Moto Guzzi California Classic, Touring 2006 Owner's manual

part# MG977373

USE+MAINTENANCE BOOK

© 2006 Moto Guzzi S.p.A.
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
2
Mandello del Lario (LECCO)
Prima edizione: Gennaio 2006
Ristampa:
Prodotto e stampato da:
Ravenna , Modena, Torino
DECA S.r.l.
Sede Legale ed Amministrativa Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italia Tel. +39 - 0545 216611 Fax +39 - 0545 216610 E-mail: deca@vftis.spx.com www.vftis.com
per conto di:
Moto Guzzi S.p.A.
via E. V. Parodi, 57 23826 Mandello del Lario (LECCO) - Italia Tel. +39 - 0341 70 91 11 Fax +39 - 0341 70 92 20 www. motoguzzi.it
First edition: January 2006
Reprint:
Produced and printed by:
Ravenna , Modena, Torino
DECA S.r.l.
Registered Office and Administrative Headquarter Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italia Tel. +39 - 0545 216611 Fax +39 - 0545 216610 E-mail: deca@vftis.spx.com www.vftis.com
On behalf of:
Moto Guzzi S.p.A.
via E. V. Parodi, 57 23826 Mandello del Lario (LECCO) - Italia Tel. +39 - 0341 70 91 11 Fax +39 - 0341 70 92 20 www. motoguzzi.it
3
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
Première édition : Janvier 2006
Nouvelle édition :
Produit et imprimé par :
Ravenna , Modena, Torino
DECA S.r.l.
Siège Social et Administratif Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italia Tel. +39 - 0545 216611 Fax +39 - 0545 216610 E-mail: deca@vftis.spx.com www.vftis.com
pour :
Moto Guzzi S.p.A.
via E. V. Parodi, 57 23826 Mandello del Lario (LECCO) - Italia Tel. +39 - 0341 70 91 11 Fax +39 - 0341 70 92 20 www. motoguzzi.it
Erste Ausgabe: Januar 2006
Neuausgabe:
Verfasst und gedruckt von:
Ravenna , Modena, Torino
DECA S.r.l.
Rechts- und Verwaltungssitz Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italia Tel. +39 - 0545 216611 Fax +39 - 0545 216610 E-mail: deca@vftis.spx.com www.vftis.com
im Auftrag von:
Moto Guzzi S.p.A.
via E. V. Parodi, 57 23826 Mandello del Lario (LECCO) - Italia Tel. +39 - 0341 70 91 11 Fax +39 - 0341 70 92 20 www. motoguzzi.it
Le illustrazioni e descrizioni di questo opuscolo si intendono fornite a titolo indicativo. La Casa si
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
4
riserva pertanto il diritto di apportare ai motocicli, in qualsiasi momento e senza avviso, quelle modifiche che ritenesse utili per il miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo e commerciale.
The illustrations and description in this booklet are indicative only and the manufacturer reserves itself the right to introduce any modification it may deem necessary for better performance or for constructive or commercial reasons without prior notice.
Les illustrations et les descriptions de ce manuel s'intendent fournies à titre d'information. La Fabrique se réserve donc le droit d'apporter aux motocycles, en tous moments et sans aucun préavis, les modifications qu'elle estimerait utiles pour les améliorer ou pour toutes exigences d'ordre constructif et commercial.
Die Abbildungen und Beschreibungen dieses Handbuchs sollen als praktische Hinweise dienen. Das Werk behält sich das Recht vor, zu jedem Zeitpunkt und ohne Vorankündigung, Änderungen am Fahrzeug, die einer konstruktiven und kommerziellen Verbesserung dienen, vornehmen zu können.
Egregio Cliente
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
Innanzitutto La ringraziamo per aver dato la Sua preferenza al nostro prodotto. Seguendo le istruzioni indicate in questa pubblicazione tecnica, assicurerà alla Sua motocicletta una lunga durata senza inconvenienti. Prima di usarla, La consigliamo di leggere completamente la presente pubblicazione al fine di conoscere le caratteristiche del veicolo e soprattutto come manovrarlo con sicurezza. Per le operazioni di controllo e revisione è necessario rivolgersi ai nostri concessionari i quali garantiranno un lavoro razionale e sollecito. Riparazioni e regolazioni non effettuate durante il periodo di garanzia dalla nostra rete di assistenza potrebbero annullare la garanzia stessa.
