MOTO GUZZI Breva 850, Breva 1200, Breva 1100 User Manual

MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
MOTO GUZZI WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.
Breva 850 - 1100 - 1200
Ed. 03 2007
Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una guía simple y clara de uso; se indican también las operaciones de mantenimiento básico y los controles periódicos que se deberán realizar en los CONCESIONARIOS o Talleres autorizados Moto Guzzi. Además, el manual contiene las instrucciones para que pueda realizar algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explícitamente en esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos. para su ejecución recomendamos dirigirse a los CONCESIONARIOS o Talleres autorizados Moto Guzzi.
The instructions in this manual have been prepared to offer mainly a simple and clear guide to its use; it also describes routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised Moto Guzzi Dealer or Workshop, The booklet also contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge; for these operations, please take your vehicle to an authorised Moto Guzzi Dealer or Workshop.
2
Seguridad de las personas
Personal safety
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones puede comportar peligro grave para la incolu-
midad de las personas.
Salvaguardia del ambiente
Indica el comportamiento correcto para que el uso del
vehículo no cause ningún daño a la naturaleza.
Integridad del vehículo
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones comporta el peligro de serios daños al vehículo
e incluso la caducidad de la garantía.
Las señales indicadas previamente son de gran im­portancia. Sirven para evidenciar las partes del ma­nual que requieren de más atención. Como se puede observar, cada señal está compuesta por un símbolo gráfico diferente, para facilitar y agilizar la búsqueda de los temas en las diversas áreas. Antes de poner en marcha el motor, leer atentamente este manual, especialmente el apartado "CONDUCCIÓN SEGU­RA". Su seguridad y la de los demás no depende solamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, si­no también del conocimiento del vehículo, de su efi­ciencia y del conocimiento de las reglas fundamenta­les para la CONDUCCIÓN SEGURA. Por lo tanto, le recomendamos familiarizarse con el vehículo lo sufi­ciente como para circular por la carretera con total control y seguridad. IMPORTANTE Este manual se debe considerar como parte integrante del vehículo y debe acompañarlo en caso de venta.
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The symbols illustrated above are very important. They are used to highlight parts of the booklet that should be read with particular care. The different sym­bols are used to make each topic in the manual simple and quick to locate. Before starting the engine, read this booklet thoroughly and the "SAFE RIDING" sec­tion in particular. Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your vehicle, the state of maintenance of the vehicle itself and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well so as to safely ride and master it in road traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle, and must be handed to the new owner in the event of sale.
3
4
INDICE
INDEX
NORMAS GENERALES................................................................. 9
Introducción.............................................................................. 10
Monóxido de carbono............................................................... 10
Combustible............................................................................. 11
Componentes calientes............................................................ 12
Puesta en marcha y Conducción............................................. 12
Testigos.................................................................................... 13
Aceite motor y aceite cambio usados...................................... 14
Líquido frenos y embrague...................................................... 15
Electrolito y gas hidrógeno de la batería.................................. 16
Soporte..................................................................................... 17
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad
................................................................................................. 18
VEHÌCULO...................................................................................... 25
Ubicación componentes principales............................................ 27
Tablero de instrumentos.............................................................. 29
Cuadro instrumentos analógico................................................... 30
Grupo testigos............................................................................. 32
Regulacion de la funcion cronometro....................................... 33
Teclas de mando...................................................................... 37
Funciones avanzadas.............................................................. 40
Conmutador de encendido....................................................... 52
Bloqueo del volante.................................................................. 53
Luces de aparcamiento............................................................ 53
Pulsante claxon........................................................................... 54
Conmutador intermitentes........................................................... 55
Commutador luces....................................................................... 55
Pulsador ráfaga luz de carretera................................................. 56
Boton accionamiento intermitentes de emergencia..................... 56
Pulsante arranque....................................................................... 57
Interruptor parada motor.............................................................. 57
GENERAL RULES............................................................................ 9
Foreword.................................................................................... 10
Carbon monoxide....................................................................... 10
Fuel............................................................................................ 11
Hot components......................................................................... 12
Start off and Riding..................................................................... 12
Warning lights............................................................................. 13
Used engine oil and gearbox oil................................................. 14
Brake and clutch fluid................................................................. 15
Battery hydrogen gas and electrolyte......................................... 16
Stand.......................................................................................... 17
Reporting of defects that affect safety........................................ 18
VEHICLE........................................................................................... 25
Arrangement of the main components........................................... 27
Dashboard..................................................................................... 29
Analog instrument panel................................................................ 30
Light unit........................................................................................ 32
Setting the chronometer function............................................... 33
Control buttons........................................................................... 37
Advanced functions.................................................................... 40
Ignition switch............................................................................. 52
Locking the steering wheel......................................................... 53
Parking lights.............................................................................. 53
Horn button.................................................................................... 54
Switch direction indicators............................................................. 55
High/low beam selector.................................................................. 55
Passing button............................................................................... 56
Flasher button................................................................................ 56
Start-up button............................................................................... 57
Engine stop switch......................................................................... 57
System ABS................................................................................... 58
5
Sistema ABS................................................................................ 58
Abertura sillín........................................................................... 61
Compartimiento porta-doc./kit herramientas............................ 63
La identificación........................................................................... 63
Fijación maletero......................................................................... 64
EL USO........................................................................................... 67
Controles..................................................................................... 68
Abastecimiento............................................................................ 71
