkung oder anderweitig, außer der
normalen, nichtexklusiven, gesetzlich durch den
Verkauf eines Produkts entstehenden
gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch.
18
MOTOROLA, das M Logo und alle anderen
Markenzeichen sind geschützte Warenzeichen der
Firma Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
Seguridad del producto y exposición a
la radiofrecuencia (RF) de los
transceptores bidireccionales
portátiles
Español
Antes de utilizar este producto,
lea las instrucciones de
funcionamiento para uso
!
Precaución
seguro que se incluyen en el
catálogo de exposición de
radiofrecuencia y seguridad
del producto del radioteléfono.
ATEN CIÓN
Antes de utilizar este producto, lea la
información de energía de radiofrecuencia y las
instrucciones de funcionamiento en el catálogo
sobre exposición de radiofrecuencia y
seguridad del producto que se incluye con el
radioteléfono para garantizar el cumplimiento
con los límites de exposición de energía de
radiofrecuencia.
2
Características
• 8 canales de transceptor móvil privado (PMR).
• 121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83
códigos DCS).
• Rango de alcance de hasta 8 kilómetros*.
• Sistema de circuitos VOX interno.
• 5 alertas de tono de llamada seleccionables.
• Pantalla LCD con iluminación de fondo.
• Conector de auriculares para auricular
opcional.
• Pitido de mensaje recibido.
• Temporizador.
• Supervisión de salas.
• Cargador de batería.
• Medidor del nivel de la batería.
• Supervisión de canales.
• Exploración de canales.
• Doble escucha.
• Bloqueo de teclado.
• Función de desconexión automática.
* El rango puede variar en función de las condiciones
ambientales o topográficas.
Control y funciones
Antena
TeclaPTT (Pulsar para hablar)
Te cl a PTT (Pulsar para hablar)
Tecla (aumentar el volumen/pasar
Tecla (aumentarel volumen/
pasar al canal siguiente)
Te cl a MENÚ/(menú/encendido)
TeclaMON (supervisión)
/ Tecla (llamada/bloqueo)
Tecla (disminuir el volumen/
TeclaSEL/(seleccionar/
Tecla abajo (disminuir el volumen/
pasar al canal siguiente)
Canal/cronómetro
pasar alcanal siguiente)
Antena
Conector de
auriculares
(auricular no
incluido)
al canal siguiente)
Tecla (llamada)
bloquear)
Altavoz
Altavoz
Micrófono
Micrófono
Conector deauriculares (auricularno incluido)
Conector de entrada
Conector deentrada
de 9 V de CC
de 9V deCC
Español
3
Pantalla
1. Medidor del nivel de la batería.
2. Indicador de doble escucha
3. Indicador de exploración
Español
4. Indicador de monitorización
5. Indicador de VOX
6. Tono de llamada de envío/Tono de llamada
7. Indicador de tono de teclas
8. Indicador de tono de pitido de mensaje
recibido
9. Indicador APO (desconexión automática)
10. Indicador de supervisión de salas
11. Indicador de transmisión y recepción
12. Indicador del bloqueo del teclado
4
Le felicitamos por la compra de este
transceptor TLKR T6. Este producto es un
transceptor ligero y de dimensiones reducidas.
Puede utilizarlo en eventos deportivos para
permanecer en contacto con su familia y
amigos, al practicar esquí o senderismo,
cuando esté al aire libre y para poder estar
comunicado en todo momento. Este dispositivo
compacto de última generación está equipado
con numerosas funciones.
Contenido del paquete
El paquete contiene dos transceptores TLKR
T6, dos pinzas de cinturón, un soporte para la
carga, un adaptador de CA, dos cierres de
soporte para la batería, dos paquetes de
baterías NiMH recargables y esta guía de
referencia. El dispositivo funciona con cuatro
pilas alcalinas AAA (no incluidas).
Instalación de la batería
El transceptor TLKR T6 utiliza el paquete de
baterías NiMH o cuatro pilas alcalinas AAA (no
incluidas). Si utiliza pilas alcalinas, le
recomendamos que éstas sean de primera
calidad.
Para instalar el paquete de baterías NiMH:
1. Compruebe que el transceptor esté
desconectado.
2. Retire la cubierta del compartimento de
baterías pulsando la lengüeta situada en la
parte inferior de ésta, de modo que se pueda
extraer.
3. Instale las baterías NiMH en el
compartimento de las baterías. Asegúrese
de tener en cuenta los símbolos + y - del
compartimento. Si instala las baterías
incorrectamente, la unidad no funcionará.
4. Vuelva a colocar la cubierta del
compartimento de baterías.
Nivel de la batería y alerta de batería baja
La unidad cuenta con un medidor del nivel de la
batería en la pantalla en el que se indica el
estado de la batería. Cuando el nivel de la
batería es bajo, el icono del medidor de nivel
parpadea. Recargue las baterías NiMH
recargables inmediatamente.
Carga del transceptor
Si utiliza el paquete de baterías recargables
NiMH, los dos transceptores TLKR T6 pueden
cargarse directamente o mediante el soporte
para la carga suministrado.
Español
5
Compruebe que el transceptor esté
desconectado antes de colocarlo en el
soporte para la carga. De lo contrario, el
medidor del nivel de la batería no indicará la
información correcta.
Español
Carga directa:
1. Introduzca el conector del adaptador de CC
en el conector de entrada de 9 V de CC del
transceptor y conecte el otro extremo a una
toma de corriente accesoria del vehículo.
Carga mediante el soporte:
1. Conecte el adaptador de CA a un conector
de entrada de 9 V de CC y a una toma
eléctrica estándar.
2. Instale el soporte para carga en una mesa o
similar y coloque el transceptor en el soporte
de carga con el teclado numérico hacia
adelante.
3. Compruebe que los indicadores LED se
encienden. Cargue el paquete de baterías
durante 16 horas y retire el transceptor del
soporte una vez terminado el proceso de
carga.