Dear rider First of all we wish to thank you for choosing this motorcycle of our production. By following the instructions outlined in this manual you will ensure your bike a long and troublefree life. Before riding, please read thoroughly this manual in order to know your motorcycle's features and how to operate it safely. All major checking and overhaul jobs are best carried out by our dealers who have the necessary facilities to quickly and competently repair your Moto Guzzi. Repairs or adjustments by any other than a Guzzi dealer during the warranty period could invalidate the warranty right.
Monsieur; Avant tout noux vous remercions d'avoir choisi notre produit. En suivant les renseignements portés dans ce manuel technique, Vous pourrez assurer à Votre moto une très longue durée sans aucun inconvénient. Avant de la mettre en marche, nous vous suggérons de lire complètement cette pubblication dans le but de connaître les caractéristiques du véhicule et tout particulièrement le moyen pour sa utilisation en sécurité. Pour les opérations de contrôle et de revision il faut s'addresser à nos Concessionaires qui pourront garantir un travail ratiónnel dans le plus bref délai. Des réparations et réglages non effectués pendant la période de garantie par notre raiseau de Stations-Service pourront annuler la même garantie.
Zunächst danken wir Ihnen für den Vorzug, den Sie unserem Produkt eingeräumt haben. Für eine lange Lebensdauer ohne Störungen dieses Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen, sich an die in diesem Handbuch angegebenen Richtlinien und Anweisungen zu halten. Vor dem Fahren lesen Sie sich bitte diese Ausgabe genau durch, um die technischen Merkmale des Fahrzeugs kennenzulernen, vor allem aber, um es sicher lenken zu können. Bei Kontrollen und Überholungsarbeiten wenden Sie sich bitte an einen unserer Vertragshändler, der Ihnen eine genaue und schnelle Arbeit garantieren wird. Reparaturen und Einstellungen, die während der Garantiezeit nicht von unserem Kundendienst vorgenommen werden, können den Verlust des Garantieanspruchs zur Folge haben.
5
IMPORTANTE - Allo scopo di rendere la lettura di immediata comprensione i paragrafi sono stati contraddistinti
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
6
da illustrazioni schematiche che evidenziano l’argomento trattato. In questo manuale sono state riportate note informative con significati particolari:
Norme antinfortunistiche per l’operatore e per chi opera nelle vicinanze.
Esiste la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti.
Ulteriori notizie inerenti l’operazione in corso.
IMPORTANT - The text is supplemented with schematic illustrations for quick reference and better understanding
of the subjects concerned. This manual contains some special remarks:
Accident prevention rules for the mechanic and for the personnel working nearby.
Possibility of damaging the motorcycle and/or its components.
Additional information concerning the job being carried out.
IMPORTANT - Pour permettre une lecture plus compréhensible, les paragraphes sont accompagnés d’illustrations
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
schématiques qui mettent en évidence l’argument traité. Ce manuel contient des notes informatives aux significations spéciales:
Normes de prévention contre les accidents pour l’opérateur et pour ceux qui travaillent à proximité.
Possibilité d’endommager le véhicule et/ou ses organes.
Notes complémentaires concernant l’opération en cours.
WICHTIG - Zum schnelleren Verständnis wurden die verschiedenen Paragraphen durch Abbildungen vervollständigt,
die das behandelte Argument in der Vordergrund stellen. Dieses Handbuch enthält Informationen von besonderer Bedeutung:
Unfallverhütungsnormen für die am Motorrad arbeitende und die in der Nähe arbeitenden Personen.
Es besteht die Möglichkeit das Motorrad und/oder seine Bestandteile zu beschädigen.
Weitere Informationen für den laufenden Arbeitsvorgang.