Regulación amortiguadores traseros........................................... 73
Regulación horquilla delantera.................................................... 76
Regulación leva freno delantero.................................................. 78
Regulación leva embrague.......................................................... 78
Rodaje......................................................................................... 79
Aparcamiento............................................................................... 81
Escape catalítico.......................................................................... 82
Soporte........................................................................................ 83
Sugerencias contra los robos...................................................... 84
Normas basicás de seguridad..................................................... 86
EL MANTENIMIENTO.................................................................... 93
Premisa........................................................................................ 94
Control del nivel de aceite motor.............................................. 95
Llenado de aceite motor........................................................... 96
Sustitución aceite motor........................................................... 98
Nivel aceite cardán...................................................................... 101
Nivel aceite cambio...................................................................... 101
Neumáticos.................................................................................. 102
Desmontaje bujía......................................................................... 105
Control nivel aceite frenos........................................................... 109
Control líquido embrague............................................................ 110
Reposición líquido embrague................................................... 110
Puesta en servicio de una batería nueva................................. 114
Comprobacion del nivel del electrolito..................................... 115
Recarga batería....................................................................... 115
Larga inactividad.......................................................................... 116
Fusibles....................................................................................... 118
Bombillas..................................................................................... 123
Regulación proyector............................................................... 126
Indicadores de dirección delanteros............................................ 128
Grupo óptico trasero.................................................................... 128
Opening the saddle.................................................................... 61
Glove/tool kit compartment......................................................... 63
Identification................................................................................... 63
Luggage anchor point.................................................................... 64
USE................................................................................................... 67
Checks........................................................................................... 68
Refuelling....................................................................................... 71
Rear shock absorbers adjustment................................................. 73
Front fork adjustment..................................................................... 76
Justering af greb til forbremse....................................................... 78
Clutch lever adjustment................................................................. 78
Running in...................................................................................... 79
Parking........................................................................................... 81
Catalytic silencer............................................................................ 82
Stand.............................................................................................. 83
Suggestion to prevent theft............................................................ 84
Basic safety rules........................................................................... 86
MAINTENANCE................................................................................ 93
Foreword........................................................................................ 94
Engine oil level check................................................................. 95
Engine oil top-up........................................................................ 96
Engine oil change....................................................................... 98
Universal joint oil level................................................................... 101
Gearbox oil level............................................................................ 101
Tyres.............................................................................................. 102
Spark plug dismantlement............................................................. 105
Checking the brake oil level........................................................... 109
Checking clutch fluid...................................................................... 110
Topping up clutch fluid............................................................... 110
Use of a new battery.................................................................. 114
Checking the electrolyte level..................................................... 115
Charging the battery................................................................... 115
Long periods of inactivity............................................................... 116
Fuses............................................................................................. 118
Lamps............................................................................................ 123
Headlight adjustment.................................................................. 126
Front direction indicators................................................................ 128
Rear optical unit............................................................................. 128
Rear turn indicators........................................................................ 128
6
Indicadores de dirección traseros................................................ 128
Luz placa..................................................................................... 129
Espejos retrovisores.................................................................... 130
Freno de disco delantero y trasero.............................................. 131
Inactividad del vehiculo................................................................ 134
Limpieza del vehiculo.................................................................. 135
Transporte................................................................................... 139
DATOS TÉCNICOS........................................................................ 141
Herramientas en dotación............................................................ 150
EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO......................................... 151
Tabla manutención programada.................................................. 152
PREPARACIONES ESPECIALES................................................. 161
Índice accesorios......................................................................... 162
Puños calefaccionados................................................................ 163
Caballete central.......................................................................... 163
Number plate light.......................................................................... 129
Rear-view mirrors........................................................................... 130
Front and rear disc brake............................................................... 131
Periods of inactivity........................................................................ 134
Cleaning the vehicle....................................................................... 135
Transport........................................................................................ 139
TECHNICAL DATA........................................................................... 141
Kit equipment................................................................................. 150
PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................... 151
Scheduled maintenance table........................................................ 152
SPECIAL FITTINGS.......................................................................... 161
Accessories index.......................................................................... 162
Heated handgrips........................................................................... 163
Centre stand.................................................................................. 163
7
8
Breva 850 - 1100 - 1200
Cap. 01
Normas
generales
Chap. 01
General rules
9
Introducción
Foreword
NOTA EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-
ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE­NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI­ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO­RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI­DENTADOS O EN CONDUCCIÓN DEPORTIVA.
