Thank you for purchasing this
Moticam. This camera is a delicate
instrument and should be handled
with care. When not in use, please
store the camera in a safe place with
the dust cap attached. Do not let
the camera get in contact with water
or expose it to extreme temperatures
(below 0 or above 50 degrees
Celsius). In order to receive the
highest level of service, please retain
your receipt as proof of purchase
and register your camera online at
www.motic.com today.
Should you have any questions
please do not hesitate to contact our
customer service.
2
ES
Guia Rápida de Inicio
Gracias por comprar esta
Moticam. Esta cámara es un
delicado instrumento que debe ser
manipulado con cuidado. Cuando no
vaya a usarla, guárdela en un lugar
seguro y con tapa protectora antipolvo puesta. No deje que entre en
contacto con el agua ni la exponga a
temperaturas extremas (por debajo
de 0ºC o por encima de 50ºC). Para
recibir un completo nivel de servicio
post venta, conserve su factura
como prueba de compra y registre
su cámara online en www.motic.com
hoy mismo.
Si tiene alguna duda póngase en
contacto con nuestro servicio de
atención al cliente.
DE
Schnellstart – Anleitung
Vielen Dank für den Kauf dieser
Moticam. Diese Kamera ist ein
empfindliches Instrument und sollte
mit Sorgfalt behandelt werden. Wenn
nicht in Gebrauch, bewahren Sie
bitte die Kamera an einem sicheren
Ort mit der Schutzkappe verbunden
auf. Lassen Sie die Kamera nicht
in Berührung mit Wasser kommen
und setzen Sie sie keinen extremen
Temperaturen (unter 0 oder über 50
Grad Celsius) aus. Um den besten
Service zu erhalten, bewahren Sie
bitte die Quittung als Kaufbeleg
auf und registrieren Sie heute Ihre
Kamera online unter www.motic.
com.
Sollten Sie Fragen haben, zögern Sie
bitte nicht, unseren Kundenservice
zu kontaktieren.
FR
Guide Rapide D'installation
Merci d'avoir acheté cette Moticam.
Cette caméra est un instrument
délicat et doit être manipulé avec
soin. Lorsqu'elle n'est pas utilisée
merci de bien vouloir la stocker
dans un lieu sec avec le bouchon
anti-poussière bien positionné.
Ne pas mettre cette camera en
contact avec de l'eau ou l'exposer
à des températures extrêmes (en
dessous de 0 ou au dessus de 50
degrés Celsius). Afin de recevoir le
meilleur service après vente merci
de conserver votre facture comme
preuve d'achat, et enregistrer dès
aujourd'hui votre caméra en ligne
sur www.motic.com.
Pour tout renseignement n'hésitez
pas à contacter notre service client.
IT
Guida Quick Start
Grazie per aver acquistato questa
Moticam. Questa telecamera è uno
strumento delicato e deve essere
utilizzato con cura. Quando non si
usa, si prega di conservarla in un
posto sicuro con il tappo antipolvere.
Non lasciarla a contatto con acqua
o esposta a temperature estreme (al
di sotto degli 0 gradi e al di sopra
dei 50 gradi). Al fine di ottenere
le migliori prestazioni possibili,
per favore conservare la ricevuta
come prova d’acquisto e registrare
la telecamera online sul sito www.
motic.com fin da oggi.
In caso di dubbi non esitare a
contattare il servizio clienti.
EN This device conforms to US FCC and european EMC regulations: operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ES Este dispositivo es conforme a la normativa US FCC y EMC europea: su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
DE Dieses Gerät entspricht den US FCC- und den europäischen EMV- Bestimmungen: Der Betrieb unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
1. Dieses Gerät darf keine schädigenden Störungen verursachen.
2. Dieses Gerät muss unempfindlich gegen alle einwirkenden Störungen sein, einschließlich solcher Störungen, die den Betrieb unerwünscht beeinflussen könnten.
FR Ce dispositif est conforme à la réglementation US FCC et EMC européenne: son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, incluant une interférence pouvant être la cause d’une opération non désirée.
IT Questo dispositivo è conforme alla regolamentazione US FCC e alla regolamentazione europea EMC: il suo funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze dannose, e
2. Questo dispositivo deve accettare ogni interferenza ricevuta, incluse interferenze che potrebbero causare operazioni indesiderate.