7
8
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
CALIFORNIA CLASSIC
CALIFORNIA TOURING
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
9
INDICE GENERALE
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
10
GUIDA SICURA ..................... 18
Regole fondamentali di
sicurezza .......................... 18
Abbigliamento .................... 32
Accessori .......................... 36
Carico ................................ 40
CARATTERISTICHE
GENERALI .............................. 44
Motore ............................... 44
Trasmissioni ...................... 45
Telaio ................................. 45
DATI DI IDENTIFICAZIONE .. 60
Ricambi ............................. 62
APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI .. 64
Quadro di controllo ........... 64
Dispositivo comando accensione
automatica luci .................. 68
Pulsante per avvisatore acustico, passing e interruttore comando
lampeggiatori ..................... 70
Pulsante avviamento ed interruttore di fermo
motore ............................... 72
Commutatore manopole
riscaldate........................... 74
(solo CALIFORNIA
TOURING)........................ 74
Manopola comando gas ... 74
Leva comando frizione ..... 74
Leva comando freno
anteriore destro ................ 76
Leva comando «Choke» .. 76 Pedale comando freno anteriore sinistro e
posteriore .......................... 76
Leva comando cambio ..... 78
Tappo serbatoio
carburante......................... 80
Morsettiera porta fusibili ... 84 Ammortizzatore di sterzo . 88 Borse laterali e bauletto posteriore (solo CALIFORNIA TOURING) 90 Dispositivo bloccaggio
sella ................................... 92
Dispositivo portacasco ..... 94
Vano per documenti e
attrezzi .............................. 94
Braccio laterale sostegno
motociclo ........................... 96
Presa di corrente 12V ...... 98
USO DEL MOTOCICLO ...... 100
Controllo prima della
messa in moto ................ 100
Avviamento a
motore freddo ................. 100
Avviamento a
motore caldo ................... 102
In marcia ......................... 102
Arresto ............................ 104
Parcheggio ...................... 106
RODAGGIO .......................... 108
MANUTENZIONI E
REGOLAZIONI .................... 112
Regolazione leva frizione 112 Regolazione pedale comando freno posteriore
e anteriore sinistro .......... 114
Controllo usura pastiglie . 116
Controllo dischi freni ....... 116
Controllo livello fluido nei
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
serbatoi-pompe ............... 118
Registrazione forcella
telescopica regolabile ..... 124
Registrazione ammortizzatori
posteriori ......................... 126
SMONTAGGIO RUOTE
DAL VEICOLO ..................... 130
Ruota anteriore ............... 130
Carico massimo
consentito........................ 134
Ruota posteriore ............. 136
Pneumatici....................... 140
Smontaggio e rimontaggio
pneumatici sulle ruote ..... 142
PROGRAMMA DI
MANUTENZIONE ................. 144
PULIZIA - RIMESSAGGIO .. 148
Pulizia .............................. 148
Rimessaggio ................... 150
NORME PER LA PULIZIA
DEL PARABREZZA ............. 152
LUBRIFICAZIONI ................ 154
Lubrificazione del motore 154 Sostituzione filtro a cartuccia e pulitura
filtro a retina .................... 158
Lubrificazione del cambio 160 Lubrificazione scatola trasmissione posteriore .. 162 Cambio olio forcella
anteriore .......................... 164
Lubrificazioni varie .......... 164
SISTEMA INIEZIONE-
ACCENSIONE ...................... 166
Costituzione dell’impianto 168
Fasi di funzionamento ..... 170
Regolazione del regime
minimo ............................. 176
Sostituzione filtro aria ..... 178
Candele ........................... 180
IMPIANTO ELETTRICO ...... 184
Batteria ............................ 186
Sostituzione delle
lampade ........................... 188
Regolazione fascio luminoso
del faro anteriore ............. 196
Lampade ......................... 198
11
SCHEMA IMPIANTO
ELETTRICO.......................... 200
Legenda schema impianto
elettrico ............................ 200
Schema impianto
elettrico ............................ 207
TABLE OF CONTENTS
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
12
SAFE DRIVE ........................... 18
Basic safety ryles ............. 18
Clothing ............................. 32
Accessories ...................... 36
Load .................................. 40
SPECIFICATIONS .................. 48
