La reproduction et la distribution du présent document, en tout ou en partie, sont interdites sans
l’autorisation écrite expresse de Motorola. Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite,
distribuée ni transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit (électronique ou
mécanique) pour quelque raison que ce soit sans l’autorisation écrite expresse de Motorola.
Avis de non-responsabilité
L’information contenue dans le présent document a été examinée avec soin et est censée être
entièrement fiable. Cependant, nous n’assumons aucune responsabilité relativement à toute inexactitude
du document. De plus, Motorola se réserve le droit d’apporter des modifications à tout produit ci-inclus
pour en améliorer la lisibilité, la fonctionnalité ou la conception. Motorola Inc. rejette toute responsabilité
relativement à l’application ou à l’utilisation de tout produit ou circuit décrit dans le présent document et
ne couvre aucune licence en vertu de ses droits de brevet ou des droits d’autrui.
Les produits Motorola décrits dans le présent
manuel peuvent inclure des logiciels,
sauvegardés dans la mémoire des
semi-conducteurs ou ailleurs, dont les
droits d’auteur appartiennent à Motorola.
Les lois en vigueur aux États-Unis et dans
d’autres pays garantissent à Motorola certains
droits exclusifs sur les logiciels protégés par
droit d’auteur, ces droits comprenant, sans
s’y limiter, le droit exclusif de copier ou de
reproduire de quelque manière que ce soit
les logiciels protégés par droit d’auteur.
Par conséquent, il est interdit de copier,
reproduire, modifier, rétroconcevoir ou
distribuer de quelque manière que ce soit tout
logiciel de Motorola protégé par droit d’auteur
contenu dans les produits Motorola décrits
dans le présent manuel sans l’autorisation
écrite expresse de Motorola.
De plus, l’achat de produits Motorola n’entraîne
pas l’obtention, de manière directe ou implicite,
par préclusion ou autrement, d’une quelconque
licence en vertu des droits d’auteur, des
brevets ou des demandes de brevet de
Motorola, sauf la licence d’utilisation normale
et non exclusive prévue par la loi dans le cas
de la vente d’un produit.
RELA TIFS AUX LOGICIELS
DROITS D’AUTEUR
v
Page 10
Français
Canadien
NORMES DE SÉCURITÉ
Attention
RELATIVES À L’EXPOSITION
AUX RADIOFRÉQUENCES
Sécurité du produit et conformité de
l’affichage FR
Avant d’utiliser ce produit, lisez les
instructions pour une utilisation
sécuritaire de la brochure sur la
sécurité du produit et l’exposition
aux radiofréquences qui
accompagne votre radio.
ATTENTION!
Afin de respecter les exigences de la FCC
concernant l’exposition aux radiofréquences,
l’utilisation de cette radio est limitée à un usage
professionnel. Avant d’utiliser ce produit, lisez les
instructions pour une utilisation sécuritaire de la
brochure sur la sécurité du produit et l’exposition aux
radiofréquences qui accompagne votre radio (code
d’article de Motorola Publication : 6881095C98) afin
de garantir le respect des limites fixées relativement
à l’exposition aux radiofréquences.
RELA TIVES AUX RF
NORMES DE SÉCURITÉ
Pour une liste d’antennes, de batteries et autres
accessoires homologués par Motorola, visitez
le site Web suivant :
www.motorolasolutions.com/CLP
Appareil numérique de Classe B
En tant que périphérique d'ordinateur personnel, cet
appareil est conforme aux stipulations de la partie 15
des règlements de la FCC. Son utilisation est
assujettie aux deux conditions suivantes:
1.Cet appareil ne doit pas causer d'interférence
nuisible.
2.Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable.
Remarques:
Cet équipement a fait l'objet de tests et a été déclaré
conforme aux limites établies pour un appareil
numérique de classe B, conformément à la section 15
des règlements de la FCC. Ces limites sont fixées afin
d'offrir une protection suffisante contre des
interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est
pas installé ou utilisé conformément aux instructions,
il peut provoquer un brouillage nuisible aux
communications radio. Cependant, il est impossible
de garantir qu'il n'y aura aucune interférence dans
une installation particulière.
vi
Page 11
Français
Canadien
Si cet appareil cause une interférence nuisible à la
réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en allumant l'appareil,
vous êtes encouragé à remédier à la situation en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
•Réorienter ou déplacer l'ant enne réceptrice.
•Augmenter la distance entre l'équipement et le
récepteur.
•Brancher l'appareil dans une aut re prise sur un
circuit différent de celui du récepteur.
•Consulter un revendeur ou un technicien de radio
ou de télévision chevronné pour obtenir de l'aide.
Avis aux utilisateurs (FCC et Industrie
Canada)
Cet appareil est conforme aux normes FCC Partie 15
et aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licences. Son utilisation
est assujettie aux deux conditions suivantes :
•Cet appareil ne doit pas causer d' interférence.
•Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable de
l'appareil.
•Toute modification effectuée à cet appareil sans
l'autorisation explicite de Motorola peut annuler
l'autorisation d'utiliser cet appareil.
RELA TIVES AUX RF
NORMES DE SÉCURITÉ
vii
Page 12
INFORMATIONS SUR
L’OBTENTION DE PERMIS
AU CANADA
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX.
L’utilisation de votre radio Motorola est
assujettie à la Loi sur la radiocommunication
et doit respecter la réglementation d’Industrie
Canada. Industrie Canada exige de tous les
opérateurs utilisant les fréquences privées
mobiles terrestres qu’ils obtiennent un permis
d’opérateur de radio avant d’utiliser leur
équipement.
Une demande pour un tel permis est comprise
dans le formulaire fourni dans l’emballage
de votre modèle de radio. Vous pouvez vous
procurer d’autres formulaires et les dernières
versions de demande de permis auprès des
bureaux d’Industrie Canada de votre région.
Une liste de ces bureaux est incluse à titre
informatif.
LA DEMANDE DE PERMIS
Directives générales
1.Remplissez les champs en vous conformant
aux instructions. Si vous avez besoin de plus
d’espace pour un élément donné, utilisez le
verso de la demande.
2.Assurez-vous d’écrire lisiblement en caractères
d’imprimerie.
3.Faites une copie à conserver dans vos
dossiers.
4.En vous référant à la grille qui suit, préparez un
chèque ou un mandat du montant approprié
payable au Receveur général du Canada pour
chaque radio achetée. (Le permis couvre une
période de 12 mois et doit être renouvelé
chaque année au premier avril.)
5.Envoyez votre demande dûment remplie par
la poste, accompagnée de votre chèque ou de
votre mandat, au bureau d’Industrie Canada
le plus près de votre région.
Pour obtenir le dernier formulaire de demande
de permis au Canada, visitez le site :
http://www.ic.gc.ca/ic_wp-pa.htm
INFORMATIONS SUR L’OBTENTION
DE PERMIS AU CANADA
viii
Français
Canadien
Page 13
Français
Canadien
Remarques
DE PERMIS AU CANADA
INFORMATIONS SUR L’OBTENTION
ix
Page 14
Français
Canadien
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté une radio
bidirectionnelle
est le produit de plus de 80 ans d’expérience de
Motorola comme chef de file mondial en matière
de conception et de fabrication d’équipement de
communication. Les radios de la série CLP
permettent d’établir un système de communication
économique et efficace dans des entreprises
telles que les magasins de détail, les restaurants,
les hôtels et les écoles. Les radios bidirectionnelles
professionnelles de Motorola constituent la solution
de communication parfaite pour toutes les entreprises
au rythme rapide d’aujourd’hui. Lisez attentivement
ce guide pour savoir comment faire fonctionner
correctement la radio avant de l’utiliser .
Ce guide d’utilisation couvre les modèles de série CLP
Remarque : Il se peut que certains modèles ne soient pas disponibles au moment de l’achat.
