Read these instructions carefully before use and keep them with the child restraint for future reference.
Your child's safety may be affected if you do not follow these instructions.
Group 0+ Infant carrier
Suitable for infants from birth to 13Kg/29lbs (12-15 months approx)
This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44.04 series of amendments, for general use
in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable
of accepting a “Universal” child restraint for this age group.
This child restraint has been classified as “Universal” under more stringent conditions than those which applied
to earlier designs which do not carry this notice.
Only suitable for use in approved vehicles fitted with 3 point retractor safety belts, approved to UN/ECE
Regulation No. 16 or other equivalent standard.
If in doubt please contact Mothercare. Contact details are given at the end of this guide.
Introduction
Merci de lire attentivement ce mode d’emploi avant l’utilisation et de le conserver avec le système de
retenue de l’enfant afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La sécurité de votre enfant pourra être mise en péril si vous ne respectez pas ces consignes.
Sièges-auto groupe 0+
Idéal pour les enfants de la naissance à 13 kg (environ 12-15 mois)
Il s’agit d’un siège-auto «universel». Il est autorisé par les amendements n° 44.04 de la réglementation et peut
être utilisé dans les véhicules. Ce système s’adapte à la grande majorité des sièges-auto.
L’installation sera possible dès lors que le fabricant aura inscrit dans son mode d’emploi que le véhicule est
compatible avec les sièges-auto «universels» pour cette catégorie d’âge.
Ce système a été classé comme universel dans le cadre de conditions plus strictes que celles appliqués aux
designs précédents non pris en compte par cette notice.
Convient uniquement aux véhicules autorisés équipés de ceintures de sécurité 3 points, conformes à la
réglementation UN/ECE n° 16 ou à d’autres normes équivalentes.
En cas de doute, merci de contacter Mothercare. Les coordonnées sont mentionnées à la fin de ce mode
d’emploi.
Lesen Sie diese Hinweise vor Gebrauch bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zusammen mit dem
Gurt zum späteren Nachschlagen auf. Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie
diese Anweisungen unbeachtet lassen.
Gruppe 0+ Baby-Sitz
Geeignet für Kinder von Geburt bis 13Kg/29lbs (ca. 12-15 Monate)
Dies ist eine "Universal"-Rückhalteeinrichtung für Kinder. Genehmigt nach den Änderungen der Prüfnorm Serie
Nr. 44.04 für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen und passt bei den meisten, aber nicht allen Autositzen.
Ein korrekter Einbau ist dann möglich, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt hat, dass das
Fahrzeug für den Einbau einer "Universal"-Rückhalteeinrichtung für Kinder dieser Altersgruppe geeignet ist.
Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde als "Universal" eingestuft unter Bedingungen, die strenger sind als
diejenigen, die auf frühere Modelle angewandt wurden, die nicht mit diesem Hinweis versehen sind.
Nur geeignet für die Verwendung in zugelassenen Fahrzeugen mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt-Retraktor, genehmigt
nach UN-Zulassung / ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen entsprechenden Standards.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Mothercare. Kontaktdaten finden Sie am Ende dieses Leitfadens.
Εισαγωγή
∆ιαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες πριν τηχρήσηκαιφυλάξτετιςγια µελλοντικήαναφορά µαζί µετοσύστηµα
συγκράτησης παιδιών. Η ασφάλεια του παιδιού σας µπορεί να επηρεαστεί αν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες.
Βρεφική κούνια Οµάδας 0+
Κατάλληλη για βρέφη από νεογέννητα έως 13 κιλών/29 λιβρών (περ. 12-15 μηνών)
Αυτό είναι "Γενικής χρήσης" σύστημα συγκράτησης παιδιών. Είναι εγκεκριμένο σύμφωνα με τη σειρά τροποποιήσεων του
κανονισμού Αρ. 44.04, για γενική χρήση σε οχήματα και μπορεί να προσαρμοστεί στα περισσότερα, αλλά όχι σε όλα, τα καθίσματα
αυτοκινήτου.