Engine ............................... 48
Transmission .................... 49
Frame ................................ 49
FRAME AND ENGINE
NUMBERS .............................. 60
Spare Parts ....................... 62
INSTRUMENTS AND
CONTROLS............................ 64
Control panel ..................... 64
Automatic light control ...... 68
Horn button, passing and
direction indicators ............ 70
Starter button and engine
stop switch ........................ 72
Handgrip heating switch (CALIFORNIA
TOURING only) ................ 74
Throttle twist grip .............. 74
Clutch lever ....................... 74
Brake lever, r/h front
brake ................................. 76
«CHOKE» control ............. 76
Brake pedal for left front
brake and rear brake ....... 76
Gear change pedal ........... 78
Fuel filler cap ..................... 80
Fuse box ........................... 84
Steering damper ............... 88
Side bags and top-case ... 90 (CALIFORNIA TOURING) 90
Seat lock ........................... 92
Helmet holder .................... 94
Documents and objects
holder ................................ 94
Side stand ......................... 96
12V power outlet ............... 98
RIDING YOUR
MOTORCYCLE .................... 100
Preliminary checks ......... 100
Cold starting .................... 100
Warm start ...................... 102
On the way...................... 102
Stopping the motorcycle . 104
Parking ............................ 106
RUNNING-IN ........................ 109
MAINTENANCE AND
ADJUSTMENTS ................... 112
Adjusting the clutch lever 112 Adjusting the brake pedal of rear and left-hand front
brakes ............................. 114
Checking brake pads
wear ................................ 116
Checking brake disks .... 116
Checking the brake fluid in the master cylinder
reservoir.......................... 118
Adjustable telescopic fork
adjustment....................... 124
Rear shock-absorber
adjustment....................... 126
REMOVING THE WHEELS .. 130
Front wheel ..................... 130
WARNING FOR WHEELS WITH
SPIKES .................................. 134
Max. allowed load ............ 134
Rear wheel ...................... 136
Tyres ............................... 140
Tyre fitting ........................ 142
SERVICE SCHEDULE .......... 145
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
CLEANING - STORING ...... 148
Cleaning .......................... 148
Storage ............................ 150
CLEANING THE
WINDSCREEN ...................... 152
LUBRICATION ..................... 154
Engine lubrication ............ 154
Changing the filter cartridge and cleaning the
mesh filter ........................ 158
Gearbox lubrication ........ 160
Rear transmission box
lubrication ........................ 162
Front fork oil change....... 164
Greasing ......................... 164
INJECTION-IGNITION
SYSTEM ................................ 166
Description of the system 168
Operation phases ........... 170
Adjusting the idle setting . 176
Changing the air filter ...... 178
Spark plugs ..................... 180
ELECTRICAL EQUIPMENT 184
13
Battery ............................. 186
Replacing bulbs .............. 188
Adjusting the headlight
beam ............................... 196
Bulbs ............................... 198
WIRING DIAGRAM .............. 201
Key to wiring diagram ..... 201
Wiring diagram ................ 207
TABLE DES MATIERES
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
14
CONDUITE EN SÉCURITÉ ... 19
Regles fondamentales de
sécurité ............................. 19
Vetements ......................... 33
Accessoires ...................... 37
Chargement ...................... 41
CARACTERISTIQUES
GENERALES .......................... 52
Moteur ............................... 52
Transmission .................... 53
Cadre ................................ 53
NUMEROS
D’IDENTIFICATION ............... 61
Pièces détachées ............. 63
APPAREILS DE CONTROLE ET
COMMANDE........................... 65
Tableau de bord ................ 65
Dispositif de commande allumage automatique
feux ................................... 69
Bouton klaxon, appels de phare et interrupteur
clignotants ......................... 71
Bouton de démarrage et interrupteur d’arrêt moteur 73 Commutateur réchauffage poignées (uniquement CALIFORNIA TOURING) 75 Poignée de commande
gaz .................................... 75
Levier d’embrayage .......... 75
Levier de commande du
frein AV droit ...................... 77
Commande starter