L’emballage de votre produit contient les éléments
suivants :
•Radio bidirectionnelle de série CLP
•Étui pivotant avec pince de ceinture
•Batterie au lithium-ion rechargeable et
couvercle de batterie
•Support chargeur avec transformateur
•Accessoire audio
•Guide de référence de l’utilisateur, instructions
sur le chargeur, dépliant, livret sur la sécurité
relative aux radiofréquences
•Carte de garantie
Pour des informations sur le produit, visitez notre
site :www.motorolasolutions.com/CLP
Pour toute question sur les produits, veuillez
composer le :
1 800 448-6686 aux États-Unis
1 800 461-4575 au Canada
1 866 522-5210 sur votre ATS (téléimprimeur)
Bluetooth
Possibilités du
répéteur
MC
INTRODUCTION
Page 15
Français
Canadien
SCHÉMA SYNOPTIQUE DE LA RADIO
Port de connexion
pour accessoires
Voyant
intelligent
Réglage du
volume (+/-)
Bouton de mise sous
tension/batterie
Bouton de
conversation
(PTT)
Bouton Menu
COMMANDES DE LA RADIO
DE LA RADIO
SCHÉMA SYNOPTIQUE
2
Page 16
Français
Canadien
POUR COMMENCER
INSTALLER LA BATTERIE
1.Poussez le loquet de déclenchement au bas du
couvercle de la batterie vers le haut, puis retirez
le couvercle de la batterie en le soulevant.
2.Alignez les contacts de la batterie avec les
loquets du compartiment de la batterie. Insérez
d’abord le côté des contacts de la batterie, puis
appuyez sur la batterie vers le bas pour la fixer
en place.
3.Replacez le couvercle de la batterie. Poussez
le loquet de déclenchement vers le bas pour
verrouiller.
SCHÉMA SYNOPTIQUE
DE LA RADIO
Remarque : Les radios de série CLP standard sont fournies avec une batterie au lithium-ion standar d e t le couvercle de batterie au
lithium-ion standard. En option, l es cli en ts p euvent commander une batterie au lithium-ion longue dur ée ( code d’article
HKNN4013) et le couvercle de batterie au lithium-ion longue durée (code d’article HKLN4440).
3
Page 17
Français
Canadien
Connecter un accessoire audio avec fil
Pour connecter l’accessoire audio avec fil
1.Éteignez la radio.
2.Retirez le capuchon du connecteur pour
accessoire (modèles Bluetooth seulement).
DE LA RADIO
3.Branchez directement la fiche de l’accessoire
audio sur le connecteur pour accessoire, situé
SCHÉMA SYNOPTIQUE
sur la radio. Vissez fermement la prise de
4
l’accessoire audio dans le connecteur jusqu’à
ce qu’elle y soit insérée complètement.
4.Allumez la radio. Appuyez sur la touche de
l’état de la batterie, de menu ou de réglage
du volume afin de vérifier l’audio par
l’intermédiaire de l’accessoire audio.
Remarque : Différents accessoires audio sont adaptés
aux radios de série CLP. Pour obtenir la liste
détaillée des accessoires audio ainsi que des
informations sur les accessoires approuvés,
consultez le site www.motorolasolutions.com/CLP. Baissez le volume de la radio AVANT de
porter l’accessoire audio à l’oreille.
Page 18
Français
Canadien
CONNEXION D’UN ACCESSOIRE SANS FIL
BLUETOOTH (CERTAINS MODÈLES
SEULEMENT)
Ajout d’un écouteur Bluetooth
(appariement initial)
1.Éteignez la radio.
2.Mettez l’écouteur Bluetooth en mode
d’appariement. Consultez les instructions
fournies avec votre écouteur Bluetooth.
3.Enfoncez simultanément le bouton PTT et le
bouton de mise sous tension jusqu’à ce que
le voyant DEL de la radio devienne bleu.
Configuration du voyant DEL
Mode
utilisateur
Mode
d’appariement
Bluetooth
Appariement
réussi
État du voyant DELCouleur
•Dernière
connexion –
clignotement
rapide en bleu
•Ajouter ou
supprimer/
ajouter – bleu fixe
Clignotement en bleu
et en violet penda nt
5 secondes
Configuration du voyant DEL
Connexion
Bluetooth
rompue
Échec de
l’appariement/
délai dépassé
Remarque : La fonction Bluetooth est désactivée lorsque
Reconnexion au dernier écouteur
Bluetooth connecté
1.Éteignez la radio.
2.Appuyez sur le bouton de mise sous tension
pour allumer la radio. (Assurez-vous que
l’écouteur Bluetooth est allumé.)
Suppression de l’historique d’écouteur
Bluetooth et ajout d’un écouteur Bluetooth
1.Éteignez la radio.
2.Mettez l'écouteur Bluetooth en mode
d'appariement. Consultez les instructions
fournies avec votre écouteur Bluetooth.
Clignotement en rouge
et en violet jusqu’au
rétablissement de la
connexion
Clignotement en rouge
et en violet jusqu’au
rétablissement de la
connexion
l’accessoire audio avec fil est branché sur le
connecteur pour accessoire de la radio CLP.
SCHÉMA SYNOPTIQUE
DE LA RADIO
5
Page 19
Français
Canadien
3.Enfoncez simultanément la touche de menu et
Ganse de
la corde
Rainure en
forme de U
la touche d'alimentation jusqu'à ce que le voyant
DEL de la radio devienne bleu.
Remarque : (*) Pour un appariement réussi, la radio CLP et
l’écouteur Bluetooth doivent être suffisamment
rapprochés. Le processus d’appariement prend
environ 14 secondes.
Activation et désactivation de la radio
•Pour allumer la radio, maint enez enfoncée la
touche d’alimentation/batterie jusqu’à ce qu’une
courte tonalité se fasse entendre et que le voyant
intelligent s’éclaire.
•Pour l’éteindre, maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce qu’une courte tonalité se fasse
entendre et que le voyant intelligent (rouge)
clignote une fois.
Réglage du volume
Allumez la radio, puis réglez le volume en
appuyant sur la touche de réglage du volume
(touche +/-). Il existe 16 niveaux de volume.
Installer et retirer l’étui pivotant avec pince
de ceinture
DE LA RADIO
1.Faites glisser le bas de la radio dans l’étui.
SCHÉMA SYNOPTIQUE
6
2.Refermez le dessus de l’étui sur la radio en
contournant le connecteur pour accessoire.
3.Pour retirer l’étui, tirez sur la ou les languettes
du dessus ou du dessous et tirez la radio hors
de l’étui.
Remarque : Lorsque vous utilisez un accessoire audio avec
4.Faites une petite boucle avec le fil. Insérez le fil
fil, enroulez le fil dans le retrait situé à l’arrière
de l’étui afin que l’accessoire demeure bien
branché.
dans la ganse de la corde, puis enfoncez le fil
dans la rainure en forme de U. Tirez fermement
afin d’empêcher le fil de sortir.
Page 20
Français
Canadien
5.Tournez la pince à ceinture dans la position
désirée.
Remarque : Différents accessoires de transport souples sont
adaptés aux radios de série CLP. Pour obtenir
la liste détaillée des accessoires de transport
ainsi que des informations sur les accessoires
approuvés, consultez le site
www.motorolasolutions.com/CLP.
TRANSMISSION ET RÉCEPTION
1.Pour parler, maintenez enfoncée la touche PTT
sur la façade de la radio (ou sur certains
accessoires audio avec fil doté d’une ligne
PTT). Parlez clairement dans le microphone de
l’accessoire audio. Lorsque vous avez terminé,
relâchez la touche PTT pour écouter.
2.Pour recevoir, réglez le volume, puis écoutez
au moyen de l’écouteur. Appuyez sur la
touche PTT pour répondre.
Remarque : Les radios de la série CLP nécessitent
toujours l’emploi d’un accessoire audio
avec microphone et haut-parleur.
Portée de la conversation
Plusieurs
niveaux
À l'intérieur
d'immeubles à
plusieurs étages
Maximum de 10
étages
Maximum de 20
étages
Application
Unité à unité
Muni d'un
répéteur
Industriel
À l'intérieur
d'établissements
industriels en acier et
en béton
Maximum de près de
9290 mètres carrés
(100 000 pieds carrés)
Maximum de près de
23 225 mètres carrés
(250 000 pieds carrés)
SCHÉMA SYNOPTIQUE
DE LA RADIO
7
Page 21
Français
Canadien
FONCTIONNEMENT AVEC RÉGLAGES DU MENU
Pour parcourir les réglages du menu, appuyez sur le bouton Menu. L’utilisation avec commandes
vocales pourrait ne pas être possible avec certains modèles antérieurs. Pour quitter le menu lorsque
vous êtes en mode Menu, en tout temps, appuyez brièvement sur la touche PTT ou attendez
3 secondes.
