Moto guzzi V7 CLASSIC user Manual

MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
MOTO GUZZI WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.
V7 CLASSIC
Ed. 01 2009
Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una guía simple y clara de uso; se indican también las operaciones de mantenimiento básico y los controles periódicos que se deberán realizar en los CONCESIONARIOS o Talleres autorizados Moto Guzzi. Además, el manual contiene las instrucciones para que pueda realizar algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explícitamente en esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos. para su ejecución recomendamos dirigirse a los CONCESIONARIOS o Talleres autorizados Moto Guzzi.
The instructions in this manual have been prepared to offer mainly a simple and clear guide to its use; it also describes routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised Moto Guzzi Dealer or Workshop, The booklet also contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge; for these operations, please take your vehicle to an authorised Moto Guzzi Dealer or Workshop.
2
Seguridad de las personas
Personal safety
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones puede comportar peligro grave para la incolu-
midad de las personas.
Salvaguardia del ambiente
Indica el comportamiento correcto para que el uso del
vehículo no cause ningún daño a la naturaleza.
Integridad del vehículo
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones comporta el peligro de serios daños al vehículo
e incluso la caducidad de la garantía.
Las señales indicadas previamente son de gran im­portancia. Sirven para evidenciar las partes del ma­nual que requieren de más atención. Como se puede observar, cada señal está compuesta por un símbolo gráfico diferente, para facilitar y agilizar la búsqueda de los temas en las diversas áreas. Antes de poner en marcha el motor, leer atentamente este manual, especialmente el apartado "CONDUCCIÓN SEGU­RA". Su seguridad y la de los demás no depende solamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, si­no también del conocimiento del vehículo, de su efi­ciencia y del conocimiento de las reglas fundamenta­les para la CONDUCCIÓN SEGURA. Por lo tanto, le recomendamos familiarizarse con el vehículo lo sufi­ciente como para circular por la carretera con total control y seguridad. IMPORTANTE Este manual se debe considerar como parte integrante del vehículo y debe acompañarlo en caso de venta.
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The sings above are very important. They are used to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign con­sists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before starting the engine, read this manual carefully, particularly the "SAFE RIDING" section. Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflex­es and agility, but also on how well you know your vehicle, its efficiency and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well so as to safely ride and master it in road traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.
3
4
INDICE
INDEX
NORMAS GENERALES................................................................. 9
Introducción.............................................................................. 10
Monóxido de carbono............................................................... 10
Combustible............................................................................. 11
Componentes calientes............................................................ 12
Puesta en marcha y Conducción............................................. 12
Testigos.................................................................................... 13
Aceite motor y aceite cambio usados...................................... 14
Líquido frenos y embrague...................................................... 15
Electrolito y gas hidrógeno de la batería.................................. 16
Soporte..................................................................................... 17
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad
................................................................................................. 18
VEHÌCULO...................................................................................... 19
Ubicación componentes principales............................................ 21
Tablero de instrumentos.............................................................. 23
Conjunto de instrumentos............................................................ 23
Grupo testigos............................................................................. 24
Reloj............................................................................................. 24
Representacion visual digital por cristales liquidos..................... 26
Simbolos de manutencion........................................................ 27
Regulacion cuentakilometros y parciales................................. 27
Regulacion muestra de la temperatura exterior....................... 29
Teclas de mando...................................................................... 30
Funciones avanzadas.............................................................. 31
Conmutador de encendido....................................................... 34
Bloqueo del volante.................................................................. 35
Pulsante claxon........................................................................... 36
Conmutador intermitentes........................................................... 37
Commutador luces....................................................................... 38
Pulsador ráfaga luz de carretera................................................. 39
GENERAL RULES............................................................................ 9
Foreword.................................................................................... 10
Carbon monoxide....................................................................... 10
Fuel............................................................................................ 11
Hot components......................................................................... 12
Start off and Riding..................................................................... 12
Warning lights............................................................................. 13
Used engine oil and gearbox oil................................................. 14
Brake and clutch fluid................................................................. 15
Battery hydrogen gas and electrolyte......................................... 16
Stand.......................................................................................... 17
Reporting of defects that affect safety........................................ 18
VEHICLE........................................................................................... 19
Arrangement of the main components........................................... 21
Dashboard..................................................................................... 23
Instrument panel............................................................................ 23
Light unit........................................................................................ 24
Clock.............................................................................................. 24
Digital lcd display........................................................................... 26
Maintenance icons..................................................................... 27
Setting the total and trip odometers........................................... 27
Setting the outside temperature display..................................... 29
Control buttons........................................................................... 30
Advanced functions.................................................................... 31
Ignition switch............................................................................. 34
Locking the steering wheel......................................................... 35
Horn button.................................................................................... 36
Switch direction indicators............................................................. 37
High/low beam selector.................................................................. 38
Passing button............................................................................... 39
Start-up button............................................................................... 39
5
Pulsante arranque....................................................................... 39
Interruptor parada motor.............................................................. 40
Mando del starter manual............................................................ 41
Abertura sillín........................................................................... 42
Compartimiento porta-doc./kit herramientas............................ 43
La identificación........................................................................... 43
EL USO........................................................................................... 45