3
Parts / Komponenten / Pièces / Componentes / Componenti
EN Moticam Case
A
ES Moticam
DE Moticam Gehäuse
FR Moticam
IT Moticam
EN Dust Cap
B
ES Tapa Protrctora
DE Schutzkappe
FR Bouchon anti-poussière
IT Tappo anti-polvere
EN C-Ring
C
ES Aro-C
DE C-Ring
FR Anneau type C
IT C-Ring
EN Focusable Lens
D
ES Lente Enfocable
DE Fokussierbare Linse
FR Lentille macro à mise
au point réglable
IT Lenti Focalizzanti
EN Eyepiece Adapter (2)
E
ES Adaptadores Qcular (2)
DE Okular-Adapter (2)
FR Adaptateurs Qculaires (2)
FR Adattatore Oculare (2)
FI
EN Battery
ES Batería
DE Battearie
FR Batterie
FR Batteria
EN USB Cable and Charger
GG
ES Cable USB y alimentador
DE USB-Kabel und Ladegerät
FR Câble USB et chargeur
FR Cavo usb e alimentatore
EN Calibration Slide
H
ES Preparación de Calibración
DE Kalibriermaßstab
FR Lame de Calibration
FR Vetrino per la Calibrazione
EN Macro Tube
ES Tubo Macro
DE Makrotubus
FR Tube Macro
FR Tubo Macro
EN Motic Images Plus application CD
J
ES CD aplicación Motic Images Plus
DE Motic Images Plus Anwendungs-CD
FR CD contenant les applications
Motic Images Plus
FR CD Motic Image Plus
4
EN Using the camera on an eyepiece
1. Install the Motic Images Plus application program from the CD included.
2. Remove the Dust Cap (B) from the camera (A) and attach the focusable lens (C).
3. Choose the right size eyepiece adapter (D) and attach this to the focusable lens.
4. Attach this assembly to your microscope’s eyepiece by tightening the centering screws on the eyepiece adapter.
5. Open the back cover, install the battery in the camera. Connect the USB power supply to the camera. When the light on the camera
side is red, it means the battery is charging. When the light turns to yellow, it means the battery is fully charged. The light on the back cover will flash and become stable when the camera is in operation.
6. Connect to the Moticam X
2
WiFi signal. Please see the instructions on page 9.
ES Uso de la cámara sobre el ocular
1. Instale el programa de aplicación Motic Images Plus incluido en el CD.
2. Quite la tapa protectora (B) de la cámara (A) y enrosque la lente enfocable (C).
3. Elija el adaptador ocular correcto (D) y enrósquelo a la lente enfocable.
4. Coloque la cámara con el adaptador sobre el ocular del microscopio y ajuste los tornillos de centraje del adaptador.
5. Extrae la tapa de la ranura para la batería e instale la batería. Conecte el cable USB para alimentar la cámara. Cuando la luz está roja, significa que
la batería está en carga. Cuando la luz está amarilla, significa que la batería está completa. La luz azul superior empieza a parpadear cuando la
cámara es activada, y ésta se queda estable cuando la cámara es operativa.
6. Conéctese a la señal WiFi de la Moticam X
2
. Vea las instrucciones en la página 9.
DE Die Verwendung der Kamera auf einem Okular
1. Installieren Sie das Motic Images Plus Anwendungsprogramm von der mitgelieferten CD
2. Entfernen Sie die Schutzkappe (B) von der Kamera (A) und befestigen Sie die fokussierbare Linse (C)
3. Wählen Sie den passenden Okularadapter (D) und befestigen Sie diesen auf die fokussierbare Linse
4. Bringen Sie diese Anordnung an Ihrem Mikroskop-Okular durch Anziehen der Zentrierschrauben am Okularadapter an.
5. Öffnen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Kamera und setzen Sie die Batterie ein. Verbinden Sie nun die Kamera mit der USB Stromversorgung. Wenn das Lämpchen an der Kamera Seite durchgängig rot leuchtet, wird die Batterie geladen. Die Batterie ist vollständig geladen,
wenn das Lämpchen Gelb leuchtet. Bei Inbetriebnahme der Kamera blinkt das Lämpchen auf der Rückseite der Kamera zunächst und ist erst
einsatzbereit, wenn das Licht durchgängig leuchtet.
6. Verbinden Sie mit dem Moticam X
2
- WiFi-Signal. Beachten Sie die Anweisungen auf Seite 9.
5
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.