COMMENT FAIRE...ÉTAPE 1ÉTAPE2
Pour changer le canal
Pour passer au mode
Écoute en permanence
Pour passer en mode
Balayage
Pour envoyer une tonalité
d’appel (activée au
moyen du LP)
Conseil rapide : Vous n’avez pas à attendre la fin du message-guide vocal pour appuyer sur le prochain bouton.
Remarque : Sur les modèles à un canal, les modes Écoute en permanence, Balayage et Tonalité d’appel sont
DE LA RADIO
SCHÉMA SYNOPTIQUE
8
pris en charge. Les modèles à un canal prennent en charge le mode Balayage lorsque l’utilisateur
active la fonction Balayage dynamique du mode de conversation sur un canal répéteur au moyen
du logiciel de programmation client.
Pour accéder au menu Canal,
appuyez sur le bouton Menu.
Pour passer au mode Écoute en
permanence, appuyez sur le
bouton Menu.
Pour passer en mode Balayage,
appuyez sur le bouton Menu.
Pour passer en mode Tonalité
d’appel, appuyez sur le
bouton Menu.
Pour changer le canal,
appuyez sur les boutons +/-.
Pour activer ou désactiver le
mode Écoute en permanence,
appuyez sur les boutons +/-.
Pour activer ou désactiver le
mode Balayage, appuyez sur
les boutons +/-.
Pour envoyer une tonalité
d’appel, appuyez sur les
boutons +/-.
Page 22
Français
Canadien
Sélection d’un canal
Pour les modèles CLP à canaux multiples
seulement :
•Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le
bouton Menu; un message-guide vocal se fait
entendre :
Modèles CLP1013 à canal simpleModèles CLP1043 à canaux multiplesModèles CLP1063 à canaux multiples
•[Couleur] «Canal » – [Numéro de canal] – « Pour
changer » – « appuyez sur +/- »
•Sélectionnez le canal de votre choix. Le voyant
DEL reflète la couleur du nouveau canal.
Appuyez sur la touche PTT pour confirmer; le
canal s’active au bout d’un délai de 3 secondes.
Canal
État du voyant
DEL
1Rouge1Rouge1Rouge
CouleurCanal
État du voyant
DEL
2Vert2Vert
3Jaune3Jaune
4Bleu4Bleu
CouleurCanal
État du voyant
DEL
5Violet
6Blanc
9
Couleur
SCHÉMA SYNOPTIQUE
DE LA RADIO
Page 23
Français
Canadien
Écoute d’un canal
1.Pour activer, appuyez sur le bouton Menu pour
accéder au mode Écoute.
2.Lorsque le mode Écoute est désactivé,
un message-guide vocal se fait entendre :
« Écoute » – « Pour activer » – « appuyez
sur +/- ».
3.Appuyez sur le bouton « +/- » pour activer le
mode Écoute; appuyez de nouveau sur le
bouton pour désactiver le mode Écoute.
Remarque : Lorsque le mode Écoute est activé,
vous entendrez des parasites en
l’absence d’activité, ou l’audio si
le canal est actif.
4.Pour enclencher le mode Écoute, activez le
mode Écoute au moyen du menu et laissez
s’écouler le délai d’expiration du menu.
5.Pour désactiver, appuyez sur la touche PTT
dans le mode Menu Écoute.
DE LA RADIO
SCHÉMA SYNOPTIQUE
10
Balayage
(*) Pour les modèles à canaux multiples seulement
Vous pouvez balayer jusqu’à 4 canaux sur les
modèles CLP 1043 et jusqu’à 6 canaux sur les
modèles CLP1063. Lorsque la radio détecte
de l’activité, le balayage s’interrompt et se
verrouille sur le canal actif. Vous pouvez ainsi
écouter la personne qui transmet et lui parler
sans changer de canal.
1.Pour passer en mode Balayage, appuyez sur
le bouton Menu.
2.Lorsque le mode Balayage est désactivé,
un message-guide vocal se fait entendre :
« Balayage » – « Pour activer » – « appuyez
sur +/- ».
3.Appuyez sur le bouton « +/- » pour activer le
mode Balayage; appuyez de nouveau sur le
bouton pour désactiver le mode Balayage.
4.Lorsque le mode Balayage est activé,
un message-guide vocal se fait entendre :
« Balayage » – « Pour désactiver » –
« appuyez sur +/- ».
Page 24
Français
Canadien
Balayage dynamique du mode de
conversation (*)
Le balayage dynamique du mode de conversation
constitue pour les systèmes radio bidirectionnels
avec répéteur sur place un moyen simple
mais efficace d’optimiser la couverture de
communication. Cette fonction peut être activée
sur un canal répéteur au moyen du logiciel de
programmation client. Le balayag e dynamique
du mo de de conversation permet à la radio de
balayer les fréquences de trans mission et de
réception d’un canal répéteur.
Remarque : (*) Fonctionnalité améliorée des radios CLP.
Cette fonction peut ne pas être offerte sur les
modèles antérieurs. Une priorité plus élevée
est accordée au balayage dynamique du mode
de conversation qu’au mode Balayage. Si le
balayage dynamique du mode de conversation
et le balayage sont activés sur le canal d’accueil,
alors la radio ne peut prendre en charge que le
balayage dynamique du mode de conversation.
Envoi d’une tonalité d’appel
(activée au moyen du LP)
1.Pour passer en mode Tonalité d’appel, appuyez
sur le bouton Menu.
2.Appuyez sur l’une des touches « +/- » pour
transmettre la tonalité d’appel sélectionnée.
Remarque : la radio offre quatre tonalités d’appel.
Sourdine (*)
Vous pouvez rapidement réduire le volume de
l’écouteur au moyen de la sourdine.
1.Maintenez enfoncé le bouton + ou - lors de la
réception audio pour réduire rapidement le
volume de l’écouteur au niveau «mise en
sourdine de l’écouteur » (configurable au moyen
du LP). Le message-guide vocal « Muet » se fait
entendre.
2.Pour revenir au réglage précédent du volume de
l’écouteur, maintenez de nouveau enfoncé le
bouton + ou -. Le message-guide vocal
« Activer micro » se fait entendre.
Remarque : (*) Fonctionnalité améliorée des radios CLP.
Cette fonction peut ne pas être offerte sur les
modèles antérieurs. Les modèles CLP améliorés
ne prennent pas en charge le réglage du volume
par défilement, contrairement aux modèles
antérieurs.
SCHÉMA SYNOPTIQUE
DE LA RADIO
11
Page 25
Français
Canadien
Tonalité d’autorisation de parler (*)
Lorsque différents modèles sont utilisés en même
temps (CLP1013 ou CLP1043 et CLP1063), il se peut
que les utilisateurs Bluetooth ne puissent entendre
quelques mots parce que la connexion Bluetooth n’est
pas établie. La tonalité d’autorisation de parler alloue
un délai permettant au lien entre la radio et l’écouteur
d’être rétabli, de sorte que moins de mots sont
perdus. La tonalité d’autorisation de parler est activée
par défaut dans le LP pour les modèles Bluetoot h. (La
tonalité d'autorisation de parler est désactivée par
défaut dans le LP pour les modèles Bluetooth.)
Remarque : (*) La fonction améliorée des radios CLP peut ne
pas être offerte sur certains modèles antérieurs.
DE LA RADIO
SCHÉMA SYNOPTIQUE
12
Page 26
Français
Canadien
CARACTÉRISTIQUES DE
LA BATTERIE ET DU
CHARGEUR
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE
Les radios de la série CLP sont fournies avec
des batteries au lithium-ion dont les différentes
capacités définissent la durée de vie.
À propos de la batterie au lithium-ion
La radio de la série CLP est livrée avec une
batterie rechargeable au lithium-ion. Afin d’assurer
une puissance et un rendement optimaux, cette
batterie doit être chargée avant sa première
utilisation.
