Your MOTOROLA S10-HD Stereo Bluetooth® Headphones take music to the
next level. Your headphones include wireless touch sensitive controls to
manage your music and calls on the move and provide high definition sound
from the advanced acoustic design, digital tuning and enhanced bass.
We’ve crammed all of the main features of your headphones into this handy
guide, and in a matter of minutes you’ll see just how easy your headphones
are to use.
Your headphones
See figure 1 on page 1.
Take a moment to familiarise yourself with your headphones.
Power/Status light key (on back)
Forward button
Back button
Play/pause button
Call button
Volume Up button
Volume Down button
1 Microphone
2 Ear speakers
3 Micro-USB charging port (on back)
5
Page 9
English
Charge your headphones
See figure 2 on page 2.
Status light
Red = charging
Blue = fully charged
Your headphones cannot be used while charging.
A few basics to get you started
Turn on & off
See figure 3 on page 2.
Press and hold .
Wear your headphones
See figure 4 on page 3.
When fitted properly, the back of your headphones normally “float” over
your neck.
Try out all the supplied ear cushions to get a comfortable fit and optimal
performance.
6
Page 10
English
Pair & connect
Pair & connect with your phone
1 Turn off any Bluetooth devices previously paired with your headphones.
2 Turn on your headphones.
The status light becomes steadily lit in blue.
3 Turn on the Bluetooth feature on your phone.
4 Select Motorola S10-HD in the list of discovered devices.
5 When prompted for the passkey, enter 0000.
When connected, you see the status light rapidly flash in blue and red on
your headphones.
For daily use, make sure your headphones are turned on, and your
phone’s Bluetooth feature is on. Your headphones and phone will connect
automatically.
Test your connection
1 Ensure your headphones are turned on.
2 Make a call from your phone or play music on your phone.
You hear ringing or music on the headphones.
7
Page 11
English
Listen to music
Some features are phone/network dependent.
Control your tunes
Use the music buttons on your headphones to control music playback.
Function Action
Play music Press
Pause/resume music Press
Go to next song Press
Fast-forward song Press and hold
Rewind song Press and hold
Go to previous song Press
Stop music Press and hold
Crank it up
To adjust music volume, use the Volume buttons on your headphones.
Note: The volume setting on your phone may impact volume on your
headphones.
On a call?
When a call is active, your music either pauses or is silenced. When the call
ends, music resumes playing.
8
Page 12
Calls
Some features are phone/network dependent.
Function Action
answer call Press
end a call Press
reject call Press and hold
make a voice dial call Press
to make call
redial last call Press and hold
mute or un-mute a call Press
and you hear a tone. Follow prompts
English
or until you hear a tone
until you hear a tone
9
Page 13
English
Status light
Status light Headphones status
3 blue flashes powering on/off
steady blue in pairing mode
rapid blue/red flashes connecting to your phone
quick blue flash receiving or making a call
slow blue pulse on a call
slow red pulse call muted
slow blue flash in standby (not on a call—connected to
phone)
slow red flash idle (not connected to a phone)
steady red trying to connect to your phone
quick purple flash playing/pausing music
quick red flash stopping music
slow purple pulse music playing
very quick red flash in a low battery state (need recharge)
(and repeating short tones)
Note: The status light stops flashing to conserve power after 20 minutes
on a call or of inactivity, but the headphones remain on. The status light is
reactivated by pressing
10
or by certain changes in headphone activity.
Page 14
English
Got an iPod®?
Listen to your iPod wirelessly with your headphones and the Motorola D670
Bluetooth Adapter for iPod.
1 Turn off any Bluetooth devices previously paired with your headphones.
2 Turn headphones off then on by pressing
to be steadily lit in blue.
3 Turn on your iPod and place in pause mode.
4 Connect your D670 to your iPod.
5 Press your iPod’s Play/Pause button.
When the D670’s status light begins to pulse slowly, you are paired and
connected to your headphones.
Note: If you’re on a call longer than two minutes, the D670 and iPod enter
power saving mode. Press Play/Pause twice on the iPod to wake up.
and wait for the status light
11
Page 15
English
Problems?
My headphones will not enter pairing mode.
Make sure that any devices previously paired with your headphones are turned off. If the status light is not steadily lit in blue, turn off both the other device and headphones, wait 10 seconds, then turn headphones back on by pressing and holding
My phone doesn’t find my headphones when searching.
Make sure the status light on your headphones is steadily lit in blue when your phone is searching for devices. If not, press and holdlight is steadily lit in blue.
My headphones worked before but now they’re not working.
Make sure your phone is on and the Bluetooth feature is turned on in your phone. If the Bluetooth feature was turned off or was turned on only temporarily, you may need to restart the Bluetooth feature and pair your phone and headset again.
If you have any additional questions, please call your hotline number(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
A few handy tips
Reconnect with your phone
To reconnect your headphones to your phone:
to reestablish hands-free phone connection and make/receive
• Press
calls.
to reestablish streaming music connection and restart music.
• Press
Reset to factory setting
Caution: This action erases all pairing information stored in your headphones.
Press and hold
is steadily lit in blue.
and while headphones are on until the status light
Outdoor use
To help you avoid choppy or distorted music in your headphones:
• Position your phone close to and within line of sight of your headphone’s
internal antenna (located in the base behind your head).
• Do not place your phone in your front pocket or other location that can
obscure its signal connection to the headphone’s antenna.
• If your choice of phone location doesn’t work, try moving it closer to the
headphones or turning it.
12
Page 16
English
Problems?
My headphones will not enter pairing mode.
Make sure that any devices previously paired with your headphones are
turned off. If the status light is not steadily lit in blue, turn off both the other
device and headphones, wait 10 seconds, then turn headphones back on by
pressing and holding
My phone doesn’t find my headphones when searching.
Make sure the status light on your headphones is steadily lit in blue when
your phone is searching for devices. If not, press and hold
light is steadily lit in blue.
My headphones worked before but now they’re not working.
Make sure your phone is on and the Bluetooth feature is turned on in
your phone. If the Bluetooth feature was turned off or was turned on only
temporarily, you may need to restart the Bluetooth feature and pair your
phone and headset again.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
until the status light becomes steadily lit in blue.
until the status
13
Page 17
English
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Approved Accessories
Use of accessories not approved by Motorola, including but not limited to batteries, antennas, and convertible covers, may cause your mobile device to exceed RF energy exposure guidelines and may void your mobile device’s warranty. Motorola recommends that you always use Motorola-branded chargers. Motorola devices are designed to work with Motorola chargers.For approved Motorola accessories, visit our Web site at: www.motorola.com
Use & safety for battery-powered accessories
Your battery is designed to last the life of the product. It should only be removed by a recycling facility. ANY ATTEMPT TO REMOVE OR REPLACE YOUR BATTERY WILL DAMAGE THE PRODUCT.
• Battery life may temporarily shorten in low-temperature conditions (-10°C for storage/use below 0°C for recharge) or permanently reduce in high temperature conditions (above 60°C for storage/use or above 45°C for
recharge).
European Union Directives Conformance Statement
Hereby, Motorola Mobility Inc. declares that this product is in compliance with:
• The essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC
• All other relevant EU Directives
You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive
1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Caring for the Environment by Recycling
When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose of
the product with household waste.
Recycling Mobile Phones and Accessories
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers
or headsets, with your household waste. In some countries or regions,
collection systems are set up to handle electrical and electronic waste
items. Contact your regional authorities for more details. If collection systems
aren’t available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to
any Motorola Approved Service Centre in your region.
FCC Notice to Users
FCC Notice The following statement applies to all products that have
received FCC approval. Applicable products bear the FCC logo, and/or an
FCC ID in the format FCC-ID:xxxxxx on the product label.
Motorola has not approved any changes or modifications to this device by
the user. Any changes or modifications could void the user’s authority to
operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec.
15.19(3).
14
Page 18
English
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Approved Accessories
Use of accessories not approved by Motorola, including but not limited to
batteries, antennas, and convertible covers, may cause your mobile device
to exceed RF energy exposure guidelines and may void your mobile device’s
warranty.
Motorola recommends that you always use Motorola-branded chargers.
Motorola devices are designed to work with Motorola chargers.
For approved Motorola accessories, visit our Web site at: www.motorola.com
Use & safety for battery-powered accessories
Your battery is designed to last the life of the product. It should only be
removed by a recycling facility. ANY ATTEMPT TO REMOVE OR REPLACE
YOUR BATTERY WILL DAMAGE THE PRODUCT.
• Battery life may temporarily shorten in low-temperature conditions (-10°C
for storage/use below 0°C for recharge) or permanently reduce in high
temperature conditions (above 60°C for storage/use or above 45°C for
recharge).
15
Page 19
English
• Do not let your mobile device get wet.
• Do not store your accessory in a parked car or direct sunlight.
WARNING: MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE.
Driving Precautions
Check and obey the laws and regulations on the use of mobile devices in the
area where you drive. The use of wireless devices and their accessories in
your area may be prohibited or restricted. The use of wireless phones while
driving may cause distraction. Discontinue a call if you can’t concentrate on
driving. When using your mobile device while driving, please:
• Give full attention to driving and to the road.
• Use your hands-free solution to perform hands-free calls.
• Pull off the road and park before making or answering a call if driving
conditions so require.
Caution about high volume usage
Warning: Exposure to loud noise from any source for extended periods of
time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the
volume sound level, the less time is required before your hearing could be
affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first
and can have a cumulative effect. To protect your hearing:
• Start your volume control at a low setting and use as low a volume as
possible.
• Limit the amount of time you use headsets or headphones at high volume.
• Where possible, use your headset in a quiet environment with low
background noise.
• Avoid turning up the volume to block out noisy surrounding.
• Turn the volume down if you can’t hear people speaking near you.
If you experience hearing discomfort, including the sensation of pressure or
fullness in your ears, ringing in your ears, or muffled speech, you should stop
listening to the device through your headset or headphones and have your
hearing checked by your doctor.
16
Page 20
Français
Félicitations !
Grâce à votre casque stéréo Bluetooth® MOTOROLA S10-HD, vous bénéficiez
d’un son de qualité inégalée. Votre casque est doté de commandes tactiles
qui vous permettent de gérer votre musique et vos appels lorsque vous
vous déplacez. Par ailleurs, il offre un son haute définition grâce au design
acoustique haut de gamme, aux réglages numériques et aux basses
renforcées.
Ce guide pratique présente les principales fonctionnalités de votre casque.
Dans quelques minutes, vous découvrirez que l’utilisation de celui-ci est un
jeu d’enfant !
Votre casque
Voir la figure 1 à la page 1.
Prenez le temps de vous familiariser avec votre casque.
Diode d’alimentation/d’état (à l’arrière)
Touche “Suivant”
Touche “Précédent”
Touche “Lecture/Pause”
Touche d’appel
Touche d’augmentation du volume
Touche de diminution du volume
1 Microphone
2 Haut-parleurs internes
3 Port de charge micro USB (à l’arrière)
17
Page 21
Français
Couplage et connexion
Couplage et connexion avec votre téléphone
1 Éteignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre casque.2 Allumez votre casque.
La diode d’état reste allumée en bleu.
3 Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone.
4 Dans la liste des périphériques détectés, sélectionnez Motorola S10-HD.
5 Lorsque vous êtes invité à entrer un mot de passe, saisissez 0000.
Une fois le casque connecté, la diode d’état clignote rapidement en bleu
et en rouge.
Pour votre utilisation quotidienne, assurez-vous que votre casque est allumé
et que la fonction Bluetooth de votre téléphone est activée. Votre casque et
votre téléphone se connecteront automatiquement.
Test de votre connexion
1 Vérifiez que votre casque est allumé.
2 Passez un appel ou jouez la musique depuis votre téléphone.
Vous entendez alors la sonnerie d’appel ou la musique dans votre casque.
Charge de votre casque
Voir la figure 2 à la page 2.
Diode d’état
Rouge = charge en cours
Bleu = charge terminée
Vous ne pouvez pas utiliser votre casque pendant la charge.
Quelques notions de base pour commencer
Mise sous tension et hors tension
Voir la figure 3 à la page 2.
Appuyez longuement sur
Port de votre casque
Voir la figure 4 à la page 3.
Lorsque le casque est correctement positionné, l’arrière de celui-ci doit
« flotter » sur votre nuque.
Essayez tous les coussinets d’oreille fournis pour un port confortable et des
performances optimales.
18
.
Page 22
Français
Couplage et connexion
Couplage et connexion avec votre téléphone
1 Éteignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre casque.
2 Allumez votre casque.
La diode d’état reste allumée en bleu.
3 Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone.
4 Dans la liste des périphériques détectés, sélectionnez Motorola S10-HD.
5 Lorsque vous êtes invité à entrer un mot de passe, saisissez 0000.
Une fois le casque connecté, la diode d’état clignote rapidement en bleu
et en rouge.
Pour votre utilisation quotidienne, assurez-vous que votre casque est allumé
et que la fonction Bluetooth de votre téléphone est activée. Votre casque et
votre téléphone se connecteront automatiquement.
Test de votre connexion
1 Vérifiez que votre casque est allumé.
2 Passez un appel ou jouez la musique depuis votre téléphone.
Vous entendez alors la sonnerie d’appel ou la musique dans votre casque.
19
Page 23
Français
Écoute de musique
Certaines fonctionnalités dépendent de votre téléphone ou de votre réseau.
Contrôle de vos morceaux
Utilisez les touches de musique situées sur votre casque pour contrôler la
lecture de musique.
Fonction Action
Écouter la musique Appuyez sur
Mettre en pause/reprendre la lecture Appuyez sur
Aller au morceau suivant Appuyez sur
Avancer rapidement Appuyez longuement sur
Revenir en arrière Appuyez longuement sur
Aller au morceau précédent Appuyez sur
Arrêter la lecture Appuyez longuement sur
Réglage du volume
Pour régler le volume de la musique, utilisez les touches de volume du
casque.
Remarque : le réglage du volume de votre téléphone peut avoir une
incidence sur le volume de votre casque.
Un appel est en cours ?