Nota:los indicadores LED de carga
6
permanecerán encendidos mientras los
transceptores estén en el cargador.
Carga de la batería
Es posible cargar el paquete de baterías NiMH
mediante los cierres de soporte para la batería
suministrados.
1. Coloque el cierre de soporte para la batería
en el soporte para la carga.
2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo
que sus contactos de carga y los del soporte
de carga se toquen. Si instala las baterías de
forma incorrecta, el dispositivo no funcionará.
3. Compruebe que los indicadores LED se
encienden. Cargue el paquete de baterías
durante 16 horas.
Nota:los indicadores LED de carga
permanecerán encendidos mientras los
transceptores estén en el cargador.
Uso del transceptor
Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo
transceptor, lea esta guía de referencia en su
totalidad antes de intentar poner en marcha la
unidad.
Encendido del transceptor y ajuste del
volumen
1. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ para
encender el transceptor y aumente el
volumen pulsando la tecla . Para disminuir
el volumen, pulse la tecla .
2. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ de
nuevo para apagar el transceptor.
Ajuste del sonido (tono de teclas)
El transceptor emite un pitido cada vez que se
pulsa una tecla (excepto las teclas PTT y ).
Para ACTIVAR o DESACTIVAR este sonido,
pulse el botón MENÚ/ 5 veces hasta que el
icono de tono de tecla parpadee. Para
ACTIVAR este sonido, pulse la tecla para
marcar ON. Pulse la tecla para marcar OFF.
Habla por el transceptor
Para hablar por el transceptor:
1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un
tono de voz claro y normal manteniendo el
micrófono a entre 5 y 8 cm de su boca.
Mientras transmite, el icono aparecerá en
la pantalla. Para evitar que se corte la
primera parte de la transmisión, realice una
breve pausa antes de pulsar la tecla PTT
para comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la
tecla PTT. Ahora podrá recibir llamadas
entrantes. Mientras recibe, el icono
aparecerá en la pantalla.
Nota:si continúa transmitiendo durante 60
segundos, el transceptor emite el tono
limitador de transmisión y el icono
parpadea. El transceptor detiene la
transmisión.
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se
encenderá automáticamente al pulsar cualquier
tecla (excepto PTT). La pantalla LCD se
iluminará durante 10 segundos después de que
se pulse la última tecla.
Navegación por el menú
Para acceder a las opciones avanzadas de
TLKR T6, el transceptor cuenta con funciones
de menú.
1. Para acceder al menú, pulse la tecla
MENÚ/.
2. Si pulsa la tecla MENÚ/ más veces,
avanzará por el menú hasta que salga al
modo de operación "Normal".
Español
7
Menú de selección
S
El transceptor se desplaza por el menú de
selección de la forma siguiente:
Español
Canal/
cronómetro
Canal/
número
Número de
código
Doble
escucha
Activar/
desactivar
Doble escucha
activada
Número del
segundo canal
egundo
número de
código
Selección del canal
El transceptor dispone de 8 canales y 121
subcódigos que podrá utilizar para
comunicarse con otros usuarios. Para comunicarse con otro usuario, ambos deben establecer
el mismo canal y el mismo subcódigo.
Para seleccionar un canal:
1. Acceda al menú de selección. El indicador
de canal parpadeará.
2. Pulse la tecla o para aumentar o
disminuir el número del canal mostrado. Si
mantiene pulsada la tecla o el número
del canal aumentará o disminuirá
gradualmente.
3. Desplácese hasta el ajuste de subcódigos
para seleccionar un subcódigo.
8
Selección de un subcódigo
Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá
las interferencias. Sin embargo, no olvide que
los transceptores con subcódigos diferentes
definidos no podrán comunicarse entre sí.
Cada uno de los canales de 1 a 8 puede tener
uno de los códigos de 0 a 121.
1. Acceda al menú de selección. Desplácese
por el menú de selección hasta que el
indicador de subcódigos parpadee.
2. Pulse la tecla o para aumentar o
disminuir el número del canal mostrado. Si
mantiene pulsada la tecla o , el número
del canal aumentará o disminuirá
gradualmente.
3. Salga del menú de selección.
Modo de doble escucha
El transceptor puede explorar el canal actual y
otro canal de forma alternativa. Es necesario
establecer un número de canal con su
subcódigo para otro canal.
Para establecer otro canal e iniciar la doble
escucha:
1. Navegue a través del menú de selección
hasta que parpadee el icono 2CH CH.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el
número del canal y, a continuación, pulse la
tecla SEL/.
3. Pulse la tecla o para seleccionar el
subcódigo y, a continuación, pulse la tecla
SEL/.
Nota:si establece el mismo número de canal y
subcódigo que en el canal actual, el
modo de doble escucha no funcionará.
Para desactivar el modo de doble escucha:
Pulse la tecla para desactivar el modo.
Activación del cronómetro
Es posible utilizar el transceptor como
cronómetro. Puede cronometrar hasta 60
minutos y 59 segundos.
Nota:es posible recibir señales entrantes
cuando este modo está activado.
Para utilizar el temporizador del cronómetro:
1. Mantenga pulsada la tecla hasta que se
muestre el temporizador del cronómetro.
2. Pulse la tecla para iniciar el cronómetro.
Si pulsa la tecla. Si pulsa la tecla de
nuevo, el cronómetro se pausará.
3. Pulse la tecla para restablecer el
cronómetro.
4. Mantenga pulsada la tecla para salir de la
función temporizador del cronómetro.
Activación del bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla / . Aparece el
icono .
Para desbloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla / de nuevo.
Desaparecerá el icono .
Español
9
Menú de modos
Acti
/
El transceptor se desplaza por el menú de
selección de la forma siguiente:
Español
Normal
Modo de
exploración
Modo de
supervisión
Tono de
llamada
Tono de
teclas
Iniciar la
búsqueda
Tono de
mensaje
recibido
Activar/
desactivar
Función de exploración de canales
El transceptor TLKR T6 cuenta con una
función de exploración de canales que le
permitirá explorar los ocho canales fácilmente.
