Motic China Group MOTICAMX2 Users manual

EN
Quick Start Guide
Thank you for purchasing this Moticam. This camera is a delicate instrument and should be handled with care. When not in use, please store the camera in a safe place with the dust cap attached. Do not let the camera get in contact with water or expose it to extreme temperatures (below 0 or above 50 degrees Celsius). In order to receive the highest level of service, please retain your receipt as proof of purchase and register your camera online at
www.motic.com today.
Should you have any questions please do not hesitate to contact our
customer service.
2
ES
Guia Rápida de Inicio
Gracias por comprar esta Moticam. Esta cámara es un delicado instrumento que debe ser manipulado con cuidado. Cuando no vaya a usarla, guárdela en un lugar seguro y con tapa protectora anti­polvo puesta. No deje que entre en contacto con el agua ni la exponga a temperaturas extremas (por debajo de 0ºC o por encima de 50ºC). Para recibir un completo nivel de servicio post venta, conserve su factura como prueba de compra y registre
su cámara online en www.motic.com hoy mismo.
Si tiene alguna duda póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
DE
Schnellstart – Anleitung
Vielen Dank für den Kauf dieser Moticam. Diese Kamera ist ein empfindliches Instrument und sollte mit Sorgfalt behandelt werden. Wenn nicht in Gebrauch, bewahren Sie bitte die Kamera an einem sicheren Ort mit der Schutzkappe verbunden auf. Lassen Sie die Kamera nicht in Berührung mit Wasser kommen und setzen Sie sie keinen extremen Temperaturen (unter 0 oder über 50 Grad Celsius) aus. Um den besten Service zu erhalten, bewahren Sie bitte die Quittung als Kaufbeleg auf und registrieren Sie heute Ihre
Kamera online unter www.motic. com.
Sollten Sie Fragen haben, zögern Sie bitte nicht, unseren Kundenservice
zu kontaktieren.
FR
Guide Rapide D'installation
Merci d'avoir acheté cette Moticam. Cette caméra est un instrument délicat et doit être manipulé avec soin. Lorsqu'elle n'est pas utilisée merci de bien vouloir la stocker dans un lieu sec avec le bouchon anti-poussière bien positionné. Ne pas mettre cette camera en contact avec de l'eau ou l'exposer à des températures extrêmes (en dessous de 0 ou au dessus de 50 degrés Celsius). Afin de recevoir le meilleur service après vente merci de conserver votre facture comme preuve d'achat, et enregistrer dès
aujourd'hui votre caméra en ligne sur www.motic.com.
Pour tout renseignement n'hésitez pas à contacter notre service client.
IT
Guida Quick Start
Grazie per aver acquistato questa Moticam. Questa telecamera è uno strumento delicato e deve essere utilizzato con cura. Quando non si usa, si prega di conservarla in un posto sicuro con il tappo antipolvere. Non lasciarla a contatto con acqua o esposta a temperature estreme (al di sotto degli 0 gradi e al di sopra dei 50 gradi). Al fine di ottenere le migliori prestazioni possibili, per favore conservare la ricevuta come prova d’acquisto e registrare
la telecamera online sul sito www.
motic.com fin da oggi.
In caso di dubbi non esitare a
contattare il servizio clienti.
EN This device conforms to US FCC and european EMC regulations: operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ES Este dispositivo es conforme a la normativa US FCC y EMC europea: su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
DE Dieses Gerät entspricht den US FCC- und den europäischen EMV- Bestimmungen: Der Betrieb unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
1. Dieses Gerät darf keine schädigenden Störungen verursachen.
2. Dieses Gerät muss unempfindlich gegen alle einwirkenden Störungen sein, einschließlich solcher Störungen, die den Betrieb unerwünscht beeinflussen könnten.
FR Ce dispositif est conforme à la réglementation US FCC et EMC européenne: son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, incluant une interférence pouvant être la cause d’une opération non désirée.
IT Questo dispositivo è conforme alla regolamentazione US FCC e alla regolamentazione europea EMC: il suo funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze dannose, e
2. Questo dispositivo deve accettare ogni interferenza ricevuta, incluse interferenze che potrebbero causare operazioni indesiderate.