«CHOKE» ......................... 77
Pedale du frein avant gauche et du frein arrière . 77 Levier commande
selecteur de vitesse ......... 79
Bouchon du réservoir à
essence ............................ 81
Boîte à fusibles ................. 85
Amortisseur de direction .. 89 Sacoches latérales et top­case (uniquement CALIFORNIA TOURING) 91 Dispositif de blocage de la
selle ................................... 93
Dispositif porte-casque .... 95
Boîte pour papiers et outils 95
Béquille latérale de
la moto ............................... 97
Prise de courant 12V ........ 99
UTILISATION DU
MOTOCYCLE ....................... 101
Contrôles avant le première mise en
marche ............................ 101
Démarrage à
moteur froid ..................... 101
Démarrage à
moteur chaud .................. 103
En marche....................... 103
Arrêt ................................ 105
Stationnement ................. 107
RODAGE ............................... 110
ENTRETIEN ET REGLAGES113
Réglage du levier
d’embrayage ................... 113
Réglage de la pédale du frein arrière et avant
gauche ............................ 115
Contrôle de l’usure des
plaquettes........................ 117
Contrôle des disques des
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
freins ............................... 117
Contrôle du niveau du liquide dans les réservoirs-
pompes ........................... 119
Réglage de la fourche
télescopique .................... 125
Réglage des amortisseurs
arrière .............................. 127
DEMONTAGE DES ROUES DU
VEHICULE ............................ 131
Roue AV .......................... 131
Chargement maximum
admis ............................... 135
Roue arrière .................... 137
Pneus .............................. 141
Démontage et remontage des
pneus .............................. 143
PROGRAMME
D'ENTRETIEN ...................... 146
NETTOYAGE - LONGUE
INACTIVITE .......................... 149
Nettoyage........................ 149
Longue inactivité ............. 151
NETTOYAGE DU
PARE-BRISE ......................... 153
LUBRIFICATION.................. 155
Lubrification du moteur ... 155 Remplacement de la cartouche de filtre et nettoyage de la crepine .. 159 Lubrification de la boîte
de vitesse........................ 161
Lubrification du pont ar ... 163 Vidange d’huile
fourche avant .................. 165
Autres lubrifications ........ 165
SYSTÈME INJECTION-
ALLUMAGE .......................... 167
Description de
l’installation ...................... 169
Phases de
fonctionnement ............... 171
Réglage du ralenti ........... 177
Remplacement du
filtre à air .......................... 179
Bougies ........................... 181
INSTALLATION
15
ELECTRIQUE ....................... 185
Batterie ............................ 187
Remplacement des
ampoules......................... 189
Réglage du rayon lumineux du phare avant 197
Ampoules ........................ 199
SCHEMA INSTALLATION
ELECTRIQUE ....................... 202
Légende du schéma
électrique......................... 202
Schéma installation
électrique......................... 207
INHALTSVERZEICHNIS
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
16
SICHER FAHREN................... 19
Sicherheitsgrund-
vorschriften ....................... 19
Bekleidung......................... 33
Zubehör ............................. 37
Ladung .............................. 41
ALLGEMEINE DATEN ........... 56
Motor ................................. 56
Kraftübertragung ............... 57
Rahmen ............................. 57
KENNZEICHNUNGEN ........... 61
Ersatzteile ......................... 63
KONTROLLGERÄTE UND
ANT-RIEBE ............................. 65
Instrumentenbrett ............. 65
Steuereinheit für automatische
Lichteinschaltung .............. 69
Druckknopf für Hupe, Passing und Schalter für
Blinker ............................... 71
Druckschalter zum Anlassen und Schalter zum
Abstellen des Motors ........ 73
Beheizter Griffumschalter (nur CALIFORNIA
TOURING)........................ 75
Gasdrehgriff ...................... 75
Kupplungshebel ................ 75
Vorderradbremshebel ....... 77
Starthilfshebel «Choke» ... 77 Bremspedal für vordere Bremse links und für
hintere Bremse ................. 77
Gang-Schaltpedal ............. 79
Kraftstoffbehälterverschluss 81
Sicherungsleiste ............... 85
Lenkgetriebe-Pralltopf ...... 89
Seitentaschen und top-case (nur CALIFORNIA
TOURING)........................ 91
Vorrichtung zur Blockierung
des Sattels ........................ 93