Controles..................................................................................... 46
Abastecimiento............................................................................ 50
Regulación amortiguadores traseros........................................... 52
Regulación horquilla delantera.................................................... 54
Rodaje......................................................................................... 54
Arranque dificultoso..................................................................... 56
Aparcamiento............................................................................... 58
Escape catalítico.......................................................................... 59
Soporte........................................................................................ 61
Sugerencias contra los robos...................................................... 62
Normas basicás de seguridad..................................................... 64
EL MANTENIMIENTO.................................................................... 71
Premisa........................................................................................ 72
Control del nivel de aceite motor.............................................. 73
Llenado de aceite motor........................................................... 75
Sustitución aceite motor........................................................... 76
Nivel aceite cardán...................................................................... 80
Nivel aceite cambio...................................................................... 81
Neumáticos.................................................................................. 81
Desmontaje bujía......................................................................... 85
Desmontaje de los laterales........................................................ 90
Desmontaje filtro aire................................................................... 91
Control nivel aceite frenos........................................................... 92
Llenado liquido circuito de frenos............................................. 94
Puesta en servicio de una batería nueva................................. 94
Comprobacion del nivel del electrolito..................................... 96
Recarga batería....................................................................... 97
Larga inactividad.......................................................................... 98
Fusibles....................................................................................... 99
Bombillas..................................................................................... 101
Regulación proyector............................................................... 104
Indicadores de dirección delanteros............................................ 107
Engine stop switch......................................................................... 40
Manual starter control.................................................................... 41
Opening the saddle.................................................................... 42
Glove/tool kit compartment......................................................... 43
Identification................................................................................... 43
USE................................................................................................... 45
Checks........................................................................................... 46
Refuelling....................................................................................... 50
Rear shock absorbers adjustment................................................. 52
Front fork adjustment..................................................................... 54
Running in...................................................................................... 54
Difficult start up.............................................................................. 56
Parking........................................................................................... 58
Catalytic silencer............................................................................ 59
Stand.............................................................................................. 61
Suggestion to prevent theft............................................................ 62
Basic safety rules........................................................................... 64
MAINTENANCE................................................................................ 71
Foreword........................................................................................ 72
Engine oil level check................................................................. 73
Engine oil top-up........................................................................ 75
Engine oil change....................................................................... 76
Universal joint oil level................................................................... 80
Gearbox oil level............................................................................ 81
Tyres.............................................................................................. 81
Spark plug dismantlement............................................................. 85
Removing the sides....................................................................... 90
Removing the air filter.................................................................... 91
Checking the brake oil level........................................................... 92
Braking system fluid top up........................................................ 94
Use of a new battery.................................................................. 94
Checking the electrolyte level..................................................... 96
Charging the battery................................................................... 97
Long periods of inactivity............................................................... 98
Fuses............................................................................................. 99
Lamps............................................................................................ 101
Headlight adjustment.................................................................. 104
Front direction indicators................................................................ 107
Rear optical unit............................................................................. 108
6
Grupo óptico trasero.................................................................... 108
Indicadores de dirección traseros................................................ 109
Espejos retrovisores.................................................................... 111
Freno de disco delantero y trasero.............................................. 112
Inactividad del vehiculo................................................................ 114
Limpieza del vehiculo.................................................................. 117
Transporte................................................................................... 121
DATOS TÉCNICOS........................................................................ 123
Herramientas en dotación............................................................ 131
EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO......................................... 133
Tabla manutención programada.................................................. 134
PREPARACIONES ESPECIALES................................................. 141
Índice accesorios......................................................................... 142
Rear turn indicators........................................................................ 109
Rear-view mirrors........................................................................... 111
Front and rear disc brake............................................................... 112
Periods of inactivity........................................................................ 114
Cleaning the vehicle....................................................................... 117
Transport........................................................................................ 121
TECHNICAL DATA........................................................................... 123
Kit equipment................................................................................. 131
PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................... 133
Scheduled maintenance table........................................................ 134
SPECIAL FITTINGS.......................................................................... 141
Accessories index.......................................................................... 142
7
8
V7 CLASSIC
Cap. 01
Normas
generales
Chap. 01
General rules
9
Introducción
Foreword
NOTA EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-
ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE­NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI­ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO­RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI­DENTADOS O EN CONDUCCIÓN DEPORTIVA.