Cuando el transceptor detecta un canal activo,
se detendrá en ese canal hasta que se quede
libre. Tras una pausa de dos segundos, el
transceptor continuará con la exploración. Si
pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda se ha
detenido en un canal, podrá transmitir en dicho
canal y salir del modo de exploración.
10
Iniciar la
supervisión
Temporizador
de desconexión
automática
1h/2h/3h/
desconexión
var
desactivar
Supervisión
de salas
Activar/
desactivar
5 tonos5 niveles
Normal
Para ACTIVAR la exploración de canales:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
Pulse la tecla para activar la función de
búsqueda. El canal de búsqueda se inicia y
aparece el icono de búsqueda.
Para DESACTIVAR la búsqueda:
1. Pulse MENÚ/ el icono de búsqueda
parpadea. Pulse la tecla para desactivar
la función de búsqueda.
Función de modo de supervisión
El transceptor TLKR T6 permite oír señales
débiles en el canal actual al pulsar una tecla.
Para ACTIVAR el modo de supervisión:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono . Pulse
la tecla para activar la función de
monitorización. La supervisión comienza y
aparece el icono de supervisión.
Para DESACTIVAR el modo de supervisión:
2. Pulse MENÚ/ y avance por el modo de
supervisión. Pulse la tecla para desactivar
la función de supervisión.
Transmisión por voz
El transceptor TLKR T6 cuenta con un
transmisor por voz (VOX) seleccionable por el
usuario que puede utilizarse para
transmisiones de voz automáticas. La función
VOX está diseñada para utilizarse como manos
libres. Transmisión iniciada al hablar a través
del micrófono del transceptor o de los
auriculares (no incluidos) en lugar de al pulsar
la tecla PTT.
Para seleccionar el nivel de VOX:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono . El
nivel actual (desactivado, 1-5) parpadea
también. El nivel desactivado (OFF)
deshabilita VOX, mientras que los niveles 15 establecen la sensibilidad del circuito VOX.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el
nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el
nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los
más ruidosos. Podrá determinar el nivel de
sensibilidad adecuado hablando por el
micrófono. Si el icono parpadea, su voz se
ha aceptado.
3. Salga del menú de selección.
Nota:si continúa transmitiendo mediante la
función VOX durante 60 segundos, el
transceptor emite el tono limitador de
transmisión y el icono parpadea
durante 5 segundos.
Español
11
Transmisión de un tono de llamada
El transceptor TLKR T6 cuenta con 5 tonos de
llamada seleccionables que se transmitirán al
pulsar la tecla / .
Para seleccionar un tono de llamada:
Español
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla o para aumentar o
disminuir el número hasta llegar al tono de
llamada deseado. Los tonos se oirán a
través del altavoz.
3. Salga del menú de selección.
Para transmitir el tono de llamada
seleccionado, pulse la tecla . El tono se
transmitirá de forma automática durante un
periodo determinado de tiempo. El tono de
llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT.
Tono de teclas
El transceptor emite un tono cada vez que se
pulsa una de las teclas (excepto la tecla PTT).
Para activar o desactivar el tono de las teclas:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la para
12
desactivar el tono de las teclas.
3. Salga del menú de selección.
Pitido de mensaje recibido
El pitido de mensaje recibido se envía para
notificar el fin de la transmisión (transmisiones
PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se
oye a través del altavoz cuando los pitidos de
las teclas están activados. Se transmite incluso
si los pitidos de las teclas están desactivados.
No obstante, el pitido de mensaje recibido no
se oirá desde el altavoz.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR el pitido de
mensaje recibido:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la para
desactivar el tono de pitido de mensaje
recibido.
3. Salga del menú de selección.
Función de ahorro automático de energía
El transceptor cuenta con un circuito único
diseñado para aumentar al máximo la duración
de la batería. Si no se producen transmisiones
ni llamadas entrantes durante tres segundos, el
transceptor pasa al modo de ahorro de energía.
El transceptor puede recibir transmisiones en
este modo.
Desconexión automática
La función de desconexión automática permite
establecer el tiempo tras el cual el transceptor
se apaga automáticamente.
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla o para seleccionar del
tiempo entre (desactivado), 60, 120 y 180
minutos.
3. Salga del menú de selección.
Función de supervisión de salas
Es posible utilizar uno de los transceptores
TLKR T6 como supervisión de salas y utilizar el
otro transceptor para escuchar y comprobar la
voz de otra sala. Al establecer la función de
supervisión de salas, el transceptor de
supervisión detecta las voces y los ruidos (en
función del nivel de sensibilidad establecido) y
los transmite al transceptor que escucha sin
necesidad de pulsar la tecla PTT. El transceptor
de supervisión no puede recibir transmisiones
en este modo.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR la supervisión
de salas:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la tecla
para desactivar la función de supervisión de
salas.
3. Salga del menú de selección.
Nota:
- No es posible pulsar la tecla PTT cuando el
modo de supervisión de salas está activado.
Si se hace, el transceptor emite el tono de
error de PTT.
- Cuando la voz o el ruido de otra sala se
prolongan durante más de 60 segundos, el
transceptor de supervisión detiene el control
durante 5 segundos y retoma su actividad.
Español
13
EspecificacionesTabla de frecuencias (MHz)
Canales8 canales de transceptor móvil
Español
Subcódigos121 (38 códigos CTCSS y 83
Frecuencia
operativa
Fuente de
alimentación
RangoHasta 8 km
Duración de la
batería
Paquete de baterías AAA Ni-MH.
16 horas con pilas alcalinas
14 horas con paquete de baterías
privado.
códigos DCS).
Entre 446,00625 y
446,09375 MHz.
Cuatro pilas alcalinas AAA
(no incluidas).
convencionales
NiMH convencional
Lista de Accesorios Aprobados
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase
en contacto con su distribuidor o comercio.
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista
donde usted compró la radio bidireccional
16
N.º de
código
Código
N.º de
Código
código
Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su
reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía.