Helmhalter ......................... 95
Ablage für Dokumente und
Werkzeug.......................... 95
Seitenständer .................... 97
Stromanschluss 12V ........ 99
GEBRAUCHSANLEITUNG
DES MOTORRADES ........... 101
Kontrolle vor dem
Motoranlassen ................ 101
Anlassen bei kaltem
Motor ............................... 101
Starten bei warmem
Motor ............................... 103
Während der Fahrt .......... 103
Anhalten .......................... 105
Parken ............................. 107
EINFAHREN.......................... 111
WARTUNGEN UND
EINSTELLUNGEN ............... 113
Einstellung des
Kupplungshebels ............ 113
Einstellung des hinteren und des linken vorderern
Bremspedals ................... 115
Überprüfung Bremsbelagverschleiß ... 117 Überprüfung der
Bremsscheiben ............... 117
Überprüfung des
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
Flüssigkeitsstandes in den
Behältern-Pumpen .......... 119
Einstellung der regulierbaren
Teleskopgabel ................. 125
Einstellung der hinteren
Stoßdämpfer ................... 127
AUSBAU DER RÄDER VOM
FAHRZEUG .......................... 131
Vorderrad ........................ 131
Max. zulässige Belastung 135
Hinterrad ......................... 137
Reifen .............................. 141
Auf- u. Abbau von
Reifen auf Räder ............. 143
WARTUNGSPROGRAMM .. 147
REINIGUNG - SCHUPPEN .. 149
Reinigung ........................ 149
Schuppen ........................ 151
ANWEISUNGEN ZUR REINIGUNG DER
WINDSCHUTZSCHEIBE ..... 153
SCHMIERARBEITEN ........... 155
Motorschmierung ............ 155
Austausch der Filterpatrone und Reinigung des
Netzfilters ........................ 159
Schmierung des
Getriebes ........................ 161
Schmierung des Hinterachsan-
triebsgehäuses ............... 163
Ölwechsel an der
Vorderradgabel ............... 165
Verschiedene
Schmierungen ................. 165
ZÜNDUNG-
EINSPRITZSYSTEM............. 167
Zusammensetzung der
Anlage ............................. 169
Betriebsphasen ............... 171
Leerlauf-Einstellung ........ 177
Auswechselung des
Luftfilters .......................... 179
Zündkerzen .................... 181
ELEKTRISCHE ANLAGE .... 185
17
Batterie ............................ 187
Auswechseln
der Lampen ..................... 189
Scheinwerfereinstellung
vorn ................................. 197
Lampen ........................... 199
STROMLAUFPLAN ............. 203
Schaltplanbezeichnungen 203
Stromlaufplan .................. 207
GUIDA SICURA
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
18
Regole fondamentali di sicurezza
Per guidare il veicolo è necessario possedere tutti i requisiti previsti dalla legge (patente, età minima, idoneità psico-fisica, assicurazione, tasse governative, immatricolazione, targa, ecc.).
Si consiglia di familiarizzare e prendere confidenza con il veicolo, in zone a bassa intensità di circolazione e/o in proprietà private.
SAFE DRIVE
Basic safety ryles
To drive the vehicle it is necessary to be in possession of all the requirements prescribed by law (driving licence, minimum age, psychophysical ability, insurance, state taxes, vehicle registration, number plate, etc.).
Gradually get to know the vehicle by driving it first in areas with low traffic and/or private areas.
CONDUITE EN SÉCURITÉ
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
Regles fondamentales de sécurité
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc.). Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
SICHER FAHREN
Sicherheitsgrund-vorschriften
Um das Fahrzeug fahren zu können, müssen alle vom Gesetzgeber vorgeschriebenen Voraussetzungen gegeben sein (Führerschein, erforderliches Alter, psychophysische Fähigkeit, Versicherung, Steuern, Zulassung, Kennzeichen u.s.w.). Vor dem Fahren empfehlen wir Ihnen, sich mit dem Fahrzeug auf Straßen mit wenig Verkehr und/oder auf Privatbesitz langsam einzufahren.
19
L’assunzione di alcuni medicinali, alcool e sostanze
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
20
stupefacenti o psicotrope, aumenta notevolmente il rischio di incidenti. Assicurarsi che le proprie condizioni psico-fisiche siano idonee alla guida, con particolare attenzione allo stato di affaticamento fisico e sonnolenza.
The use of medicins, alcohol and drugs or psychotropic substances notably increases the risk of accidents. Be sure that you are in good psychophysical conditions and fit for driving and pay particular attention to physical weariness and drowsiness.