Monóxido de carbono
Si es necesario hacer funcionar el motor para poder efectuar alguna operación, asegurarse de que esto ocurra en un es­pacio abierto o en un ambiente ventilado de manera adecuada. Nunca hacer fun­cionar el motor en espacios cerrados. Si se trabaja en un espacio cerrado, utilizar un sistema de evacuación de los humos de escape.
ATENCIÓN
LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO QUE PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO E INCLUSO LA MUERTE.
NOTE CARRY OUT THE MAINTENANCE OP-
ERATIONS AT HALF THE INTERVALS SHOWN IF THE VEHICLE IS USED IN WET OR DUSTY AREAS, OFF ROAD OR FOR SPORTS APPLICATIONS.
Carbon monoxide
If you need to keep the engine running in order to perform a procedure, please en­sure that you do so in an open or very well ventilated area. Never let the engine run in an enclosed area. If you do work in an enclosed area, make sure to use a smoke-extraction system.
CAUTION
EXHAUST EMISSIONS CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
10
Combustible
1 Normas generales / 1 General rules
Fuel
ATENCIÓN
EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA LA PROPULSIÓN DE LOS MOTORES DE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA­MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE­SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI­NADAS CONDICIONES. CONVIENE REALIZAR EL REABASTECIMIENTO Y LAS OPERACIONES DE MANTENI­MIENTO EN UNA ZONA VENTILADA Y CON EL MOTOR APAGADO. NO FU­MAR DURANTE EL REABASTECI­MIENTO NI CERCA DE LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE, Y EVITAR ABSO­LUTAMENTE EL CONTACTO CON LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y CUALQUIER OTRA FUENTE QUE PO­DRÍA HACER QUE EL COMBUSTIBLE SE ENCIENDA O EXPLOTE.
NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
CAUTION
FUEL USED TO POWER INTERNAL COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE AND CAN BECOME EX­PLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDI­TIONS. IT IS THEREFORE RECOM­MENDED TO CARRY OUT REFUEL­LING AND MAINTENANCE PROCE­DURES IN A VENTILATED AREA WITH THE ENGINE OFF. DO NOT SMOKE DURING REFUELLING AND NEAR FUEL VAPOURS, AVOID ANY CON­TACT WITH NAKED FLAMES, SPARKS OR OTHER SOURCES WHICH MAY CAUSE THEM TO IGNITE OR EXPLODE.
DO NOT DISPOSE OF FUEL IN THE ENVIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
11
LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINA­CIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRO­DUCIR DERRAMES DE COMBUSTI­BLE.
VEHICLE FALL OR EXCESSIVE INCLI­NATION CAN CAUSE FUEL TO SPILL OUT.
Componentes calientes
El motor y los componentes de la insta­lación de escape alcanzan altas tempe­raturas y permanecen calientes durante un cierto período, incluso después de apagar el motor. Para manipular estos componentes, utilizar guantes aislantes o esperar hasta que el motor y la insta­lación de escape se hayan enfriado.
Puesta en marcha y Conducción
ATENCIÓN SI DURANTE LA CONDUCCIÓN, EN EL
TABLERO SE ENCIENDE EL TESTIGO DE RESERVA DE COMBUSTIBLE, SIGNIFICA QUE COMIENZA A UTILI­ZARSE LA RESERVA.
REPONER COMBUSTIBLE LO ANTES POSIBLE.
12
Hot components
The engine and the exhaust system com­ponents get very hot and remain in this condition for a certain time interval after the engine has been shut off. Before han­dling these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the engine and the exhaust system have cooled down.
Start off and Riding
CAUTION IF THE LOW FUEL WARNING LIGHT
ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS ON WHILE RIDING, THIS MEANS THE RESERVE IS BEING USED.
REFUEL AS SOON AS POSSIBLE.
1 Normas generales / 1 General rules
Testigos
Warning lights
SI EL TESTIGO DE ALARMA Y EL EVENTUAL MENSAJE "SERVICE" SE ENCIENDEN DURANTE EL FUNCIO­NAMIENTO NORMAL DEL MOTOR; ÉSTO SIGNIFICA QUE LA CENTRALI­TA ELECTRÓNICA HA DETECTADO ALGUNA ANOMALÍA.
