US EN US FR US ES
DECT 6.0 Cordless Phones
L301 / L302 / L303 /
L304 / L305
DECT 6.0 Cordless Phones
with Answering System
L401 / L402 / L403 /
L404 / L405
Box Contents
L30x series / L40x series
handset
Quick Start Guide
This quick start guide provides all the information you need to get you started. If
you need more detailed instructions, a full user’s guide is available to download
in PDF format from
www.motorola.com.
Please consider the environment before printing.
L30x series / L40x series base
Getting started
1
Using the phone
2
Help
3
General Information
4
Battery door
Téléphones sans fil DECT 6.0
L301 / L302 / L303 /
L304 / L305
Téléphones-Répondeurs
sans fil DECT 6.0
L401 / L402 / L403 /
L404 / L405
Contenu des boites
Combiné série L30x /
série L40x
Guide de démarrage
Ce guide de démarrage fournit toutes les informations nécessaires pour vous
permettre de d’utiliser votre téléphone. Si vous souhaitez des instructions plus
détaillées, le mode d’emploi complet est disponible en format PDF,
téléchargeable sur le site
www.motorola.com.
Avant d’imprimer, pensez à l’environnement.
Base série L30x / série L40x
Démarrage
1
Utilisation du téléphone
2
Aide
3
Informations générales
4
Porte du logement
batterie
Teléfonos DECT 6.0
inalámbricos
L301 / L302 / L303 /
L304 / L305
Teléfonos DECT 6.0
inalámbricos con
contestador
L401 / L402 / L403 /
L404 / L405
Contenidos de las cajas
Microteléfono
serie L30x / serie L40x
Guía rápida de inicio
La guía rápida de inicio le brinda toda la información que necesita como punto
de partida. Si necesita instrucciones más detalladas, cuenta con una guía de
usuario completa en formato PDF para descargar en
www.motorola.com.
Tenga en cuenta el daño al medio ambiente antes de imprimir.
Base serie L30x / serie L40x
Introducción
1
Cómo utilizar el teléfono
2
Ayuda
3
Información general
4
Tapa de la
batería
NiMH rechargeable
battery pack
Power adapter Telephone line
cord
User’s guide
Quick start guide
In multihandset packs, you will find one or more additional handsets, chargers with power adapter units,
additional rechargeable battery packs and battery doors.
IMPORTANT
Only use the telephone line cord supplied.
This equipment is not designed for making emergency telephone calls when the power fails. Alternative arrangements should be made for access to
emergency services.
1
Getting started
Step 1. Connect the base
Step 2. Install and charge the handset
battery pack
• Plug the power adapter with smaller pin plug & telephone line cord
into the base. Power adapter with bigger pin plug is for charger (for
multi-pack only).
• Plug the other end of the power adapter & telephone line cord into
the wall jack.
TIPS
Do not place your phone in the bathroom or other humid areas. Please
refer to the user's guide for more cautions when you choose the location
of your phone.
IMPORTANT
Only use the power adapter and telephone line cord supplied with the
product.
• Slide out the battery compartment cover. Place the supplied
rechargeable battery pack in the battery compartment, with the
battery connector plugged in, as shown.
• Slide the battery compartment cover back.
• Put the handset on the base to charge for at least 24 hours. When
the handset is fully charged the will indicate that it is fully charged.
IMPORTANT
Use only the rechargeable battery pack provided.
Batterie rechargeable
NiMH
Adaptateur électrique Cordon de ligne
téléphonique
Guide utilisateur
Guide de
démarrage
Dans les boites à combinés multiples, vous trouverez un ou plusieurs combinés, chargeurs et adaptateurs
électriques, ainsi que des jeux de batteries rechargeables et portes de batteries supplémentaires.
IMPORTANT
Utilisez uniquement le cordon de ligne téléphonique fourni.
Cet équipement n’est pas conçu pour passer des appels d’urgence en cas de coupure d’électricité. D’autres moyens d’accès aux services d’urgence
devront être considérés.