Plusieurs facteurs influencent la durée de vie de
la batterie. Parmi les plus importants figurent la
surcharge répétée et le déchargement incomplet
des batteries à chaque cycle. De façon générale,
plus la surcharge est grande et plus la décharge
moyenne est grande, plus la durée de vie (nombre
de cycles) sera courte. Par exempl e, une batterie
surchargée et déchargée à fo nd plusieurs fois par
jour aura une durée de vie plus courte qu’une
batterie moins surchargée et déchargée à moitié
chaque jour. Aussi, une batterie ayant subi très
peu de surcharges et ayant été déch argée en
moyenne de seulement 25 % aura une espérance
de vie encore plus longue.
Les batteries Motorola sont conçues pour être
utilisées uniquement avec un chargeur Motorola et
vice versa. Le fait de charger la batterie au moyen
d’appareils autres que ceux de Motorola pourrait
endommager celle-ci et en annuler la garantie.
La batterie doit être conservée à 25 °C (77 °F)
(température ambiante) autant que possib le .
Charger une batterie froide (au-dessous de 10 °C
[50 °F]) peut provoquer une fuite d’électrolyte, ce
qui pourrait entraîner la défaillance de la batterie.
Charger une batterie chaude (au-dessus de 35 °C
[95 °F]) entraîne une réduction de sa capacité de
décharge et peut perturber le fonctionnement de
la radio. Les chargeurs Motorola à cadence rapide
comportent un circuit de détection de température
pour garantir que les batteries soient chargées
dans les limites de température indiquées
ci-dessus.
BATTERIE ET DU CHARGEUR
CARACTÉRISTIQUES DE LA
13
Page 27
CARACTÉRISTIQUES DE LA
Français
Canadien
BATTERIE ET DU CHARGEUR
Autonomie de la batterie
Évaluée selon 5 % d’émission, 5 % de récepti on,
90 % d e réserve (facteur d’utilisatio n standard) :
Autonomie prévue
Solution de
charge
CLP1013,
CLP1043
CLP10638 heures12 heures
Type de batterie
Batterie Li-ion
standard
9 heures14 heures
Batterie Li-ion
longue durée
Recyclage et élimination de la batterie
Les batteries au lithium-ion rechargeables
peuvent être recyclées. Cependant, les
infrastructures de recyclage ne sont pas
disponibles dans tous les secteurs.
Conformément aux diverses lois américaines et
aux lois de plusieurs autres pays, les batteries
doivent être recyclées et ne peuvent être
déposées dans des décharges ou des
incinérateurs. Contactez vo tre centre local de
gestion des déchets pour obteni r les conditions
spécifiques et les informations relatives à votre
secteur. Motorola approuve entièrement et
encourage le recyclage de ba tteries au lithium -ion.
14
Aux États-Unis et au Canada, Motorola participe
au programme national de la Société de recyclage
des piles rechargeables (RBRC) pour la collecte
des batteries au lithium-ion et leur recyclage.
Plusieurs détaillants et revendeurs participent
à ce pr ogramme. Pour connaître l’emplacement
du centre de collecte le plus près de chez vous,
visitez le site Web de RBRC :
http://www.call2recycle.org ou composez
le numéro suivant : 1-877-723-1297.
Vous pouvez obtenir d’autres informations
utiles sur les options de recyclage pour les
consommateurs, les entreprises et les organismes
gouvernementaux en consultant ce site Internet
ou en composant le numéro ci-dessus.
Page 28
Français
Canadien
Retrait de la batterie au lithium-ion
Loquet de
la batterie
Bloc d’alimentation, adaptateur et support
chargeur
BATTERIE ET DU CHARGEUR
CARACTÉRISTIQUES DE LA
1.Éteignezla radio.
2.Poussez le loquet de déclenchement au
bas du couvercle de la batterie ver s le haut,
puis retirez le couvercle de la batterie en
le soulevant.
3.Retirez la batterie de la radio.
15
La radio est fournie avec un support chargeur
et un transformateur. Pour obtenir des détails,
consultez la rubrique Sectio n « Chargeurs »,
page 45.
Page 29
Français
Canadien
Charge d’une batterie autonome
Prise pour
chargeur
micro-USB
Vous pouvez charger la batterie des radios CLP
comme s'il s'agissait d'une batte rie autonome à
l'aide d'un chargeur simple (USC) ou d'un
chargeur multiple (CMU).
Remarque : Lor sque vous vous procurez des
chargeurs ou des blocs d'alimentation
additionnels, assurez-vous que vous
avez des ensembles de supports
chargeurs et de blocs d'alimentation
similaires. Pour le code d'article,
consultez la Section « Chargeurs »,
page 45.
CARACTÉRISTIQUES DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR
2.Branchez le bloc d'alimentation CLP sur une
prise électrique appropriée .
3.Insérez la batterie dans le support avec la
face intérieure de la batterie tournée ve rs
l'avant du chargeur, comme dans
l'illustration.
4.Veillez à ce que les rainures de la batterie
s'engagent correctement dans le chargeur.
Temps de charge estimé
Le tableau suivant fournit le temps de charge
estimé de la batterie.
Temps de charge estimé
Solution
de charge
Chargeur
simple
Chargeur
multiple
Type de batterie
Batterie Li-Ion
standard
4 heures5,5 heures
2,5 heures4 heures
Batterie Li-ion
longue durée
Pour charger la batterie seulement:
1.Insérez le connecteur du bloc d'alimentation
dans le port micro-USB situé à l'avant du
support chargeur.
16
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez Section « Batteries », page 44.
Page 30
Français
Canadien
Charge de la radio avec l'unité
simple de charge (USC)
Charge avec le support chargeur
multiple (accessoire en option)
BATTERIE ET DU CHARGEUR
CARACTÉRISTIQUES DE LA
1.Placez le support chargeur sur une surface
plane.
2.Insérez le connecteur du bloc d’alimentation
dans le port micro-USB situé à l’avant du
support chargeur.
3.Branchez le bloc d’alimentation sur une prise
électrique appropriée.
4.Insérez la radio (qui contient la batterie) dans le
support vers le bas, en vous assurant que les
contacts de charge du chargeur sont alignés
avec les contacts de la radio.
Remarque : lorsque vous chargez une batterie connectée
à une radio, éteignez la radio pour assurer une
charge complète. Il est possible de laisser la
radio dans son étui et de l’insérer dans le
support chargeur face vers le bas.
17
Le chargeur multiple permet de charger jusqu’à
six radios à la fois. Chacun des six compartiments
de charge peut accueillir une r adio (dans laquelle
est insérée une batterie). Le chargeur multiple
comprend des compartiments pour le rang ement
des casques.
1.Placez le chargeur sur une surface plane ou
installez-le au mur .
2.Insérez le connecteur du cordon
d’alimentation dans le connecteur du
chargeur.
3.Branchez la fiche du cordon d’alimentation
sur une prise électrique.
4.Éteignez la radio.
Page 31
Français
Canadien
Remarque : si la radio reste allumée pendant la
charge, la charge complète prend plus
de temps.
5.Insérez la radio vers le bas (qui contient la
batterie) dans le compartiment de charge, en
vous assurant que les contacts de la radio
sont alignés avec les contacts du CMU.
Remarque : il est possible de laisser la radio dans
son étui et de l’insérer dans le support
chargeur face vers le bas. Il est possible
de charger la batterie seulement (sans
la radio) en l’insérant dans le logement
de la surface plane du compartiment
CARACTÉRISTIQUES DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR
Voyants d’état de charge
de charge.
Le compartiment de charge du support
chargeur est doté d’un voyant de charge.
Chacun des six compartiments de charge
du chargeur multiple est doté d’un voyant de
charge. Les voyants sont groupés par paires afin
d’indiquer quels compartiments sont jumelés. Le
voyant est rouge lorsque la batterie est en cours
de charge. Une fois la batterie complèteme nt
chargée, le voyant passe du rouge au vert.
Remarque : le chargeur multiple permet de cloner
jusqu’à deux radios (deux radios
sources et deux radios cibles) à la fois.