Monóxido de carbono
Si es necesario hacer funcionar el motor para poder efectuar alguna operación, asegurarse de que esto ocurra en un es­pacio abierto o en un ambiente ventilado de manera adecuada. Nunca hacer fun­cionar el motor en espacios cerrados. Si se trabaja en un espacio cerrado, utilizar un sistema de evacuación de los humos de escape.
ATENCIÓN
LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO QUE PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO E INCLUSO LA MUERTE.
NOTE CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-
TIONS AT HALF THE INTERVALS SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED IN PARTICULAR RAINY OR DUSTY CONDITIONS, OFF ROAD OR FOR TRACK USE.
Carbon monoxide
If you need to keep the engine running in order to perform a procedure, please en­sure that you do so in an open or very well ventilated area. Never let the engine run in an enclosed area. If you do work in an enclosed area, make sure to use a smoke-extraction system.
CAUTION
EXHAUST EMISSIONS CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
10
Combustible
1 Normas generales / 1 General rules
Fuel
ATENCIÓN
EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA LA PROPULSIÓN DE LOS MOTORES DE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA­MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE­SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI­NADAS CONDICIONES. CONVIENE REALIZAR EL REABASTECIMIENTO Y LAS OPERACIONES DE MANTENI­MIENTO EN UNA ZONA VENTILADA Y CON EL MOTOR APAGADO. NO FU­MAR DURANTE EL REABASTECI­MIENTO NI CERCA DE LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE, Y EVITAR ABSO­LUTAMENTE EL CONTACTO CON LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y CUALQUIER OTRA FUENTE QUE PO­DRÍA HACER QUE EL COMBUSTIBLE SE ENCIENDA O EXPLOTE.
NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
CAUTION
THE FUEL USED TO POWER INTER­NAL COMBUSTION ENGINES IS HIGH­LY FLAMMABLE AND MAY BE EX­PLOSIVE UNDER CERTAIN CONDI­TIONS. IT IS THEREFORE RECOM­MENDED TO CARRY OUT REFUEL­LING AND MAINTENANCE PROCE­DURES IN A VENTILATED AREA WITH THE ENGINE SWITCHED OFF. DO NOT SMOKE DURING REFUELLING OR NEAR FUEL VAPOUR. AVOID ANY CONTACT WITH NAKED FLAME, SPARKS OR OTHER HEAT SOURCES WHICH MAY CAUSE IGNITION OR EX­PLOSION.
DO NOT ALLOW FUEL TO DISPERSE INTO THE ENVIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN.
11
LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINA­CIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRO­DUCIR DERRAMES DE COMBUSTI­BLE.
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
Componentes calientes
El motor y los componentes de la insta­lación de escape alcanzan altas tempe­raturas y permanecen calientes durante un cierto período, incluso después de apagar el motor. Para manipular estos componentes, utilizar guantes aislantes o esperar hasta que el motor y la insta­lación de escape se hayan enfriado.
Puesta en marcha y Conducción
ATENCIÓN SI DURANTE LA CONDUCCIÓN, EN EL
TABLERO SE ENCIENDE EL TESTIGO DE RESERVA DE COMBUSTIBLE, SIGNIFICA QUE COMIENZA A UTILI­ZARSE LA RESERVA.
REPONER COMBUSTIBLE LO ANTES POSIBLE.
12
Hot components
The engine and the exhaust system com­ponents get very hot and remain in this condition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the engine and the exhaust sys­tem have cooled down.
Start off and Riding
CAUTION IF THE LOW FUEL WARNING LIGHT
ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS ON WHILE RIDING, THIS MEANS THE RESERVE IS BEING USED.
REFUEL AS SOON AS POSSIBLE.
1 Normas generales / 1 General rules
Testigos
Warning lights
SI EL TESTIGO LED ALARMA Y EL ICONO DE DIAGNÓSTICO " SERVICE" SE ENCIENDEN DURANTE EL FUN­CIONAMIENTO NORMAL DEL MO­TOR, SIGNIFICA QUE LA CENTRALI­TA ELECTRÓNICA HA DETECTADO ALGUNA ANOMALÍA.