EN MUCHOS CASOS EL MOTOR CON­TINÚA FUNCIONANDO CON RENDI­MIENTO LIMITADO; DIRIGIRSE INME­DIATAMENTE A UN CONCESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi.
SI EL TESTIGO DE PRESIÓN DEL ACEITE MOTOR PERMANECE EN­CENDIDO, O SI SE ENCIENDE DU­RANTE EL FUNCIONAMIENTO NOR­MAL DEL MOTOR; ÉSTO SIGNIFICA QUE LA PRESIÓN DEL ACEITE EN EL CIRCUITO ES INSUFICIENTE.EN ES­TE CASO SE DEBE APAGAR EL MO­TOR INMEDIATAMENTE PARA PRE­VENIR EVENTUALES DAÑOS.
CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR. SI LA INDICACIÓN DE PRESIÓN DE ACEITE INSUFICIENTE PERMANECE AUNQUE SE HAYA
IF IF THE ALARM WARNING LIGHT AND THE "SERVICE" WORD TURN ON DURING REGULAR ENGINE OPERA­TION, IT MEANS THAT THE ELEC­TRONIC CONTROL UNIT HAS DETEC­TED A FAILURE.
IN MANY CASES THE ENGINE WILL CONTINUE TO OPERATE WITH LIMI­TED PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN OFFICIAL Moto Guzzi DEALER.
IF THE WARNING LIGHT REMAINS ON OR IF IT TURNS ON WHILE THE EN­GINE IS WORKING PROPERLY, IT MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS TOO LOW.IN THIS CASE THE ENGINE MUST BE IMMEDI­ATELY SHUT OFF IN ORDER TO AVOID ANY POSSIBLE DAMAGE.
CARRY OUT ENGINE OIL LEVEL CHECK. IF THE OIL PRESSURE LEV­EL REMAINS LOW ALTHOUGH THE PROCEDURE DESCRIBED ABOVE HAS BEEN PROPERLY CARRIED OUT, CONTACT AN OFFICIAL Moto
13
REALIZADO DE FORMA CORRECTA EL CONTROL MENCIONADO ANTE­RIORMENTE, DIRIGIRSE A UN CON­CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PA­RA EL CONTROL DE LA INSTALA­CIÓN.
Guzzi DEALER TO HAVE THE CIRCUIT CHECKED.
Aceite motor y aceite cambio usados
ATENCIÓN
EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LÁTEX.
EL ACEITE MOTOR O DEL CAMBIO DE VELOCIDADES PUEDE PROVO­CAR SERIOS DAÑOS EN LA PIEL SI SE MANIPULA POR MUCHO TIEMPO Y COTIDIANAMENTE.
SE RECOMIENDA LAVAR CUIDADO­SAMENTE LAS MANOS DESPUÉS DE HABERLO EMPLEADO.
ENTREGARLO O HACERLO RETIRAR POR LA EMPRESA DE RECUPERA­CIÓN DE ACEITES USADOS MÁS CERCANA O POR EL PROVEEDOR.
NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIO AMBIENTE
Used engine oil and gearbox oil
CAUTION
IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VE­HICLE.
THE ENGINE OR GEARBOX OIL MAY CAUSE SERIOUS INJURIES TO THE SKIN IF HANDLED FOR PROLONGED PERIODS OF TIME AND ON A REGU­LAR BASIS.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT COLLECTED BY THE NEAREST USED OIL RECYCLING COMPANY OR THE SUPPLIER.
DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE EN­VIRONMENT
14
1 Normas generales / 1 General rules
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
Líquido frenos y embrague
Líquido frenos y embrague
LOS LÍQUIDOS DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE PUEDEN DAÑAR LAS SUPERFICIES PINTADAS, DE PLÁS­TICO O DE GOMA. CUANDO SE REA­LIZA EL MANTENIMIENTO DEL SIS­TEMA DE FRENOS O DEL EMBRA­GUE, PROTEGER ESTOS COMPO­NENTES CON UN PAÑO LIMPIO. UTILIZAR SIEMPRE ANTIPARRAS DE PROTECCIÓN PARA REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTOS SISTE­MAS. EL LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE SON SUMAMENTE DAÑI­NOS PARA LOS OJOS. EN CASO DE CONTACTO ACCIDENTAL CON LOS OJOS, ENJUAGAR INMEDIATAMEN­TE CON ABUNDANTE AGUA FRÍA Y LIMPIA, Y CONSULTAR INMEDIATA­MENTE A UN MÉDICO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Brake and clutch fluid
Brake and clutch fluid
BRAKE AND CLUTCH FLUIDS CAN DAMAGE THE PLASTIC OR RUBBER PAINTED SURFACES. WHEN SERVIC­ING THE BRAKING SYSTEM OR THE CLUTCH SYSTEM, PROTECT THESE COMPONENTS WITH A CLEAN CLOTH. ALWAYS WEAR PROTEC­TIVE GOGGLES WHEN SERVICING THESE SYSTEMS. BRAKE AND CLUTCH FLUIDS ARE EXTREMELY HARMFUL FOR YOUR EYES. IN THE EVENT OF ACCIDENTAL CONTACT WITH THE EYES, RINSE THEM IMME­DIATELY WITH ABUNDANT COLD, CLEAN WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN.