1 1
Démarrage
Étape 1. Connectez la base
Étape 2. Installez et chargez la batterie du
Baterías recargables de níquel
En los paquetes multi-microteléfonos, encontrará uno o más microteléfonos adicionales, cargadores con
transformadores, baterías recargables adicionales y tapas de baterías.
IMPORTANTE
Sólo utilice el cable de teléfono que se adjunta.
Este equipo no está diseñado para realizar llamadas telefónicas de emergencia en caso de corte de energía. Se deben realizar arreglos alternativos
para acceder a los servicios de emergencia.
Paso 1. Conectar la base
combiné.
• Branchez l'adaptateur électrique avec le plus petit connecteur et le
cordon de ligne téléphonique, à la base. L'adaptateur électrique avec
un plus grand connecteur est celui qui doit être branché au chargeur
(pour les ensembles à combinés multiples seulement).
• Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur électrique et du cordon de
ligne téléphonique sur la prise murale.
CONSEILS
Ne placez pas votre téléphone dans la salle de bains ou dans des
endroits humides. Veuillez voir le guide d’utilisation pour les précautions
à prendre pour choisir l’endroit d’installation de votre téléphone.
IMPORTANT
Utilisez uniquement l’adaptateur électrique et le cordon de ligne
téléphonique fournis avec ce produit.
• Ouvrez en faisant glisser le couvercle du logement de la batterie.
Placez la batterie rechargeable fournie dans le logement batterie,
connecteur branché comme indiqué ici sur le schéma.
• Refermez en faisant glisser le couvercle du logement des batteries.
• Placez le combiné sur la base pendant 24 heures minimum. Lorsque
le combiné est entièrement chargé, le voyant indiquera que la
charge est complète.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les batteries rechargeables fournies.
• Enchufe el transformador con el conector de terminal más pequeño y
• Enchufe el otro extremo del transformador y el cable de teléfono a la
SUGERENCIAS
No coloque su teléfono en el baño o en otros sectores húmedos.
Consulte la guía de usuario para obtener más advertencias referidas a la
ubicación de su teléfono.
IMPORTANTE
Sólo utilice el transformador y el cable de teléfono que se suministran co n
el producto.
e hidruro metálico
Transformador Cable de teléfono
Introducción
el cable de teléfono en la base. El transformador con el conector de
terminal más grande es para el cargador (sólo para los paquetes
multi-microteléfonos).
toma telefónica.
Guía de usuario
Guía rápida de
inicio
Paso 2. Instalar y cargar la batería del
microteléfono
• Deslice la tapa del compartimiento de la batería. Coloque la batería
recargable que se adjunta en el compartimiento de la batería, con el
conector de batería enchufado, tal como se muestra.
• Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque el microteléfono en la base para que se cargue por al
menos 24 horas. Cuando el microteléfono esté completamente
cargado el le indicará que éste está completamente cargado.
IMPORTANTE
Sólo utilice la batería recargable que se adjunta.
Step 3. Set the display language
• Press P and , to select
• Press P and , to select
• Press P and , to select the language.
• Press P to save.
SETUP HS
LANGUAGE
.
.
Step 4. Set date and time
• Press P to select
• Press P and edit the year and date.
TIPS
You can press , to move between the input fields
• Press P and edit the time in 12hr format. Press , to toggle
settings.
• Press P to save the settings.
NOTE
If you have subscribed to your network’s Caller ID service, the date and
time is set automatically for all handsets every time a call is received.
DATE & TIME
.
YEAR
and
DATE
.
AM/PM
Step 5. Your phone is now ready for use.
Handset LCD Display
Display icons
On when the line is in use.
Flashes when there is an incoming call.
On when speakerphone is turned on.
On when answering machine is turned on.
Flashes when new answering machine message is received.
(This icon is displayed for L40x series only.)
Indicates when new call is received.
Off when new call has been viewed.
On when ringer volume is turned off.
On when there is new voice mail not yet listened to.
Off when new voice mail has been listened to.
On when a call is muted.
Full battery power level.
2/3 battery power level.
1/3 battery power level.
Flashes when low battery level is detected, needs charging.
Animation in cycle. Battery is charging.