EN MUCHOS CASOS EL MOTOR CON­TINÚA FUNCIONANDO CON RENDI­MIENTO LIMITADO; DIRIGIRSE INME­DIATAMENTE A UN CONCESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi.
DESPUÉS DE LOS PRIMEROS 1.000 KM (625 MILLAS) Y SUCESIVAMENTE CADA 10.000 KM (6.250 MILLAS), EN LA PANTALLA DERECHA SE VISUA­LIZA EL ICONO "SERVICE".
EN ESTE CASO, DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL Moto Guz­zi, PARA REALIZAR LAS INTERVEN­CIONES PREVISTAS EN LA FICHA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO.
SI EL TESTIGO DE ALARMA Y EL ICO­NO EN LA PANTALLA PRESIÓN ACEI­TE MOTOR PERMANECEN ENCENDI­DOS, O SE ENCIENDEN DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL
IF THE ALARM LED WARNING LIGHT AND THE " SERVICE" DIAGNOSIS ICON TURN ON DURING REGULAR ENGINE OPERATION, IT MEANS THAT THE ELECTRONIC CONTROL UNIT HAS DETECTED SOME FAIL­URE.
IN MANY CASES THE ENGINE CON­TINUES TO WORK WITH LIMITED PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN OFFICIAL Moto Guzzi DEALER.
AFTER THE FIRST 1000 KM (625 MILES) AND THEN EVERY 10000 KM (6250 MILES), THE "SERVICE" ICON APPEARS ON THE RIGHT DISPLAY.
IF THIS OCCURS TAKE YOUR vehicle TO AN OFFICIAL Moto Guzzi DEALER TO CARRY OUT THE MAINTENANCE OPERATIONS SPECIFIED IN THE PE­RIODIC MAINTENANCE CHART.
IF THE ALARM WARNING LIGHT AND THE ICON ON THE ENGINE OIL PRES­SURE DISPLAY REMAIN ON, OR IF THEY TURN ON DURING ENGINE REGULAR OPERATION, IT MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS TOO LOW.
13
MOTOR, SIGNIFICA QUE LA PRESIÓN DEL ACEITE EN EL CIRCUITO ES IN­SUFICIENTE.
EN ESTE CASO CONTROLAR EL NI­VEL DE ACEITE DEL MOTOR Y SI NO FUERA EL CORRECTO, DETENERLO INMEDIATAMENTE Y RESTABLECER EL NIVEL.
DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PARA QUE CON­TROLE LA INSTALACIÓN.
IN THIS CASE, CHECK THE ENGINE OIL LEVEL AND IF IT IS NOT COR­RECT, STOP THE ENGINE IMMEDI­ATELY AND TOP-UP WITH OIL.
CONTACT AN OFFICIAL Moto Guzzi Dealer TO CHECK THE CIRCUIT.
Aceite motor y aceite cambio usados
ATENCIÓN
EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LÁTEX.
EL ACEITE MOTOR O DEL CAMBIO DE VELOCIDADES PUEDE PROVO­CAR SERIOS DAÑOS EN LA PIEL SI SE MANIPULA POR MUCHO TIEMPO Y COTIDIANAMENTE.
14
Used engine oil and gearbox oil
CAUTION
IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VE­HICLE.
THE ENGINE OR GEARBOX OIL MAY CAUSE SERIOUS INJURIES TO THE SKIN IF HANDLED FOR PROLONGED PERIODS OF TIME AND ON A REGU­LAR BASIS.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
1 Normas generales / 1 General rules
SE RECOMIENDA LAVAR CUIDADO­SAMENTE LAS MANOS DESPUÉS DE HABERLO EMPLEADO.
ENTREGARLO O HACERLO RETIRAR POR LA EMPRESA DE RECUPERA­CIÓN DE ACEITES USADOS MÁS CERCANA O POR EL PROVEEDOR.
NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIO AMBIENTE
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT COLLECTED BY THE NEAREST USED OIL RECYCLING COMPANY OR THE SUPPLIER.
DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE EN­VIRONMENT
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN.