15
Electrolito y gas hidrógeno de la batería
Battery hydrogen gas and electrolyte
ATENCIÓN
EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ES TÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTO CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE ÁCIDO SULFÚRICO. USAR GUANTES ADHERENTES E INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN AL MANIPULAR EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA. SI EL LÍQUIDO DEL ELECTROLITO ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA FRESCA. ES MUY IMPORTANTE PROTEGER LOS OJOS, YA QUE UNA PEQUEÑA CANTIDAD DE ACIDO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR CEGUERA. SI EL LÍ­QUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA DURANTE QUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIRSE INMEDIATAMEN­TE A UN OCULISTA. SI SE INGIERE LÍQUIDO ACCIDENTALMENTE, BE­BER ABUNDANTE CANTIDAD DE AGUA O LECHE, CONTINUAR CON LECHE DE MAGNESIA O ACEITE VE­GETAL, LUEGO DIRIGIRSE INMEDIA­TAMENTE A UN MÉDICO. LA BATE­RÍA EMANA GASES EXPLOSIVOS: CONVIENE MANTENERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHISPAS, CIGARRI­LLOS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. PREVER UNA AIREACIÓN
CAUTION
BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CONTAINS SULPHURIC ACID, IT CAN CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT WITH THE SKIN. WHEN HANDLING BAT­TERY ELECTROLYTE, WEAR TIGHT­FITTING GLOVES AND PROTECTIVE APPAREL. IF THE ELECTROLYTIC FLUID COMES INTO CONTACT WITH THE SKIN, RINSE WELL WITH ABUN­DANT FRESH WATER. IT IS PARTIC­ULARLY IMPORTANT TO PROTECT YOUR EYES AS EVEN TINY AMOUNTS OF BATTERY ACID MAY CAUSE BLINDNESS. IF THE FLUID GETS INTO CONTACT WITH YOUR EYES, WASH WITH ABUNDANT WATER FOR FIF­TEEN MINUTES AND CONSULT AN EYE SPECIALIST IMMEDIATELY. IF THE FLUID IS ACCIDENTALLY SWAL­LOWED, DRINK LARGE QUANTITIES OF WATER OR MILK, FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL AND SEEK MEDICAL ADVICE IM­MEDIATELY. THE BATTERY RELEA­SES EXPLOSIVE GASES; KEEP IT AWAY FROM FLAMES, SPARKS, CIG­ARETTES OR ANY OTHER HEAT SOURCE. ENSURE ADEQUATE VEN­TILATION WHEN SERVICING OR RE­CHARGING THE BATTERY.
16
1 Normas generales / 1 General rules
ADECUADA AL REALIZAR EL MAN­TENIMIENTO O LA RECARGA DE LA BATERÍA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
EL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ES CO­RROSIVO. NO DERRAMARLO NI DES­PARRAMARLO, ESPECIALMENTE SOBRE LAS PARTES DE PLÁSTICO. ASEGURARSE DE QUE EL ÁCIDO ELECTROLÍTICO SEA EL ESPECÍFI­CO PARA LA BATERÍA QUE SE DE­SEA ACTIVAR.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DO NOT POUR OR SPILL IT, PARTICU­LARLY ON PLASTIC COMPONENTS. ENSURE THAT THE ELECTROLYTIC ACID IS COMPATIBLE WITH THE BAT­TERY TO BE ACTIVATED.
Soporte
ANTES DE SALIR, ASEGURARSE QUE EL CABALLETE HAYA REGRE­SADO COMPLETAMENTE A SU POSI­CIÓN.
NO CARGAR SOBRE EL CABALLETE LATERAL EL PESO DEL CONDUC­TOR NI EL DEL PASAJERO.
17
Stand
BEFORE SETTING OFF, MAKE SURE THE STAND HAS BEEN COMPLETELY RETRACTED TO ITS POSITION.