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o
comerciante detallista para solicitar servicio bajo
garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe
presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva
comparable de compra que lleva la fecha de
compra. La radio bidireccional deberá mostrar
también el número de serie. La garantía no será
aplicable si el tipo o número de serie en el
producto han sido alterados, borrados, quitados, o
dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía
Los defectos o daños que resulten del uso del
Producto en otro uso fuera del normal y habitual o
por no seguir las instrucciones de este manual del
usuario.
Los defectos o daños producidos por uso indebido,
accidente o negligencia.
Los defectos o daños producidos por pruebas,
operaciones, mantenimiento o ajuste
inadecuados, o cualquier alteración o modificación
de cualquiera índole.
Rotura o daño de las antenas a menos que sea
causado directamente por defectos en el material
o mano de obra.
Los productos desmontados o reparados de tal
manera que afectan adversamente la función o
impiden la inspección y la prueba adecuadas para
verificar la reclamación bajo garantía.
Defectos o daños debidos al alcance de los
equipos.
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o
derrames.
Toda superficie de plástico y todas las otras partes
expuestas al exterior que estén rayadas o
dañadas debido a uso normal.
Productos alquilados sobre una base temporal.
Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo
de partes debido a uso normal y al desgaste.
Español
17
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual
pueden incluir programas de Motorola con
derecho del Copyright (derechos de autor),
memorias de semiconductores almacenada u
Español
otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y
otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos
derechos exclusivos sobre los programas de
informática (de computador) con derecho del
Copyright, que atañe al derecho exclusivo de
copiar o reproducir en cualquier forma los
programas de Motorola con derecho del Copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del
Copyright contenido en los productos descritos de
Motorola en este manual no está permitida su
copia o reproducción de ninguna manera sin el
permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la
compra de productos de Motorola no se
considerará que conceden directa o
indirectamente o por implicación, impedimento
legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme
a los derechos del Copyright, patentes o
aplicaciones de patente de Motorola, excepto para
las regalías normales no exclusivas de libre
licencia de uso que surgen de la operación de la
ley en la venta de un producto.
18
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las
otras marcas comerciales indicadas como tal son
marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S.
Pat. & Tm. Off.
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza per le radio
ricetrasmittenti portatili
Italiano
Attenzione
Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le istruzioni per
il funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del
!
prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza che
accompagna la radio.
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
informazioni sull’energia di radiofrequenza e le
istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza (RF), per garantire
che siano rispettati i limiti di esposizione.
2
Caratteristiche
•8 canali PMR
• 121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)
• Portata fino a 8 km*
• Circuito VOX integrato
• 5 toni di avviso chiamata selezionabili
• Display LCD retroilluminato
• Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
• Tono di fine trasmissione (Roger beep)
• Cronometro
• Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
• Caricabatteria
• Indicatore stato batteria
• Monitoraggio canali
• Scansione canali
• Dual Watch (sorveglianza su due canali)
•Blocco tastiera
• Funzione spegnimento automatico
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle
condizioni ambientali e/o topografiche.
Comandi e funzioni
Antenna
TastoPTT (premere per parlare)
Ta st o PTT (premere per parlare)
Tasto(Incremento volume/canale)
Ta st o MENU/(Menu/accensione)
Tasto giù(Decremento volume/canale)
(Menu/accensione)
Tasto(Incremento
Tasto(Chiamata)
TastoMON (Monitor)
Tasto(Decremento
/ Tasto (Chiamata/Blocco)
Canale/Cronometro
(Selezione/Blocco)
Antenna
Presa per
cuffia (cuffia
non inclusa)
TastoMENU/
volume/canale)
volume/canale)Tasto SEL/
Altoparlante
Altoparlante
Microfono
Microfono
Display
1. Icona Dual Watch
Presa per cuffia(cuffia non inclusa)
Presa DC IN9V
Presa DC IN 9V
Italiano
3
Display
1. Icona stato batteria
2. Icona Dual Watch
3. Icona scansione
Italiano
4. Icona Monitor
5. Icona VOX
6. Invio tono chiamata / Tono di chiamata
7. Icona tono di chiamata
8. Icona tono Roger beep
9. Icona APO (spegnimento automatico)
10. Icona Room monitor
11. Icona trasmissione / ricezione
12. Icona blocco tastiera
4
La ricetrasmittente TLKR T6 è una radio
leggera, piccola, che sta nel palmo di una
mano. È il compagno ideale per chi ama lo
sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria
aperta, perché permette di tenersi in contatto
con familiari e amici. È indispensabile per
inviare comunicazioni urgenti. Compatta e
innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di
molte funzioni.
Kit TLKR T6
Il kit comprende: due radio TLKR T6, due clip
per cintura, un caricabatterie, un adattatore
c.a., due staffe di sostegno batteria, due pacchi
batterie ricaricabili al NiMH, il manuale per
l’utente. La radio può essere alimentata anche
da 4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).
Inserimento della batteria
La radio TLKR T6 è alimentata da un pacco
batterie al NiMH oppure da 4 batterie alcaline
AAA (non incluse). Se si preferiscono le
batterie alcaline, si consiglia di utilizzare
batterie di alta qualità.
Inserimento del pacco batterie al NiMH:
1. Controllare che la radio sia spenta.
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del
coperchio del vano batterie e rimuovere il
coperchio.
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano
batterie, facendo attenzione che i poli della
batteria siano orientati come indicato dai
simboli + e – all’interno del vano. Se le
batterie non sono inserite correttamente, la
ricetrasmittente non funziona.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Icona dello stato batteria e avviso di
batteria scarica
L’icona dello stato batteria visualizzato sul
display della ricetrasmittente indica il livello di
carica delle batterie. Se è basso, l’icona
lampeggia. Ricaricare
immediatamente le batterie ricaricabili NiMH.
Carica della radio
Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al
NiMH, è possibile caricare
contemporaneamente due radio TLKR T6 con
le batterie inserite sia direttamente che
utilizzando il caricatore in dotazione.