Pour plus de détails, consultez Section
« Clonage de radio », page 25.
Remarque : le voyant est rouge lorsque la batt erie e st encours
Remarque : (*) le fait de replacer le bloc-piles devrait corriger le
Indication
rouge fixe
Indication verte
fixe
Clignotement
rouge
de charge. Une fois la batterie complètement
chargée, le voyant passe du rouge au vert.
problème.
Commentaire
s
Le chargeur est
en train de
charger la
batterie.
La batterie est
complètement
chargée.
Un problème
relatif à la batterie
a été détecté lors
de son insertion.
Charge de l’écouteur Bluetooth
Reportez-vous aux instructions fournies avec votre
écouteur Bluetooth.
18
Page 32
Français
Canadien
Charge de l’écouteur Bluetooth avec le
support chargeur multiple et le câble de
clonage pour série CLP (accessoire en
option)
Vous pouvez également charger votre écouteur
Bluetooth au moyen des accessoire s en option
suivants : support chargeur mul tiple pour série
CLP (code d’article HKPN4007) et le câble de
clonage (code d’article HKKN4026).
•Branchez le microconnect eur de l’une des
extrémités du câble de clonage sur le port USB
du support chargeur multiple (six ports USB se
trouvent sur le dessus des compartiments pour
accessoire).
•Branchez l’autre extrémité du câble de clonage
sur le port USB de l’écouteur Bluetooth pour
charger celui-ci.
Remarque : reportez-vous au voyant indicateur de l’état de
charge et au feuillet fourni avec votre écouteur
Bluetooth.
Vérification de l’état de la batterie
Lorsque la radio est sous tension, appuyez
brièvement sur le bouton d’alimentation /b atterie;
le voyant intelligent et les commandes vocales
indiqueront alors l’état de la batterie de la radio.
(*)
État de la batterie
État
Niveau
du
voyant
Couleur
DEL
Niveau de charge de la
batterie élevé (70 – 100 %)
Niveau de charge de la
batterie moyen (30 – 70 %)
Niveau de charge de la
batterie bas (10 – 30 %)
Niveau de charge de la
batterie critique (0 – 10 %)
Vert
Jaune
Rouge
Clignotement
rouge
Après avoir indiqué l’ÉTAT DE LA BATTERIE, le
voyant intelligent et les fonctions decommandes
(*)
vocales
d’utilisation.
Remarque :
reprennent la couleur du canal en cours
(*)
Cette fonction peut ne pas être offerte sur
certains modèles antérieurs.
BATTERIE ET DU CHARGEUR
CARACTÉRISTIQUES DE LA
19
Page 33
Français
Canadien
INFORMATION EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ
SUR LES BATTERIES ET
LES CHARGEURS
Le présent document contient des consignes de
sécurité importantes et des instructions d’utilisation.
Lisez ces instructions attentivement et conservez-les
afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Avant
d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les
instructions et les avertissements figurant sur
•le chargeur;
•la batterie;
•la radio qui utilise la batterie.
1.Pour réduire le risque de blessure, chargez
seulement les batteries rechargeables
autorisées par Motorola D’autres batteries
peuvent exploser et causer des dommages
INFORMATION EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
SUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS
corporels et des dégâts.
2.L’utilisation d’accessoires non recommandés
par Motorola peut entraîner un incendie, une
décharge électrique ou des blessures.
20
3.Pour ne pas endommager la fiche
d’alimentation électrique ni le cordon électrique,
tirez la prise plutôt que le cordon pour
débrancher le chargeur.
4.Un cordon prolongateur ne devrait pas être
utilisé à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation du mauvais cordon
prolongateur pourrait provoquer un incendie
ou une décharge électrique. Si un cordon
prolongateur doit être utilisé, veillez à ce que sa
taille soit de 18 AWG pour des longueurs allant
jusqu’à 6,5 pieds (2 m) et de 16 AWG pour des
longueurs allant jusqu’à 9,8 pieds (3 m).
5.Pour réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique ou de blessure, ne faites
pas fonctionner le chargeur s’il a été brisé ou
endommagé de quelque façon. Apportez-le
à un représentant qualifié du centre de service
Motorola.
Page 34
Français
Canadien
6.Ne démontez pas le chargeur; il n’est pas
réparable et il n’existe pas de pièces de
rechange. Le démontage du chargeur peut
provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
7.Pour réduire le risque de décharge électrique,
débranchez le chargeur de la prise de courant
alternatif avant d’en faire l’entretien ou le
nettoyage.
DIRECTIVES OPÉRATIONNELLES
DE SÉCURITÉ
•Éteignez la radio lorsque vous chargez la
batterie.
•Le chargeur n’est pas conçu pour une utilisation
à l’extérieur. Utilisez-le uniquement dans des
conditions et des endroits secs.
•Branchez le chargeur uniquement à une
alimentation électrique dont les câblages et
fusibles sont de la tension appropriée (tel qu’il
est spécifié sur le produit).
•Débranchez le chargeur de la tension de secteur
en enlevant la fiche d’alimentation principale.
•La prise de courant à laquelle cet équipeme nt est
branché doit être à proximité et facile d’accès.
•La température ambiante maximale autour du
bloc d’alimentation de l’équipement ne doit pas
dépasser 40 °C (104 °F).
•Assurez-vous que le cordon est placé dans un
endroit où il ne peut causer de chute, être piétin é,
mouillé ou soumis à quelque dommage que
ce soit.
SUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS
INFORMATION EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
21
Page 35
Français
Canadien
PROGRAMMATION DE LA
Programmation de la radio au moyen d’un
chargeur simple
Programmation de la radio au moyen d’un
chargeur multiple
RADIO AU MOYEN DU LP
PROGRAMMATION DE LA RADIO –
PRÉSENTATION
Téléchargement du LP (logiciel de
programmation)
Vous pouvez programmer vos radios CLP ou
modifier leurs fonctions au moyen du logiciel
de programmation (LP) et du câble de
programmation (*). Le logiciel de pr ogrammation
est mis à votre disposition gratuitement; il vous
suffit de le télécharger à partir de l’adresse
suivante : www.motorolasolutions.com/CLP
Après avoir téléchargé le LP, installez le logiciel
sur votre ordinateur.
RADIO AU MOYEN DU LP
PROGRAMMATION DE LA
22
Programmation de la radio
Pour programmer la radio:
1.Connectez la radio par l’intermédiaire du
câble de programmation et du support
chargeur ou du compartiment de charge
portant l’étiquette « PROG » dans le
chargeur multiple.
Page 36
2.Assurez-vous que la radio est allumée.
3.Une fois que la radio est connectée, ouvrez
le LP, puis sélectionnez «Read » (Lecture)
dans la barre d’outils afin d’obtenir le profil
de la radio. Le LP permet à l’utilisateur de
modifier des paramètres tels que General
(Paramètres généraux), Audio, Menu,
Channels (Canaux), Scan List (Liste de
balayage), Customized PL/DPL (PL/DPL
personnalisés) et Bluetooth
(*)
et de
sélectionner les fréquence s et les codes
PL/DPL de chaque canal.
4.Une fois les modifications apportées,
appuyez sur « Write » (Écrire) dans la barre
d’outils pour enregistrer les paramètres.
Pour en savoir plus sur le logiciel de programmation,
reportez-vous au menu d’aide du logiciel.
Remarque : (*) Le câble de programmation (code d’article
HKKN4025) est un accessoire vendu
séparément. Veuillez contacter votre point de
vente Motorola pour plus de renseignements.
(*)
La fonction Bluetooth n’est offerte que sur
certains modèles.
Réglages par défaut du fabricant
Votre radio est programmée en usine en fonction des
réglages suivants :
Vous pouve z copier les para mètres d’une ra dio de
série CLP (la source) vers une autre (la cible) au
moyen de la trousse de chargeur simple de série
CLP, code d’article HKPN4008, et d’un câb le de
clonage de série CLP, code d’article HKKN4026
(accessoire en option) ou au moyen d’un
ensemble de support chargeur multiple de série
CLP, code d’article HKPN4007 (accessoire en
option).