Lorsqu’un appel est en cours, votre musique est mise en pause ou le son est
coupé. Une fois l’appel terminé, la lecture reprend.
20
Page 24
Français
Appels
Certaines fonctionnalités dépendent de votre téléphone ou de votre réseau.
Fonction Action
Répondre à un appel Appuyez sur
Mettre fin à un appel Appuyez sur
Rejeter un appel Appuyez longuement sur
jusqu’à entendre une tonalité.
Passer un appel via Appuyez sur
la numérotation vocale tonalité. Suivez les invites pour passer
un appel.
Rappeler le dernier Appuyez longuement sur
numéro composé entendre une tonalité.
Activer ou désactiver Appuyez sur
le micro en cours d’appel
ou
: vous entendez une
jusqu’à
21
Page 25
Français
Diode d’état
Diode d’état État du casque
3 clignotements en bleu Mise sous tension/hors tension
Bleu fixe En mode couplage
Clignotements rapides Connexion en cours à votre téléphone
en bleu/en rouge
Clignotement rapide en bleu Réception ou émission d’un appel
Clignotement lent en bleu Appel en cours
Clignotement lent en rouge Micro désactivé en cours d’appel
Clignotement lent en bleu En veille (pas d’appel en cours ; connecté
au téléphone)
Clignotement lent en rouge Inactif (non connecté au téléphone)
Rouge fixe Tentative de connexion à votre téléphone
Clignotement rapide en violet Lecture/mise en pause de la musique
Clignotement rapide en rouge Arrêt de la lecture
Clignotement lent en violet Lecture de musique en cours
Clignotement très rapide Batterie faible (recharge nécessaire)
en rouge (et bips sonores répétés)
Remarque : la diode d’état cesse de clignoter pour économiser la batterie
après 20 minutes d’appel ou d’inactivité, mais le casque reste allumé. La
diode d’état se réactive si vous appuyez sur
surviennent dans l’activité du casque.
22
ou si des changements
Page 26
Français
Vous possédez un iPod® ?
Écoutez votre iPod en mode sans fil grâce à votre casque et à l’adaptateur
Bluetooth D670 de Motorola pour iPod (vendu séparément).
1 Éteignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre casque.
2 Ensuite, éteignez le casque en appuyant sur
d’état reste allumée en bleu.
3 Allumez votre iPod et mettez-le en pause.
4 Branchez l’adaptateur D670 à votre iPod.
5 Appuyez sur le bouton Lecture/Pause de votre iPod.
Lorsque la diode d’état de l’adaptateur D670 commence à clignoter
lentement, votre casque est couplé et connecté.
Remarque : au bout de 2 minutes d’appel, l’adaptateur D670 et l’iPod se
mettent en mode d’économie d’énergie. Appuyez deux fois sur le bouton
Lecture/Pause de l’iPod pour quitter le mode Veille.
et attendez que la diode
23
Page 27
Français
Conseils pratiques
Reconnexion à votre téléphone
Pour reconnecter votre casque à votre téléphone :
• Appuyez sur
passer ou recevoir des appels.
• Appuyez sur
lecture.
Réinitialisation des paramètres d’usine
Attention : cette action va effacer toutes les informations de couplage
stockées dans votre casque.
Appuyez longuement sur les touches
allumé jusqu’à ce que la diode d’état reste allumée en bleu.
Utilisation en extérieur
Pour éviter les sons instables ou déformés dans votre casque :
• Placez votre téléphone à proximité et en visibilité de l’antenne interne de
votre casque (située dans la base derrière votre tête).
• Ne mettez pas votre téléphone dans la poche avant de votre pantalon ou à
tout autre emplacement qui peut constituer un obstacle à la connexion de
son signal avec l’antenne du casque.
• Si l’emplacement du téléphone est à l’origine d’un son défaillant,
rapprochez celui-ci du casque ou orientez-le différemment.
24
pour rétablir la connexion mains-libres à votre téléphone et
pour rétablir la diffusion de musique et reprendre la
et pendant que le casque est
Page 28
Français
Des problèmes?
Mon casque ne se met pas en mode couplage.
Assurez-vous que les périphériques précédemment couplés avec votre
casque sont désactivés. Si la diode d’état ne reste pas allumée en bleu,
éteignez le périphérique et le casque, patientez 10 secondes, puis rallumez
le casque en appuyant longuement sur
reste allumée en bleu.
Mon téléphone ne trouve pas mon casque lors de la détection.
Assurez-vous que la diode d’état de votre casque reste allumée en bleu
lorsque votre téléphone recherche des périphériques. Si ce n’est pas le cas,
appuyez longuement sur
bleu.
Mon casque ne fonctionne plus alors qu’il fonctionnait auparavant.
Assurez-vous que votre téléphone est allumé et que sa fonction Bluetooth
est activée. Si la fonction Bluetooth a été désactivée ou a été activée de
manière temporaire uniquement, vous devrez peut-être la réactiver et
coupler votre téléphone et votre casque à nouveau.
Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro suivant :
0825 303 302 (0.15€/minute) ou consultez notre site à l’adresse suivante :
www.motorola.com.
jusqu’à ce que la diode d’état reste allumée en
jusqu’à ce que la diode d’état
25
Page 29
Français
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Par la présente, Motorola Mobility Inc. déclare que ce produit est en
conformité avec :
• les principales exigences et autres dispositions de la Directive
1999/5/CE
• toutes les autres Directives pertinentes de l’Union européenne
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la
Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte.
Protection de l’environnement par le recyclage
Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans
votre poubelle.
Recyclage des téléphones portables et accessoires
Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme
un chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de
collecte permettant de traiter les déchets électriques et électroniques
sont progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour
plus d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les
téléphones portables et accessoires électriques à l’un des Centres de
Service agréé par Motorola le plus proche.
Accessoires homologués
L’utilisation d’accessoires non homologués par Motorola, y compris, mais
non restreints aux batteries, antennes et coques amovibles, peut provoquer
le dépassement des limites d’exposition à l’énergie des radiofréquences (RF)
et peut entrainer l’annulation de la garantie de votre appareil mobile.
Motorola recommande l’utilisation exclusive de chargeurs de marque
Motorola. Les appareils Motorola sont conçus pour fonctionner avec des
chargeurs Motorola.
Consultez notre site Web pour connaître la liste des accessoires homologués
par Motorola : www.motorola.com
Consigne d’utilisation d’accessoires alimentés par batterie
La batterie dans ce produit a été conçue pour couvrir la durée de vie de
celui-ci. Seul un point de recyclage est autorisé à extraire la batterie.
TOUTE TENTATIVE D’EXTRACTION OU DE SUBSTITUTION DE LA BATTERIE
ENDOMMAGERA LE PRODUIT.
26
Page 30
Français
• La durée de vie de la batterie peut être temporairement réduite en cas de
température environnante basse (- 10 °C en cas de stockage/d’utilisation,
inférieure à 0 °C en cours de recharge) ou réduite de façon permanente
en cas de température élevée (supérieure à 60 °C en cas de stockage/
d’utilisation ou supérieure à 45 °C en cours de recharge).
• Ne mouillez pas votre accessoire.
• Ne laissez pas votre accessoire dans une voiture garée ou en plein soleil.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’EXPOSITION AU FEU
Précautions au volant
Vérifiez et respectez les lois et réglementations en vigueur dans les zones
où vous conduisez concernant l’utilisation du téléphone pendant la conduite.
Il est possible que l’utilisation du téléphone ou d’une solution mains-libres
au volant soit restreinte, voire interdite. Téléphoner en conduisant peut être
source de distraction. Si vous ne pouvez plus vous concentrer sur la route,
mettez fin à l’appel. Lorsque vous utilisez votre téléphone au volant, veuillez
respecter les consignes suivantes :
• Restez attentif à la conduite et à la route.
• Utilisez la solution mains-libres pour passer vos appels.
• Arrêtez-vous et garez votre véhicule avant de passer ou de répondre à un
appel si les conditions de conduite le requièrent ou si la loi l’exige.
Précautions d’utilisation par rapport au volume sonore
Attention : l’exposition prolongée à un volume sonore élevé peut altérer votre
audition de façon temporaire ou définitive. Plus le volume sonore est élevé,
plus votre acuité auditive risque d’être affectée. Les défaillances auditives
dues à un volume trop élevé ne sont pas toujours décelables et peuvent
s’accumuler et donner lieu à des atteintes sévères. Par mesure de protection :
• Réglez le volume au niveau le plus faible possible.
• Limitez le temps d’utilisation d’un casque ou d’une oreillette à un volume
élevé.
• Si possible, utilisez votre casque ou oreillette dans un endroit calme avec
un bruit de fond faible.
• Évitez d’augmenter le volume pour couvrir le bruit environnant.
• Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les personnes autour de
vous.
Si vous ressentez un gêne auditive telle une sensation de pression, de vide, de
bourdonnements ou de son étouffé, arrêtez immédiatement l’écoute à partir de
votre casque ou oreillette et consultez un médecin.
27
Page 31
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch
Ihr MOTOROLA S10-HD Stereo-Bluetooth®-Kopfhörer liefert Ihnen
Musik in noch nie dagewesener Form. Ihre Kopfhörer sind mit drahtlosen,
berührungsempfindlichen Bedienelementen ausgerüstet, damit Sie Ihre
Musik und Anrufe unterwegs verwalten können. Sie liefern außerdem HDSound durch ein modernes Akustik-Design, eine digitale Tuningfunktion und
Bassverstärkung.
Diese Kurzanleitung enthält Informationen zu allen wichtigen Funktionen der
Kopfhörer, so dass Sie sich im Handumdrehen mit Ihren Kopfhörern vertraut
machen können
Ihre Kopfhörer
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
Nehmen Sie sich kurz Zeit, um sich mit Ihren Kopfhörern vertraut zu machen.
1 Mikrofon
2 Ohrlautsprecher
3 Micro-USB-Ladeanschluss (auf der Rückseite)
28
Page 32
Deutsch
Aufladen Ihrer Kopfhörer
Siehe Abbildung 2 auf Seite 2.
Statusanzeige
Rot = Ladevorgang
Blau = Vollständig aufgeladen
Sie können die Kopfhörer während des Ladevorgangs nicht benutzen.
Einige Grundlagen für den Einstieg
Ein- und Ausschalten
Siehe Abbildung 3 auf Seite 2.
Gedrückt halten .
Tragen Ihrer Kopfhörer
Siehe Abbildung 4 auf Seite 3.
Bei richtiger Anpassung sollte die Rückseite der Kopfhörer über Ihrem
Nacken „schweben“.
Probieren Sie alle mitgelieferten Ohreinsätze aus, um einen hohen
Tragekomfort und eine optimale Leistung zu gewährleisten.
29
Page 33
Deutsch
Anhören von Musik
Einige Funktionen sind abhängig vom Telefon/Netzwerk.
Steuerung Ihrer Lieder
Verwenden Sie die Musiktasten auf Ihren Kopfhörern, um die Musikwiedergabezu steuern.
Function Action
Musik abspielen Drücken
Musik anhalten/fortsetzen Drücken
Nächster Titel Drücken
Titel schnell nach vorne spulen Gedrückt halten
Titel zurückspulen Gedrückt halten
Zum vorherigen Titel wechseln Drücken
Musik anhalten Gedrückt halten
Lautstärkeregelung
Verwenden Sie die Lautstärketasten auf Ihren Kopfhörern, um die Lautstärke anzupassen.
Hinweis: Die Lautstärkeeinstellung Ihres Telefons kann die Lautstärke Ihrer Kopfhörer beeinflussen.
Telefonieren Sie gerade?
Bei einem Anruf wird Ihre Musik entweder angehalten oder unterdrückt.Wenn der Anruf beendet ist, wird die Musikwiedergabe fortgesetzt.
Koppeln und verbinden
Koppeln und verbinden Sie die Kopfhörer mit Ihrem Telefon.
1 Schalten Sie alle Bluetooth-Geräte aus, die bereits mit Ihren Kopfhörern
gekoppelt sind.
2 Schalten Sie Ihre Kopfhörer ein.
Die Statusanzeige leuchtet nun konstant blau.
3 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Telefon ein.
4 Wählen Sie Motorola S10-HD aus der Liste der gefundenen Geräte aus.
5 Wenn Sie dazu aufgefordert werden, geben Sie den Zugangsschlüssel
0000 ein.
Wenn eine Verbindung hergestellt ist, blinkt die Statusanzeige auf Ihren
Kopfhörern schnell blau und rot auf.
Stellen Sie für den täglichen Gebrauch sicher, dass Ihre Kopfhörer
eingeschaltet sind und die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons aktiviert ist. Die
Kopfhörer und das Telefon werden sich automatisch miteinander verbinden.
Testen Ihrer Verbindung
1 Stellen Sie sicher, dass Ihre Kopfhörer eingeschaltet sind.
2 Tätigen Sie mit Ihrem Telefon einen Anruf, oder geben Sie Musik auf Ihrem
Telefon wieder.
Sie hören nun ein Klingeln oder Musik mit den Kopfhörern.
30
Page 34
Deutsch
Anhören von Musik
Einige Funktionen sind abhängig vom Telefon/Netzwerk.
Steuerung Ihrer Lieder
Verwenden Sie die Musiktasten auf Ihren Kopfhörern, um die Musikwiedergabe
zu steuern.
Function Action
Musik abspielen Drücken
Musik anhalten/fortsetzen Drücken
Nächster Titel Drücken
Titel schnell nach vorne spulen Gedrückt halten
Titel zurückspulen Gedrückt halten
Zum vorherigen Titel wechseln Drücken
Musik anhalten Gedrückt halten
Lautstärkeregelung
Verwenden Sie die Lautstärketasten auf Ihren Kopfhörern, um die Lautstärke
anzupassen.
Hinweis: Die Lautstärkeeinstellung Ihres Telefons kann die Lautstärke Ihrer
Kopfhörer beeinflussen.
Telefonieren Sie gerade?
Bei einem Anruf wird Ihre Musik entweder angehalten oder unterdrückt.
Wenn der Anruf beendet ist, wird die Musikwiedergabe fortgesetzt.