Italiano
5
Controllare di aver spento la radio prima di
inserirla nel caricatore. In caso contrario,
l’indicazione dell'icona dello stato di carica
della batteria non sarà corretta.
Italiano
Carica diretta
1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella
presa DC IN 9V della radio, quindi inserire
l’estremità opposta nella presa accendisigari
del veicolo.
Carica con il caricatore
1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella
presa DC IN 9V e l’estremità opposta nella
presa di corrente.
2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o
su un tavolo, inserire la radio nel caricatore,
facendo attenzione che la tastiera sia rivolta
in avanti.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la
batteria per 16 ore. A carica ultimata,
rimuovere la radio dal caricatore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
accesi finché le radio sono nel caricatore.
6
Carica della batteria
Il pacco batterie al NiMH può essere caricato
da solo, utilizzando la staffa di sostegno in
dotazione.
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo
attenzione che i contatti della batteria e quelli
del caricatore aderiscano perfettamente. Se
le batterie non sono inserite correttamente, il
caricatore non funziona.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la
batteria per 16 ore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
accesi finché le radio sono nel caricatore.
Funzionamento della radio
Per ottenere prestazioni ottimali dalla
ricetrasmittente, leggere con attenzione il
presente manuale prima di utilizzare la radio.
Accensione della radio e regolazione del
volume
1. Per accendere la radio, premere e tener
premuto il tasto MENU/ . Per alzare il
volume premere il tasto , per abbassarlo,
premere il tasto .
2. Per spegnere la radio, premere nuovamente
e tener premuto il tasto MENU/.
Regolazione del livello del suono (tono
tastiera)
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuati i
tasti PTT e- la radio emette un segnale
acustico. Per disattivare o attivare il suono,
premere 5 volte il tasto MENU/, l’icona Tono
tastiera lampeggia. Per attivare il suono,
premere il tasto . Per disattivarlo, premere il
tasto .
Trasmissione
Per comunicare con altri utenti:
1. Premere e tener premuto il tasto PTT e
parlare chiaramente, con tono normale,
tenendo il microfono a 5-8 cm di distanza
dalla bocca. Durante la trasmissione, l’icona
viene visualizzata sul display. Per evitare
che la parte iniziale della trasmissione venga
tagliata, aspettare qualche secondo prima di
parlare dopo aver premuto il pulsante PTT.
2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto
PTT. È quindi possibile ricevere le chiamate
in arrivo. Durante la ricezione, l’icona
viene visualizzata sul display.
Nota:
se si continua a trasmettere per 60
secondi, la radio emette il tono di timeout
TX e l’icona lampeggia. La radio
interrompe la trasmissione.
Retroilluminazione del LCD
Il display LCD si illumina automaticamente alla
pressione di un tasto qualsiasi, ad eccezione
del PTT, e resta illuminato per 10 secondi dopo
aver premuto l’ultimo tasto.
Navigazione del menu
La funzione Menu consente di accedere alle
funzioni avanzate della TLKR T6.
1. Per accedere al menu, premere il tasto
MENU/.
2. Premendo ulteriormente il tasto MENU/ , si
scorre il menu fino a tornare alla modalità
operativa "Normale".
Italiano
7
Menu Selezione
La sequenza di navigazione del menu Selezione è la
seguente:
Italiano
Canale/
Cronometro
Canale/
numero
Numero
codice
Dual Watch
On/Off
Dual Watch
On
2o numero
canale
2o numero
codice
Selezione di un canale
Per comunicare con gli altri utenti, è possibile
scegliere tra 8 canali e 121 sottocodici. Per
poter comunicare tra loro, ogni ricetrasmittente
deve essere impostata sullo stesso canale e
sottocodice.
Per selezionare un canale:
1. Accedere al menu Selezione. L’indicatore del
canale lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del canale
visualizzato. Premendo e tenendo premuto il
tasto o , il numero del canale viene
incrementato o decrementato rapidamente.
3. Per selezionare il sottocodice, passare al
sottomenu successivo.
8
Selezione di un sottocodice
Assegnando un sottocodice alla radio, si
riducono le interferenze. È tuttavia doveroso
notare che radio con sottocodici diversi non
possono comunicare tra loro. Per ciascuno
degli 8 canali, è possibile selezionare un codice
compreso tra 0 e 121.
1. Accedere al menu Selezione. Scorrere il
menu fino a quando l’indicatore del
sottocodice lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del canale
visualizzato. Premendo e tenendo premuto il
tasto o , il numero del canale viene
incrementato o decrementato rapidamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
Modo Dual Watch
Con la ricetrasmittente TLKR T6 è possibile
eseguire alternativamente la scansione sul
canale corrente e su un altro canale. È però
necessario impostare il numero e il relativo
sottocodice per il secondo canale.
Per impostare il secondo canale ed abilitare la
modalità operativa Dual Watch:
1. Scorrere il menu Selezione fino a quando
l'icona 2CH CH lampeggia.
2. Premere dapprima il tasto o per
selezionare il numero del canale, quindi il
tasto .
3. Premere dapprima il tasto o per
selezionare il sottocodice, quindi il tasto .
Nota: se si assegna al secondo canale un
numero di canale e un sottocodice eguali
a quello corrente, il doppio controllo non
viene effettuato.
Per disabilitare la modalità operativa Dual
Watch:
Premere il tasto , quindi impostare la
modalità OFF.
Attivazione del cronometro
La radio può essere utilizzata come un
cronometro in grado di misurare il tempo fino a
60 minuti e 59 secondi.
Nota: in questa modalità operativa, è possibile
ricevere segnali.
Per utilizzare il cronometro:
1. Premere e tener premuto il tasto fino a
visualizzare il timer del cronometro.
2. Premere il tasto per avviare il timer del
cronometro. Premendo nuovamente il tasto
, il timer si arresta.
3. Premere il tasto per azzerare il timer del
cronometro.
4. Premere e tener premuto il tasto per
uscire dalla funzione cronometro.