Líquido frenos y embrague
Líquido frenos y embrague
LOS LÍQUIDOS DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE PUEDEN DAÑAR LAS SUPERFICIES PINTADAS, DE PLÁS­TICO O DE GOMA. CUANDO SE REA­LIZA EL MANTENIMIENTO DEL SIS­TEMA DE FRENOS O DEL EMBRA­GUE, PROTEGER ESTOS COMPO­NENTES CON UN PAÑO LIMPIO. UTILIZAR SIEMPRE ANTIPARRAS DE PROTECCIÓN PARA REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTOS SISTE­MAS. EL LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE SON SUMAMENTE DAÑI­NOS PARA LOS OJOS. EN CASO DE CONTACTO ACCIDENTAL CON LOS
15
Brake and clutch fluid
Brake and clutch fluid
BRAKE AND CLUTCH FLUIDS CAN DAMAGE THE PLASTIC OR RUBBER PAINTED SURFACES. WHEN SERVIC­ING THE BRAKING OR THE CLUTCH SYSTEM PROTECT THESE COMPO­NENTS WITH A CLEAN CLOTH. AL­WAYS WEAR PROTECTIVE GOG­GLES WHEN SERVICING THESE SYSTEMS. BRAKE AND CLUTCH FLU­IDS ARE EXTREMELY HARMFUL FOR YOUR EYES. IN THE EVENT OF ACCI­DENTAL CONTACT WITH THE EYES, RINSE THEM IMMEDIATELY WITH PLENTY OF COLD, CLEAN WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE.
OJOS, ENJUAGAR INMEDIATAMEN­TE CON ABUNDANTE AGUA FRÍA Y LIMPIA, Y CONSULTAR INMEDIATA­MENTE A UN MÉDICO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN.
Electrolito y gas hidrógeno de la batería
ATENCIÓN
EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ES TÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTO CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE ÁCIDO SULFÚRICO. USAR GUANTES BIEN ADHERENTES E INDUMENTA­RIA DE PROTECCIÓN AL MANIPULAR EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA. SI EL LÍQUIDO DEL ELECTROLITO EN­TRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA FRESCA. ES MUY IMPORTANTE PRO­TEGER LOS OJOS, YA QUE INCLUSO UNA CANTIDAD MINÚSCULA DE ÁCI­DO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR CEGUERA. SI EL LÍQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA DURANTE QUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIR­SE INMEDIATAMENTE A UN OCULIS-
16
Battery hydrogen gas and electrolyte
CAUTION
THE BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC, CORROSIVE AND, AS IT CON­TAINS SULPHURIC ACID, MAY CAUSE BURNING IF IT COMES INTO CONTACT WITH THE SKIN. WHEN HANDLING BATTERY ELECTRO­LYTE, WEAR TIGHT-FITTING GLOVES AND PROTECTIVE APPAREL. IN THE EVENT OF SKIN CONTACT WITH THE ELECTROLYTIC FLUID, RINSE WELL WITH PLENTY OF CLEAN WATER. IT IS PARTICULARLY IMPORTANT TO PROTECT YOUR EYES BECAUSE EVEN TINY AMOUNTS OF BATTERY ACID MAY CAUSE BLINDNESS. IN THE EVENT OF CONTACT WITH THE EYES, RINSE WITH PLENTY OF WA­TER FOR FIFTEEN MINUTES AND CONSULT AN EYE SPECIALIST IMME­DIATELY. IF THE FLUID IS ACCIDEN-
1 Normas generales / 1 General rules
TA. SI SE INGIERE LÍQUIDO ACCI­DENTALMENTE, BEBER ABUNDAN­TE CANTIDAD DE AGUA O LECHE, CONTINUAR CON LECHE DE MAGNE­SIA O ACEITE VEGETAL, LUEGO DI­RIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN MÉ­DICO. LA BATERÍA EMANA GASES EXPLOSIVOS: CONVIENE MANTE­NERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHIS­PAS, CIGARRILLOS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. PREVER UNA AIREACIÓN ADECUADA AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA RECARGA DE LA BATERÍA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
EL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ES CO­RROSIVO. NO DERRAMARLO NI DES­PARRAMARLO, ESPECIALMENTE SOBRE LAS PARTES DE PLÁSTICO. ASEGURARSE DE QUE EL ÁCIDO ELECTROLÍTICO SEA EL ESPECÍFI­CO PARA LA BATERÍA QUE SE DE­SEA ACTIVAR.
TALLY SWALLOWED, DRINK LARGE QUANTITIES OF WATER OR MILK, FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL AND SEEK MED­ICAL ADVICE IMMEDIATELY. THE BATTERY RELEASES EXPLOSIVE GASES; KEEP IT AWAY FROM FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR ANY OTHER HEAT SOURCES. EN­SURE ADEQUATE VENTILATION WHEN SERVICING OR RECHARGING THE BATTERY.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN.
BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DO NOT POUR IT OR SPILL IT, PARTICU­LARLY ON PLASTIC COMPONENTS. ENSURE THAT THE ELECTROLYTIC ACID IS COMPATIBLE WITH THE BAT­TERY BEING ACTIVATED.
Soporte
ANTES DE SALIR, ASEGURARSE QUE EL CABALLETE HAYA REGRE­SADO COMPLETAMENTE A SU POSI­CIÓN.