INSTRUCTIONS DE CLONAGE
Clonage de radios au moyen du câble de
clonage de série CLP, code d’article
HKKN4026 (accessoire en option)
CLONAGE DE RADIO
Une radio à canaux multiples peut être clonée
dans une radio à canal simple; CEPENDANT,
seul le premier canal est alors cloné. Il n’est pas
nécessaire que le chargeur multiple soit branché
pour effectuer le clonage; cependant, la batterie
de chacune des deux radios doit être chargée.
25
Radio source : radio à cloner
Radio cible :radio sur laquelle la
Avant de commencer la procédure de clonage,
assurez-vous d’avoir :
• La batterie est complètement chargée dans
chacune des radios.
• Vous disposez de deux trousses de chargeur
simple de série CLP.
• Les deux radios sont éteintes.
configuration de la radio source
sera copiée.
Page 39
Français
Canadien
1.Débranchez tous les câbles (alimentation
électrique ou câbles USB) des chargeurs
simples.
2.Branchez le microconnecteur de l’une des
extrémités du câble de clonage sur l’un
des chargeurs simples. Branchez le
microconnecteur de l’autre extrémité du
câble sur le second chargeur simple.
Remarque : Pendant le clonage, aucune alimentation
CLONAGE DE RADIO
électrique n’est fournie au chargeur .
Les batteries ne seront pas chargées.
Une communication de données est établie
entre les deux radios.
3.Allumez la « radio cible » et placez-la dans
l’un des chargeurs simples.
4.Allumez la « radio source » conformément
à la procédure suivante : maintenez
enfoncée la touche PTT et la touche « - »
simultanément tout en allumant la radio
jusqu’à ce que la tonalité de clonage se
fasse entendre et qu’un clignotement double
jaune soit émis par le voyant intelligent.
26
5.Placez la « radio source » dans son
chargeur simple avec un accessoire audio,
puis appuyez sur le bouton Menu et
relâchez-le pour démarrer le processus
de clonage.
6.Une fois le clonage terminé, la « radio
source » fait entendre une tonalité de
« ré ussite » (indiquant que le clonage
a réussi) ou une tonalité d’« échec »
(indiquant que le clonage a échoué ).
La tonalité de « réussite » est un son
modulé agréable, tandis que la tonalité
d’« échec » est un son mat. (Une tonalité
sera entendue dans les 5 secondes).
7.Une fois le clonage terminé, éteignez puis
rallumez les radios pour les ramener en
mode d’utilisation normal (quitter le mode
« clonage »).
Page 40
Français
Canadien
Que faire si le clonage échoue
La radio fait entendre un son mat indiquant que
le clonage a échoué. Dans ce cas, franchissez
chacune des étapes suivantes avant de faire
une nouvelle tentative.
1.Assurez-vous que les batteries des deux
radios sont complètement chargées.
2.Vérifiez les connexions du câble de clonage
aux deux chargeurs simples.
3.Assurez-vous que la batterie est
correctement enclenchée dans la radio.
4.Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris dans
le compartiment de charge ou sur les
contacts de la radio.
5.Assurez-vous que la radio source est en
mode clonage.
6.Veillez à ce que la radio qui doit être clonée
soit allumée.
7.Assurez-vous que les deux radios sont de
même type (même bande de fréquence,
même région et même puissance de
transmission).
Remarque : Ce câble de clonage est conçu pour fonctionner
uniquement avec un support chargeur simple
Motorola compatible. Lorsque vous commandez
le câble de clonage, veuillez commander la
trousse de câble de clonage pour série CLP,
code d’article HKKN4026. Pour de plus amples
informations sur les accessoires, veuillez
consulter Section « Accessoires », page 44.
CLONAGE DE RADIO
27
Page 41
Français
Canadien
Clonage de radios au moyen de l’ensemble
de support chargeur multiple de série CLP,
code d’article HKPN4007 (accessoire en
option)
CLONAGE DE RADIO
Clonage de radio au moyen d’un chargeur
1.Pour mettre la radio source en mode
clonage, maintenez enfonc ée la to uche PTT
et la touche « - » simultanément tout en
allumant la radio jusqu’à ce que la tonalité
de clonage se fasse entendre et qu’un
clignotement doubleja une soit émis par
le voyant intelligent.
28
multiple
2.Placez la radio source dans l’un des
compartiments de charge portant l’étiquette
«CLONE».
3.Allumez la radio cible et placez-la dans
le compartiment de charge de jumelage
portant l’étiquette «CLONE » et lancez
le processus de clonage.
4.Appuyez sur le bouton « Menu » de la radio
source pour lancer le processus de clonage.
La radio source fait entendre la tonalité de
démarrage du processus de clonage.
5.Une fois le clonage terminé, éteignez et
rallumez la radio cible pour l’activer.
6.Pour cloner une autre radio, répétez les
étapes 3, 4 et 5.
7.Pour quitter le mode clonage sur la radio
source, éteignez-la.
Page 42
Français
Canadien
CONFIGURATION
AVANCÉE DE LA RADIO (*)
(*) Fonctionnalité améliorée des radios CLP. Cette
fonction peut ne pas être offerte sur les modèles
antérieurs.
La configuration avancée de la radio permet de
visualiser et de configurer l es paramètre s suivants
sans avoir à utiliser un ordinateur.
• Canaux
• Fréquences
• Codes (CTCC/DPL)
Le paramètre Fréquences permet à l’utilisateur
de sélectionner des fréquences pour chaque
canal. Le paramètre Codes aide à minimiser les
interférences en offrant à l’u tilisateur différentes
combinaisons de codes qui filtrent les pa ra sit es ,
le bruit et les messages non désirés.
Accès au mode Configuration avancée
de la radio
Avant de commencer, assurez-vous que l'appar eil
est hors tension.
Remarque : Dans le cas des modèles Bluetooth, assurez-
vous que l’accessoire avec fil est connecté ou
que l’écouteur Bluetooth est apparié avant
d’accéder au mode Configuration avancée
de la radio.
29
1.Maintenez enfoncées à la fois la touche PTT
« + » et la touche d'alimentation de 3 à 5
secondes, jusqu'à ce que vous entendiez
une courte tonalité et le messag e-guide
vocal « Mode programmation ».
Remarque : Le voyant DEL devrait clignoter en vert.
2.Appuyez sur la touche de menu pour
sélectionner les paramètres que vous voulez
modifier:
•Canal (pour les modèles à canaux multiples)
•Fréquence de réception
•Fréquence de transmission*
•Code de réception
•Code de transmission*
3.Les annonces vocales indiquent les
éléments de menu et leurs paramètr es
actuels. Pour modifier les paramètres,
appuyez sur la touche « +/- »; pour passer à
l'élément de menu suivant, appuyez sur la
touche de menu.
4.Pour quitter le mode Configuration avancée
de la radio, maintenez enfoncé le bouton
PTT jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
5.Retournez à l'utilisation normale de la radio.
CONFIGURATION AV ANCÉE
DE LA RADIO (*)
Page 43
DÉPANNAGE
Français
Canadien
DÉPANNAGE
SymptômeMesure recommandée
Pas d’alimentationRechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion.
Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent avoir
une incidence sur la durée de vie de la batterie.
Consultez la rubrique Section « À propos de la batterie au
lithium-ion », page 13.
Audition d’autres bruits ou de
conversations sur un canal
Message brouilléIl se peut que le code de brouillage soit ACTIVÉ ou que les
30
Vérifiez le réglage du code du filtre antiparasite.
Il se peut que le code du filtre antiparasite/d’interférence soit
en fonction.
Modifiez les paramètres : modifiez les fréquences ou les
codes sur toutes les radios.
Assurez-vous que la radio soit à la bonne fréquence et qu’elle
possède le bon code lors de la transmission.
réglages ne correspondent pas à ceux des autres radios.
Utilisez le LP pour modifier les réglages.
Page 44
Français
Canadien
SymptômeMesure recommandée
La qualité audio n’est pas assez
bonne
Portée de conversation limitéeLes structures en acier ou en béton, un délaminage
31
Il se pourrait que les réglages de la radio ne correspondent
pas.