Étape 3. Régler la langue d'affichage
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner la langue.
• Appuyez sur P pour enregistrer.
CONFIG HS
LANGUE
.
.
Étape 4. Réglez la date et l’heure
• Appuyez sur P pour sélectionner
• Appuyez sur P et réglez l’année et la date.
CONSEIL
Vous pouvez appuyer sur , pour passer entre les champs de la saisie
ANNÉE
et
DATE
• Appuyez sur P
• Appuyez sur P pour enregistrer les réglages.
NOTE
Si vous avez souscrit au service Identification de l’appelant auprès de votre
opérateur réseau, la date et l’heure sont automatiquement réglées sur tous
les combinés à chaque appel reçu.
.
pour basculer entre les réglages AM/PM.
et réglez l’heure au format 12 heures. Appuyez sur ,
DATE ET HEURE
.
Étape 5. Votre téléphone est prêt à l’utilisation.
Affichage LCD sur le combiné
Affichage des icônes
S’affiche lorsque la ligne est utilisée.
Clignote lors d’un appel entrant.
S’affiche lorsque le haut-parleur est activé.
S’affiche lorsque le répondeur est activé.
Clignote lorsqu'un message est reçu sur le répondeur.
(L'icone s'affiche uniquement sur la série L40x.)
Indique un nouvel appel reçu.
S’éteint lorsque le nouvel appel a été visualisé.
S’affiche lorsque le volume sonnerie est désactivé.
S’affiche lorsqu’il y a un nouveau message vocal non consulté.
S’éteint lorsque le nouveau message vocal a été écouté.
S’affiche lorsque l’appel est mis en silencieux.
Niveau de charge des batteries complet.
Niveau de charge des batteries au 2/3.
Niveau de charge des batteries à 1/3.
Clignote lorsque le niveau de charge des batteries est faible et
doivent être rechargées.
Animation en cycle. Batteries en charge.
Paso 3. Configurar el idioma de la
• Presione P y , para seleccionar
• Presione P y , para seleccionar
• Presione P y , para seleccionar el idioma.
• Presione P para guardar.
Paso 4. Configurar fecha y hora
• Presione P para seleccionar
• Presione P y edite el año y la fecha.
información en pantalla
CONFIGURAR MT
IDIOMA
.
FECHA Y HORA
.
.
SUGERENCIAS
Puede presionar , para desplazarse entre los campos de entrada
de datos
AÑO
y
FECHA
• Presione P y edite la hora en formato de 12 horas. Presione ,
para intercambiar las configuraciones AM/PM.
• Presione P para guardar las configuraciones.
NOTA
Si está suscripto al servicio de identificador de llamada que ofrece su red,
la fecha y hora se configuran automáticamente en todos los
microteléfonos cada vez que se recibe una llamada.
Paso 5. Ahora su teléfono está listo para ser
.
utilizado.
Pantalla LCD del microteléfono
Íconos de la pantalla
Encendido cuando la línea está siendo utilizada.
Brillo intermitente cuando hay una llamada entrante.
Encendido cuando el altavoz está activado.
Encendido cuando el contestador está activado.
Brillo intermitente cuando se recibe un nuevo mensaje en el
contestador.
(Este ícono sólo se visualiza en la serie L40x.)
Indica que se recibe una nueva llamada.
Apagado cuando ya se observó la nueva llamada.
Encendido cuando el volumen del timbre se encuentra desactivado.
Encendido cuando hay un nuevo mensaje de voz sin escuchar.
Apagado cuando el nuevo mensaje de voz ya se escuchó.
Encendido cuando se activa el botón silencio durante una llamada.
Nivel máximo de carga de la batería.
2/3 del nivel de carga de la batería.
1/3 del nivel de carga de la batería.
Brillo intermitente cuando se detecta nivel de carga bajo en la
batería, necesita cargase.
Animación del proceso de carga. La batería se
está cargando.
Please turn overleaf./ Tournez s.v.p ./ Continuar al dorso.
2
Using the phone
US EN US FR US ES
2 2
Utilisation du téléphone
Cómo utilizar el teléfono
Make a call
Enter the phone number and press < or J to dial the phone number.