17
Stand
BEFORE SETTING OFF, MAKE SURE THE STAND HAS BEEN COMPLETELY RETRACTED TO ITS POSITION.
NO CARGAR SOBRE EL CABALLETE LATERAL EL PESO DEL CONDUC­TOR NI EL DEL PASAJERO.
DO NOT REST THE RIDER OR PAS­SENGER WEIGHT ON THE SIDE STAND.
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad
PRECAUCIONES E INFORMACIÓN GENERAL
Al realizar la reparación, el desmontaje y el montaje del vehículo, se deben respe­tar con exactitud las siguientes recomen­daciones.
ANTES DE DESMONTAR LOS COM­PONENTES
Eliminar suciedad, barro, polvo y cuerpos extraños del vehículo antes de desmontar los compo­nentes. Utilizar, en los casos previstos, las herramientas es­peciales diseñadas para este vehículo.
DESMONTAJE DE LOS COMPONEN­TES
No aflojar y/o apretar los torni­llos y las tuercas utilizando pin­zas u otras herramientas, utili­zar siempre la llave adecuada.
Marcar las posiciones en todas las uniones de conexiones (tu-
Reporting of defects that affect safety
GENERAL PRECAUTIONS AND IN­FORMATION
When repairing, dismantling and reas­sembling the vehicle, follow the recom­mendations given below carefully.
BEFORE DISASSEMBLING COMPO­NENTS
Before dismantling compo­nents, remove dirt, mud, dust and foreign bodies from the ve­hicle. Use the special tools de­signed for this bike, as required.
COMPONENTS REMOVAL
Do not loosen and/or tighten screws and nuts using pliers or any other tools than the specific wrench.
Mark the positions on all con­nection joints (pipes, cables, etc.) before separating them, and identify them with different distinctive symbols.
18
1 Normas generales / 1 General rules
bos, cables, etc.) antes de se­pararlas, e identificarlas con marcas distintivas diferentes.
Cada pieza se debe marcar con claridad para que pueda ser identificada en la fase de insta­lación.
Limpiar y lavar cuidadosamente los componentes desmontados, con detergente de bajo grado de inflamabilidad.
Mantener juntas las piezas aco­pladas entre sí, ya que se han "adaptado" una a otra como consecuencia del desgaste nor­mal.
Algunos componentes se deben utilizar juntos o sustituir por completo.
Mantener lejos de fuentes de calor.
Each component needs to be clearly marked to enable identi­fication during reassembly.
Clean and wash the dismantled components carefully using a low-flammability detergent.
Keep mated parts together since they have "adjusted" to each other due to normal wear.
Some components must be used together or replaced alto­gether.
Keep away from heat sources.
MONTAJE DE LOS COMPONENTES ATENCIÓN LOS COJINETES DEBEN GIRAR LI-
BREMENTE, SIN ATASCAMIENTOS NI RUIDOS, DE LO CONTRARIO SE DE­BEN SUSTITUIR.
Utilizar exclusivamente PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES Moto Guzzi.
19
REASSEMBLING COMPONENTS CAUTION BEARINGS MUST ROTATE FREELY,
WITHOUT JAMMING AND/OR NOISE, OTHERWISE, THEY NEED TO BE RE­PLACED.
Only use ORIGINAL Moto Guzzi SPARE PARTS.
Comply with lubricant and con­sumables use guidelines.
Usar sólo los lubricantes y el material de consumo recomen­dados.
Lubricar las piezas (en los ca­sos en que sea posible) antes de montarlas.
Al apretar los tornillos y las tuer­cas, comenzar con los de diá­metro mayor o con los internos y proceder en diagonal. Apretar en varios pasos antes de aplicar el par de apriete indicado.
Si las tuercas autobloqueantes, las juntas, los anillos de estan­queidad, los anillos elásticos, las juntas tóricas (OR), las cla­vijas y los tornillos, presentan daños en el roscado, deben ser reemplazados por otros nuevos.
Cuando se montan los cojine­tes, lubricarlos abundantemen­te.
Controlar que todos los compo­nentes se hayan montado co­rrectamente.
Después de una intervención de reparación o de mantenimiento periódico, realizar los controles preliminares y probar el vehícu­lo en una propiedad privada o en una zona de baja intensidad de circulación.
Limpiar todas las superficies de acoplamiento, los bordes de los retenes de aceite y las juntas antes de montarlos. Aplicar una ligera película de grasa a base de litio en los bordes de los re-
Lubricate parts (whenever pos­sible) before reassembling them.
When tightening nuts and screws, start from the ones with the largest section or from the internal ones, moving diagonal­ly. Tighten nuts and screws in successive steps before apply­ing the tightening torque.