Attivazione del blocco tastiera
Per bloccare la tastiera:
Premere e tener premuto il tasto / . Viene
visualizzata l’icona .
Per sbloccare la tastiera:
Premere nuovamente e tener premuto il tasto
/ . L’icona scompare.
Italiano
9
Menu Modo
Mod
La sequenza di navigazione del menu Modo è
la seguente:
Italiano
Normale
o
scansione
Modo
monitor
Tono d i
chiamata
To no
tastiera
Inizio
scansione
To no
Roger
On/OffOn/Off
Scansione dei canali
La radio TLKR T6 dispone di una funzione di
scansione, che consente di eseguire facilmente
la scansione di tutti gli 8 canali. Quando rileva la
presenza di attività su un canale, la radio si
sintonizza brevemente su quel canale finché è
attivo. Quindi, dopo una pausa di due secondi,
riprende la scansione. La pressione sul tasto
PTT
durante una pausa della scansione
permette all’utente di trasmettere su quel canale.
10
Inizio
monitoraggio
Timer auto
Off
1 ora/2 ore/
3 ore/Off
On/Off
Room
monitor
5 toni5 livelli
Normale
Per abilitare la scansione dei canali:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Premere il
tasto per attivare la funzione di
scansione. La scansione dei canali verrà
avviata e l’icona Scansione viene
visualizzata.
Per disabilitare la scansione dei canali:
1. Premere il tasto MENU/ , l’icona
Scansione lampeggia; premere il tasto
per disattivare la funzione di scansione.
Funzione Monitor
È possibile controllare la presenza di segnali
deboli sul canale corrente premendo un tasto.
Per abilitare la funzione Monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Premere il
tasto per attivare la funzione Monitor. Il
monitoraggio verrà avviato e l’icona Monitor
viene visualizzata.
Per disabilitare la funzione Monitor:
2. Premere il tasto MENU/e scorrere fino al
modo Monitor. Premere il tasto per
disattivare la funzione Monitor.
Trasmissione a viva voce
La radio TLKR T6 dispone della funzione VOX
(Voice Operated Transmitter) selezionabile
dall’utente, che attiva la trasmissione
automaticamente al rilevamento della voce.
Questa funzione consente l’utilizzo a mani
libere della radio. La trasmissione viene attivata
parlando nel microfono o nella cuffia (questo
accessorio non è incluso nel kit) e non dalla
pressione sul tasto PTT.
Per selezionare il livello VOX:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Il livello
corrente (OFF, 1-5) lampeggia. Il livello OFF
disattiva il VOX, mentre quelli 1-5
consentono di impostare la sensibilità del
circuito VOX.
2. Premere il tasto o per selezionare il
livello di sensibilità VOX desiderato.
Impostare il livello 1 per usare la radio in
ambienti silenziosi e il livello 5 per gli
ambienti rumorosi. Per individuare il livello di
sensibilità appropriato, parlare nel microfono.
Se l’icona lampeggia, la voce è stata
rilevata correttamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota: se si continua a trasmettere per 60
secondi nella modalità VOX, la radio
emette il tono di timeout TX e l’icona
lampeggia per 5 secondi.
Italiano
11
Invio di un tono di chiamata
La radio TLKR T6 dispone di 5 toni di chiamata
selezionabili, che vengono inviati alla pressione
del tasto / .
Italiano
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Anche il
numero del tono di chiamata attualmente
impostato (1-5) lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del tono fino a
raggiungere quello desiderato. Ad ogni
pressione, si ascolta il tono attraverso
l’altoparlante.
3. Uscire dal menu Selezione.
Per inviare il tono di chiamata selezionato,
premere il tasto . Il tono selezionato viene
trasmesso automaticamente per un periodo di
tempo definito. Il tono di chiamata viene
annullato premendo il pulsante PTT.
Tono tastiera
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuato il
tasto PTT - la radio emette un segnale acustico.
Per abilitare e disabilitare i toni della tastiera:
12
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare o il tasto
per disattivare i toni tastiera.
3. Uscire dal menu Selezione.
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Il tono “Roger beep” è un tono inviato per
segnalare la fine della trasmissione (PTT e
VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il
tono “Roger beep" viene instradato attraverso
l’altoparlante. Questo tono viene inviato anche
se i toni della tastiera sono disabilitati; non
verrà tuttavia emesso attraverso l’altoparlante.
Per abilitare e disabilitare il tono “Roger beep”:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare il tono o il
tasto per disattivare il tono “Roger beep”.
3. Uscire dal menu Selezione.
Risparmio energetico automatico
La radio è dotata di un circuito appositamente
progettato per prolungare notevolmente la
durata delle batterie. Se, entro 3 secondi, la
radio non rileva alcuna trasmissione o una
chiamata in arrivo, entra automaticamente nella
modalità di risparmio energetico. In questa
modalità, la radio è in grado di ricevere le
trasmissioni.
Spegnimento automatico
Questa funzione consente di definire il tempo di
accensione della radio, scaduto il quale l’unità
si spegne automaticamente.
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto o per selezionare il
tempo tra: Off, 60, 120 e 180 minuti.
3. Uscire dal menu Selezione
Funzione Room monitor
È possibile utilizzare una delle radio TLKR T6
per monitorare a distanza la presenza di attività
voce nella stanza o nel locale, mentre si ascolta
con l’altra radio. Abilitando questa funzione, la
radio di controllo, a seconda del livello di
sensibilità impostato, si attiva quando rileva
voci e rumori e trasmette automaticamente alla
radio ricevente senza che l’utente debba
premere il tasto PTT. In questa modalità
operativa, la radio di controllo non è in grado
operare in ricezione.
Per abilitare e disabilitare la funzione Room
monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare la funzione
Room monitor o il tasto per disabilitarla.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota:
- La pressione del tasto PTT mentre la radio è
nella modalità operativa Room monitor è
invalida, per cui la radio emette il tono di errore
PTT.
- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60
secondi, la radio interrompe il monitoraggio
per 5 secondi prima di riprenderlo.
Il concessionario o il rivenditore Motorola
autorizzato presso il quale si è acquistato il
ricetrasmettitore Motorola e/o gli accessori
originali, accetteranno i reclami di garanzia e/o
forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia.
A questo fine si invita l'utente a restituire la
radio al proprio concessionario o rivenditore.
Non restituire la radio alla Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia
occorre presentare la ricevuta di acquisto o una
prova di acquisto comparabile recante la data di
acquisto. Il ricetrasmettitore deve anche
mostrare chiaramente il numero di serie. La
garanzia non è valida se i numeri di modello o
serie del prodotto sono stati modificati,
cancellati, rimossi o resi illeggibili.
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in
maniera anomala o dalla mancata osservanza
delle istruzioni del presente manuale.
Difetti o danni derivanti da uso improprio,
incidente o negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di
collaudo, funzionamento, manutenzione,
regolazione o da alterazioni o modifiche di
qualsiasi tipo.
Danni ad antenne, salvo non siano causati
direttamente da difetti di materiale o
lavorazione.
Prodotti smontati o riparati in maniera tale da
condizionare in modo avverso le prestazioni
dell'unità o da impedire un controllo adeguato
dell'unità al fine di verificare la validità del
reclamo.
Difetti o danni dovuti a campo operativo.
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o
versamenti.
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti
esposte esternamente che sono graffiate o
danneggiate in conseguenza del normale
utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea.
Manutenzione e riparazione periodica o
sostituzione di componenti dovuta al normale
utilizzo e usura.
Italiano
17
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale
possono includere programmi Motorola protetti
da diritti d'autore, memorie di semiconduttore
Italiano
archiviate o altri media. Le leggi degli Stati Uniti
e di altri paesi garantiscono a Motorola
determinati diritti esclusivi per programmi
informatici protetti da diritti d'autore, ivi
compreso il diritto esclusivo di copiare o
riprodurre in qualsiasi forma i programmi
Motorola protetti dai suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola
protetto da diritti d'autore contenuto nei prodotti
Motorola descritti in questo manuale può
essere copiato o riprodotto in alcuna maniera
senza la previa autorizzazione scritta della
Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola
non garantisce la concessione per via diretta,
per implicazione, preclusione o altro di alcuna
licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o
richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione
della normale licenza d'uso non esclusiva ed
esente da royalties che scaturisce per legge
dalla vendita di un prodotto.
18
Motorola e il logo stilizzato M sono registrati
negli Stati Uniti d'America. Ufficio marchi e
brevetti.
A Garantia Não Cobre . . . . . . . . . . . . . . 17
Informação de Direitos de Autor . . . . . . . 18
Português
1
SEGURANÇA DO PRODUTO E
EXPOSIÇÃO À RF PARA RÁDIOS
BIDIRECCIONAIS PORTÁTEIS
Português
Cuidado
Antes de utilizar este produto, leia
as instruções de utilização segura
contidas no folheto de Segurança
!
do Produto e Exposição a RF
fornecido com o rádio.
ATENÇÃO!
Antes de utilizar este produto, leia as
informações de consciencialização quanto à
energia de RF, bem como as instruções de
utilização no folheto de Segurança do Produto
e Exposição a RF fornecidas com o rádio para
garantir a conformidade com os limites de
exposição a energia de RF.
2
Características
• 8 Canais PMR
• 121 Subcódigos (38 códigos CTCSS e 83
códigos DCS)
• Alcance até 8 km*
• Circuito VOX Interno
• 5 Sinais de Aviso de Chamada Seleccionáveis
• Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado
• Tomada para Auscultador Opcional
• Tom de "Recebido"
• Temporizador
• Monitorização Ambiente
• Carregador das Pilhas
• Medidor do Nível das Pilhas
• Controlo de Canais
• Busca de Canais
• Escuta Dupla
• Bloqueio do Teclado
• Função de Desactivação Automática
* O alcance pode variar de acordo com as condições
ambientais e/ou topográficas.
Controlo e Funções
Antena
Tomada para Auricular
(Auricular não incluído)
Botão Premir para Falar (PTT)
Tecla de Aumentar
Volume/Canal
Te cl a MENU/ (Menu/Alimentação)
/ Tecla (Chamada/Bloqueio)
Canal/Cronómetro
Tecla de diminuir (Volume/Canal)
Altifalante
Altifalante
Visor
Português
Tomada de entrada
de CC de 9V
3
Visor
1. Medidor do Nível das Pilhas
2. Indicador de Escuta Dupla
3. Indicador de Busca
Português
4. Indicador de controlo
5. Indicador de VOX
6. Envio de sinal de chamada/sinal de
chamada
7. Indicador de som das teclas
8. Indicador de tom de "Recebido"
9. Indicador de Desactivação Automática
10. Indicador de monitorização ambiente
11. Indicador de Transmissão/Recepção
12. Indicador de Bloqueio do Teclado
4
Parabéns pela aquisição do rádio TLKR T6.
Trata-se de um rádio leve, do tamanho da
palma da mão. Utilize-o em eventos
desportivos, para estar em contacto com
familiares e amigos, em caminhadas, ao fazer
esqui, no exterior para estabelecer
comunicações essenciais. Este aparelho
compacto e com tecnologia de ponta está
equipado com muitas funções.
Conteúdo da Embalagem
A embalagem contém dois rádios TLKR T6,
dois clips de cinto, um suporte para
carregamento, um adaptador CA, dois suportes
de pilhas, dois conjuntos de pilhas
recarregáveis NiMH e este manual. O aparelho
pode funcionar com 4 pilhas alcalinas AAA
(não incluídas).
Colocação das Pilhas
O rádio TLKR T6 utiliza o conjunto de pilhas
NiMH ou 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas).
Se utilizar pilhas alcalinas, recomendamos que
utilize pilhas da melhor qualidade.
