mothercare orb User Manual

orb
stroller
user guide
Manual do usuário
ユーザーガイド
사용자 가이드
คู่มือการใช้งา
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
,
,
,
,
, ,
,
,
,
,
,
,
IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ PENTING! SIMPAN SEBAGAI RUJUKAN DI KEMUDIAN HARI
重要!今後のご参考のために
保存しておいて下さい 중요! 나중에 참고를 위해 보관 重要! 妥善保存以备日后参考
WAŻNE! ZACHOWAĆ NA WAŻNE! ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ IMPORTANTE! MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS
© Mothercare UK Ltd. 2012
1
?
introduction
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child's safety may be affected if you do not follow these instructions. The pram is intended for one child from birth (0 months) and up to a maximum weight of 9kg or until the child can sit up unaided, roll over or push itself up on its hands and knees.
The seat unit is intended for one child from 6 months and up, to a maximum weight of 15kg. WARNING! The seat unit is not suitable for children under 6 months.
Safe travelling advice for you and your baby
Pushchairs are an ideal way of transporting your baby. It is important to remember however, that during their first six months, babies should be spending most of their day lying flat for comfort and development.
© Mothercare UK Ltd. 2012
2
introduction
Veuillez lire ces instructions soigneusement avant l’utilisation et les conserver pour référence future. La sécurité de votre enfant pourrait ne pas être garantie, si vous ne suivez pas ces instructions.
La nacelle est conçue pour un enfant à partir de la naissance (0 mois) et pour un poids maximal de 9kg ou jusqu'à ce que l’enfant puisse s’asseoir seul, se retourner ou se mettre à quatre pattes.
Le hamac est conçu pour un enfant à partir de 6 mois et pour un poids maximal de 15kg. AVERTISSEMENT! Le hamac ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
Conseils de sécurité pour vous et votre bébé
Les poussettes sont le moyen idéal pour transporter votre bébé. Toutefois, il est important de se rappeler que durant les 6 premiers mois de leur vie, les bébés doivent passer la plupart de la journée couchés à plat pour être confortables et se développer.
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Nichtbefolgung dieser Anleitung könnte die Sicherheit Ihres Kindes gefährden.
Die Wagen eignet sich für Babys ab Geburt (0 Monate) und bis zu einem maximalen Körpergewicht von 9 kg, oder bis sich das Kind selbständig aufsetzen, im Liegen umdrehen oder auf Händen und Füßen aufrichten kann.
Diese Sitzeinheit eignet sich für ein Kleinkind ab 6 Monaten bis zu einem Höchstgewicht von 15 kg. ACHTUNG! Diese Sitzeinheit ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
So sind Sie mit Ihrem Baby sicher unterwegs:
Buggys stellen eine ideale Lösung für den Transport Ihres Kleinkindes dar. Bedenken Sie jedoch, dass es für Ihr Baby am angenehm­sten ist und seine Entwicklung am meisten fördert, wenn es die meiste Zeit des Tages flach liegt.
Überblick
Εισαγωγή
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αν δεν τηρήσετε τις οδηγίες, μπορεί να επηρεάσετε την ασφάλεια του παιδιού σας.
Το καροτσάκι προορίζεται για ένα παιδί, από νεογέννητα (0 μήνες) μέχρι το μέγιστο βάρος των 9 κιλών ή μέχρι το παιδί να μπορεί να στηρίζεται χωρίς βοήθεια, να κυλιέται ή να μπορεί να στέκεται στα χέρια και τα γόνατά του.
Το κάθισµα προορίζεται για ένα παιδί ηλικίας 6 µηνών και άνω µε µέγιστο βάρος 15 κιλά. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το κάθισµα δεν ενδείκνυται για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 µηνών.