Vérifiez de nouveau les fréquences, les codes et les bandes
passantes pour vous assurer qu’ils sont identiques pour
toutes les radios.
important, des bâtiments ou des véhicules diminuent la
portée. Contrôlez la portée optique de la liaison pour
améliorer la transmission.
Changez l’emplacement de la radio. Pour augmenter la
portée et la couverture, vous pouvez réduire les obstacles
ou augmenter la puissance.
Les radios UHF fournissent une couverture plus grande dans
des bâtiments industriels et commerciaux.
L’augmentation de la puissance fournit une portée du signal
plus large et une pénétration accrue à travers les obstacles.
DÉPANNAGE
Page 45
DÉPANNAGE
Français
Canadien
SymptômeMesure recommandée
Message non transmis/reçuVeillez à ce que la touche PTT soit complètement enfoncée
lors de la transmission.
Vérifiez que les radios ont le même canal, la même
fréquence, le même code de filtre antiparasite et de
brouillage. Consultez la rubrique Section « Transmission et
réception », page 7.
Rechargez, remplacez ou repositionnez les batteries.
Consultez la rubrique Section « À propos de la batterie au
lithium-ion », page 13.
Les obstacles et le fonctionnement à l’intérieur ou dans des
véhicules peuvent causer des brouillages. Changez
d’emplacement.
Vérifiez que la radio n’est pas en mode Balayage. Consultez
la rubrique Section « Balayage », page 10.
Parasites accrus ou
interférence
32
Les radios sont trop proches; elles doivent être à au moins
1,5 m (5 pi) l’une de l’autre. Les radios sont trop éloignées ou
des obstacles empêchent la transmission.
Page 46
Français
Canadien
SymptômeMesure recommandée
Batteries faiblesRechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion.
Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent avoir
une incidence sur la durée de vie de la batterie.
Consultez la rubrique Section « À propos de la batterie au
lithium-ion », page 13.
Le voyant DEL du support
chargeur ne clignote pas
Impossible d’activer VOXLa fonction VOX est peut-être DÉSACTIVÉ.
Vérifiez que la radio/batterie est correctement insérée et
vérifiez les contacts de la radio/batterie et du chargeur pour
vous assurer qu’ils sont propres et que la tige de charge est
insérée correctement. Consultez Section « Charge d’une
batterie autonome », page 16 et Section « Voyant DEL du
chargeur », page 18.
Utilisez le LP pour vous assurer que le niveau de sensibilité
VOX n’est pas réglé à « 0 ».
L’accessoire ne fonctionne pas ou n’est pas compatible.
DÉPANNAGE
33
Page 47
Français
Canadien
SymptômeMesure recommandée
DÉPANNAGE
La batterie ne se recharge pas,
bien qu’elle soit dans le support
chargeur depuis un bon
moment
Assurez-vous que le support chargeur est correctement
connecté et qu’il correspond à une alimentation électrique
compatible.
Consultez la rubrique Section « Charge d’une batterie
autonome », page 16.
Vérifiez les voyants DEL pour voir s’il y a un problème avec la
batterie. Consultez la rubrique Section « Voyant DEL du
chargeur », page 18.
Appariement d’un écouteur
Bluetooth impossible
Connexion d’un écouteur
Bluetooth impossible
Appariement avec le mauvais
écouteur Bluetooth
Assurez-vous que l’écouteur Bluetooth cible n’est pas relié à
un autre appareil.
Assurez-vous que l’écouteur Bluetooth cible n’est pas relié à
un autre appareil.
N’exécutez pas les opérations d’appariement à proximité
d’autres écouteurs Bluetooth.
Pour un appariement réussi, la radio CLP et l’écouteur
Bluetooth doivent être près l’un de l’autre.
Remarque : Lorsqu’une fonction de la radio semble ne pas correspondre aux valeurs par défaut ou aux
34
valeurs préprogrammées, vérifiez si un profil personnalisé a été programmé dans la radio au
moyen du LP.
Page 48
Français
Canadien
UTILISATION ET ENTRETIEN
UTILISATION ET
ENTRETIEN
Utiliser un chiffon doux et
humide pour nettoyer l'extérieur.
Ne pas plonger l'appareil dans l'eau.
Ne pas utiliser d'alcool ni aucune
autre solution nettoyante.
Si le portatif est plongé dans l'eau...
Éteindre l'appareil et
retirer les batteries.
Sécher l'appareil avec un chiffon doux.
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il
est complètement sec.
35
Page 49
Français
Canadien
TABLEAUX DE RADIOFRÉQUENCES ET DE CODES
Ces tableaux contiennent des informations
sur les radiofréquences et facilitent l’utilisation
des radios bidirectionnelles de série CLP de
Motorola avec d’autres radios commerciales.
La plupart des positions de fréquence sont
identiques à celles des séries Spirit M, GT, S,
XTN, RDX et CLS (le cas échéant); les bandes
passantes sont différentes.
GARANTIE LIMITÉE
MOTOROLA POUR LES
ÉTATS-UNIS ET LE
CANADA
Ce que couvre la garantie
Bien qu’elle soit sujette a ux exclusions ci-de ssous,
Motorola Solutions Inc. garantit ses téléphones,
ses téléavertisseurs et ses radios bidirectionnelles
grand public et d’affaires (excluant les radios
commerciales, gouvernementales ou industrielles)
qui fonctionnent au moyen du Servi ce de radio
familiale ou du Service de radio mobile générale.
Les accessoires de marque Motorola ou certifiés
sont vendus pour être utilisés avec ces produits
(« les Accessoires »). Le logiciel Motorola contenu
sur les CD-ROM ou sur d’autres méd ia s ta ng ib le s
et vendu pour être utilisé avec ces produits
(« le Logiciel ») pour une utilisation grand public
normale pendant la ou les période(s) décrite(s)
ci-dessous est garanti comme exempt de tout
défaut de matériel ou de fabrication.
Cette garantie limitée constitue le re co urs exclusif
du consommateur quant aux nouveaux produits,
accessoires et logiciels Motorola achetés par les
consommateurs au Canada ou aux États-Unis et
accompagnés d’une garantie écrite, et s’applique
de la manière décrite ci-après.
Produits et accessoires
Produits couverts par
la garantie
Produits et
Accessoires tels que
définis ci-dessus, sous
réserve d’autres
dispositions dans la
présente garantie.
Accessoires
décoratifs et étuis.
Couvertures
décoratives, boîtiers,
couvertures
PhoneWrapMC et étuis.
Accessoires de radio
bidirectionnelle
commerciale
Produits et
accessoires réparés
ou remplacés.
Durée de la couverture
Un (1) an à compter de la
date d’achat par le premier
acheteur du produit, sous
réserve de dispositions
contraires ci-dessous.
Garantie limitée à vie pour
la durée d’appartenance au
premier acheteur du Produit.
Un (1) an à compter de la
date d’achat par l’acheteur
initial du Produit.
La période restante de la
garantie d’origine ou
pendant quatre-vingt-dix
(90) jours à compter de la
date de renvoi à l’acheteur,
suivant la période la plus
longue.
GARANTIE
39
Page 53
GARANTIE
Français
Canadien
Exclusions
Usure normale. L’entretien périodique, la
réparation et le remplacement des pièces
entraînés par l’usure normale sont exclus de
la couverture.
Batteries. La garantie ne s’applique qu’aux
batteries dont la capacité de charge complète
tombe en dessous de 80 % de leur capacité
nominale et aux batteries qui fuient.
Usage anormal et abusif. Les défauts et les
dommages qui résultent : (a) d’une utilisation
inappropriée, de l’entrepo sage, d’un usage
à mauvais escient ou abusif, d’un ac cident ou de
la négligence, tels que les dommages phy siques
(fissures, égratignures, etc.) à la surface du
produit résultant d’un usage à mauv ais escient;
(b) d’un contact avec un liquide, l’eau, la pluie, une
humidité extrême ou une très forte transpiration,
du sable ou un matériau semblable ou d’ une
chaleur très forte ou de la nourriture; (c) de l’usage
inapproprié des produits ou des accessoires à des
fins commerciales ou soumettant le produit ou
l’accessoire à un usage ou à des co nditions
anormaux; ou (d) d’autres actes dont la
responsabilité n’incombe pas à Motorola,
sont exclus de la couverture.