31
Page 35
Deutsch
Anrufe
Einige Funktionen sind abhängig vom Telefon/Netzwerk.
Function Action
Anruf annehmen Drücken
Anruf beenden Drücken
Anruf abweisen Halten Sie
bis Sie einen Ton hören
Anruf sprachgesteuert Drücken Sie
wählen und durchführen Folgen Sie den Anweisungen, um einen
Anruf zu tätigen.
Wahlwiederholung der Halten Sie
zuletzt gewählten Nummer hören.
Anruf stumm schalten oder Drücken
Stummschaltung aufheben
32
oder gedrückt,
, bis Sie einen Ton hören.
gedrückt, bis Sie einen Ton
Page 36
Deutsch
Statusanzeige
Statusanzeige Kopfhörer-Status
Dreimaliges blaues Blinken Ein-/Ausschaltvorgang
Konstantes blaues Leuchten Koppelungsmodus
Schnelles blaues/rotes Blinken Verbindungsaufbau mit Ihrem Telefon
Schnelles blaues Blinken Empfangen oder Tätigen eines Anrufs
Langsames blaues Pulsieren Bei einem Anruf
Langsames rotes Pulsieren Anruf stumm geschaltet
Langsames blaues Blinken Standby-Modus (kein Anruf – nicht mit
dem Telefon verbunden)
Langsames rotes Blinken Inaktiv (mit keinem Telefon verbunden)
Konstant rot Verbindungsversuch mit Ihrem Telefon
Schnelles violettes Blinken Musik wird wiedergegeben/ist
angehalten
Schnelles rotes Blinken Musik wird angehalten
Langsames violettes Pulsieren Musikwiedergabe
Sehr schnelles rotes Blinken Niedriger Akkuladezustand (Aufladen
(und kurze, sich wiederholende Töne) nötig )
Hinweis: TWenn ein Anruf länger als 20 Minuten dauert, hört die
Statusanzeige auf zu blinken, um Strom zu sparen. Die Kopfhörer bleiben
aktiviert. Die Statusanzeige wird durch das Drücken von
bestimmte Veränderungen bei der Kopfhörerbenutzung wieder aktiviert.
oder durch
33
Page 37
Deutsch
Haben Sie einen iPod®?
Mit Ihren Kopfhörern und dem Motorola D670 Bluetooth-Adapter für iPod
können Sie drahtlos Musik von Ihrem iPod hören.
1 Schalten Sie alle Bluetooth-Geräte aus, die bereits mit Ihren Kopfhörern
gekoppelt sind.
2 Schalten Sie Ihre Kopfhörer aus und wieder ein, indem Sie
und warten Sie, bis die Statusanzeige blau leuchtet.
3 Schalten Sie Ihren iPod ein, und aktivieren Sie den Pause-Modus.
4 Schließen Sie Ihren D670 an Ihren iPod an.
5 Drücken Sie die Wiedergabe/Pause-Taste Ihres iPods.
Wenn die Statusanzeige des D670 langsam pulsiert, sind Ihre Kopfhörer
gekoppelt und verbunden.
Hinweis: Wenn ein Anruf länger als zwei Minuten dauert, wechseln der D670
und der iPod zur Energiesparfunktion. Drücken Sie zweimal die Wiedergabe/
Pause-Taste, um den iPod wieder zu aktivieren.
34
drücken,
Page 38
Deutsch
Ein paar nützliche Tipps
Verbindung mit Ihrem Telefon wiederherstellen
So stellen Sie die Verbindung zwischen Ihren Kopfhörern und Ihrem Telefon
wieder her:
• Drücken Sie
herzustellen und um Anrufe tätigen/empfangen zu können.
• Drücken Sie
herzustellen und um die Musik neu zu starten.
Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen
Achtung: Dadurch werden alle Koppelungsinformationen gelöscht, die in
Ihren Kopfhörern gespeichert sind.
Halten Sie bei eingeschalteten Kopfhörern
Statusanzeige konstant blau leuchtet.
Außengebrauch
So vermeiden Sie Störungen bei der Musikwiedergabe mit Ihren Kopfhörern:
• Positionieren Sie das Telefon in möglichst geringem Abstand zur internen
Antenne Ihrer Kopfhörer (in der Basis hinter Ihrem Kopf).
• Platzieren Sie Ihr Telefon nicht in einer Ihrer vorderen Taschen oder an
anderen Orten, die das Signal zur Antenne stören könnten.
• Wenn es an dem von Ihnen gewählten Ort nicht funktioniert, dann legen
Sie das Telefon näher an die Kopfhörer oder drehen Sie es um.
tum erneut eine Freisprech-Telefonverbindung
, um erneut eine Verbindung zum Musik-Streaming
und gedrückt, bis die
35
Page 39
Deutsch
Probleme?
Bei meinen Kopfhörern lässt sich der Koppelungsmodus nicht aktivieren.
Stellen Sie sicher, dass jedes Gerät, das bereits mit Ihrem Kopfhörer
gekoppelt ist, ausgeschaltet ist. Wenn die Statusanzeige nicht konstant
blau leuchtet, schalten Sie sowohl das andere Gerät als auch das Telefon
aus, warten Sie 10 Sekunden, und schalten Sie die Kopfhörer anschließend
wieder ein, indem Sie
blau leuchtet.
Mein Telefon kann meine Kopfhörer bei der Suche nicht finden.
Stellen Sie sicher, dass die Statusanzeige Ihrer Kopfhörer konstant blau
leuchtet, wenn Ihr Telefon nach Geräten sucht. Wenn das nicht der Fall ist,
halten Sie
Meine Kopfhörer haben immer funktioniert, aber jetzt nicht mehr.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Telefon eingeschaltet und die Bluetooth-Funktion
Ihres Telefons aktiviert ist. Wenn die Bluetooth-Funktion ausgeschaltet oder
nur vorübergehend eingeschaltet war, müssen Sie möglicherweise die
Bluetooth-Funktion neu starten und Ihr Telefon und den Kopfhörer erneut
miteinander koppeln.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.motorola.com
oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050.
edrückt, bis die Statusanzeige konstant blau leuchtet.
36
gedrückt halten, bis die Statusanzeige konstant
Page 40
Deutsch
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt
entspricht:
Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen
werden.
Motorola Mobility Inc
• Den wesentlichen Anforderungen und allen anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
• Allen anderen relevanten EU-Richtlinien
., dass dieses Produkt den folgenden Richtlinien
Schutz der Umwelt durch Recycling
Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als Hausmüll
entsorgt werden.
Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör
Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder Headsets,
dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern wurden spezielle
Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere Informationen erteilen
örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl.
der Entsorgung Ihres Motorola Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein
von Motorola autorisiertes Servicecenter.
Zugelassenes Zubehör
Durch die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör, inklusive aber
nicht beschränkt auf Akkus, Antennen und auswechselbare Schalen, können die in
den Richtlinien für Funkwellenbelastungen genannten Grenzwerte überschritten
werden und zum Erlöschen der Garantie Ihres Mobilgeräts führen.
Motorola empfiehlt ausschließlich die Verwendung von Ladegeräten der Marke
Motorola. Geräte von Motorola wurden für die Verwendung mit Ladegeräten von
Motorola entwickelt.
Zugelassenes Motorola Zubehör finden Sie auf unserer Website unter:
www.motorola.com
Verwendung und Sicherheit von akkubetriebenem Zubehör
Ihr Akku ist dafür ausgelegt, den Lebenszyklus Ihres Produktes zu überdauern. Er sollte
ausschliesslich zu Recyclingzwecken entfernt werden. JEDER VERSUCH DEN AKKU
ZU ENTFERNEN ODER AUSZUTAUSCHEN KANN DAS PRODUKT BESCHÄDIGEN.
• Die Akkubetriebszeit kann sich vorübergehend in kalten Umgebungen verkürzen
(Lagerung bei -10°C /Auadung bei unter 0°C) oder dauerhaft in heißen Umgebungen
abnehmen (Lagerung bei über 60°C/Verwendung oder Auadung bei über 45°C).
37
Page 41
Deutsch
• Ihr Mobilgerät darf nicht Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Lagern Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparktem Auto oder in direktem Sonnenlicht.
VORSICHT: KANN BEI ENTSORGUNG IN FEUER EXPLODIEREN.
Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren
Erkundigen Sie sich an Ihrem jeweiligen Aufenthaltsort nach den dort geltenden
Gesetzen und Bestimmungen über das Verwenden von Mobiltelefonen und deren
Zubehör in Fahrzeugen. Die Nutzung von Mobiltelefonen und deren Zubehör kann in
bestimmten Gebieten eingeschränkt oder untersagt sein. Bitte befolgen Sie die jeweils
geltende Gesetzgebung.
Das Benutzen eines Mobiltelefons während der Fahrt kann ablenken. Beenden Sie ein
Gespräch, wenn Sie sich nicht auf das Fahren konzentrieren können.
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Mobiltelefons bitte Folgendes:
• Richten Sie Ihre volle Aufmerksamkeit auf das Fahren und die Straße.
• Verwenden Sie Ihre Freisprecheinrichtung, um Gespräche zu führen.
• Wenn es die Verkehrssituation erfordert, halten Sie zum Telefonieren am Straßenrand
an und parken Sie, bevor Sie das Telefon benutzen.
Warnung vor hohen Lautstärken
Warnung: Wenn Ohr- oder Kopfhörer bei hoher Lautstärke betrieben werden, kann
sich dies temporär oder dauerhaft auf Ihr Hörvermögen auswirken. Je höher die
Lautstärke ist, umso stärker wird Ihr Hörvermögen beeinträchtigt. Entstandene
Hörschäden können vorerst unbemerkt bleiben. Diese Hörschäden können jedoch
zu einem späteren Zeitpunkt in verstärktem Maße auftreten. So schützen Sie Ihr
Hörvermögen:
• Verwenden Sie eine möglichst niedrige Lautstärke.
• Schränken Sie die Nutzungsdauer von Headsets und Kopfhörern bei hoher
Lautstärke ein.
• Verwenden Sie Ihr Headset, wenn möglich, in einer ruhigen Umgebung mit wenig
Hintergrundgeräuschen.
• Vermeiden Sie das Erhöhen der Lautstärke, um ein lautes Umfeld auszugleichen.
• Verwenden Sie eine angemessene Lautstärke, um die Menschen in Ihrer Umgebung
verstehen zu können.
Wenn Sie Probleme wie Druckempfinden oder ein Piepen in Ihren Ohren feststellen
oder Sprache gedämpft wahrnehmen, sollten Sie das Hören über das Headset bzw.
den Kopfhörer einstellen. Lassen Sie Ihr Hörvermögen umgehend durch Ihren Arzt
überprüfen.
38
Page 42
Italiano
Congratulazioni
Nuovi orizzonti musicali con le cuffie stereo Bluetooth® MOTOROLA S10HD. Le cuffie dispongono di controlli wireless sensibili al tocco per gestire
la musica e le chiamate, anche mentre si guida, e fornire audio ad alta
definizione grazie al design acustico avanzato, alla sintonizzazione digitale
e ai bassi potenziati.
Questa comoda guida contiene una descrizione di tutte le funzioni principali
delle cuffie e ne spiega l’utilizzo in pochi minuti.
Le cuffie
Vedere la figura 1 a pagina 1.
Famigliarizza con le cuffie per alcuni minuti.
Tasto di accensione/spia di stato (sul retro)
Pulsante avanti
Pulsante indietro
Pulsante di riproduzione/pausa
Pulsante di chiamata
Pulsante di aumento volume
Pulsante di diminuzione volume
1 Microfono
2 Auricolari
3 Porta di ricarica micro-USB (sul retro)
39
Page 43
Italiano
Ricarica delle cuffie
Vedere la figura 2 a pagina 2.
Spia di stato
Rossa = in carica
Blu = carica completata
Le cuffie non possono essere utilizzate durante la ricarica.
Per iniziare
Accensione e spegnimento
Vedere la figura 3 a pagina 2.
Premere e tenere premuto
Indossare le cuffie
Vedere la figura 4 a pagina 3.
Quando le cuffie sono indossate correttamente, la parte posteriore «pende»
delicatamente sul collo.
Provare tutti gli adattatori in dotazione per trovare quello più comodo e
ottenere così prestazioni ottimali.
40
.
Page 44
Italiano
Accoppiamento e connessione
Accoppiamento e connessione al telefono
1 Spegnere eventuali dispositivi Bluetooth precedentemente accoppiati
alle cuffie.
2 Accendere le cuffie.
La spia di stato blu si accende e rimane fissa.
3 Attivare la funzione Bluetooth del telefono.
4 Selezionare Motorola S10-HD nell’elenco dei dispositivi rilevati.
5 Quando viene richiesto il codice di accesso, digitare 0000.
Una volta effettuato il collegamento, la spia di stato blu e rossa lampeggia
rapidamente sulle cuffie.
Per usare le cuffie, accertarsi che siano accese e che la funzione
Bluetooth del telefono sia attivata. Le cuffie e il telefono si collegheranno
automaticamente.
Provare la connessione
1 Verificare che le cuffie siano accese.
2 Effettuare una chiamata o riprodurre un brano musicale sul telefono.
Il telefono squillerà o la musica suonerà nelle cuffie.
41
Page 45
Italiano
Chiamate
Alcune funzioni dipendono dal telefono o dalla rete.
Funzione Azione
Rispondere a una chiamata Premere
Terminare una chiamata Premere
Rifiutare una chiamata Premere e tenere premuto finché non si sente il segnale di linea
Effettuare una chiamata Premere mediante la rubrica vocale linea. Seguire le istruzioni per effettuare la chiamata.
Ripetere l’ultimo numero chiamato Premere e tenere premuto non si sente il segnale di linea.
Disattivare/riattivare il volume Premere durante una chiamata
Ascolto di musica
Alcune funzioni dipendono dal telefono o dalla rete.
Controllo dei brani
Utilizzare i pulsanti musicali sulle cuffie per controllare la riproduzione dei brani.