Συμβουλές ασφαλούς μετακίνησης για σας και το μωρό σας
Το καρότσι είναι ο ιδανικός τρόπος να μεταφέρετε το μωρό σας. Είναι σημαντικό να θυμάστε, ωστόσο, ότι κατά τους πρώτους έξι μήνες, τα μωρά είναι ξαπλωμένα το μεγαλύτερο μέρος της ημέρας για άνεση και σωστή ανάπτυξη.
Bacalah instruksi ini dengan seksama sebelum menggunakan dan simpanlah sebagai rujukan di kemudian hari. Keselamatan anak Anda dapat terpengaruh jika Anda tidak menaati instruksi ini,
Kereta bayi ini ditujukan untuk anak yang baru lahir (0 bulan) hingga memiliki berat maksimum 9 kg atau hingga anak dapat duduk tanpa bantuan, berguling, maupun mendorong tubuhnya ke atas dengan tumpuan tangan dan lutut.
Unit dudukan ini ditujukan untuk bayi berusia 6 bulan hingga memiliki berat maksimum 15 kg. PERINGATAN! Unit dudukan tidak cocok untuk anak berusia di bawah 6 bulan.
Saran melakukan perjalanan dengan selamat bagi Anda dan bayi Anda. Kursi dorong adalah sarana transportasi ideal bagi bayi Anda. Namun penting untuk diingat bahwa selama enam bulan pertama, bayi sebaiknya menghabiskan sebagian besar waktunya dengan tidur rata agar nyaman dan demi perkembangannya.
pengantar
ご使用前に使用説明書を注意して読み、今後のご参考のために保持しておいて下さい。 使用説明書をフォローしない場合はお子様の安全に影響を及ぼす恐れがあります。
この乗り物はお子様一人乗り用で誕生(0)歳から、及び最大限体重9キロまでのお子様を対象としています。 注意!本品は自力で座ったり、寝返りをうったり、手と膝で自分の体を押し上げることが出来ない赤ちゃんに適して います。
この乗り物はお子様一人乗り用で生後6ヶ月から、及び最大限体重15キロまでのお子様を対象としています。 注意!本座席ユニットは6ヶ月以下のお子様には適しません。
"お母様とお子様のために安全な移動アドバイス  ベビーカーは赤ちゃんを運ぶのに理想的な方法です。しかし、誕生後6ヶ月間、赤ちゃんは快適さのため、成長のために 一日 の大部分を寝て過ごしている必要があります。"
導入
© Mothercare UK Ltd. 2012
3
사용 전에 이 설명서를 숙지하고, 이후 참고를 위해 보관해 주십시오. 이 설명서의 내용을 따르지 않는 경우에 아기의 안전이 영향 받을 수도 있습니다.
유모차는 신생아(0개월)용으로 제작되었으며, 아기 체중 최대 9kg까지 사용 가능합니다. 경고! 이 제품은 혼자 앉지 못하고, 뒤집지 못하고, 잡고 일어서지 못하는 아기에게만 적합합니다.
이 유모차는 생후 6개월 아기용으로 제작되었으며, 아기 체중 최대 15kg까지 사용 가능합니다. 경고! 이 시트 유닛은 생후 6개월 미만인 아기에게는 적당하지 않습니다
"자신과 아이의 안전 여행을 위한 조언 유모차는 아기를 동반하고 이동할 수 있는 이상적인 방법입니다. 하지만, 생후 6개월 미만의 아기는 대부분의 기간 동안 수평으로 누워있어야 안락감과 신체 발달이 이루어질 수 있습니다."
소개
简介
此款婴儿车适合刚出生(0个月)至最大体重9公斤的婴儿使用,或直至婴儿能独自坐立、翻滚或能用双手和双膝将身体撑起。
此座椅适用于6个月以上至体重最大15kg的幼儿使用。警告!此座椅不适合6个月以下的婴儿。
Należy dokładnie zapoznać się z tymi instrukcjami i zachować je na przyszłość jako źródło informacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może narazić Państwa dziecko na niebezpieczeństwo.