Η σωστή εφαρμογή είναι πολύ πιθανή αν ο κατασκευαστής του οχήματος έχει δηλώσει στο εγχειρίδιο του οχήματος ότι το όχημα
έχει τη δυνατότητα να δέχεται “Γενικής χρήσης” σύστημα συγκράτησης παιδιών για αυτήν την ομάδα ηλικιών.
Αυτό το σύστημα συγκράτησης παιδιών έχει ταξινομηθεί ως “Γενικής χρήσης” υπό πιο αυστηρές προϋποθέσεις από αυτές που
ίσχυαν σε προγενέστερους σχεδιασμούς που δεν φέρουν αυτή την επισήμανση.
Κατάλληλο για χρήση μόνο σε εγκεκριμένα οχήματα που διαθέτουν ζώνες ασφαλείας 3 σημείων με μηχανισμό επαναφοράς,
εγκεκριμένα σύμφωνα με τον κανονισμό 16 UN/ECE ή με άλλο ισοδύναμο πρότυπο.
Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία, απευθυνθείτε στη Mothercare. Πληροφορίες επικοινωνίας παρέχονται στο τέλος αυτών των
οδηγιών.
Przed użyciem proszę uważnie przeczytać poniższe instrukcje i przechowywać je wraz z fotelikiem
samochodowym. W razie nieprzestrzegania poniższych instrukcji bezpieczeństwo Państwa dziecka może
być zagrożone.
Nosidełko dla niemowląt — grupa 0+
Odpowiednie dla niemowląt od urodzenia do 13 kg/29 funtów (ok. 12-15 miesięcy).
To uniwersalny fotelik samochodowy. Jest zgodny z rozporządzeniem nr 44.04 z poprawkami, odnośnie
ogólnego zastosowania w samochodach i pasuje do większości, ale nie wszystkich siedzeń samochodowych.
Odpowiednie dopasowanie jest możliwe, jeśli producent samochodu zaznaczył w instrukcji, że pojazd jest
przystosowany do zamontowania uniwersalnego fotelika samochodowego dla danej grupy wiekowej.
Ten fotelik samochodowy został zaklasyfikowany jako „uniwersalny”, spełniając bardziej rygorystyczne
warunki niż foteliki, które zostały zaprojektowane wcześniej i nie spełniają tych wymogów.
Odpowiedni wyłącznie do zamontowania w pojazdach wyposażonych w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa
zatwierdzone przez rozporządzenie nr 16 UN/ECE lub inną odpowiednią normę.
W razie wątpliwości proszę się skontaktować z Mothercare. Szczegółowe dane kontaktowe podano na
końcu tej instrukcji.
Введение
Внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями и храните их вместе с детскими средствами безопасности для
использования в будущем. Безопасность вашего ребенка может пострадать при невыполнении этих инструкций.
Группа 0+ Детское сиденье
Подходит для детей младшего возраста от рождения до 13 кг/29 фунтов ( приблизительно 12-15 месяцев)
Это универсальное детское средство безопасности. Оно соответствует Распоряжению № 44.04 серия дополнений в
отношении общего использования в транспортных средствах и подходит для большинства, но не для всех, сидений
автомобиля.
Правильное размещение возможно, если изготовитель транспортного средства заявил в своем руководстве к
транспортному средству, что в него можно установить “универсальное” (“Universal”) детское средство безопасности для
данной возрастной группы.
Данное детское средство безопасности было классифицировано как «Универсальное» при более жестких условиях, чем
те, которые применялись к более ранним конструкциям, не имеющим такого предупреждения.
Пригодно только для использования в утвержденных транспортных средствах, оснащенных 3-точечными
убирающимися ремнями безопасности, одобренными в соответствии с Постановлением ООН/Европейской
экономической комиссии ООН № 16 или другим соответствующим стандартом.
При наличии сомнений, пожалуйста, обращайтесь в Mothercare. Подробная контактная информация указана в конце
этого руководства.
Introducción
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el producto y guárdelas fuera del alcance de los niños
para consultas en el futuro. La seguridad de su hijo puede verse afectada si no sigue estas instrucciones.
Asiento para bebés del Grupo 0+
Apto para bebés recién nacidos y bebés de 13kg/39lbs (12 a 15 meses aprox.)