Funzione Azione
Riprodurre brani musicali Premere
Mettere in pausa/ Premere
riprendere la riproduzione
Passare al brano successivo Premere
Avanzamento rapido del brano Premere e tenere premuto
Riavvolgimento del brano Premere e tenere premuto
Passare al brano precedente Premere
Interrompere la musica Premere e tenere premuto
Controllo del volume
Per regolare il volume della musica, usare i pulsanti Volume presenti sulle cuffie.
Nota: l’impostazione del volume del telefono può avere effetto sul volume
delle cuffie.
Durante una chiamata
Quando una chiamata è attiva, la musica si interrompe o il volume viene
disattivato. Al termine della chiamata, la riproduzione musicale viene riavviata.
42
Page 46
Italiano
Chiamate
Alcune funzioni dipendono dal telefono o dalla rete.
Funzione Azione
Rispondere a una chiamata Premere
Terminare una chiamata Premere
Rifiutare una chiamata Premere e tenere premuto
finché non si sente il segnale di linea
Effettuare una chiamata Premere
mediante la rubrica vocale linea. Seguire le istruzioni per
effettuare la chiamata.
Ripetere l’ultimo numero chiamato Premere e tenere premuto
non si sente il segnale di linea.
Disattivare/riattivare il volume Premere
durante una chiamata
o
per sentire il segnale di
finché
43
Page 47
Italiano
Spia di stato
Spia di stato Stato delle cuffie
La spia blu lampeggia 3 volte Accensione/spegnimento
La spia blu è fissa In modalità di accoppiamento
La spia blu/rossa lampeggia Collegamento del telefono in corso
rapidamente
La spia blu lampeggia rapidamente Viene ricevuta o effettuata una
chiamata
La spia blu lampeggia lentamente Chiamata in corso
La spia rossa lampeggia lentamente Volume chiamata disattivato
La spia blu lampeggia lentamente In standby (non durante una
chiamata se collegate al telefono)
La spia rossa lampeggia lentamente Inattive (non collegate a un telefono)
La spia rossa è fissa Tentativo di connessione al telefono
La spia viola lampeggia rapidamente Musica in esecuzione/pausa
La spia rossa lampeggia rapidamente Musica interrotta
La spia viola lampeggia lentamente Musica in riproduzione
La spia rossa lampeggia molto Batteria bassa (necessaria ricarica)
rapidamente (e vengono ripetuti
brevi segnali acustici)
Nota: dopo 20 minuti la spia di stato smette di lampeggiare per conservare
energia nel corso di una chiamata o in condizioni di inattività, ma le cuffie
restano accese. La spia di stato viene riattivata premendo
cambiamenti nell’attività delle cuffie.
44
o per
Page 48
Italiano
Utenti di iPod®?
È possibile ascoltare l’iPod in modalità wireless collegando le cuffie
mediante un adattatore Bluetooth Motorola D670 per iPod.
1 Spegnere eventuali dispositivi Bluetooth precedentemente accoppiati
alle cuffie.
2 Spegnere le cuffie e riaccenderle premendo
accenda e resti fissa la spia blu.
3 Accendere l’iPod e metterlo in pausa.
4 Collegare l’adattatore D670 all’iPod.
5 Premere il pulsante di riproduzione/pausa dell’iPod.
Quando la spia di stato dell’adattatore D670 inizia a lampeggiare lentamente,
l’accoppiamento e la connessione alle cuffie sono stati eseguiti.
Nota: se una chiamata dura più di due minuti, l’adattatore D670 e l’iPod
entrano in modalità di risparmio energetico. Premere due volte il pulsante di
riproduzione/pausa dell’iPod per riattivarlo.
e aspettare che si
45
Page 49
Italiano
Problemi
Le cuffie non entrano in modalità di accoppiamento.
Verificare che gli eventuali dispositivi precedentemente accoppiati alle cuffie siano spenti. Se la spia di stato blu non rimane fissa, spegnere sia il dispositivo che le cuffie, attendere 10 secondi, quindi riaccendere le cuffie premendo e tenendo premuto
Il telefono non trova le cuffie durante la ricerca.
Verificare che la spia di stato blu delle cuffie sia accesa quando il telefono sta cercando i dispositivi. Se è spenta, premere e tenere premuto
la spia di stato blu non si accende e rimane fissa.
Le cuffie prima funzionavano, ma ora non funzionano più
Verificare che il telefono sia acceso e che la funzione Bluetooth sia attivata. Se la funzione Bluetooth è stata disattivata o è stata attivata solo temporaneamente, può essere necessario riattivarla e accoppiare nuovamente il telefono alle cuffie.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.itoppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
Suggerimenti utili
Riconnessione al telefono
Per ricollegare le cuffie al telefono:
• Premere
effettuare/ricevere chiamate.
• Premere
l’ascolto musicale.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Attenzione: l’azione cancellerà tutte le informazioni di accoppiamento
memorizzate nelle cuffie.
Premere e tenere premuto
spia di stato blu non si accende e rimane fissa.
Uso all’aperto
Per evitare che la musica ascoltata nelle cuffie sia frammentata o distorta:
• Posizionare il telefono vicino ed entro la linea visiva dell’antenna interna
delle cuffie (situata alla base, dietro la testa).
• Non posizionare il telefono nel taschino della camicia o in un altro luogo
che possa oscurare il segnale di connessione all’antenna del telefono.
• Se la posizione scelta non funziona, provare ad avvicinare il telefono alle
cuffie o a girarlo.
46
per ristabilire la connessione wireless al telefono e per
per ristabilire la connessione in streaming e riavviare
e quando le cuffie sono accese finché la
Page 50
Italiano
Problemi
Le cuffie non entrano in modalità di accoppiamento.
Verificare che gli eventuali dispositivi precedentemente accoppiati alle
cuffie siano spenti. Se la spia di stato blu non rimane fissa, spegnere sia il
dispositivo che le cuffie, attendere 10 secondi, quindi riaccendere le cuffie
premendo e tenendo premuto
Il telefono non trova le cuffie durante la ricerca.
Verificare che la spia di stato blu delle cuffie sia accesa quando il telefono
sta cercando i dispositivi. Se è spenta, premere e tenere premuto
la spia di stato blu non si accende e rimane fissa.
Le cuffie prima funzionavano, ma ora non funzionano più
Verificare che il telefono sia acceso e che la funzione Bluetooth sia
attivata. Se la funzione Bluetooth è stata disattivata o è stata attivata
solo temporaneamente, può essere necessario riattivarla e accoppiare
nuovamente il telefono alle cuffie.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it
oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
finché la spia di stato blu non è fissa.
finché
47
Page 51
Italiano
Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea
Motorola Mobility Inc. dichiara che questo prodotto è conforme:
• ai requisiti della Direttiva 1999/5/EC del Consiglio dell’Unione
Europea
• a tutte le altre relative Direttive Europee.
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC
(Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola. com/rtte.
Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio
Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici.
Riciclaggio dei telefoni e degli accessori
Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli auricolari,
con i rifiuti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di raccolta
differenziata per lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici. Per ulteriori
informazioni, contattare le autorità locali. Se non fossero disponibili sistemi di
raccolta differenziata, restituire i telefoni o gli accessori elettrici al centro di
assistenza autorizzato Motorola più vicino.
Accessori approvati
L’utilizzo di accessori non approvati da Motorola, compresi ad esempio batterie,
antenne e cover intercambiabili, può determinare il superamento dei valori di
esposizione alle onde RF indicati nelle istruzioni del dispositivo cellulare e rendere
nulla la garanzia del dispositivo stesso.
Motorola raccomanda di utilizzare sempre caricatori originali Motorola. I dispositivi
Motorola sono studiati per il funzionamento con caricabatterie Motorola.
Per gli accessori approvati Motorola, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.com
Utilizzo e sicurezza per accessori alimentati da batteria
Questa batteria è stata progettata per durare l’intera vita del prodotto. La rimozione
dovrebbe essere effettuata solo da un ente certificato con impianto di riciclaggio.
OGNI TENTATIVO DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA BATTERIA POTREBBE
DANNEGGIARE IL PRODOTTO.
48
Page 52
Italiano
• La durata della batteria può risultare ridotta temporaneamente a basse temperature
(-10°C per la conservazione e l’utilizzo, al di sotto di 0°C per la ricarica) o
permanentemente ad alte temperature (oltre 60°C per la conservazione e l’utilizzo
e oltre 45°C per la ricarica).
• Evitare che il dispositivo cellulare entri a contatto con l’acqua.
• Non lasciare l’accessorio all’interno di auto parcheggiate o alla luce diretta del sole.
ATTENZIONE: PUÒ ESPLODERE A CONTATTO CON IL FUOCO.
Utilizzo durante la guida
Controllare e rispettare le leggi e regolamenti che disciplinano l’utilizzo dei dispositivi
cellulari nell’area in cui si guida. L’utilizzo dei dispositivi cellulari e dei relativi
accessori può essere vietato o limitato nella propria area.
In alcuni casi, l’utilizzo di telefoni cellulari durante la guida potrebbe causare
distrazioni. Interrompere una chiamata se non si è in grado di concentrarsi sulla
guida.
Quando si utilizza un dispositivo cellulare durante la guida:
• Prestare la massima attenzione alla guida e alla strada.
• Utilizzare la funzione viva voce per eseguire chiamate in viva voce.
• Se le condizioni di guida lo richiedono, accostare e parcheggiare prima di effettuare
o rispondere a una chiamata.
Avviso sull’utilizzo a livelli di volume elevati
Attenzione: L’esposizione a rumore elevato di qualsiasi origine per periodi prolungati
potrebbe avere effetti negativi, temporanei o permanenti, sull’udito. Più alto è il livello
del volume, e più velocemente l’udito potrebbe danneggiarsi. I danni all’udito
provocati da rumore elevato a volte non sono immediatamente percepibili e possono
avere effetti cumulativi. Per proteggere l’udito:
• Inizialmente, regolare il volume al minimo livello e, successivamente, utilizzarlo ad un
livello più basso possibile.
• Limitare il tempo di utilizzo dell’auricolare o delle cufe ad un volume elevato.
• Se possibile, usare l’auricolare in un ambiente silenzioso con un rumore di fondo basso.
• Evitare di aumentare il volume per coprire il rumore circostante.
• Abbassare il volume se non si riesce a sentire le persone vicine.
Se si riscontrano disturbi all’udito, inclusi la sensazione di pressione o pienezza,
ronzii nelle orecchie o suoni ovattati, è necessario interrompere l’ascolto del
dispositivo mediante auricolare o cuffie e farsi visitare da un medico.
49
Page 53
Español
Carga de los auriculares
Consulte la figura 2 de la página 2.
Luz de estado
Roja = cargandoAzul = carga completa
No es posible utilizar los auriculares mientras se están cargando.
Información básica para comenzar
Encendido y apagado
Consulte la figura 3 de la página 2.
Mantenga pulsado .
Colocación de los auriculares
Consulte la figura 4 de la página 3.
Si se colocan correctamente, la parte posterior de los auriculares queda«flotando» sobre el cuello.
Pruebe todas las almohadillas proporcionadas para conseguir unacolocación cómoda y un rendimiento óptimo.
Enhorabuena
Los auriculares estéreo Bluetooth® MOTOROLA S10-HD llevan la música
a otro nivel. Los auriculares disponen de controles táctiles inalámbricos
que le permiten gestionar la música y las llamadas mientras se desplaza y
ofrecen un sonido de alta definición gracias al diseño acústico, la afinación
digital y los graves mejorados.
Esta práctica guía con las principales características de los auriculares le
permitirá descubrir en cuestión de minutos lo fácil que es utilizarlos.
Auriculares
Consulte la figura 1 de la página 1.
Dedique un momento a familiarizarse con los auriculares.
Tecla de encendido/luz de estado (en la parte posterior)
Botón de avance rápido
Botón de retroceso
Botón de reproducción/pausa
Botón de llamada
Botón para subir el volumen
Botón para bajar el volumen
1 Micrófono
2 Auriculares
3 Puerto de carga micro-USB (parte posterior)
50
Page 54
Español
Carga de los auriculares
Consulte la figura 2 de la página 2.
Luz de estado
Roja = cargando
Azul = carga completa
No es posible utilizar los auriculares mientras se están cargando.
Información básica para comenzar
Encendido y apagado
Consulte la figura 3 de la página 2.
Mantenga pulsado .
Colocación de los auriculares
Consulte la figura 4 de la página 3.
Si se colocan correctamente, la parte posterior de los auriculares queda
«flotando» sobre el cuello.
Pruebe todas las almohadillas proporcionadas para conseguir una
colocación cómoda y un rendimiento óptimo.
51
Page 55
Español
Reproducción de música
Algunas funciones dependen del teléfono o la red.
Control de las canciones
Utilice los botones de música de los auriculares para controlar lareproducción de música.
Función Acción
Reproducción de música Pulse
Detener/continuar Pulse
la reproducción de música
Siguiente canción Pulse
Avance rápido Mantenga pulsado
Retroceso rápido Mantenga pulsado
Canción anterior Pulse
Detener música Mantenga pulsado
Suba el volumen
Use los botones de volumen para ajustar el volumen de la música.
Nota: el ajuste de volumen del teléfono puede afectar al volumen de losauriculares.
¿Una llamada?
Cuando hay una llamada en curso, la música se detiene o se silencia.Cuando la llamada finaliza, la reproducción de música continúa.
Sincronización y conexión
Sincronización y conexión con un teléfono
1 Apague todos los dispositivos Bluetooth que haya sincronizado
previamente con los auriculares.
2 Encienda los auriculares.
La luz de estado se enciende y permanece iluminada en azul.
3 Active la función Bluetooth del teléfono.
4 Seleccione Motorola S10-HD en la lista de dispositivos detectados.
5 Si se le solicita, introduzca la clave de acceso 0000.
Al establecerse la conexión, la luz de estado de los auriculares parpadea
rápidamente en azul y rojo.
Cuando desee utilizarlos, asegúrese de que los auriculares están
encendidos y que la función de Bluetooth del teléfono está activada. Los
auriculares y el teléfono se conectarán de forma automática.
Prueba de conexión
1 Asegúrese de que los auriculares están encendidos.
2 Realice una llamada con el teléfono o reproduzca música almacenada
en el mismo.