DO NOT REST THE RIDER OR PAS­SENGER WEIGHT ON THE SIDE STAND.
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad
Reporting of defects that affect safety
Salvo que se lo especifique en este Ma­nual de Uso y Mantenimiento, no des­montar ningún componente mecánico o eléctrico.
ATENCIÓN ALGUNOS CONECTORES DEL VEHÍ-
CULO PUEDEN INTERCAMBIARSE Y SI SE MONTAN DE MANERA EQUIVO­CADA PUEDEN PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL VE­HÍCULO.
Unless otherwise specified in this Use and Maintenance Booklet, do not remove any mechanical or electrical component.
CAUTION SOME CONNECTORS IN THE VEHI-
CLE MAY BE ACCIDENTALLY SWAP­PED AND MAY COMPROMISE NOR­MAL VEHICLE OPERATION IF INCOR­RECTLY INSTALLED.
18
V7 CLASSIC
Cap. 02
Vehìculo Chap. 02
Vehicle
19
20
02_01
2 Vehìculo / 2 Vehicle
02_02
Ubicación componentes principales (02_02)
Leyenda:
1. Faro delantero
2. Espejo retrovisor izquierdo
3. Tapón del depósito de combus­tible
4. Depósito combustible
5. Carenado lateral izquierdo
6. Portafusibles
7. Batería
8. Asiento conductor / pasajero
9. Amortiguador trasero izquierdo
21
Arrangement of the main components (02_02)
Key:
1. Front headlamp
2. Left rear-view mirror
3. Fuel tank cap
4. Fuel tank
5. Left side fairing
6. Fuse holder
7. Battery
8. Rider/passenger saddle
9. Rear left shock absorber
10. Passenger left footrest
10. Estribo izquierdo pasajero
11. Cerradura del asiento
12. Horquilla trasera
13. Caballete lateral
14. Estribo izquierdo del conductor
15. Palanca de mando del cambio
16. Varilla nivel de aceite del motor
17. Claxon izquierdo
18. Amortiguador trasero derecho
19. Faro trasero
20. Depósito de líquido del freno trasero
21. Estribo derecho pasajero
22. Compartimiento portadocumen­tos
23. Carenado lateral derecho
24. Espejo retrovisor derecho
25. Depósito líquido freno delantero
26. Filtro de aire
27. Claxon derecho
28. Filtro aceite motor
29. Bomba del freno trasero
30. Palanca de mando del freno tra­sero
31. Estribo derecho conductor
32. Centralita electrónica
11. Seat lock
12. Rear fork
13. Side stand
14. Left rider footrest
15. Gear shift lever
16. Engine oil level dipstick
17. Left horn
18. Rear right shock absorber
19. Rear light
20. Rear brake fluid reservoir
21. Right passenger footrest
22. Glove-box
23. Right side fairing
24. Right rear-view mirror
25. Front brake fluid reservoir
26. Air filter
27. Right horn
28. Engine oil filter
29. Rear brake pump
30. Rear brake control lever
31. Right rider footrest
32. Electronic control unit
22
2 Vehìculo / 2 Vehicle
02_03
Tablero de instrumentos (02_03)
Leyenda:
1. Palanca de mando embrague
2. Interruptor de arranque / blo­queo del manillar
3. Instrumentos e indicadores
4. Palanca del freno delantero
5. Puño del acelerador
6. Pulsador destello luz de carre­tera
7. Conmutador de luces
8. Palanca para el arranque en frío
9. Interruptor intermitentes
10. Pulsador claxon
11. Interruptor de parada del motor
12. Pulsador de arranque
Dashboard (02_03)
Key:
1. Clutch control lever
2. Ignition switch /steering lock
3. Instruments and gauges
4. Front brake lever
5. Throttle grip
6. High-beam flashing switch
7. Light switch
8. Cold start lever
9. Turn indicator switch
10. Horn button
11. Engine stop switch
12. Starter button
02_04
Conjunto de instrumentos (02_04)
Leyenda:
1. Velocímetro
2. Cuentarrevoluciones
3. Pantalla digital multifunción
23
Instrument panel (02_04)
Key:
1. Speedometer
2. Rpm indicator
3. Multifunctional digital display
Grupo testigos (02_05)
Light unit (02_05)
02_05
Leyenda:
1. Testigo intermitentes (color ver­de)
2. Testigo luz de carretera (color azul)
3. Testigo de presión de aceite motor (color rojo)
4. Testigo reserva del combustible (color amarillo ámbar)
5. Testigo 'EOBD' (color amarillo ámbar)
6. Testigo cambio en punto muerto (color verde)
Reloj (02_06)
Regulación del reloj
Presionar durante dos segun­dos consecutivos el botón (B).