Como colocar o conjunto de pilhas NiMH:
1. Certifique-se de que o rádio está desligado.
2. Retire a tampa do compartimento das pilhas
carregando na patilha no fundo da tampa, o
que permitirá a remoção da mesma.
3. Instale o conjunto de pilhas NiMH no
compartimento da bateria. Certifique-se de
que respeita os símbolos dos pólos + e – no
compartimento. A colocação incorrecta do
conjunto de pilhas impedirá o funcionamento
do aparelho.
4. Volte a fechar o compartimento das pilhas
com a tampa.
Nível de Carga das Pilhas e Aviso de
Pilhas Fracas
Este aparelho possui um medidor do nível de
carga das pilhas no visor que indica o estado
das pilhas. Quando as pilhas do aparelho
estiverem gastas, o ícone do medidor de nível
das pilhas fica intermitente. Recarregue
as pilhas NiMH recarregáveis imediatamente.
Carregamento do Rádio
Se utilizar o conjunto de pilhas recarregáveis
NiMH, poderá carregar dois rádios TLKR T6
directamente ou utilizando o suporte para
carregamento fornecido.
Português
5
Verifique se desligou o rádio antes de o
colocar no suporte para carregamento. Se
não o fizer, o medidor de nível das pilhas
não funcionará adequadamente.
Carregamento Directo:
Português
1. Ligue a ficha do adaptador CC à tomada de
entrada de CC de 9V do rádio e ligue a outra
extremidade à fonte de alimentação para
acessórios existente no veículo.
Utilizar o Suporte para Carregamento:
1. Ligue o adaptador CA à entrada de CC de
9V e a uma tomada eléctrica normal.
2. Coloque o suporte para carregamento na
secretária ou em cima de uma mesa e
coloque o rádio no suporte para
carregamento com o teclado virado para a
frente.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o
conjunto de pilhas durante 16 horas e retire o
rádio do suporte para carregamento depois
de estar carregado.
Nota:os LEDs do indicador de carga
permanecerão acesos enquanto os
6
rádios estiverem no carregador.
Carregamento das Pilhas
Poderá carregar o conjunto de pilhas NiMH
utilizando o suporte das pilhas incluído no
conjunto.
1. Coloque o suporte das pilhas no suporte
para carregamento.
2. Instale o conjunto de pilhas NiMH, pondo em
contacto os pontos de carga deste com os do
suporte para carregamento. A colocação
incorrecta das pilhas impedirá o carregamento do aparelho.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o
conjunto de pilhas durante 16 horas.
Nota:os LEDs do indicador de carga
permanecerão acesos enquanto os
rádios estiverem no carregador.
Utilização do Rádio
Para tirar o máximo proveito do seu novo rádio,
leia este manual na íntegra antes de tentar
colocar o aparelho a funcionar.
Ligar o Rádio e Regular o Volume
1. Prima continuamente a tecla MENU/ para
ligar o rádio e aumente o volume premindo a
tecla . Para diminuir o volume, prima a
tecla .
2. Volte a premir continuamente a tecla
MENU/para desligar o rádio.
Regular o Som (sons das teclas)
O rádio emite um som sempre que é premida
uma tecla (excepto as teclas PTT e ).
Para desactivar este som, prima o botão
MENU/ 5 vezes e o ícone de som das teclas
fica intermitente. Para activar este som. Prima
a tecla para ligar. Prima a tecla para
desligar.
Falar pelo Rádio
Como falar com outros usando o rádio:
1. Prima continuamente a tecla PTT e fale num
tom claro e normal a cerca de 5-8 cm de
distância do microfone. Durante a
transmissão, o ícone aparece no visor.
Para evitar que a primeira parte da
transmissão seja cortada, faça uma ligeira
pausa depois de premir a tecla PTT e antes
de começar a falar.
2. Quando terminar de falar, solte a tecla PTT.
Pode agora receber chamadas. Durante a
recepção, o ícone aparece no visor.
Nota:se continuar a transmitir durante 60
segundos, o rádio emite o tom de
Interrupção da Transmissão e o ícone
fica intermitente. O rádio pára a
transmissão.
Retroiluminação do LCD
A retroiluminação do LCD activa-se
automaticamente sempre que se prime
qualquer tecla (excepto a PTT). O visor LCD
ilumina-se durante 10 segundos após a última
tecla ter sido premida.
Navegar no Menu
O rádio dispõe de uma função de Menu que lhe
permite ter acesso às funções avançadas do
TLKR T6.
1. Para entrar no Menu, prima a tecla MENU/.
2. Se premir mais vezes a tecla MENU/
avançará pelo Menu até sair para o modo de
funcionamento "Normal".
Português
7
Menu Seleccionar
O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte
forma:
Português
Canal/
Cronómetro
Canal/
número
Número de
código
Escuta
dupla
Ligar/
Desligar
escuta dupla
activada
2.º número
do canal
2.º número
de código
Seleccionar um Canal
O rádio dispõe de 8 canais e 121 Subcódigos
que poderá utilizar para falar com outros. Para
falar com alguém, terão ambos de sintonizar o
mesmo canal e Subcódigo.
Como seleccionar um canal:
1. Entre no Menu Seleccionar. O Indicador de
Canal fica intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou
diminuir o número do canal no visor. Se
premir continuamente a tecla
ou , o
número do canal aumenta ou diminui de
forma contínua.
3. Aceda à definição do Subcódigo para
escolher um Subcódigo.
8
Escolher um Subcódigo
A atribuição de um Subcódigo ao rádio ajudará a
reduzir as interferências, mas deve ter em mente
que os rádios que tenham Subcódigos diferentes
programados não conseguirão comunicar uns
com os outros. Cada um dos canais de 1-8
poderá ter qualquer um dos códigos de 0 a 121.
1. Entre no Menu Seleccionar. Percorra o Menu
Seleccionar até que o indicador de
Subcódigo fique intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou
diminuir o número do canal no visor. Se
premir continuamente a tecla
ou , o
número do canal aumenta ou diminui de
forma contínua.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.