Escuchará un tono de llamada o música, según corresponda.
52
Page 56
Español
Reproducción de música
Algunas funciones dependen del teléfono o la red.
Control de las canciones
Utilice los botones de música de los auriculares para controlar la
reproducción de música.
Función Acción
Reproducción de música Pulse
Detener/continuar Pulse
la reproducción de música
Siguiente canción Pulse
Avance rápido Mantenga pulsado
Retroceso rápido Mantenga pulsado
Canción anterior Pulse
Detener música Mantenga pulsado
Suba el volumen
Use los botones de volumen para ajustar el volumen de la música.
Nota: el ajuste de volumen del teléfono puede afectar al volumen de los
auriculares.
¿Una llamada?
Cuando hay una llamada en curso, la música se detiene o se silencia.
Cuando la llamada finaliza, la reproducción de música continúa.
53
Page 57
Español
Llamadas
Algunas funciones dependen del teléfono o la red.
Función Acción
Contestar a una llamada Pulse
Finalizar una llamada Pulse
Rechazar una llamada Mantenga pulsado
que escuche un tono
Llamada mediante Pulse
marcación por voz Siga las indicaciones para realizar
la llamada.
Volver a marcar Mantenga pulsado
la última llamada escuche un tono.
Silenciar o activar Pulse
el sonido de una llamada
54
o hasta
y escuchará un tono.
hasta que
Page 58
Español
Luz de estado
Luz de estado Estado de los auriculares
3 parpadeos azules Encendido/apagado
Azul fija Modo de sincronización
Parpadeo azul/rojo rápido Conectándose al teléfono
Parpadeo azul rápido Recibiendo o realizando una llamada
Destello azul lento Llamada en curso
Destello rojo lento Llamada silenciada
Parpadeo azul lento En reposo (conectados al teléfono pero
ninguna llamada en curso)
Parpadeo rojo lento Inactivos (desconectados del teléfono)
Roja fija Intentando conectarse al teléfono
Parpadeo morado rápido Reproducción/pausa de la música
Parpadeo rojo rápido Música detenida
Destello morado lento Reproducción de música
Parpadeo rojo muy rápido Estado de batería baja (es necesario
(y tonos breves y repetitivos) recargarla)
Nota: tras 20 minutos de llamada o de inactividad, la luz de estado deja de
parpadear para ahorrar energía pero los auriculares continúan encendidos.
La luz de estado vuelve a encenderse al pulsar
determinados cambios en la actividad de los auriculares.
o si se producen
55
Page 59
Español
¿Tiene un iPod®?
Disfrute de su iPod de forma inalámbrica con el adaptador Bluetooth
Motorola D670 para iPod.
1 Apague todos los dispositivos Bluetooth que haya sincronizado
previamente con los auriculares.
2 A continuación, apague los auriculares pulsando
de estado permanezca iluminada en azul.
3 Encienda el iPod y póngalo en modo de pausa.
4 onecte el adaptador D670 al iPod.
5 Pulse el botón de reproducción/pausa del iPod.
Cuando la luz de estado del adaptador D670 emita destellos lentamente,
significa que se han realizado la sincronización y la conexión con los
auriculares.
Nota: cuando una llamada supera los dos minutos, al adaptador D670 y
el iPod pasan al modo de ahorro de energía. Pulse dos veces el botón de
reproducción/pausa del iPod para volver a encenderlo.
56
y espere a que la luz
Page 60
Español
Consejos prácticos
Reconexión con el teléfono
Para volver a conectar los auriculares al teléfono:
para restablecer la conexión con la función de manos libres del
• Pulse
teléfono y realizar/recibir llamadas.
para restablecer la conexión con la transmisión de música y
• Pulse
continuar con la reproducción.
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Precaución: esta acción elimina toda la información de sincronización
almacenada en los auriculares.
Con los auriculares encendidos, mantenga pulsado
de estado permanezca iluminada en azul.
Uso en exteriores
Para evitar un sonido entrecortado o distorsionado de la música de los
auriculares:
• Coloque el teléfono cerca de la antena interna de los auriculares (en la
base que se encuentra detrás de su cabeza) y dentro de la línea de visión
de la misma.
• No coloque el teléfono en un bolsillo frontal u otra ubicación que pueda
impedir la conexión de la señal con la antena de los auriculares.
• Si el teléfono no funciona en la ubicación seleccionada, gírelo o acérquelo
a los auriculares.
y hasta que la luz
57
Page 61
Español
Problemas
Los auriculares no se sincronizan.
Asegúrese de que todos los dispositivos previamente sincronizados con los
auriculares están desactivados. Si la luz de estado no permanece iluminada
en azul, apague el otro dispositivo y los auriculares, espere 10 segundos y,
a continuación, vuelva a encender los auriculares manteniendo pulsado
hasta que la luz de estado permanezca iluminada en azul.
El teléfono no detecta los auriculares durante la búsqueda.
Asegúrese de que la luz de estado de los auriculares permanece iluminada
en azul mientras el teléfono busca dispositivos. Si no es el caso, mantenga
pulsado
hasta que la luz de estado permanezca iluminada en azul.
Los auriculares funcionaban correctamente pero han dejado de hacerlo.
Asegúrese de que el teléfono y la función Bluetooth del mismo están
activados. Si la función Bluetooth estaba desactivada o sólo se activó
temporalmente, puede que sea necesario reiniciar la función Bluetooth y
volver a sincronizar el teléfono y los auriculares de nuevo.
Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en:
www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola
al número: 902100077.
58
Page 62
Español
Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea
Motorola Mobility Inc. declara bajo su responsabilidad que este producto es
conforme con:
• los requisitos esenciales y todas las demás disposiciones relevantes de la
Directriz 1999/5/ EC
• todas las demás directrices relevantes de la Unión Europea
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa 1999/5/EC
(normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte.
Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente
Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite en la basura
de su casa.
Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios
No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores o
auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de recolección
de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país para más detalles. Si
estos sistemas de recolección no están disponibles, devuelva los teléfonos móviles o los
accesorios electrónicos que no quiera a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país.
Accesorios aprobados
El uso de accesorios no aprobados por Motorola, incluyendo, pero sin limitarse a ello, las
baterías, antenas y carcasas convertibles, puede hacer que su dispositivo móvil supere las
normas de exposición a energía de radiofrecuencia e invalidar la garantía del dispositivo
móvil.
Motorola recomienda siempre el uso de cargadores de la marca Motorola. Los dispositivos
Motorola están diseñados para funcionar con cargadores Motorola.
Para saber cuáles son los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestra página web
en: www.motorola.com
Uso y seguridad de los accesorios que utilizan la batería
La batería está diseñada para durar lo mismo que el producto. Solamente debe eliminarse
en puntos de reciclaje. CUALQUIER INTENTO DE SUSTITUIR LA BATERÍA PUEDE DAÑAR
EL PRODUCTO.
• La vida útil de la batería puede disminuir temporalmente en condiciones de temperaturas
bajas (-10°C para el almacenamiento/uso o por debajo de los 0°C para la recarga) o
disminuir permanentemente en condiciones de temperaturas altas (por encima de los
60°C para el almacenamiento/uso o por encima de los 45°C para la recarga).
59
Page 63
Español
• No deje que su dispositivo móvil se moje.
• No almacene su accesorio en un coche aparcado en el sol.
AVISO: PUEDE EXPLOTAR SI ES EXPUESTA AL FUEGO..
Precauciones de conducción
Consulte la legislación y reglamentos sobre uso de equipos móviles en la jurisdicción en
que conduzca. El uso de dispositivos inalámbricos y sus accesorios puede estar prohibido
o restringido en el país que conduzca.
El uso de teléfonos móviles durante la conducción puede ser causa de distracciones.
Termine la llamada si le impide concentrarse en la conducción del vehículo.
Cuando utilice el dispositivo móvil mientras conduce, tenga en cuenta lo siguiente:
• Preste toda la atención a la conducción y a la carretera.
• Si está disponible, utilice la función de manos libres.
• Apártese de la carretera y aparque el vehículo antes de hacer o recibir una llamada, si las
condiciones así lo requieren.
Precaución sobre el uso del volumen alto
Advertencia: la exposición a un ruido fuerte de cualquier tipo durante períodos de tiempo
prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente.
Mientras más elevado sea el nivel de sonido del volumen, menos tiempo tardará su oído en
verse afectado. El daño producido en el oído debido a un ruido fuerte no suele detectarse
al principio y puede derivar en un efecto acumulativo. Para proteger su capacidad auditiva:
• Inicie el control de volumen con una conguración baja y utilice el volumen al nivel más
bajo posible.
• Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares o audífonos a un volumen
elevado.
• En la medida de lo posible, utilice los auriculares en entornos tranquilos con ruido de
fondo bajo.
• Evite aumentar el volumen para evadirse de un entorno ruidoso.
• Baje el volumen si no puede escuchar a personas que le hablan de cerca.
Si siente molestias en el oído, incluida la sensación de presión o inflamación y timbres o
sonidos distorsionados, no debe utilizar el dispositivo con los auriculares o audífonos y debe
acudir al médico para revisar su capacidad auditiva.
60
Page 64
Polski
Gratulujemy
Słuchawki nagłowne MOTOROLA S10-HD Stereo Bluetooth® przenoszą muzykę
w inny świat. Są wyposażone w bezprzewodowe dotykowe elementy sterowania
muzyką i połączeniami telefonicznymi. Zapewniają wysoką jakość dźwięku dzięki
zaawansowanej konstrukcji akustycznej, cyfrowe strojenie i rozszerzone basy.
Opis wszystkich podstawowych funkcji słuchawek zamieściliśmy w niniejszym
podręcznym przewodniku. Pozwala on szybko przekonać się, jak łatwe jest ich
użytkowanie.
Słuchawki nagłowne
Patrz rys. 1 na stronie 1.
Poświęć kilka chwil na zapoznanie się ze słuchawkami.
Kontrolka zasilania/stanu (z tyłu)
Przycisk przewijania w przód
Przycisk przewijania w tył
Przycisk odtwarzania/wstrzymania
Przycisk połączenia
Przycisk zwiększenia głośności
Przycisk zmniejszenia głośności
1 Mikrofon
2 Głośniki douszne
3 Port ładowania ze złączem micro-USB (z tyłu)
61
Page 65
Polski
Ładowanie słuchawek
Patrz rys. 2 na stronie 2.
Kontrolka stanu
Kolor czerwony = trwa ładowanie
Kolor niebieski = ładowanie zakończone
Podczas ładowania słuchawek nie można używać.
Kilka podstawowych wskazówek
Włączanie i wyłączanie
Patrz rys. 3 na stronie 2.
Naciśnij i przytrzymaj .
Noszenie słuchawek
Patrz rys. 4 na stronie 3.
Po prawidłowym założeniu słuchawek ich tylna część okala tył głowy.
Wypróbuj wszystkie dostarczone poduszki uszne, aby dopasować słuchawki i
zagwarantować sobie ich optymalne działanie.
62
Page 66
Polski
Parowanie i podłączanie
Parowanie słuchawek i podłączanie ich do telefonu
1 Wyłącz wszystkie urządzenia Bluetooth sparowane wcześniej ze słuchawkami.
2 Włącz słuchawki.
Kontrolka stanu świeci stałym niebieskim światłem.
3 Włącz funkcję Bluetooth w telefonie.
4 Wybierz Motorola S10-HD na liście wykrytych urządzeń.
5 Na żądanie podania kodu wpisz 0000.
Po podłączeniu kontrolka stanu na słuchawkach zacznie szybko migać na
przemian niebieskim i czerwonym światłem.
Dopilnuj, aby podczas codziennego użytkowania słuchawki były włączone, a w
telefonie była włączona funkcja Bluetooth. Słuchawki i telefon będą łączyły się
automatycznie.
Testowanie połączenia
1 Sprawdź, czy słuchawki są włączone.
2 Nawiąż połączenie lub odtwórz muzykę z telefonu.
W słuchawkach będzie słychać dzwonek lub muzykę.
63
Page 67
Polski
Słuchanie muzyki
Niektóre funkcje są zależne od telefonu/sieci.
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
Do sterowania odtwarzaniem muzyki służą przyciski muzyczne na słuchawkach.
Funkcja Czynność
Odtwarzanie muzyki Naciśnij
Wstrzymanie/wznowienie odtwarzania Naciśnij
Przejście do kolejnego utworu Naciśnij
Szybkie przewijanie utworu Naciśnij i przytrzymaj
Przewijanie utworu Naciśnij i przytrzymaj
Przejście do poprzedniego utworu Naciśnij
Zatrzymanie odtwarzania Naciśnij i przytrzymaj
Zwiększenie głośności
Do regulacji głośności służą przyciski głośności na słuchawkach.
Uwaga: Ustawienie głośności w telefonie może wpływać na poziom głośności
w słuchawkach.
Podczas połączenia?
W czasie połączenia odtwarzanie muzyki zostaje wstrzymane lub jest ona
wyciszana. Po zakończeniu połączenia odtwarzanie muzyki zostaje wznowione.
64
Page 68
Polski
Połączenia telefoniczne
Niektóre funkcje są zależne od telefonu/sieci.
Funkcja Czynność
Odebranie połączenia Naciśnij
Zakończenie połączenia Naciśnij
Odrzucenie połączenia Naciśnij i przytrzymaj
usłyszenia sygnału tonowego.
Głosowe wybieranie połączenia Naciśnij
Postępuj według wskazówek, aby nawiązać
połączenie.
Ponowne wybieranie Naciśnij i przytrzymaj
ostatniego numeru usłyszenia sygnału tonowego.