Answer a call
When the phone rings and flashes in the display, pre ss < or press
J to answer the call.
End a call
During a call, press > or put the handset on the base cradle.
Adjust volume
During a call, press ,.
Dial from the redial list
• Press - and then , to the entry you want to redial.
• Press
< or J to dial the number.
Dial from the calls list
• Press / and then , to the entry you want to dial.
< or J to dial the number.
• Press
Add entry to phonebook
• Press . and press P to select
• Press P and enter the name.
• Press
P and enter the number.
• Press P and , to select a melody.
P to save settings.
• Press
ADD
.
Set the LCD contrast
• Press P and , to select
• Press P and , to select
• Press P and , to adjust the contrast level.
• Press P to save.
SETUP HS
.
LCD CONTRAST
.
Set auto talk on/off
• Press P and , to select
• Press P and , to select
• Press P and , to turn on or off auto talk.
• Press P to save.
SETUP HS
AUTO TALK
.
.
Reset all settings
• Press P and , to select
• Press P and , to select
• Press P to select
reset to default.
NOTE
Phonebook entries, calls list and redial list will remain unchanged.
RESET SETTINGS
ALL SETTINGS
YES
. Then all the personalized settings will be
.
.
Paging/Find handset
• Press v on the base. All handsets registered to the base will ring.
• To stop the paging, press v again, or press </>/J on the
handset, or place the handset on the cradle.
Dial from the phonebook
• Press . then scroll , to select the entry you want to dial.
• Press < or J to dial the number.
Set the ringer tone
• Press P and , to select
• Press P to select
• Press P and , to select a ringer melody.
• Press
P to save.
RINGER TONE
SETUP HS
.
.
Set the ringer volume
• Press P and , to select
P to select
• Press
• Press P and , to increase or decrease the volume level.
• Press
P to save.
SETUP HS
RINGER VOLUME
.
.
Change the handset name
• Press P and , to select
P and , to select
• Press
• Press P and enter your desired handset name.
• Press P to save.
SETUP HS
.
HANDSET NAME
.
For L40x series only
Switch the answering machine on / off
Press e at the base to step between answering machine modes. When
the base is switched on the display shows 00 (or other number) when in
Announce and Record mode, An when in Announce Only mode, and -when in Answer Off mode.
Listen to messages
Press the keys below on the base to perform the respective functions:
s: Press to stop playing messages or resume playback.
l: Press once to replay current message from the beginning. Press
twice to playback the previous message.
r: Press to play the next message.
p: Press to delete the current message.
u: Increase the loudspeaker volume by one level (0 to 8).
d: Decrease the loudspeaker volume by one level (0 to 8).
NOTE
Ringer will be off when the volume is decreased to level 0.
Passer un appel
Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur < ou sur J pour
composer le numéro.
Répondre à un appel
Lorsque le téléphone sonne et flashe sur l'écran, appuyez sur <
ou sur J pour décrocher.
Terminer un appel
Pendant un appel, appuyez sur > ou reposer le combiné sur le socle
de la base.
Ajuster le volume
Pendant un appel, appuyez sur ,.
Composer un numéro sur la liste de recomposition
• Appuyez sur - puis sur , jusqu’à l’entrée que vous souhaitez
recomposer.
• Appuyez sur < ou sur J pour composer le numéro.
Composer un numéro depuis le journal d’appels
• Appuyez sur / puis sur , jusqu’à l’entrée que vous souhaitez
composer.
• Appuyez sur < ou sur J pour composer le numéro.
Ajouter une entrée au repertoire
• Appuyez sur . et appuyez sur P pour sélectionner
• Appuyez sur
P et entrez le nom.
AJOUTER ENREG
Régler le contraste LCD
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner
• Appuyez sur P et sur , pour ajuster le contraste.
• Appuyez sur P pour enregistrer.
CONFIG HS
.
CONTRASTE LCD
.
Activer/Désactiver prise d’appel automatique
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner
• Appuyez sur P et sur , pour activer ou désactiver la prise
d’appel autmatique.