Always replace self-locking nuts, washers, sealing rings, cir­clips, O-rings (OR), split pins and screws with new ones if their tread is damaged.
When assembling the bearings, make sure to lubricate them well.
Check that each component is assembled correctly.
After a repair or routine mainte­nance procedure, carry out pre­ride checks and test the vehicle on private grounds or in an area with low traffic density.
Clean all coupling surfaces, oil guard rims and gaskets before refitting them. Smear a light lay­er of lithium-based grease on the oil guard rims. Reassemble oil guards and bearings with the brand or lot number facing out­ward (visible side).
20
1 Normas generales / 1 General rules
tenes de aceite. Montar los re­tenes de aceite y los cojinetes con la marca o número de fabri­cación orientados hacia afuera (lado visible).
CONECTORES ELÉCTRICOS
Los conectores eléctricos se deben des­conectar del siguiente modo; el incumpli­miento de estos procedimientos provoca daños irreparables en el conector y en el mazo de cables:
Si existen, presionar los respectivos gan­chos de seguridad.
Aferrar los dos conectores y ex­traerlos tirando en sentido opuesto uno del otro.
Si hay suciedad, herrumbre, hu­medad, etc., limpiar cuidadosa­mente el interior del conector utilizando un chorro de aire comprimido.
Asegurarse de que los cables estén correctamente fijados a los terminales interiores de los conectores.
Luego introducir los dos conec­tores, cerciorándose de que queden bien acoplados (si po­seen los ganchos opuestos, se oirá el típico "clic").
ELECTRIC CONNECTORS
Electric connectors must be disconnec­ted as described below; failure to comply with this procedure causes irreparable damage to both the connector and the wiring harness:
Press the relative safety clips, if applica­ble.
Grip the two connectors and dis­connect them by pulling them in opposite directions.
If any signs of dirt, rust, mois­ture, etc. are noted, clean the inside of the connector carefully with a jet of compressed air.
Ensure that the cables are cor­rectly fastened to the internal connector terminals.
Then connect the two connec­tors, ensuring that they couple correctly (if fitted with clips, you will hear them "click" into place).
CAUTION DO NOT DISCONNECT CONNECTORS
BY PULLING THE CABLES.
21
ATENCIÓN NO TIRAR DE LOS CABLES PARA DE-
SENGANCHAR LOS DOS CONECTO­RES.
NOTA LOS DOS CONECTORES POSEEN UN
SOLO SENTIDO DE INSERCIÓN: PRE­SENTARLOS PARA EL ACOPLAMIEN­TO EN EL SENTIDO CORRECTO.
NOTE THE TWO CONNECTORS CAN ONLY
BE CONNECTED IN ONE DIRECTION: CONNECT THEM THE RIGHT WAY ROUND.
PARES DE APRIETE ATENCIÓN NO OLVIDAR QUE LOS PARES DE
APRIETE DE TODOS LOS ELEMEN­TOS DE FIJACIÓN SITUADOS EN RUEDAS, FRENOS, EJES DE LA RUE­DA Y OTROS COMPONENTES DE LAS SUSPENSIONES CUMPLEN UN ROL FUNDAMENTAL PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DEL VEHÍCULO Y SE DEBEN MANTENER EN LOS VALO­RES PRESCRITOS. CONTROLAR CON REGULARIDAD LOS PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FI­JACIÓN Y UTILIZAR SIEMPRE UNA LLAVE DINAMOMÉTRICA AL MON­TARLOS. EN CASO DE INCUMPLI­MIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS, UNO DE ESTOS COMPONENTES PO­DRÍA AFLOJARSE, SALIRSE Y BLO­QUEAR UNA RUEDA O PROVOCAR OTROS PROBLEMAS QUE PERJUDI­CARÍAN LA MANIOBRABILIDAD, CAUSANDO CAÍDAS CON EL RIESGO
22
TIGHTENING TORQUES CAUTION REMEMBER THAT THE TIGHTENING
TORQUES FOR ALL FASTENING EL­EMENTS ON WHEELS, BRAKES, WHEEL AXLES AND ANY OTHER SUSPENSION COMPONENTS PLAY A KEY ROLE IN ENSURING VEHICLE SAFETY AND MUST COMPLY WITH SPECIFIED VALUES. CHECK THE TIGHTENING TORQUES OF FASTEN­ING ELEMENTS ON A REGULAR BA­SIS AND ALWAYS USE A TORQUE WRENCH TO REASSEMBLE THESE COMPONENTS. FAILURE TO COM­PLY WITH THESE RECOMMENDA­TIONS MAY CAUSE ONE OF THESE COMPONENTS TO LOOSEN OR EVEN DETACH, CAUSING A WHEEL TO LOCK OR COMPROMISING VEHICLE HANDLING. THIS MAY LEAD TO FALLS, WITH THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
1 Normas generales / 1 General rules
DE GRAVES LESIONES O DE MUER­TE.