Wózek przeznaczony jest dla dziecka od urodzenia (0 miesięcy) do osiągnięcia wagi 9 kg lub do momentu, w którym dziecko zacznie samodzielnie siadać, obracać się lub podnosić na rękach i kolanach.
Fotelik przeznaczony jest dla jednego dziecka w wieku od 6 miesięcy do osiągnięcia wagi 15 kg. UWAGA! Fotelik nieodpowiedni dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.
Wskazówki w sprawie bezpiecznego przewożenia dziecka i bezpieczeństwa rodzica
Wózki to doskonały sposób przewożenia dziecka. Należy jednak pamiętać, że podczas pierwszych 6 miesięcy życia dziecko powinno spędzać większość dnia leżąc płasko, dla jego wygody i rozwoju.
Wprowadzenie
Ler estas instruções cuidadosamente antes de usar e guarde-as para referência futura. A segurança da sua criança pode ser afetada se não seguir estas instruções.
O carrinho de bebê é indicado para bebês desde o nascimento (0 meses) e até no máximo 9 kg ou até que o bebê consiga se sentar sem ajuda, rolar ou ficar de joelhos sozinho.
Este assento para carrinho é destinado a crianças de 6 meses ou mais, de até 15 kg. ADVERTÊNCIA! O assento para criança não é indicado para crianças com menos de 6 meses.
Dispositivo de viagem seguro para você e o seu bebê.
Carrinhos de bebê são um meio ideal para o transporte do seu bebê. È importante lembrar, entretanto, que durante os seus primeiro seis meses, os bebês devem passar a maior parte do seu dia deitados no plano para conforto e desenvolvimento.
Introdução
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкциями и сохраняйте их для будущих справок. Безопасность вашего ребенка может подвергаться риску, если вы не будете соблюдать эти инструкции.
Коляска предназначена для одного ребенка с момента рождения (0 месяцев) и до достижения им веса не более 9 кг или пока он еще не может садиться самостоятельно, перекатываться и приподниматься, опираясь на руки и колени.
Сиденье предназначено для одного ребенка в возрасте от 6 месяцев и старше, до достижения им веса не более 15 кг. Предупреждение! Сиденье не предназначено для детей, не достигших 6-месячного возраста.
Рекомендации по безопасному использованию детской коляски для вас и вашего ребенка
Детские прогулочные коляски – идеальное средство для перевозки ребенка. Важно, однако, помнить, что в течение первых шести месяцев жизни, в целях комфорта и развития, новорожденные должны проводить большее количество времени лежа на спине на плоской поверхности.
Введение
© Mothercare UK Ltd. 2012
4
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar y consérvelas para futuras consultas. De no seguir estas instrucciones, podría poner en peligro la seguridad de su hijo.
El coche de paseo ha sido concebido para un niño desde recién nacido (0 meses) y hasta un peso máximo de 9kg o hasta que el niño sea capaz de sentarse sin ayuda, rodar o incorporarse apoyado sobre las manos y las rodillas.
El asiento ha sido concebido para un niño a partir de los 6 meses de edad, y hasta alcanzar un peso máximo de 15kg. ¡ADVERTENCIA! El asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses de edad.
Consejos de seguridad para usted y su bebé
Las sillas de paseo son ideales para transportar al bebé. No obstante, es importante recordar que durante los primeros seis meses de vida los bebés deben pasar la mayor parte del día tumbados sobre superficies horizontales para su comodidad y desarrollo.
Introducción
อ่านคำแนะนำเหล่านี้อย่างระมัดระวังก่อนการใช้และเก็บไว้เพื่ออ้างอิงในอนาคต ความปลอดภัยของบุตรหลานของคุณอาจถูกกระทบกระเทือนได้หากคุณไม่ทำตามคำแนะนำเหล่านี้
ยานต์พาหนะเหล่านี้มีไว้เพื่อเด็กหนึ่งคนตั้งแต่แรกเกิด (0 เดือน) และจนถึงน้ำหนักสูงสุดที่ 9 กฺิโล คำเตือน! สินค้านี้เหมาะสมสำหรับเด็กทารกที่ไม่สามารถนั่งได้เอง พลิกตัวและพยุงตัวขึ้นด้วยเท้าและเข่า .