La maggior parte degli incidenti è dovuta all’inesperienza del guidatore. MAI prestare il veicolo a principianti e, in ogni caso, accertarsi che il pilota sia in possesso dei requisiti necessari per la guida.
Most road accidents are caused by the driver’s lack of experience. NEVER lend the vehicle to beginners and, in any case, make sure that the driver has all the requirements for driving.
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de stupéfiants
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents. S’assurer que les propres conditions psycho­physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolence.
Die Einnahme von bestimmten Arzneimitteln, Alkohol, Rausch- oder Betäubungsmitteln erhöht die Unfallgefahr erheblich. Besteigen Sie das Fahrzeug nicht, wenn Ihre psychophysischen Bedingungen nicht die besten sind oder wenn Sie unausgeruht oder übermüdet sind.
21
La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur. Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Die meisten Unfälle sind auf Unerfahrenheit zurückzuführen. Leihen Sie Ihr Fahrzeug NIE einem Anfänger aus, vergewissern Sie sich jedenfalls immer, ob der Fahrer die zum Fahren er-forderlichen Eigenschaften besitzt.
Rispettare rigorosamente la segnaletica e la normativa
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
22
sulla circolazione nazionale e locale. Evitare manovre brusche e pericolose per sè e per gli altri (esempio: impennate, inosservanza dei limiti di velocità, ecc.), inoltre valutare e tenere sempre in debita considerazione le condizioni del fondo stradale, di visibilità, ecc.
Rigorously observe all road signs and national and local road regulations. Avoid abrupt movements that can be dangerous for yourself and other people (for example: rearing up on the back wheel, speeding, etc.), and give due consideration to the road surface, visibility and other driving conditions.
Non urtare ostacoli che potrebbero recare danni al veicolo o portare alla perdita di controllo dello stesso. Non rimanere nella scia dei veicoli che precedono per aumentare la propria velocità.
Avoid obstacles that could damage the vehicle or make you lose control. Avoid riding in the slipstream created by preceding vehicles in order to increase your speed.
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
sur la circulation routière na-tionale et locale. Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc.), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc.
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même. Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.
Beachten Sie strengstens die Verkehrszei-chen und die nationale oder lokale Straßenverkehrsordnung. Vermeiden Sie plötzliche Fahrtrichtungsänderungen und solche Umstände, die Ihre und die Sicherheit der anderen Verkehrsteilnehmer gefährden könnten (z.B. mit gehobenem Vorderrad fahren, das Tempolimit überschreiten u.s.w.). Berücksichtigen Sie dabei immer die Straßenoberfläche, die Sichtverhältnissen u.s.w.
Fahren Sie nicht gegen Hindernisse, die das Fahrzeug beschädigen bzw. unstabil machen könnten. Fahren Sie nicht anderen Fahrzeugen hinterher, um die eigene Geschwindigkeit zu erhöhen.
23
Guidare sempre con entrambe le mani sul manubrio e
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
24
i piedi sulle pedane poggiapiedi pilota, nella corretta posizione di guida. Evitare assolutamente di alzarsi in piedi o di stiracchiarsi durante la guida.
Always drive with both hands on the handlebars and both feet on the rider’s footboards, in the correct driving posture. Avoid standing up or stretching your limbs while driving.
Il pilota non deve distrarsi, farsi distrarre o influenzare da persone, cose, azioni (non fumare, mangiare, bere, leggere, ecc.), durante la guida del veicolo.
Utilizzare il carburante e lubrificanti specifici per il veicolo, del tipo riportato nella tabella "RIFORNIMENTI”; controllare ripetutamente di avere i livelli prescritti di carburante e olio.
The driver should pay attention and avoid distractions caused by people, things and movements (never smoke, eat, drink, read, etc.) while driving.
Use only the vehicle’s specific fuels and lubricants indicated in the table “REFUELINGS"; check all oil and fuel.
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
et les pieds sur le repose-pieds en position de pilotage correct. Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc.) pendant la conduite du véhicule.
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné sur le tableau "REVITALLEMENT”; contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant et d’huile.
OIL
Halten Sie immer beide Hände am Lenker und die Füße auf der Fahrer-Fußraste, d.h. halten Sie eine korrekte Fahrposition ein. Stehen Sie beim Fahren in keinem Fall auf und recken Sie sich auch nicht.