23
24
Breva 850 - 1100 - 1200
Cap. 02
Vehìculo Chap. 02
Vehicle
25
26
02_01
2 Vehìculo / 2 Vehicle
02_02
Ubicación componentes principales (02_02)
Leyenda:
1. Faro delantero
2. Tablero de instrumentos
3. Espejo retrovisor izquierdo
4. Tapón del depósito de combus­tible
5. Depósito combustible
6. Carenado lateral izquierdo
7. Portafusibles ABS (ABS)
8. Batería
9. Asiento conductor / pasajero
27
Arrangement of the main components (02_02)
Key:
1. Front headlamp
2. Instrument panel
3. Left rear-view mirror
4. Fuel tank cap
5. Fuel tank
6. Left side fairing
7. ABS fuse box (ABS)
8. Battery
9. Rider/passenger saddle
10. Passenger handgrip
10. Asa de agarre pasajero
11. Compartimiento portaherra­mientas
12. Rueda fónica trasera (ABS)
13. Estribo izquierdo pasajero
14. Cerradura del asiento
15. Amortiguador trasero
16. Estribo izquierdo del conductor
17. Palanca de mando del cambio
18. Caballete central (donde esté previsto)
19. Caballete lateral
20. Varilla nivel de aceite del motor
21. Faro trasero
22. Portaobjetos
23. Portafusibles secundarios
24. Compartimiento portadocumen­tos
25. Carenado lateral derecho
26. Portafusibles principales (30A)
27. Depósito de líquido del freno trasero
28. Filtro de aire
29. Espejo retrovisor derecho
30. Depósito líquido freno delantero
31. Rueda fónica delantera (ABS)
32. Filtro aceite motor
33. Palanca de mando del freno tra­sero
34. Estribo derecho conductor
35. Transmisión por árbol cardánico
36. Estribo derecho pasajero
37. Horquilla trasera monobrazo
11. Tool compartment
12. Rear tone wheel (ABS)
13. Passenger left footrest
14. Seat lock
15. Rear shock absorber
16. Rider left footrest
17. Gear shift lever
18. Centre stand (if fitted)
19. Side stand
20. Engine oil level dipstick
21. Rear light
22. Glove box
23. Secondary fuse box
24. Glovebox
25. Right side fairing
26. Main fuse box (30 A)
27. Rear brake fluid reservoir
28. Air filter
29. Right rear-view mirror
30. Front brake fluid reservoir
31. Front tone wheel (ABS)
32. Engine oil filter
33. Rear brake control lever
34. Rider right footrest
35. Cardan shaft transmission
36. Passenger right footrest
37. Single arm fork
28
2 Vehìculo / 2 Vehicle
02_03
Tablero de instrumentos (02_03)
Leyenda ubicación mandos / instru­mentos
1. Palanca de mando embrague
2. Instrumentos e indicadores
3. Interruptor de encendido / blo­queo del manillar
4. Palanca del freno delantero
5. Puño del acelerador
6. Pulsador indicador de emergen­cia
7. Interruptor de arranque y de pa­rada del motor
29
Dashboard (02_03)
Instrument panel / controls location key
1. Clutch control lever
2. Instruments and gauges
3. Ignition switch /steering lock
4. Front brake lever
5. Throttle grip
6. Emergency telltale light button
7. Starter button and engine stop switch
8. Light switch
9. Grip heating activation / deacti­vation button (if fitted)
02_04
8. Conmutador de luces
9. Pulsador activación / desactiva­ción de la calefacción de los pu­ños (donde esté previsto)
10. Pulsador claxon
11. Interruptor intermitentes
12. Interruptor MODE
13. Pulsador de desactivación del ABS (donde esté previsto)
10. Horn button
11. Turn indicator switch
12. MODE switch
13. ABS deactivation button (if in­stalled)
02_05
Cuadro instrumentos analógico (02_04)
Leyenda:
1. Pantalla digital multifunción (re­loj, temperatura ambiente, odó­metro, información de viaje, cro­nómetro, visualización alarmas, indicación de vencimientos de mantenimientos)
2. Velocímetro
3. Cuentarrevoluciones
30
Analog instrument panel (02_04)
key:
1. Multifunction digital display (clock, ambient temperature, odometer, trip information, chro­nometer, alarm display, mainte­nance expiration indication)
2. Speedometer
3. Rpm indicator
4. Fuel gauge
Loading...
+ 139 hidden pages