Al activarse esta función el sím­bolo AM parpadea.
Presionando el botón (A) se pa­sa de AM a PM, con los símbo­los parpadeantes.
Si se presiona el botón (B), se pasa a la configuración de las HORAS con el parpadeo de las cifras correspondientes. Cada vez que se presiona el botón (A) el valor avanza 1 (de 0 a 11 y vuelve a 0).
Si se presiona el botón (B), se pasa a la configuración de los
Key:
1. Turn indicator warning light (green)
2. High-beam warning light (blue)
3. Engine oil pressure warning light (red)
4. Low fuel warning light (amber yellow )
5. EOBD warning light (amber yel­low)
6. Gear in neutral warning light (green)
Clock (02_06)
Clock adjustment
Press key (B) for a couple of seconds.
When this function is used, the AM symbol starts flashing.
Press key (A) to change from AM to PM, with the flashing sym­bols.
Press key (B) to change to the HOUR setting, and the specific digits flash. Each time key (A) is pressed, the value increases by 1 (from 0 to 11 and back to 0).
Press key (B) key to change to the MINUTE setting, and the specific digits flash.
24
2 Vehìculo / 2 Vehicle
MINUTOS con el parpadeo de las cifras correspondientes.
Cada vez que se presiona el bo­tón (A) el conteo avanza 1 (de 0 a 59 y vuelve a cero).
Si el botón (A) se mantiene pre­sionado durante más de cinco segundos: el valor aumenta 1 cada 100 ms.
Presionando una vez más el bo­tón (B) se sale de la modalidad de configuración para volver a la función normal.
El reloj sólo se puede regular con el vehículo detenido (velo­cidad nula).
Each time key (A) is pressed, the counting advances by 1 (from 0 to 59 and back to zero).
Press and hold key (A) for more than five seconds: the value in­creases by 1 every 100ms.
Press key (B) again to exit the setting mode and to go back to standard operation.
The clock can be adjusted only when the vehicle is at standstill (zero speed).
02_06
Visualización del reloj
La visualización se distingue de la regulación porque parpadean los dos puntos centrales.
Secuencia visualizada:
- AM de 0.00 a 11.59
- PM de 12.00 a 11.59
25
Clock display
The display function is different from the adjustment function in that the central colon flashes.
Sequence displayed:
- AM from 0:00 to 11:59
- PM from 12:00 to 11:59
02_07
Representacion visual digital por cristales liquidos (02_07)
Girando la llave de encendido a la posición "ON", el sistema se comporta del siguiente modo:
- activa simultáneamente todos los testi­gos (lamp check);
- pone a cero la posición de las agujas, que después realizan una carrera hasta el fondo de escala y regresan nuevamen­te a cero;
- activa durante un segundo todos los segmentos de ambas pantallas;
- apaga todos los testigos (menos los que están activados) y las pantallas vuelven a la visualización normal.
Las programaciones estándar que se vi­sualizan en la pantalla son:
- odómetro Total (Pantalla LCD izquier­da) (1);
- temperatura aire (Pantalla LCD dere­cha) (2).
Cualquiera sea el estado de las pantallas antes del Key-Off.
Digital lcd display (02_07)
By turning the ignition key to "ON", the system works as fol­lows:
- it turns on all the warning lights at the same time (lamp check);
- it resets the position of all the needles, which afterwards go to the bottom of the scale and return to zero;
- it activates all the segments of both dis­plays for one second;
- it turns off all the warning lights (except the active ones) and the displays go back to standard view.
The standard indications displayed are:
- total odometer (left LCD Display) (1);
- air temperature (right LCD Display) (2). no matter the status of the displays be-
fore Key-Off.
26
2 Vehìculo / 2 Vehicle
02_08
Simbolos de manutencion (02_08)
El sistema visualiza la función de la siguiente manera:
después de haber superado el kilometra­je correspondiente al primer control pe­riódico o a uno de los controles siguien­tes, aparece la palabra "MAInt" en la Pantalla LCD izquierda (1).
Esta visualización aparecerá sólo después de cada arranque y durante 5 segundos, luego se pasará a la visualización nor­mal.
Para la puesta a cero del Servi­ce, dirigirse a un Concesionario Oficial Moto Guzzi.
Maintenance icons (02_08)
The system displays the func­tion as follows:
the word "MAInt" is shown on the left LCD Display (1) after the mileage correspond­ing to the first servicing or any subse­quent servicing is exceeded.