ยานต์พาหนะเหล่านี้มีไว้เพื่อเด็กหนึ่งคนตั้งแต่ 6 เดือน และจนถึงน้ำหนักสูงสุดที่ 15 กฺิโล คำเตือน! ที่นั่งนี้ไม่เหมาะสมสำหรับเด็กอายุต่ำกว่า 6 เดือน
"คำแนะนำการเดินทางที่ปลอดภัยสำหรับคุณและลูกหลานของคุณ รถเข็นเด็กเป็นวิธีที่พึ่งประสงค์ที่สุดในการเคลื่อยย้ายลูกหลานของคุณ เป็นสิ่งสำคัญยิ่งที่จะจำไว้ว่า ในช่วงหกเดือนแรก เด็กทารกจะใช้เวลาของพวกเขาส่วนใหญ่ในหนึ่งวันในการนอนราบเพื่อความสบายและการเติบโต"
คำนำ
Bu araç yeni doğandan (0 ay) en fazla 15 kg ağırlığına kadar bir çocuk içindir. Bu araç yalnızca bir çocuk taşımak üzere tasarlanmıştır.
Doğumdan itibaren (0 ay) ve 9 kg maksimum ağırlığa veya çocuk yardımsız oturana kadar, yada elleri ve dizleri üzerinde oturana kadar olan bir çocuk için tasarlanmıştır.
Oturma ünitesi, 6 aylıktan en fazla 15 kg ağırlığa kadarı bir çocuk için tasarlanmıştır. UYARI! Oturma ünitesi 6 aydan küçük çocuklar için uygun değildir.
Sizin ve bebeğiniz için güvenli seyahat önerisi
Bebek arabaları bebeğinizi taşımak için ideal bir yöntemdir. Bununla birlikte unutulmamalıdır ki ilk altı ay boyunca bebekler rahatlıkları ve gelişimleri için günün büyük bir bölümünü yatarak geçirmelidir.
Giriş
© Mothercare UK Ltd. 2012
5
B
A
C
H
I
J
D
E
G
F
F1
F2
parts check list, , , nomenclature des pièces, Teile-Prüfliste, λίστα ελέγχου εξαρτημάτων, Daftar suku cadang
,
パーツのチェックリスト
, 부품 체크 리스트,
lista kontrolna części,
Lista de verificação de peças, Проверочный лист комплектности,
lista de comprobación de las piezas,
รายการตรวจสอบ,
parça listesi
© Mothercare UK Ltd. 2012
6
H
G
B
C
E
D
assembly diagram, , , diagramme de montage, Montage-Schaubild, διάγραµµα συναρµολόγησης, diagram perakitan,
組立図,
조립도,
schemat montażu,
diagrama de montagem, сборочный чертеж, ilustración del ensamblaje,
แผนผัง,
Kurulum resmi.
© Mothercare UK Ltd. 2012
7
assembly diagram, , , diagramme de montage, Montage-Schaubild, διάγραµµα συναρµολόγησης, diagram perakitan,
組立図,
조립도,
schemat montażu,
diagrama de montagem, сборочный чертеж, ilustración del ensamblaje,
แผนผัง,
Kurulum resmi.