• Appuyez sur P pour enregistrer.
CONFIG HS
.
DÉCROCH AUTO
.
Réinitialiser tous les réglages
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner
• Appuyez sur P pour sélectionner
personnalisés seront alors réinitialisés.
NOTE
Les entrées du répertoire, le journal d’appels et la liste de rappel resteront
inchangées.
OUI
RÉGL PAR DÉF
TOUS RÉGLAGES
. Tous les réglages
.
.
Appel/Recherche du combiné
• Appuyez sur v sur la base. Tous les combinés enregistrés à la
base sonneront.
• Pour arrêter la recherche, Appuyez de nouveau sur v ou appuyez
sur </>/J sur le combiné ou placez le combiné sur son socle.
• Appuyez sur
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner une sonnerie.
• Appuyez sur P enregistrer les reglages.
P et entrez le numéro.
Composer un numéro du répertoire
• Appuyez sur . puis faites défiler , pour sélectionner l'entrée
que vous souhaitez composer.
• Appuyez sur < ou sur J pour composer le numéro.
Régler le type de sonnerie
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner
• Appuyez sur
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner une sonnerie.
• Appuyez sur
P et sélectionnez
P pour enregistrer.
TONALITÉ SONN
CONFIG HS
.
Régler le volume sonnerie
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner
• Appuyez sur P pour sélectionner le
• Appuyez sur P et sur , pour augmenter ou réduire le volume.
• Appuyez sur P pour enregistrer.
CONFIG HS
VOLUME SONNERIE
.
Modifier le nom du combiné
• Appuyez sur P et sur , pour sélectionner
• Appuyez sur
.
• Appuyez sur
• Appuyez sur
P et sur , pour sélectionner
P et entrez le nom du combiné.
P pour enregistrer.
CONFIG HS
NOM DU COMBINÉ
Série L40x uniquement
Activer/désactiver le répondeur
Appuyez sur e sur la base pour passer aux différents modes répondeur.
Lorsque la base est branchee, l'ecran affiche 00 (ou tout autre nombre) en
mode Annonce et Enregistrement, An en mode Annonce seulement et -en mode Répondeur desactivé.
Écouter les messages
Appuyez sur les touches ci-dessous sur la base pour activer les fonctions
respectives :
s : Appuyez sur cette touche pour arrêter l'écoute des messages ou
pour reprendre l'écoute.
l : Appuyez une fois pour réécouter le message courant depuis le
début. Appuyer deux fois pour réécouter le message précédent.
r : Appuyez sur cette touche pour écouter le message suivant.
p : Appuyez sur cette touche pour supprimer le message courant.
u : Augmenter le volume du haut parleur par niveau (de 0 à 8).
d : Réduire le volume haut parleur par niveau (de 0 à 8).
NOTE
La sonnerie sera désactivée lorsque le volume est réduit à 0.
Realizar una llamada
Ingrese el número de teléfono y presione < o J para marcar el
número de teléfono.
Contestar una llamada
Cuando el teléfono suene y se encienda en la pantalla, presione
< o J para contestar la llamada.
Finalizar una llamada
Durante una llamada, presione > o coloque el microteléfono en el
.
.
.
.
soporte de la base.
Ajustar el volumen
Durante una llamada, presione ,.
Marcar desde la lista de rellamada
• Presione - y luego , hacia la llamada que desea volver a
realizar.
• Presione < o J para marcar el número.
Marcar desde la lista de llamadas
• Presione / y luego , hacia la llamada que desea realizar.
• Presione < o J para marcar el número.
Agregar contacto en la agenda
• Presione . y presione P para seleccionar
• Presione P e ingrese el nombre.
• Presione P e ingrese el número.
AGREGAR REGIST
.
Configurar el contraste LCD
• Presione P y , para seleccionar
• Presione P y , para seleccionar
• Presione P y , para ajustar el nivel de contraste.
• Presione P para guardar.
CONFIGURAR MT
CONTRASTE LCD
.
.