This view is shown only after each start-up for 5 seconds; af­terwards, it will shift to the stand­ard view.
Consult an Official Moto Guzzi Dealer to reset Service.
02_09
Regulacion cuentakilometros y parciales (02_09, 02_10)
Odómetro total
Unidad de medida para el conteo: Km o Millas.
Visualización: en la pantalla LCD izquier­da (1).
El dato se memoriza en forma permanente.
No es posible volverlo a cero.
El odómetro total visualiza el da­to del siguiente modo:
27
Setting the total and trip odometers (02_09, 02_10)
Total odometer
Unit of measurement for the counter: Km or Miles.
- View: on the left LCD display (1).
This value is stored permanent­ly.
It cannot be reset.
Total odometer displays this val­ue as follows:
- the TOTAL symbol is activated;
- se activa el símbolo TOTAL;
- si el valor supera 199999 se visualizan en modo permanente "----".
- if the value exceeds 199999, the symbol "----" is displayed permanently.
02_10
Odómetro parcial
Unidad de medida para el conteo: Km o Millas.
Visualización: en la pantalla LCD izquier­da (1).
El dato se memoriza.
Se puede volver a cero el con­tador presionando durante dos segundos consecutivos el botón (A).
El odómetro parcial visualiza el dato del siguiente modo:
- se activa el símbolo TRIP y el punto de­cimal;
- si el valor supera 999.9 el contador se pone a cero e inicia el conteo desde "0.0".
Trip odometer
Unit of measurement for the counter: Km or Miles.
- View: on the left LCD display (1).
This value is stored.
Press and hold down key (A) for two seconds to reset the coun­ter.
Trip odometer displays the val­ue as follows:
- the TRIP symbol and the decimal point are activated;
- if the value exceeds 999.9, the counter is reset and starts from "0.0" again.
28
Regulacion muestra de la
2 Vehìculo / 2 Vehicle
temperatura exterior (02_11)
Setting the outside temperature display (02_11)
02_11
Unidad de medida: °C o °F. Visualización: en la pantalla LCD dere-
cha. Los extremos de visualización son -10 /
+60 °C (14 / 140 °F).
Si la temperatura es inferior a
-10 °C (14 °F) en la pantalla LCD derecha se visualizará la leyen­da "LO" parpadeante.
Si el valor se encuentra entre
-10°C (14 °F) y +60°C (140 °F) la pantalla visualizará el dato fi­jo.
Si el valor es igual o superior a +60°C (140 °F) la pantalla vi­sualizará la leyenda "HI" parpa­deante. Al mismo tiempo se encenderá el símbolo de la uni­dad de medida que se está usando.
En el caso de que el sensor no emitiera ninguna señal (corto circuito o sensor desconectado) se visualizarán tres líneas "---" fijas.
Unit of measurement: °C or °F.
- View: on the right LCD display. The view limits are -10 / +60 °C (14 / 140
°F).
If temperature is below -10 °C (14 °F), the word "LO" flashes on the right LCD display.
If the value is between -10°C (14 °F) and +60°C (140 °F), it is shown steadily on the display.
If the value is equivalent to or higher than +60°C (140 °F), the word "HI" flashes on the display. The symbol signalling what unit of measurement is being used comes on at the same time.
If the sensor has no signal (short circuit or disconnected), three dashes "---" are shown steadily.
29
Teclas de mando (02_12)
Control buttons (02_12)
02_12
Presionando el pulsador (A) con la llave de encendido en la po­sición "ON", en la pantalla LCD izquierda (1) se alternan las si­guientes visualizaciones:
- odómetro total (indica la distancia total recorrida);
- odómetro parcial (indica la distancia re­corrida desde la última puesta a cero o bien desde que entra en reserva);
- Función TRIP / fuel (cuando el testigo de reserva combustible está encendido se visualiza la distancia recorrida en re­serva);
Presionando el pulsador (B) con la llave de encendido en la po­sición "ON", en la Pantalla LCD derecha (2) se alternan las si­guientes visualizaciones:
- reloj;
- temperatura de aire.
Push button (A) with the ignition key set to "ON" and the following views are shown alternately on the left LCD Display (1):
- total odometer (shows the total distance travelled);
- trip odometer (shows the distance trav­elled since the last reset or use of re­serve);
- TRIP / fuel function (when the low fuel warning light turns on, the distance trav­elled with reserve fuel is shown);
Push button (B) with the ignition key set to "ON" and the following views are shown alternately on the right LCD Display (2):
- clock;
- air temperature.
30
Loading...
+ 117 hidden pages