3
Parts / Komponenten / Pièces / Componentes / Componenti
EN Moticam Case
A
ES Moticam DE Moticam Gehäuse FR Moticam IT Moticam
EN Dust Cap
B
ES Tapa Protrctora DE Schutzkappe FR Bouchon anti-poussière IT Tappo anti-polvere
EN C-Ring
C
ES Aro-C DE C-Ring FR Anneau type C IT C-Ring
EN Focusable Lens
D
ES Lente Enfocable DE Fokussierbare Linse FR Lentille macro à mise
au point réglable
IT Lenti Focalizzanti
EN Eyepiece Adapter (2)
E
ES Adaptadores Qcular (2) DE Okular-Adapter (2) FR Adaptateurs Qculaires (2) FR Adattatore Oculare (2)
F I
EN Battery ES Batería DE Battearie FR Batterie FR Batteria
EN USB Cable and Charger
GG
ES Cable USB y alimentador DE USB-Kabel und Ladegerät FR Câble USB et chargeur FR Cavo usb e alimentatore
EN Calibration Slide
H
ES Preparación de Calibración DE Kalibriermaßstab FR Lame de Calibration FR Vetrino per la Calibrazione
EN Macro Tube ES Tubo Macro DE Makrotubus FR Tube Macro FR Tubo Macro
EN Motic Images Plus application CD
J
ES CD aplicación Motic Images Plus DE Motic Images Plus Anwendungs-CD FR CD contenant les applications
Motic Images Plus
FR CD Motic Image Plus
4
EN Using the camera on an eyepiece
1. Install the Motic Images Plus application program from the CD included.
2. Remove the Dust Cap (B) from the camera (A) and attach the focusable lens (C).
3. Choose the right size eyepiece adapter (D) and attach this to the focusable lens.
4. Attach this assembly to your microscope’s eyepiece by tightening the centering screws on the eyepiece adapter.
5. Open the back cover, install the battery in the camera. Connect the USB power supply to the camera. When the light on the camera side is red, it means the battery is charging. When the light turns to yellow, it means the battery is fully charged. The light on the back cover will flash and become stable when the camera is in operation.
6. Connect to the Moticam X
2
WiFi signal. Please see the instructions on page 9.
ES Uso de la cámara sobre el ocular
1. Instale el programa de aplicación Motic Images Plus incluido en el CD.
2. Quite la tapa protectora (B) de la cámara (A) y enrosque la lente enfocable (C).
3. Elija el adaptador ocular correcto (D) y enrósquelo a la lente enfocable.
4. Coloque la cámara con el adaptador sobre el ocular del microscopio y ajuste los tornillos de centraje del adaptador.
5. Extrae la tapa de la ranura para la batería e instale la batería. Conecte el cable USB para alimentar la cámara. Cuando la luz está roja, significa que la batería está en carga. Cuando la luz está amarilla, significa que la batería está completa. La luz azul superior empieza a parpadear cuando la cámara es activada, y ésta se queda estable cuando la cámara es operativa.
6. Conéctese a la señal WiFi de la Moticam X
2
. Vea las instrucciones en la página 9.
DE Die Verwendung der Kamera auf einem Okular
1. Installieren Sie das Motic Images Plus Anwendungsprogramm von der mitgelieferten CD
2. Entfernen Sie die Schutzkappe (B) von der Kamera (A) und befestigen Sie die fokussierbare Linse (C)
3. Wählen Sie den passenden Okularadapter (D) und befestigen Sie diesen auf die fokussierbare Linse
4. Bringen Sie diese Anordnung an Ihrem Mikroskop-Okular durch Anziehen der Zentrierschrauben am Okularadapter an.
5. Öffnen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Kamera und setzen Sie die Batterie ein. Verbinden Sie nun die Kamera mit der USB Stromversorgung. Wenn das Lämpchen an der Kamera Seite durchgängig rot leuchtet, wird die Batterie geladen. Die Batterie ist vollständig geladen, wenn das Lämpchen Gelb leuchtet. Bei Inbetriebnahme der Kamera blinkt das Lämpchen auf der Rückseite der Kamera zunächst und ist erst einsatzbereit, wenn das Licht durchgängig leuchtet.
6. Verbinden Sie mit dem Moticam X
2
- WiFi-Signal. Beachten Sie die Anweisungen auf Seite 9.
5
Loading...
+ 9 hidden pages