Activar/desactivar respuesta automática
• Presione P y , para seleccionar
• Presione P y , para seleccionar
• Presione P y , para activar o desactivar la respuesta
automática.
• Presione P para guardar.
CONFIGURAR MT
RESP AUTOM
.
.
Restablecer todas las configuraciones
• Presione P y , para seleccionar
• Presione P y , para seleccionar
• Presione P para seleccionar
personalizadas se restablecerán según los valores predeterminados.
NOTA
Los contactos en la agenda, la lista de llamadas y la lista de rellamadas
permanecerán sin alteraciones.
RESTABL CONFIG
TODAS CONFIG
SÍ
. Luego todas las configuraciones
.
.
• Presione P y , para seleccionar una melodía.
• Presione P para guardar las configuraciones.
Marcar desde la agenda
• Presione . y luego desplácese , hasta el contacto que desea
llamar.
• Presione < o J para marcar el número.
Configurar el tono del timbre
• Presione P y , para seleccionar
• Presione
• Presione P y , para seleccionar una melodía para el timbre.
• Presione
P para seleccionar
P para guardar.
CONFIGURAR MT
TONO TIMBRE
.
.
Configurar el volumen del timbre
• Presione P y , para seleccionar
• Presione P para seleccionar
• Presione
• Presione P para guardar.
P y , para aumentar o disminuir el nivel del volumen.
CONFIGURAR MT
VOLUMEN TIMBRE
.
.
Modificar el nombre del microteléfono
• Presione P y , para seleccionar
• Presione
• Presione
• Presione P para guardar.
P y , para seleccionar
P e ingresar el nombre del microteléfono que desea.
CONFIGURAR MT
NOMBR MICROTEL
.
.
Sólo para la serie L40x
Encender/apagar el contestador
Presione e en la base para intercambiar los modos del contestador.
Cuando la base está encendida, en la pantalla aparece 00 (u otro número)
cuando se encuentra en el modo Aviso y grabación, An cuando se
encuentra en el modo Sólo aviso y -- cuando se encuentra en el modo
Contestador apagado.
Escuchar los mensajes
Presione las teclas que se encuen tran en la parte inferior de la base para
realizar las respectivas funciones:
s: Presione para dejar de escuchar los mensajes o para continuar
escuchándolos.
l: Presione una vez para reproducir el mensaje actual desde el
principio. Presionar dos veces para volver a reproducir el mensaje
anterior.
r: Presione para reproducir el siguiente mensaje.
p: Presione para borrar el mensaje actual.
u: Aumentar el volumen del altavoz un nivel (0 a 8).
d: Disminuir el volumen del altavoz un nivel (0 a 8).
NOTA
El timbre queda desactivado cuando se disminuye el volumen al nivel 0.
Localizar/encontrar microteléfono
• Presione v en la base. Todos los microteléfonos que se
encuentran registrados en la base comenzarán a sonar.
• Para detener la localización, presione v nuevamente o presione </
>/J
en el microteléfono, o bien coloque el microteléfono en el soporte.
3 3 3
Help
For more solutions, see the full Help section in the user’s guide.
The icon is not scrolling when the handset is
placed on the base
• Bad battery contact – move the handset slightly
• Dirty contact – clean the battery contact with a cloth moistened with alcohol
• Battery is full – no need to charge
No dial tone
• No base power - check the connections. Reset the phone: unplug and plug
back in the electrical outlet.
• Handset batteries are empty - charge the battery pack for at least 24 hours.
• Handset may be too far from the base - move closer to the base.
• Wrong telephone line cord - use the telephone line cord provided.
Poor audio quality
• The base is too close to electrical appliances, reinforced concrete walls or
metal doorframes - move the base away from any electrical appliances.
No ring tone
• The ring tone is deactivated.
• Increase the volume.
Caller ID does not work
• Check your subscription with your network operator.
A phonebook entry cannot be stored
• The phonebook is full. Delete an entry to free memory.
No display
• Try recharging or replacing the battery pack.
• Reset the base. Unplug the unit's electrical power, then plug it back in.
• If LED is not lit up, then try to unplug the unit's electrical power, then plug it
back in.