Wyciszenie lub wyłączenie Naciśnij
wyciszenia połączenia
szybkie niebiesko-czerwone błyski łączenie z telefonem
szybki niebieski błysk odbieranie lub nawiązywanie połączenia
wolno pulsujące niebieskie światło połączenie telefoniczne
wolno pulsujące czerwone światło połączenie wyciszone
wolny niebieski błysk stan oczekiwania (nie w czasie połączenia
telefonicznego — połączenie z telefonem)
wolny czerwony błysk stan bezczynności (brak połączenia z
telefonem)
czerwone ciągłe światło próba połączenia z telefonem
szybki fioletowy błysk odtwarzanie/wstrzymanie odtwarzania
muzyki
szybki czerwony błysk zatrzymywanie muzyki
wolno pulsujące fioletowe światło odtwarzanie muzyki
bardzo szybki czerwony błysk stan niskiego naładowania baterii
(i powtarzające się krótkie (potrzebne doładowanie)
sygnały dźwiękowe)
Uwaga: Kontrolka stanu przestaje błyskać, aby zaoszczędzić energię, po
20 minutach w trakcie połączenia lub w czasie bezczynności, lecz słuchawki
pozostają włączone. Kontrolka stanu zostaje włączona ponownie po naciśnięciu
lub przy określonych zmianach trybu działania słuchawek.
66
Page 70
Polski
Masz iPod®?
Bezprzewodowe słuchanie iPoda za pomocą słuchawek umożliwia adapter
Bluetooth Motorola D670 do iPoda.
1 Wyłącz wszystkie urządzenia Bluetooth sparowane wcześniej ze słuchawkami.
2 Wyłącz słuchawki, a następnie włącz je naciskając
stanu zacznie świecić ciągłym niebieskim światłem.
3 Włącz iPod i ustaw go w trybie wstrzymania odtwarzania.
4 Podłącz adapter D670 do iPoda.
5 Naciśnij przycisk odtwarzania/wstrzymania na iPodzie.
Gdy kontrolka stanu adaptera D670 zacznie wolno pulsować, będzie to
oznaczać, że urządzenie zostało sparowane i połączone ze słuchawkami.
Uwaga: W przypadku połączenia trwającego ponad 2 minuty adapter D670 i iPod
przejdą w tryb oszczędzania energii. Naciśnij dwukrotnie przycisk odtwarzania/
wstrzymania na iPodzie, aby go uaktywnić.
i zaczekaj, aż kontrolka
67
Page 71
Polski
Kilka praktycznych wskazówek
Przywracanie połączenia z telefonem
Aby połączyć ponownie słuchawki z telefonem:
• Naciśnij
• Naciśnij
Przywracanie ustawień fabrycznych
Ostrzeżenie: Ta czynność wymazuje wszystkie informacje o parowaniu
przechowywane w słuchawkach.
Naciśnij i przytrzymaj
stanu nie zacznie świecić ciągłym niebieskim światłem.
Korzystanie ze słuchawek na wolnym powietrzu
Aby uniknąć nierównomiernego i zniekształconego odbioru muzyki w
słuchawkach:
• Umieść telefon blisko i w obszarze zasięgu anteny wewnętrznej słuchawek
• Nie wkładaj telefonu do przedniej kieszeni ani innego miejsca, w którym
• Jeśli lokalizacja telefonu jest niewłaściwa, spróbuj przełożyć go bliżej
, aby ponownie ustanowić bezprzewodowe połączenie z telefonem
i nawiązywać/odbierać połączenia.
, aby ponownie ustanowić połączenie przesyłania muzyki i
wznowić jej odtwarzanie.
i , gdy słuchawki są włączone, dopóki kontrolka
(znajdującej się w podstawie za głową).
połączenie z anteną słuchawek może być zakłócone.
słuchawek lub go obrócić.
68
Page 72
Polski
Problemy?
Słuchawki nie przechodzą w tryb parowania.
Sprawdź, czy wszystkie urządzenia, które zostały sparowane wcześniej, zostały
wyłączone. Jeśli kontrolka stanu nie świeci ciągłym niebieskim światłem,
wyłącz urządzenie parowane i słuchawki, odczekaj 10 sekund, włącz ponownie
słuchawki, naciskając i przytrzymując
świecić ciągłym niebieskim światłem.
Telefon nie znajduje słuchawek podczas wyszukiwania.
Sprawdź, czy kontrolka stanu na słuchawkach świeci ciągłym niebieskim
światłem, gdy telefon szuka urządzeń. Jeśli nie, naciśnij i przytrzymaj
kontrolka stanu nie zacznie świecić ciągłym niebieskim światłem
Słuchawki działały wcześniej, ale teraz nie działają.
Sprawdź, czy włączone są telefon i funkcja Bluetooth w telefonie. Jeśli funkcja
Bluetooth była wyłączona lub była włączona tylko tymczasowo, może wystąpić
konieczność ponownego uruchomienia funkcji Bluetooth i ponownego
sparowania telefonu i słuchawek.
W celu uzyskania dalszej pomocy prosimy odwiedzić naszą witrynę:
www. motorola.com lub zadzwonić do działu pomocy technicznej Motorola na nr:
0-801 620 620, Z telefonów komórkowych: (22) 60 60 112.
, dopóki kontrolka stanu nie zacznie
, dopóki
69
Page 73
Polski
Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej
Zgodność z przepisami UE Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej
Niniejszym firma Motorola Mobility Inc. oświadcza, że ten produkt jest zgodny z
• podstawowymi wymaganiami i innymi ważnymi zaleceniami dyrektywy
1999/5/EWG
• wszystkimi pozostałymi dyrektywami UE
Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa R&TTE) można
znaleźć pod adresem www.motorola.com/rtte.
Ochrona środowiska przez recykling
Jeśli na produkcie Motorola znajduje się ten symbol, produktu nie należy
wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci.
Recykling telefonów komórkowych i akcesoriów
Telefonów komórkowych ani akcesoriów elektrycznych, takich jak ładowarki i zestawy
słuchawkowe, nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci. W niektórych
krajach i regionach funkcjonują specjalne systemy zbierania odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Bardziej szczegółowych informacji udzielają miejscowe władze. Jeśli
w danym regionie nie istnieje system zbierania odpadów, zbędne telefony komórkowe
lub akcesoria elektryczne należy zwracać do autoryzowanego centrum serwisowego
Motoroli.
Zatwierdzone akcesoria
Używanie akcesoriów niezatwierdzonych przez firmę Motorola, między innymi
baterii, anten, wymiennych obudów, może spowodować przekroczenie przez
urządzenie wartości określonych w wytycznych dotyczących narażenia na działanie
pola elektromagnetycznego o częstotliwości radiowej (RF) i może być przyczyną
unieważnienia gwarancji.
Firma Motorola zaleca, aby zawsze korzystać z ładowarek marki Motorola. Urządzenia
firmy Motorola są przeznaczone do używania z ładowarkami firmy Motorola.
Informacje dotyczące akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Motorola można
znaleźć w witrynie pod adresem: www.motorola.com
Użycie i bezpieczeństwo akcesoriów zasilanych bateriami
Bateria w produkcie została zaprojektowana tak, aby służyć przez cały cykl życia
produktu. Może ona zostać usunięta jedynie przez wykwalifikowane punkty
serwisowe. KAŻDA PRÓBA WYJĘCIA LUB WYMIANY BATERII SPOWODUJE
USZKODZENIE PRODUKTU.
70
Page 74
Polski
• Czas pracy baterii może okresowo ulec skróceniu w niskich temperaturach (-10°C
w przypadku przechowywania/używania lub poniżej 0°C w przypadku ponownego
ładowania) lub trwale się skrócić w wysokiej temperaturze (powyżej 60°C w
przypadku przechowywania/użycia lub powyżej 45°C w przypadku ponownego
ładowania).
• Nie należy narażać telefonu na zamoknięcie.
• Nie należy przechowywać akcesoriów w zaparkowanym samochodzie i wystawiać
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
OSTRZEŻENIE: WRZUCENIE DO OGNIA GROZI WYBUCHEM
Środki ostrożności podczas prowadzenia pojazdów
Podczas jazdy należy przestrzegać przepisów prawa i regulacji dotyczących
korzystania z urządzeń bezprzewodowych na danym obszarze. Użytkowanie
urządzeń bezprzewodowych i powiązanych akcesoriów na danym obszarze może być
zabronione lub ograniczone.
Korzystanie z telefonów bezprzewodowych podczas jazdy może powodować
rozproszenie uwagi. Jeśli nie można skoncentrować się na prowadzeniu pojazdu,
należy zakończyć połączenie.
W przypadku korzystania z telefonu komórkowego podczas jazdy należy:
• Skupić całą uwagę na drodze i prowadzeniu pojazdu.
• Używać rozwiązań głośnomówiących podczas połączeń.
• Jeśli wymagają tego warunki na drodze, zjechać na pobocze i zaparkować przed
nawiązaniem lub odebraniem połączenia.
Przestroga dotycząca wysokiego poziomu głośności
Ostrzeżenie: długotrwałe przebywanie w hałasie obojętnego pochodzenia może
prowadzić do tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Przy dużym natężeniu
hałasu uszkodzenie słuchu może nastąpić szybciej. Niekiedy uraz jest początkowo
niezauważalny, ale objawy mogą się z czasem nawarstwiać. Porady dotyczące
ochrony słuchu:
• Zaczynaj od niskiego poziomu głośności i staraj się słuchać możliwie najciszej.
• Unikaj długotrwałego słuchania głośnej muzyki przez słuchawki.
• W miarę możliwości używaj słuchawek w cichym otoczeniu.
• Nie zwiększaj głośności w celu zagłuszenia otoczenia.
• Jeśli nie słyszysz, co mówią do Ciebie inni ludzie, przycisz dźwięk.
Jeśli odczuwasz dyskomfort związany ze słyszeniem, taki jak uczucie ciśnienia w
uszach lub wypełnienia uszu, dzwonienie w uszach lub przytłumienie mowy, przestań
używać słuchawek i udaj się na badania słuchu.
71
Page 75
Русcкий
Поздравляем!
Стереонаушники MOTOROLA S10-HD Stereo Bluetooth® возводят
воспроизведение музыки на новый уровень. Наушники снабжены
беспроводными сенсорными клавишами управления вызовами и
воспроизведением музыки, а также обеспечивают высококачественное
звучание благодаря современной конструкции, цифровой настройке и
функции усиления басов.
В этом кратком руководстве описаны основные функции наушников. Всего за
несколько минут вы сможете понять, как просто пользоваться наушниками.
Ваши наушники
См. рис. 1 на стр. 1.
Уделите немного времени, чтобы ознакомиться с вашими наушниками.
Клавиша-индикатор включения/состояния (на дужке)
Клавиша «Вперед»
Клавиша «Назад»
Клавиша «Воспроизведение/пауза»
Клавиша вызова
Клавиша увеличения громкости
Клавиша уменьшения громкости
1 Микрофон
2 Динамики
3 Разъем Micro-USB для зарядки (на дужке)
72
Page 76
Русcкий
Зарядка наушников
См. рис. 2 на стр. 2.
Индикатор состояния
Красный = аккумулятор заряжается
Синий = полностью заряжен
Наушники нельзя использовать во время зарядки.
Несколько основных моментов перед началом
работы
Включение и выключение
См. рис. 3 на стр. 2.
Нажмите и удерживайте .
Ношение наушников
См. рис. 4 на стр. 3.
В правильном положении дужка наушников расположена над шеей.
Попробуйте все сменные подушечки из комплекта поставки и выберете
наиболее подходящий.
73
Page 77
Русcкий
Сопряжение и подключение
Сопряжение и подключение к телефону
1 Выключите все Bluetooth-устройства, ранее сопряженные с наушниками.
2 Включите наушники.
Индикатор состояния горит постоянно синим.
3 Включите функцию Bluetooth на телефоне.
4 В списке обнаруженных устройств выберите Motorola S10-HD.
5 После запроса пароля введите 0000.
После подключения индикатор состояния наушников быстро мигает синим
и красным.
При повседневном использовании не выключайте наушники и функцию
Bluetooth телефона. Наушники автоматически подключатся к телефону.
Проверка подключения
1 Убедитесь, что наушники включены.
2 Выполните вызов или воспроизведите музыку с телефона.
В наушниках вы услышите сигнал вызова или музыку.
74
Page 78
Русcкий
Прослушивание музыки
Некоторые функции зависят от телефона/сети.
Управление воспроизведением
Управляйте воспроизведением музыки при помощи клавиш на наушниках.
Функция Действие
Воспроизведение музыки Нажмите
Пауза/продолжение воспроизведения Нажмите
Переход к следующей песне Нажмите
Быстрая перемотки вперед Нажмите и удерживайте
Перемотка назад Нажмите и удерживайте
Переход к предыдущей песне Нажмите
Остановка воспроизведения Нажмите и удерживайте
Начнем
Для регулировки громкости используйте клавиши громкости на наушниках.
Примечание. Уровень громкости, установленный на телефоне, может влиять
на уровень громкости наушников.
Во время вызова
При активном вызове воспроизведение приостанавливается или продолжает
воспроизводиться без звука. По окончании вызова воспроизведение
возобновляется.
75
Page 79
Русcкий
Вызовы
Некоторые функции зависят от телефона/сети.
Функция Действие
Ответить на вызов Нажмите
Завершение вызова Нажмите
Отклонение вызова Нажмите и удерживайте
сигнала
Голосовой набор номера Нажмите
подсказкам для выполнения вызова.
Повторный набор Нажмите и удерживайте
последнего вызова
Отключение или Нажмите
включение микрофона
76
или до
, слышен сигнал. Следуйте
до сигнала.
Page 80
Русcкий
Индикатор состояния
Индикатор состояния Состояние наушников
Мигает 3 раза синим Включение/выключение
Постоянно светится синим В режиме сопряжения
Быстро мигает синим/красным Подключение к телефону
Быстро мигает синим Выполнение или ответ на вызов
Медленно пульсирует синим Во время вызова
Медленно пульсирует красным Микрофон отключен
Медленно мигает синим В режиме ожидания (не во время
вызова — подключены к телефону)
Медленно мигает красным Не используется (без подключения к
телефону)
Постоянно светится красным Выполняется попытка подключения к
телефону
Медленно мигает фиолетовым Воспроизведение/приостановка музыки
Медленно мигает красным Остановка воспроизведения
Медленно пульсирует фиолетовым Воспроизведение музыки
Очень быстро мигает красным Низкий заряд аккумулятора (требуется
(и повторяющиеся короткие зарядка)
звуковые сигналы)
Примечание. Индикатор состояния прекращает мигать для экономии заряда
через 20 минут при вызове или при бездействии, но наушники остаются
включенными. Индикатор состояния активируется повторно нажатием
или каким-либо изменением в режиме работы наушников.