Fahren Sie konzentriert, Sie dürfen sich beim Fahren nicht ablenken, oder von Personen, Sachen, Handlungen beeinflussen lassen (nicht rauchen, essen, trinken, u.s.w.).
Nur die im Abschnitt tabelle “FULLMENGEN” angegebenen Schmierstoffe bzw. Kraftstoffe benützen; prüfen Sie regelmäßig den Öl- und Kraftstoffbzw.
25
Se il veicolo è stato coinvolto in un incidente, oppure ha
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
26
subito urti o cadute, accertarsi che le leve di comando, i tubi, i cavi, l’impianto frenante e le parti vitali non siano danneggiate. Far controllare eventualmente da un Concessionario Ufficiale MOTO GUZZI il veicolo, con particolare attenzione a telaio, manubrio, sospensioni, organi di sicurezza e dispositivi dei quali l’utente non è in grado di valutarne l’integrità. Segnalare qualsiasi malfunzionamento al fine di agevolare l’intervento dei tecnici e/o meccanici. Non guidare assolutamente il veicolo se il danno subito ne compromette la sicurezza.
If the vehicle has been involved in an accident, make sure that no damage has occurred to the control levers, pipes, wires, braking system and vital parts. If necessary, have the vehicle inspected by an MOTO GUZZI Official Dealer who should carefully check the frame, handlebars, suspensions, safety parts and all the devices that you cannot check by yourself. Always remember to report any malfunction to the technicians to help them in their work. Never use the vehicle when the amount of damage it has suffered endangers your safety.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés. Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel MOTO GUZZI avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer leur état. Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’intervention des techniciens et/ou des mécaniciens. Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité.
Nach einem Unfall bzw. Sturz oder Aufprall prüfen Sie, ob die Bedienhebel, die Rohre, die Kabel, die Bremsanlage und die wichtigsten Bestandteile nicht beschädigt sind. Überlassen Sie Ihr Fahrzeug der Obhut Ihres MOTO GUZZI-Vertragshä ndlers. Er wird den Rahmen, den Lenker, die Aufhängungen, alle Sicherheitsbestandteile bzw. -vorrichtungen checken, die Sie selbst nicht genau prüfen können. Informieren Sie das Werkstattpersonal über jede Störung, um dadurch die notwendige Arbeit zu erleichtern. Fahren Sie in keinem Fall weiter, wenn der verursachte Schaden Ihre Sicherheit gefährden könnte!
27
Non modificare assolutamente la posizione,
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
28
l’inclinazione o il colore di: targa, indicatori di direzione, dispositivi di illuminazione e avvisatori acustici. Modifiche del veicolo comportano l’annullamento della garanzia.
A12
345
Never change the position, inclination or colour of: number plate, direction indicators, lights and horns. Any modification of the vehicle will result in the invalidity of the guarantee.
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de l’avertisseur sonore. Toute modification du véhicule comporte l’annulation de la garantie.
Auf keinen Fall die Position, die Neigung oder die Farbe folgender Teile verändern: Kennzeichen, Blinker, Beleuchtungsanlage und Signalhorn. Veränderungen an dem Fahrzeug verursa-chen den Verfall der Garantie.
29
Ogni eventuale modifica apportata al veicolo, e la
www.guzzitek.org - Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
30
rimozione di pezzi originali, possono compromettere le prestazioni dello stesso, quindi diminuire il livello di sicurezza o addirittura renderlo illegale. Si consiglia di attenersi sempre a tutte le disposizioni di legge e regolamenti nazionali e locali in materia di equipaggiamento del veicolo. In particolar modo sono da evitare modifiche tecniche atte a incrementare le prestazioni o comunque ad alterare le caratteristiche originali del veicolo. Evitare assolutamente di gareggiare con i veicoli. Evitare la guida fuoristrada.
ONLY ORIGINALS
Any modification of the vehicle and/or the removal of original components can compromise vehicle performance levels and safety or even make it illegal. We recommend respecting all regulations and national and local provisions regarding the equipment of the vehicle. In particular, avoid all modifications that increase the vehicle’s performance levels or alter its original characteristics. Never race with other vehicles. Avoid off-road driving.
Loading...
+ 177 hidden pages