40
Utilisation de produits et d’accessoires
autres que les produits et accessoires
Motorola. Les défauts ou les dommages
qui résultent de l’utilisation des produits, des
accessoires, du logiciel ou d’autres périphériques
non fabriqués et non homologués par Motorola
sont exclus de cette couverture.
Réparations ou modifications non autorisées.
Les défectuosités ou dommages résultant de
la réparation, de l’essai, de l’ajustement, de
l’installation, de l’entr etien, de l’altération ou de
la modification, de quelque manière qu e ce soit,
par toute entité autre que Motorola ou ses centres
de services autorisés ne sont pa s couverts par
la garantie.
Produits altérés. Les produits ou accessoires
dont (a) les étiquettes de numéro de série et de
date ont été enlevées, altéré es ou masquées;
(b) les scellés ont été brisés ou présentent des
marques de manipulation; (c) les numéros de
série ne concordent pas; (d) le b oîtier ou les
pièces ne concordent pas ou n’ont pas été
fabriqués par Motorola, ne sont pas couverts
par la présente garantie.
Page 54
Français
Canadien
Services de communication. Les défectuosités,
dommages ou défaillances du produit, de
l’accessoire ou du logiciel causés par tout service
de communication ou signal auquel vo us êtes
abonné ou que vous utilisez avec le produit,
l’accessoire ou le logiciel n e sont pas couverts par
la garantie.
Logiciel
Produits couverts
par la garantie
Logiciel. S’applique uniquement
aux vices matériels du support
qui contient la copie du logiciel
(par ex. CD-ROM ou disquette).
Durée de la
couverture
Quatre-vingt-dix
(90) jours à compter
de la date d’achat.
Exclusions
ogiciel contenu sur un support matériel.
L
Motorola ne garantit pas que le logiciel satisfera
à vo s exigences ni qu’il fonctionnera en
combinaison avec tout équipement ou application
logicielle fourni par un tiers, ni que le
fonctionnement du logiciel ne présentera aucune
erreur ou que toutes les défectuosités du logiciel
seront corrigées.
Logiciel NON contenu sur un support matériel.
T out logiciel non fourni sur support matériel (p. ex.,
les logiciels téléchargés à partir d’Internet) est
offert « tel quel » et sans garantie.
QUI EST COUVERT?
Cette garantie s’applique uniquement au premier
acheteur final et n’est pas tr ansférable.
COMMENT MOTOROLA HONORE LA
GARANTIE
Nous procéderons soit à la réparation soit au
remplacement sans frais du produit ou du logiciel
non conforme à la garantie ou nous pourrons
choisir aussi de vous accorder un remboursement
total du prix d’achat du produit. Un remplacement
peut consister en un produit fonctionnel équivalent
remis à neuf, de reprise, ou en un produit neuf ou
de pièces neuves. Nous ne fournis sons aucune
mise à jour de logiciel.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE PRÉVU PAR
LA GARANTIE OU D’AUTRES
RENSEIGNEMENTS
Contactez votre point de vente Motorola.
GARANTIE
41
Page 55
GARANTIE
Français
Canadien
Vous obtiendrez ainsi les renseignements
nécessaires pour faire parvenir les produits
à Motorola. Lorsque vous nous faites parvenir
vos produits, les frais d’expédition, les droits de
douane et les assurances doivent être prépayés.
Vous devez également inclure :
(a) une copie du reçu, de l’acte de vente ou
toute autre preuve d’achat comparable;
(b) une description écrite du problème;
(c) le nom de votre fournisseur de services
(si le produit nécessite un service d’abonnement);
(d) le nom et l’adresse du détaillant (le cas
échéant); et surtout :
(e) votre numéro de téléphone et votre adresse.
Si cela est nécessaire, vous devez également
retourner toutes les pièces détachables, par
exemple, l’antenne, les batteries et les chargeurs.
CONSERVEZ VOTRE PREUVE D’ACHAT
ORIGINALE.
Les produits réparés ou remplacés vous seront
envoyés avec les frais d’expédition et d’assurance
prépayés, par contre les droits de douane seront
à vos frais. Si vous avez besoin d’information
supplémentaire, n’hésitez pas à composer l’un
des numéros indiqués ci-dessus.
42
AVIS SUR LE DROIT D’AUTEUR
DE LOGICIEL
Les produits Motorola décrits da ns le présent
guide peuvent inclure des logiciels de Motorola ou
de tiers, lesquels sont proté gés par droit d’auteur.
Ces logiciels peuvent être sauv egardés dans des
mémoires de semiconducteurs ou ailleurs. Les
lois des États-Unis et d’autres pay s préservent
certains droits exclusifs pour Motorola et pour les
fournisseurs de logiciels tiers, relatifs aux logiciels
protégés par la loi sur le droit d’auteur, tel que le
droit exclusif de créer et de distribuer des copies
de ces logiciels. Par conséquent, tout logiciel
protégé par le droit d’auteur et qui est compris
dans les produits Motorola ne peut être modifié,
désassemblé, distribué ou reproduit de quelque
façon que ce soit dans la mesure prévue par la loi.
De plus, l’achat des produits Motorola ne donne
aucun droit direct ou implicite ou droit par
préclusion ou autre, ni aucune licence d’utilisation
par droit d’auteur, brevet ou application de brevet
de tout logiciel appartenant à Motorola ou à un
tiers, sauf le droit d’utilisation normal, non exclusif
et libre de redevances, d’utiliser un tel logiciel
dans le cadre des lois en vigueur relatives
à l’achat de produits.
Page 56
Français
Canadien
AVIS DE BREVET D’INVENTION
Ce produit est couvert par un ou plu sieurs
brevet(s) d’intention des États-Unis.
Ce produit est régi par les règlements sur
l’exportation des États-Unis d’Amérique.
Les gouvernements des États-Unis d’Amérique
peuvent limiter l’exportation ou la réexportation
de ce produit vers certaines destinations. Pour de
plus amples renseignements, veuillez contacter
le département du Commerce des États-Unis.
GARANTIE
43
Page 57
Français
Canadien
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES AUDIO
Code
d’article
HKLN4437_/
HKLN4529_
ACCESSOIRES
HKLN4455_/
HKLN4602_
HKLN4487_/
HKLN4603_
BATTERIES
Code
d’article
HKNN4013_Ensemble de batterie longue
HKNN4014_Ensemble de batterie standard
Description
Écouteur à une broche avec
cordon court pour CLP
Écouteur à une broche avec
cordon non réglable et fonction
PTT pour CLP
Écouteur de surveillance à une
broche pour CLP
Description
durée au lithium-ion pour
série CLP
au lithium-ion pour série CLP
Code
d’article
HKLN4440_ Ensemble de couvercle de
HKLN4441_Ensemble de couvercle de
Description
batterie longue durée au
lithium-ion pour CLP
batterie standard au lithium-ion
pour CLP
ACCESSOIRES DE TRANSPORT
Code
d’article
HKLN4433_
HKLN4438_
Description
Boîtier magnétique pour
série CLP
Étui pivotant avec pince de
ceinture pour série CLP
44
Page 58
Français
Canadien
CHARGEURS
Code
d’article
HKPN4007_
HKPN4008_
Description
Trousse de chargeur multiple
pour série CLP
Trousse de chargeur simple
pour série CLP
CÂBLES DE PROGRAMMATION
Code
d’article
HKKN4025_
HKKN4026_
Remarque : (*) Il se peut que certains accessoires
ne soient pas disponibles au moment
de l’achat. Pour obtenir les dernières
informations sur les accessoires,
communiquez avec votre point de
vente Motorola ou visitez le site
www.motorolasolutions.com/CLP
Description
Trousse de câble CPS pour
série CLP
Trousse de câble de clonage
pour série CLP
Pour toute question sur les produits, veuillez
composer le :
1 800 448-6686 aux États-Unis
1 800 461-4575 au Canada
1 866 522-5210 sur votre ATS (téléimprimeur)
ACCESSOIRES
45
Page 59
Page 60
M
Motorola Solutions, Inc.
1303 East Algonquin Road
Schaumburg, IL 60196-1078 États-Unis