77
Page 81
Русcкий
У вас iPod®?
Слушайте iPod без проводов благодаря наушникам и Bluetooth-адаптеру
Motorola D670 для iPod.
1 Выключите все Bluetooth-устройства, ранее сопряженные с наушниками.
2 Выключите, затем включите наушники нажатием
индикатор состояния не загорится постоянно синим.
3 Включите iPod в режиме паузы.
4 подключите D670 к iPod.
5 Нажмите на iPod клавишу Воспроизведение/пауза.
Медленное мигание индикатора состояния D670 означает, что сопряжение и
подключение наушников выполнено.
Примечание. При продолжительности вызова более двух минут D670 и iPod
переходят в режим экономии энергии. Нажмите клавишу Воспроизведение/
пауза на iPod для выхода из режима ожидания.
78
и дождитесь, пока
Page 82
Русcкий
Несколько полезных советов
Повторное подключение к телефону
Для повторного подключения наушников к телефону выполните следующие
действия:
• Нажмите
• Нажмите
Восстановление заводских настроек
Внимание! Данное действие стирает всю информацию о сопряжениях,
сохраненную в наушниках.
Нажмите и удерживайте
состояния не загорится постоянно синим.
Использование вне помещений
Для предотвращения искажений при воспроизведении музыки:
• Разместите телефон близко от внутренней антенны наушников
• Не носите телефон в переднем кармане или иных местах, заслоненных
• Если с выбранного места наушники не работают, попробуйте переместить
, для восстановления беспроводного подключения к телефону
и выполнения/ответа на вызовы.
музыки и для повторного запуска воспроизведения.
(расположенной в дужке), чтобы между ними не было преград.
чем-либо от антенны наушников.
телефон ближе к наушникам или повернуть его.
, для восстановления подключения для воспроизведения
и когда наушники включены пока индикатор
79
Page 83
Русcкий
Проблемы?
Наушники не переходят в режим сопряжения.
Убедитесь, что все устройства, ранее сопряженные с наушниками,
выключены. Если индикатор состояния не горит постоянно синим, отключите
другое устройство и телефон, подождите 10 секунд, затем опять включите
наушники нажатием и удерживанием
загорится постоянно синим.
Телефон не обнаруживает наушники при поиске.
Убедитесь, что индикатор состояния на наушниках горит постоянно синим,
когда телефон выполняет поиск устройств. В противном случае, нажмите и
удерживайте
Наушники раньше работали, а теперь нет.
Убедитесь, что телефон включен, и что функция Bluetooth включена на
телефоне. Если функция Bluetooth отключена или была включена только
временно, возможно, потребуется перезапустить функцию Bluetooth и
повторить сопряжение телефона и наушников.
Дополнительные сведения можно получить на веб-узлах: www.hellomoto.ru и
или в справочном центре компании Motorola по телефонам: 8 (800) 200-13-13 и
+7 (495) 784-62-62.
, пока индикатор состояния не загорится постоянно синим.
80
, пока индикатор состояния не
Page 84
Русcкий
Заявление о соответствии директивам Европейского Союза
Компания Motorola Mobility Inc. настоящим удостоверяет, что данный продукт
находится всоответствии со следующими документами:
• Основными требованиями ипрочими релевантными положениями
Директивы 1999/5/EC
• Всеми другими релевантными Директивами ЕС
Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве R&TTE)
можно посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte
Правильная утилизация — забота об окружающей среде
Если на изделие компании Motorola нанесен указанный символ, не
утилизируйте устройство вместе с бытовыми отходами.
Утилизация мобильных телефонов и их аксессуаров
Не утилизируйте мобильные телефоны или их электрические аксессуары,
например, зарядные устройства или гарнитуры, вместе с бытовыми отходами.
В некоторых странах или регионах налажена система сбора и утилизации
электрических и электронных компонентов. Свяжитесь с региональными
властями для получения более детальной информации. Если система сбора
и утилизации не налажена, возвратите ненужные сотовые телефоны и
электрические аксессуары в любой авторизованный сервисный центр компании
Motorola в своем регионе.
Одобренные принадлежности
Использование принадлежностей, не одобренных компанией Motorola, включая,
помимо прочего, аккумуляторные батареи, антенны и сменные панели, может
вызвать превышение допустимого уровня воздействия РЧ-энергии и привести к
аннулированию гарантии на мобильное устройство.
Компания Motorola рекомендует использовать только оригинальные зарядные
устройства Motorola. К устройствам Motorola следует подключать только
зарядные устройства Motorola.
Список одобренных принадлежностей Motorola можно найти на веб-сайте:
www.motorola.com
81
Page 85
Русcкий
Безопасное использование принадлежностей, расходующих
энергию аккумуляторной батареи
Батарея расчитана на весь срок использования продукта и замене не подлежит.
ЛЮБЫЕ ПОПЫТКИ ИЗВЛЕЧЬ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕЮ ПРИВЕДУТ К
ПОВРЕЖДЕНИЮ ПРОДУКТА.
• Время работы от аккумуляторной батареи может временно уменьшаться при
низкой температуре (-10 °C для хранения и использования или ниже 0 °C для
зарядки) или окончательно уменьшиться при высокой температуре (выше 60
°C для хранения и использования или выше 45 °C для зарядки).
• Не допускайте попадания жидкости на мобильное устройство.
• Не оставляйте принадлежности в припаркованном автомобиле или под
прямыми солнечными лучами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРИ ПОПАДАНИИ В ОГОНЬ ИЗДЕЛИЕ
МОЖЕТ ВЗОРВАТЬСЯ.
Меры предосторожности при вождении
Проверьте, разрешено ли местным законодательством использование
мобильных устройств во время вождения. Всегда соблюдайте эти предписания.
В некоторых местах Использование беспроводных устройств и аксессуаров
может быть запрещено или ограничено.
Использование беспроводных телефонов за рулем может отвлечь Ваше
внимание. Прервите звонок, если Вы не можете сосредоточиться на дороге.
Используя мобильное устройство за рулем, пожалуйста, соблюдайте следующие
рекомендации:
• сосредоточьте все внимание на процессе вождения и дорожной обстановке;
• используйте гарнитуру для совершения звонков и ответов на вызов;
• если дорожная обстановка этого требует, сверните с дороги и остановитесь,
прежде чем позвонить или ответить на вызов.
82
Page 86
Русcкий
Предупреждение об использовании высокого уровня громкости
Внимание! Воздействие громкого шума от какого-либо источника в течение
продолжительного времени может временно или навсегда ослабить слух.
Чем громче звук, тем меньше времени необходимо для ослабления слуха.
Повреждение слуха иногда не определяется на начальной стадии, а также
может иметь кумулятивный эффект. Чтобы защитить свой слух, соблюдайте
следующие правила:
• настраивая уровень громкости, начните с низкого уровня и установите минимально
приемлемую громкость;
• ограничивайте время использования гарнитуры или наушников с установленным
высоким уровнем громкости;
• по возможности используйте гарнитуру в тихой среде с низким уровнем фонового
шума;
• старайтесь не повышать уровень громкости с целью заглушить окружающий шум;
• снизьте уровень громкости, если вы не слышите людей, говорящих рядом с вами.
Если вы ощущаете слуховой дискомфорт, например давление, заложенность,
звон в ушах, нечеткое восприятие речи, следует прекратить прослушивание
через гарнитуру или наушники, а также обратиться к врачу для проверки слуха.
83
Page 87
Ελληνικά
Συγχαρητήρια
Με τα στερεοφωνικά ακουστικά Bluetooth® MOTOROLA S10-HD, η ακρόαση
μουσικής ανεβαίνει επίπεδο. Τα ακουστικά διαθέτουν κουμπιά αφής, για να
διαχειρίζεστε τη μουσική και τις κλήσεις σας ενώ κινείστε. Η εξελιγμένη ακουστική
σχεδίαση, ο ψηφιακός συντονισμός του ραδιοφώνου και το ενισχυμένο μπάσο σάς
προσφέρουν ήχο υψηλής ευκρίνειας.
Συγκεντρώσαμε όλες τις βασικές λειτουργίες των ακουστικών σας σε αυτόν τον
χρήσιμο οδηγό, ώστε να διαπιστώσετε μέσα σε λίγα λεπτά πόσο εύχρησ τα είναι.
Τα ακουστικά σας
Δείτε την εικόνα 1 στη σελίδα 1.
Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εξοικειωθείτε με τα ακουστικά.
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Συμβουλές για βασικές λειτουργίες
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Δείτε την εικόνα 3 στη σελίδα 2.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
Τοποθέτηση ακουσ τικών
Δείτε την εικόνα 4 στη σελίδα 3.
Αν τοποθετήσετε σωστά τα ακουστικά, το πίσω μέρος τους «αιωρείται» γύρω από
το λαιμό σας.
Δοκιμάστε όλα τα καλύμματα ακουστικών που περιέχονται στη συσκευασία,
προκειμένου να βρείτε αυτό που σας ταιριάζει περισσότερο και σας προσφέρει τις
καλύτερες επιδόσεις.
.
85
Page 89
Ελληνικά
Σύζευξη και σύνδεση
Σύζευξη και σύνδεση με το τηλέφωνό σας
1 Απενεργοποιήστε τυχόν συσκευές Bluetooth που έχετε συ ζεύξει με τα ακουστικά.
2 Ενεργοποιήστε τα ακουστικά.
Η λυχνία κατάστασης ανάβει σταθερά μπλε.
3 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
4 Από τη λίστα με τις συσκευές που εντοπίστηκαν, επιλέξτε Motorola S10-HD.
5 Όταν σας ζητηθεί κωδικός πρόσβασης, πληκ τρολογήστε 0000.
Μόλις συνδεθείτε, θα δείτε τη λυχνία κατάστασης των ακουστικών να αναβοσβήνει
γρήγορα μπλε και κόκκινη.
Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε συνεχώς τα ακουστικά, βεβαιωθείτε ότι έχετε
ενεργοποιήσει και αυτά και τη λειτουργία Bluetooth του τηλεφώνου. Έτσι, τα
ακουστικά και το τηλέφωνο θα συνδέονται αυτόματα.
Έλεγχος της σύνδεσης
1 Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι ενεργοποιημένα.
2 Καλέστε κάποιον αριθμό ή ακούστε μουσική από το τηλέφωνο.
Από τα ακουστικά θα ακούσετε τον ήχο κλήσης ή τη μουσική.
86
Page 90
Ελληνικά
Ακρόαση μουσικής
Ορισμένες λειτουργίες εξαρτώνται από το τηλέφωνο ή/και από το δίκτυο.
Διαχείριση μουσικής
Για να ρυθμίσετε την αναπαραγωγή, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά μουσικής των
ακουστικών σας.
Λειτουργία Ενέργεια
Αναπαραγωγή μουσικής Πατήστε το κουμπί
Παύση/συνέχιση αναπαραγωγής μουσικής Πατήστε το κουμπί
Μετάβαση στο επόμενο τραγού δι Πατήστε το κουμπί
Γρήγορη προώθηση τραγουδιού Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
Γρήγορη επαναφορά τραγουδιού Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
Μετάβαση στο προηγούμενο τραγούδι Πατήστε το κουμπί
Διακοπή μουσικής Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
Ρυθμίστε την ένταση
Για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά έντασης ήχου
στα ακουστικά σας.
Σημείωση: Η ρύθμιση της έ ντασης ήχου στο τηλέφωνό σας ε νδέχεται να επηρεάσει την
ένταση ήχου των ακουστικών.
Έχετε κλήση;
Κατά τη διάρκεια των κλήσεων, η μουσική διακόπτεται προσωριν ά ή απενεργοποιείται
ο ήχος της. Μόλις τερματιστεί η κλήση, η αν απαραγωγή της μουσικής συνεχίζεται.
87
Page 91
Ελληνικά
Κλήσεις
Ορισμένες λειτουργίες εξαρτώνται από το τηλέφωνο ή/και από το δίκτυο.
Λειτουργία Ενέργεια
απάντηση σε κλήση Πατήστε το κουμπί
τερματισμός κλήσης Πατήστε το κουμπί
απόρριψη κλήσης Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
μέχρι να ακούσετε έναν ήχο
φωνητική κλήση Πατήστε το κουμπί
Για να καλέσετε, ακολουθήσ τε τις οδηγίες.
επανάληψη τελευταίας κλήσης Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ακούσετε έναν ήχο.
ενεργοποίηση ή Πατήστε το κουμπί
απενεργοποίηση ήχου κλήσεων
88
ή
και θα ακούσετε έναν ήχο.
μέχρι να
Page 92
Ελληνικά
Λυχνία κατάστασης
Λυχνία κατάστασης Κατάσταση ακουστικών
αναβοσβήνει μπλε 3 φορές ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
σταθερά μπλε σε κατάσταση σύζευξης
αναβοσβήνει γρήγορα μπλε/κόκκινη σύνδεση με το τηλέφωνο
αναβοσβήνει γρήγορα μπλε εισερχόμενη ή εξερχόμενη κλήση
πάλλεται αργά μπλε σε κλήση
πάλλεται αργά κόκκινη κλήση χωρίς ήχο
αναβοσβήνει αργά μπλε σε αναμονή (όχι σε κλήση - υπάρχει σ ύνδεση
με το τηλέφωνο)
αναβοσβήνει αργά κόκκινη σε αδράνεια (δεν υπάρχει σύνδεση με το
τηλέφωνο)
σταθερά κόκκινη προσπάθεια σ ύνδεσης με το τηλέφωνο
αναβοσβήνει πολύ γρήγορα κόκκιν η χαμηλή μπαταρία (χρειάζεται φόρτιση)
(με επαναλαμβανόμενους
σύντομους ήχους)
Σημείωση: Μετά από 20 λεπτά αδράνειας ή ενεργής κλήσης, η λυχνία κατάστασης
σταματά να αναβοσβήνει, για να εξοικονομηθεί μπαταρία, αλλά τα ακουστικά
παραμένουν ενεργά. Η λυχνία κατάστασης ενεργοποιείται ξανά αν πατήσετε το
κουμπί
ή αν αλλάξει κάτι στη δραστηριότητα των ακουστικών.