G
F
A
A
H
© Mothercare UK Ltd. 2012
8
B
2
1
3
1
2
assembly instructions,
,
,
, , , ,
, ,
, ,
,
instructions de montage
Montageanweisungen
οδηγίες για τη συναρμολόγηση
instruksi perakitan
組み立て説明書
조립 설명서
组装说明
instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке
instrucciones de montaje
คำแนะนำสำหรับการประกอบ kurulum talimatları
© Mothercare UK Ltd. 2012
9
G
3
4
E
x2
x2
D
assembly instructions,
,
,
, , , ,
, ,
, ,
,
instructions de montage
Montageanweisungen
οδηγίες για τη συναρμολόγηση
instruksi perakitan
組み立て説明書
조립 설명서
组装说明
instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке
instrucciones de montaje
คำแนะนำสำหรับการประกอบ kurulum talimatları
© Mothercare UK Ltd. 2012
10
G
5
6
C
1
2
assembly instructions,
,
,
, , , ,
, ,
, ,
,
instructions de montage
Montageanweisungen
οδηγίες για τη συναρμολόγηση
instruksi perakitan
組み立て説明書
조립 설명서
组装说明
instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке
instrucciones de montaje
คำแนะนำสำหรับการประกอบ kurulum talimatları
© Mothercare UK Ltd. 2012
11
7
8
H
G
1
2
H
1
2
3
assembly instructions,
,
,
, , , ,
, ,
, ,
,
instructions de montage
Montageanweisungen
οδηγίες για τη συναρμολόγηση
instruksi perakitan
組み立て説明書
조립 설명서
组装说明
instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке
instrucciones de montaje
คำแนะนำสำหรับการประกอบ kurulum talimatları
© Mothercare UK Ltd. 2012
12
1
1
2
9
10
2
5
1
3
4
assembly instructions,
,
,
, , , ,
, ,
, ,
,
instructions de montage
Montageanweisungen
οδηγίες για τη συναρμολόγηση
instruksi perakitan
組み立て説明書
조립 설명서
组装说明
instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке
instrucciones de montaje
คำแนะนำสำหรับการประกอบ kurulum talimatları
© Mothercare UK Ltd. 2012
13
9
10
1
2
assembly instructions,
,
,
, , , ,
, ,
, ,
,
instructions de montage
Montageanweisungen
οδηγίες για τη συναρμολόγηση
instruksi perakitan
組み立て説明書
조립 설명서
组装说明
instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке
instrucciones de montaje
คำแนะนำสำหรับการประกอบ kurulum talimatları
2
1
© Mothercare UK Ltd. 2012
14
1
1
2
3
WARNING! Adjust the harness appropriately for your child’s age.
AVERTISSEMENT ! Régler le harnais afin qu’il s’adapte à la taille de votre enfant. WARNHINWEIS! Stellen Sie das Gurtsystem stets dem Alter Ihres Kindes entsprechend ein.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ρυθμίστε τις ζώνες ασφαλείας ανάλογα με την ηλικία του παιδιού σας.
PERINGATAN! Sesuaikan harnes dengan tepat sesuai usia anak Anda.
注意!お子様の年齢によりハーネスを適切に調節して下さい。 경고! 아이의 나이에 적절하도록 하네스를 조정해 주십시오. 警告!根据您的宝宝的年龄,适当调整安全带。
OSTRZEŻENIE! Pasy należy dostosować odpowiednio do wieku dziecka. ADVERTÊNCIA! Ajuste o suporte corretamente de acordo com a idade da criança.
ВНИМАНИЕ! Отрегулируйте ремни безопасности в соответствии с возрастом вашего ребенка.
¡ADVERTENCIA! Ajuste el arnés de la forma apropiada para la edad del niño.
คำเตือน! โปรดปรับเข็มขัดให้เหมาะสมสำหรับอายุของเด็ก
UYARI! Çocu_unuzun ya_ına göre güvenlik kemerini gerekti_i gibi ayarlayın.
© Mothercare UK Ltd. 2012
15
2
3
E
© Mothercare UK Ltd. 2012
16
4
2
1
4
3
5
© Mothercare UK Ltd. 2012
17
H
6
5
2
1
© Mothercare UK Ltd. 2012
18
7
8
1
2
1
2
© Mothercare UK Ltd. 2012
19
9
1
2
F
F1
F2
10
Loading...
+ 46 hidden pages