When the handset lost its link with the base during
a call
• Check the power cord is connected properly into the base.
• Check the power adapter is connected properly into an electrical outlet.
• Move the handset closer to the base. It may be out of range.
• Reset the base by unplugging the unit's electrical power. Wait for around 15
seconds and plug it back in again. Allow up to one minute for the handset
and the base to synchronize.
Noise interference on your radio or television
• Your base or charger may be too close. Move it as far away as possible.
Need more help?
• For a full explanation of all features and instructions, please refer to the
user’s guide.
General information
If your product is not working properly...
1. Read this Quick Start Guide or the User's Guide.
2. Visit our website: www.motorola.com
3. Contact Customer Service in the US and Canada at 1-888-331-3383.
To order a replacement battery contact customer service or visit our website.
Aide
Pour d’autres solutions, voir la section Aide du guide d’utilisation.
L’icône ne défile pas lorsque le combiné est
placé sur la base
• Mauvais contact batteries – déplacez légèrement le combiné
• Contacts encrassés – nettoyer les contacts des batteries avec un chiffon
humidifié avec de l’alcool
• Charge pile complète – chargement inutile
Pas de tonalité
• Pas d'alimentation électrique sur la base – vérifiez les branchements.
Réinitialisez le téléphone, débranchez et rebranchez l’alimentation électrique.
• Les batteries du combiné sont peut-être déchargées – rechargez le jeu de
batteries pendant 24 heures minimum.
• Le combine est peut-être trop loin de la base – rapprochez-vous de la base.
• Mauvais cordon de raccordement téléphonique – utilisez le cordon de
raccordement téléphonique fourni.
Mauvaise qualité audio
• La base est trop proche des appareils électriques, de murs en béton armé
ou de cadres de portes métalliques – déplacez la base de tout appareil
électrique.
Pas de sonnerie
• La sonnerie est désactivée.
• Augmentez le volume.
Identifiant de l’appelant ne fonctionne pas
• Vérifiez votre abonnement auprès de votre opérateur réseaur.
4 44
Informations générales
Si votre produit ne fonctionne pas correctement...
1. Lisez ce guide de démarrage ou le guide d’utilisation.
2. Visitez notre site internet : www.motorola.com
3. Contactez le Service Clientèle aux États-Unis et au Canada au 1-888-331-3383.
Pour commander des batteries de rechange, veuillez contacter notre Service Clientèle ou visitez notre site internet.
Impossible d’enregistrer une entrée dans le répertoire
• Le répertoire est plein. Supprimez une entrée pour libérer la mémoire.
Pas d’affichage
• Essayez de recharger ou de remplacer la pile.
• Réinitialisez la base du téléphone. Débranchez l’alimentation électrique de
l’unité puis rebranchez-la.
• Si le voyant lumineux n’est pas allumé essayez de débrancher la prise
électrique de l’unité puis rebranchez-la.
Si le combiné perd sa liaison avec la base pendant
un appel
• Vérifiez le branchement correct du cordon électrique sur la base du téléphone.
• Assurez-vous que l’adaptateur électrique est correctement connecté à une
prise électrique.
• Rapprochez le combiné de la base. Il est peut-être hors de portée.
• Réinitialisez la base en débranchant l’alimentation électrique de l’unité.
Patientez 15 secondes environ et rebranchez à l’alimentation électrique.
Attendez une minute pour la synchronisation du combiné et la base.
Interférences sonores avec votre poste de radio ou
de télévision
• Votre base ou chargeur sont peut-être trop proches. Éloignez-les le plus
possible.
Besoin d'assistance
supplémentaire?
• Veuillez consulter le guide d’utilisation qui fournit des explications sur toutes
les fonctionnalités et instructions.
Para obtener más soluciones, consulte la sección completa de Ayuda en
la guía de usuario.