89
Page 93
Ελληνικά
Έχετε iPod®;
Ακούστε μουσική από το iPod ασύρματα, με τα ακουστικά και τον προσαρμογέα
Bluetooth Motorola D670 για iPod.
1 Απενεργοποιήστε τυχόν συσκευές Bluetooth που έχετε συ ζεύξει με τα ακουστικά.
2 Για ν α απενεργοποιήσετε τα ακουστικά, πατήστε το κουμπί
η λυχνία κατάστασης να ανάψει σταθερά μπλε.
3 Ενεργοποιήστε το iPod, σε κατάσταση παύσης αναπαραγωγής.
4 Συνδέστε τον προσαρμογέα D670 στο iPod.
5 Πατήστε το κουμπί παύσης/αναπαρα γωγής στο iPod.
Όταν η λυχνία κατάστασης του προσαρμογέα D670 ξεκινήσει να πάλλεται αργά, η
σύζευξη έχει ολοκληρωθεί και τα ακουστικά έχουν συ νδεθεί.
Σημείωση: Όταν η κλήση διαρκεί πά νω από δύο λεπτά, ο προσαρμογέας D670 και
το iPod εισέρχονται σε κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας. Για να τα επαναφέρετε,
πατήστε δύο φορές το κουμπί παύσης/α ναπαραγωγής στο iPod.
90
και περιμένετε μέχρι
Page 94
Ελληνικά
Μερικές χρήσιμες συμβουλές
Επανασύνδεση με το τηλέφωνο
Για να ξανασυνδέσετε τα ακουστικά στο τηλέφωνό σας:
• Πατήστε το κουμπί
και να πραγματοποιήσετε/λάβετε κλήσεις.
• Πατήστε το κουμπί
να ξεκινήσετε ξανά την αναπαραγωγή.
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
Προσοχή: Αυτή η ενέργεια διαγράφει όλες τις πληροφορίες σύζευξης που έχουν
αποθηκευτεί στα ακουστικά σας.
Με τα ακουστικά ενεργοποιημένα, πατήσ τε παρατεταμένα τα κουμπιά
μέχρι η λυχνία κατάστασης να ανάψει σταθερά μπλε.
Χρήση σε εξωτερικούς χώρους
Για να αποφύγετε την αστάθεια ή την παραμόρφωση της μουσικής στα ακουστικά
σας:
• Τοποθετήστε το τηλέφωνο κοντά στο οπτικό πεδίο (ή στην ακτίνα του) της
εσωτερικής κεραίας των ακουστικών (η οποία βρίσκεται στη βάση, στο πίσω μέρος
του κεφαλιού σας).
• Μην τοποθετείτε το τηλέφωνο σε μπροστινές τσέπες ή σε άλλο σημείο όπου
παρεμποδίζεται το σήμα της κεραίας των ακουστικών.
• Αν το σημείο όπου τοποθετήσατε το τηλέφωνο δεν είναι κατάλ ληλο, δοκιμάστε να
το περιστρέψετε ή να το τοποθετήσετε πιο κοντά στα ακουστικά.
για να επαναφέρετε την ασύρμα τη σύνδεση με το τηλέφωνο
για να επαναφέρετε τη σύνδεση μετάδοσης μουσικής και
και
91
Page 95
Ελληνικά
Προβλήματα;
Η σύζευξη των ακουσ τικών δεν είναι εφικτή.
Βεβαιωθείτε ότι τυχόν άλλες συσκευές που είχατε συζεύξει με τα ακουστικά είναι
απενεργοποιημένες. Αν η λυχνία κατάστασης δεν είναι αναμμένη σταθερά μπλε,
απενεργοποιήστε τα ακουστικά και την άλλη συσκευή. Περιμένετε 10 δευτερόλεπτα.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τα ακουστικά, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
μέχρι η λυχνία κατάστασης να ανάψει σταθερά μπλε.
Το τηλέφωνό μου δεν εντοπίζει τα ακουστικά σ την αναζήτηση συσκευών.
Όταν το τηλέφωνο αναζητά συσκευές, βεβαιωθείτε ότι η λυχνία κατάστασης στα
ακουστικά ανάβει σ ταθερά μπλε. Αν όχι, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
να ανάψει.
Τα ακουστικά έπαψαν να λειτουργούν.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει το τηλέφω νο, καθώς και τη λειτουργία Bluetooth
του τηλεφώνου. Αν η λειτουργία Bluetooth απενεργοποιήθηκε ή είχε ενεργοποιηθεί
μόνο προσωρινά, ίσως χρειαστεί να την επανεκκινήσετε και να συζεύξετε ξανά τα
ακουστικά με το τηλέφωνο.
Για επιπλέον βοήθεια, επισκεφτείτε την τοποθεσία web στην ηλεκτρονική
διεύθυνση: w ww.motorola.com ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτ ησης πελατών
της Motorola στο τη λέφωνο: 003 0 210 68 00 0 09.
92
μέχρι
Page 96
Ελληνικά
Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Με το παρόν, η
Motorola Mobility Inc.
• Τις βασικές απαιτήσεις και τις υπόλοιπες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
1999/5/ΕΕ
• Ολες τις υπόλοιπες σχετικές Οδηγίες της ΕΕ
Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία
1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte
δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με:
Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση
Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το προϊόν με
τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ
Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και
ακουστικά, με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα
περισυλλογής απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τις τοπικές
αρχές. Αν δεν υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων, επιστρέψτε τα κινητά
τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Motorola της
περιοχής σας.
Εγκεκριμένα αξεσουάρ
Η χρήση αξεσουάρ που δεν είν αι εγκεκριμένα από τη Motorola, συμπερι λαμβανομένων ενδεικ τικά
αλλά όχι περιοριστικά, μπαταριών, κεραιών και αφαιρούμενων καλυμμάτων, μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα η κινητή συσκευή σας να υπερβαίνει τα όρια έκθεσης σε ενέργεια ραδιοσυχ νοτήτων
(RF) που καθορίζονται από τις σχετικές κατευθυντήριες οδηγίες και μπορεί να ακυρώσει την
εγγύηση της κ ινητής συσκευής σας.
Η Motorola σας συνιστά να χρησιμοποι είτε πάντοτε φορτιστές που φέρουν την εμπορική επω νυμία
Motorola. Οι συσκευ ές Motorola είναι σχεδιασμένες για λειτουργία με φορτιστές Motorola.
Για πληροφορίες σχετικά με τα εγκεκριμένα από τη Motorola αξεσουάρ, επισκεφθείτε τη
δικτυακή μας τοποθεσία, στη διεύθυνση: www.motorola.com
Χρήση & ασφάλεια αξεσουάρ που ρευματοδοτούν ται από μπαταρία
Η μπαταρία σας έχει σχεδιαστεί να διαρκεί όσο και το προϊόν. Πρέπει να αφαιρεθεί μόνο
από εταιρεία ανακύκλωσης. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ Η ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ΘΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
• Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί προσωρινά σε σ υνθήκες χαμηλών
θερμοκρασιών (-10°C για φύλαξη/χρήση, κάτω από 0°C για επαναφόρτιση) ή να μειωθεί
μόνιμα σε συνθήκες υψηλών θερμοκρασιών (πάνω από 60°C για φύλαξη/χρήση, πάνω από
45°C για επαναφόρτιση).
93
Page 97
Ελληνικά
• Μην αφήνετε την κινητή συσκευή σας να βραχεί.
• Μη φυλάσσετε το αξεσουάρ σας σε σταθμευμένο αυτοκίνητο ή εκτεθειμένο στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ, ΕΑ Ν ΑΠΟΡΡΙΦΘΕΙ ΣΤΗ
ΦΩΤΙΑ.
Προφυλάξεις κατά τη διάρκεια της οδήγησης
Ενημερωθείτε για τους νόμους και τους κανονισμούς που διέπουν τη χρήση κινητών
συσκευών στην περιοχή όπου οδηγείτε και συμμορφωθείτε με αυτούς. Η χρήση ασύρματων
συσκευών και των αξεσουάρ τους στην περιοχή σας ενδέχεται να είναι περιορισμένη ή να
απαγορεύεται εντελώς.
Η χρήση ασύρματων τηλεφώνων κατά την οδήγηση μπορεί να σας αποσπάσει την προσοχή.
Διακόψτε μια κλήση, εάν δεν μπορείτε να συγκεντρωθείτε στην οδήγηση.
Όταν χρησιμοποιείτε την κινητή συσκευή σας ενώ οδηγείτε, παρακαλούμε:
• Έχετε στραμμένη πλήρως την προ σοχή σας στην οδήγηση και το δρόμο.
• Χρησιμοποιήστε μια λύση hands-free για να πραγματοποιήσετε κλήσεις χωρίς χρήση των
χεριών σας.
• Σταθμεύστε στην άκρη του δρόμου για να πραγματοποιήσετε ή να απαντήσετε σε μία
κλήση, εφόσον το επιβάλλουν οι συν θήκες οδήγησης.
Προειδοποίηση σχετικά με τη χρήση υψηλής έντασης ήχου
Προειδοποίηση: Η έκθεση σε δυνατούς θορύβους οποιασδήποτε προέλευσης για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα μπορεί να προκαλέσει προσωρινές ή μόνιμες βλάβες
στην ακοή σας. Όσο πιο υψηλό είναι το επίπεδο έντασης ήχου, τόσο πιο γρήγορα μπορεί
να προκληθεί βλάβη στην ακοή σας. Οι βλάβες της ακοής από δυνατούς θορύβους, μερικές
φορές, δεν είναι δυνατόν να εντοπιστούν από την αρχή και μπορούν να έχουν σωρευτική
επίδραση. Για την προστασία της ακοής σας:
• Ρυθμίστε από την αρχή το χειρισ τήριο έντασης ήχου σε χαμηλό επίπεδο έντασης και κάν τε
ακρόαση χρησιμοποιώντας το χαμηλότερο δυνατό επίπεδο έντασης.
• Περιορίστε το χρόν ο που χρησιμοποιείτε ακουστικά με υψηλή ένταση.
• Όποτε είναι δυνατόν, χρησιμοποιήσ τε τα ακουστικά σας σε ήσυχου ς χώρους με χαμηλούς
θορύβους περιβάλλον τος.
• Αποφύγετε να δυναμώνετε την ένταση του ήχου για να απομονωθείτε από έ να θορυβώδες
περιβάλλον.
• Χαμηλώστε την ένταση του ήχου όταν δεν μπορείτε ν α ακούσετε τους αν θρώπους που
μιλάνε κοντά σας.
Εάν αισθανθείτε οποιαδήποτε δυσφορία στην ακοή, όπως π.χ. αίσθημα πίεσης ή «βούλωμα»
στα αυτιά, αντηχήσεις σ τα αυτιά ή ακούτε «πνιχτό» τον ήχο της φωνής σας, διακόψτε αμέσως
την ακρόαση της συσκευής με τα ακουστικά σας και επισκεφθείτε το γιατρό σας για να
ελέγξει την ακοή σας.
Bluetooth ـﻟﺍﺔﻴﺻﺎﺧﻑﺎﻘﻳﺇﻢﺗﺍﺫﺇ .ﻚﻔﺗﺎﻫﻲﻓ Bluetooth ـﻟﺍﺔﻴﺻﺎﺧﻞﻴﻐﺸﺗﻦﻣﻭﻚﻔﺗﺎﻫﻞﻴﻐﺸﺗﻦﻣﺪﻛﺄﺗﺔﻋﺎﻤﺳﻭﻚﻔﺗﺎﻫﻥﺍﺮﺘﻗﺍﻭ Bluetooth ـﻟﺍﺔﻴﺻﺎﺧﻞﻴﻐﺸﺗﺓﺩﺎﻋﺇﻰﻟﺇﺝﺎﺘﺤﺗﺪﻘﻓ،ﻂﻘﻓﺔﺘﻗﺆﻣﺔﻔﺼﺑﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗﻢﺗﻭﺃ
Bluetooth ـﻟﺍﺔﻴﺻﺎﺧﻑﺎﻘﻳﺇﻢﺗﺍﺫﺇ .ﻚﻔﺗﺎﻫﻲﻓ Bluetooth ـﻟﺍﺔﻴﺻﺎﺧﻞﻴﻐﺸﺗﻦﻣﻭﻚﻔﺗﺎﻫﻞﻴﻐﺸﺗﻦﻣﺪﻛﺄﺗﺔﻋﺎﻤﺳﻭﻚﻔﺗﺎﻫﻥﺍﺮﺘﻗﺍﻭ Bluetooth ـﻟﺍﺔﻴﺻﺎﺧﻞﻴﻐﺸﺗﺓﺩﺎﻋﺇﻰﻟﺇﺝﺎﺘﺤﺗﺪﻘﻓ،ﻂﻘﻓﺔﺘﻗﺆﻣﺔﻔﺼﺑﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗﻢﺗﻭﺃ
.ﺚﺤﺒﻟﺍﺪﻨﻋﺱﺃﺮﻟﺍﺕﺎﻋﺎﻤﺳﺩﺎﺠﻳﺇﻲﻔﺗﺎﻫﻊﻴﻄﺘﺴﻳﻻ
ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑﻂﻐﺿﺍ،ﻚﻟﺫﺙﺪﺤﻳﻢﻟﻥﺇ .ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ
.ﻞﻤﻌﺗﻻﻥﻵﺍﺎﻬﻨﻜﻟﻭﻞﺒﻗﻦﻣﻞﻤﻌﺗﺖﻧﺎﻛﻲﺑﺔﺻﺎﺨﻟﺍﺱﺃﺮﻟﺍﺕﺎﻋﺎﻤﺳ
.ﻯﺮﺧﺃﺓﺮﻣﺱﺃﺮﻟﺍ
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.