Las barras en el ícono permanecen inmóviles
cuando el microteléfono se encuentra en la base
• Contacto de la batería deficiente: mueva el microteléfono levemente
• Contacto sucio: limpie el contacto de la batería con un paño humedecido en
• La batería está totalmente cargada: no es necesario continuar con la carga
No se escucha tono de marcación
• La base no tiene electricidad: verifique las conexiones. Reiniciar el
• Las baterías del microteléfono están descargadas: cargue las baterías
• El microteléfono podría estar demasiado lejos de la base: ubíquese más
• Cable de teléfono incorrecto: utilice el cable de teléfono que se le
Calidad de audio deficiente
• La base se encuentra demasiado próxima a electrodomésticos, paredes de
No se escucha la melodía de la llamada
• La melodía de la llamada está desactivada.
• Aumente el volumen.
El identificador de llamadas no funciona
• Verifique su suscripción con el operador de la red.
Si su producto no está funcionando correctamente…
1. Lea esta Guía rápida de inicio o la Guía de usuario.
2. Visite nuestro sitio Web: www.motorola.com
3. Contáctese con Servicio al cliente al 1-888-331-3383 para Estados Unidos y Canadá.
Para solicitar la sustitución de la batería contáctese con servio al cliente o visite nuestra página Web.
Ayuda
No se puede guardar un contacto en la agenda
• La agenda está completa. Borre un contacto para liberar espacio en la
La pantalla no funciona
• Intente recargar o remplazar la batería.
alcohol
teléfono: desenchufar y volver a enchufar en el tomacorriente.
durante 24 horas como mínimo.
cerca de la base.
suministró.
concreto reforzadas o marcos metálicos de puertas: ubique la base lejos de
cualquier electrodoméstico.
• Reinicie la base del teléfono. Desconecte la unidad de la corriente eléctrica,
• Si el LED no está encendido, entonces intente desconectar la unidad de la
Cuando el microteléfono pierde su enlace con la
base durante una llamada
• Verifique que el cable de alimentación esté conectado correctamente a la base
• Verifique que el trasformador esté conectado correctamente al
• Coloque el microteléfono más cerca de la base. Podría estar fuera del alcance.
• Reinicie la base al desconectar la unidad de la corriente eléctrica. Aguarde
Interferencia de ruido en su radio o televisor
• Su base o cargador podría estar demasiado cerca. Colóquelo lo más lejos
¿Necesita más ayuda?
• Para una explicación completa de todas las funciones e instrucciones,
Información general
memoria.
luego vuelva a conectarla.
corriente eléctrica y luego vuelva a conectarla.
del teléfono.
tomacorriente.
15 segundos aproximadamente y vuélvala a conectar. Deje pasar un
minuto para que el microteléfono y la base se sincronicen.
posible.
consulte la guía de usuario.
Manufactured, distributed or sold by Binatone Electronics International LTD., official licensee for this product.
MOTOROLA and the Stylized M Logo, and other Motorola trademarks and trade dress are owned by Motorola,
Inc. and are used under license from Motorola, Inc. MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the
US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners.
© Motorola, Inc. 2009. All rights reserved.
Printed in China
Version 2.0
Fabriqué, distribué ou vendu par Binatone Electronics International LTD., licencié officiel pour ce produit. MOTOROLA et le logo
stylisé M, autres marques commerciales de Motorola et autres présentations/habillages commerciaux sont la propriété de
Motorola, Inc. et sont utilisés sous licence de Motorola, Inc. MOTOROLA et le logo stylisé M sont déposés au Bureau américain
des brevets et marques commerciales. Tout autre nom de produit ou de service appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© Motorola, Inc. 2009. Tous droits réservés.
Imprimé en Chine
Version 2.0
Fabricado, distribuido o vendido por Binatone Electronics International LTD., licenciado oficial para este producto. MOTOROLA y
el logotipo de la M estilizada, así como otras marcas o imagen registrada de Motorola son propiedad de Motorola, Inc. y sólo se
utilizan con licencia otorgada por Motorola, Inc. MOTOROLA y el logotipo de la M estilizada se encuentran registrados en la Oficina
de patentes y marcas de los EE.UU. Todos los demás nombres de productos o servicios pertenecen a los respectivos propietarios.
© Motorola, Inc. 2009. Todos los derechos reservados.
Impreso en China
Versión 2.0