Este es un asiento de seguridad “universal” que cumple con la serie de enmiendas a las normas de
regulación Nro. 44.04 para uso general en vehículos. Apto para casi todos los asientos de automóviles.
Es probable que el asiento de seguridad sea apto para uso en un automóvil determinado si se indica en el
manual del vehículo que éste está preparado para usarse con asientos de seguridad para niños “universales”
para el grupo de edad determinado.
Este modelo de asiento de seguridad para niños ha sido clasificado como “universal” en base a condiciones
más exigentes de las que se aplicaban a diseños anteriores de este asiento, que no llevaban esta indicación.
Sólo apto para usar en vehículos autorizados equipados con cinturones de seguridad retráctiles de 3 puntas,
aprobados según las normas de regulación de UN/ECE Nro. 16 u otro estándar equivalente.
En caso de duda, comuníquese con Mothercare. La información de contacto se encuentra al final de este
manual.
tanıtım
Kullanmadan önce bu talimatları dikkatli şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere çocuk koltuğuyla birlikte
saklayın. Bu talimatları takip etmezseniz çocuğunuzun güvenliği etkilenebilir.
0+ Grubu Kanguru
Doğumdan itibaren 13 Kg/29 libreye kadar (yaklaşık 12-15 aylık) bebekler için uygundur
Bu “Üniversal” bir çocuk koltuğudur. Düzenleme No. 44.04 serisi değişikliklerine göre araçlarda genel kullanım
için onaylıdır ve tümüne değil fakat çoğu otomobil koltuğuna uymaktadır.
Araç üreticisi aracın el kitabında bu yaş grubu için aracın “Üniversal” çocuk koltuğuna uygun olduğunu
belirtmişse doğru şekilde uyması çok muhtemeldir.
Bu çocuk koltuğu, “Üniversal” ibaresini taşımayan önceki tasarımlara uygulananlardan daha zorlu olan
koşullar gereğince “Üniversal” olarak sınıflandırılmıştır.
Yalnızca 3 nokta geri çekmeli emniyet kemeri olan ve UN/ECE Düzenleme No. 16 veya diğer eşdeğer
standarda göre onaylı araçlarda kullanmak için uygundur.
Şüphe edilmesi halinde lütfen Mothercare ile bağlantı kurun. İrtibat bilgileri bu kılavuzun sonunda verilmiştir.
UK legal requirements
Front Seat: Anyone, especially children, travelling in the front seat of a car must be properly restrained.
Children under three years must use a suitable approved restraint system.
Rear Seat: All adults and children must use seat belts or child restraints where they are fitted in the rear of
a car and are available for use. If the appropriate restraint is not available, children from 3 years must wear
an adult seat belt if available.
UK exigences légales
Siège avant : Toutes les personnes, et plus précisément les enfants, voyageant à l’avant d’une voiture
doivent être correctement attachés et retenus. Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être installés
dans des systèmes de maintien et de sécurité adaptés.
Siège arrière : Tous les adultes et enfants doivent porter une ceinture de sécurité ou des systèmes de
retenue adaptés lorsqu’ils sont assis à l’arrière du véhicule et que ces équipements sont disponibles.
Si le système de retenue et de sécurité n’est pas disponible, les enfants âgés de 3 ans minimum devront
attacher la ceinture de sécurité.
UK gesetzliche bestimmungen
Vordersitz: Alle Personen, insbesondere Kinder, die sich auf dem Vordersitz eines Wagens befinden,
müssen eine ordnungsgemäße Rückhaltevorrichtung verwenden. Kinder unter drei Jahren müssen ein
geeignetes genehmigtes Rückhaltesystem benutzen.
Rückensitze: Alle Erwachsenen und Kinder müssen Sicherheitsgurte oder Kinder-Rückhalteeinrichtungen
benutzen, soweit vorhanden und bei den Rückensitzen des Wagens zur Benutzung zur Verfügung stehen.
Ist eine entsprechende Rückhalteeinrichtung nicht vorhanden, dann müssen Kinder, die älter als 3 Jahre sind,
Sicherheitsgurte für Erwachsene, soweit verfügbar, tragen.
UK Νομικές απαιτήσεις
Μπροστινόκάθισµα: Οποιοσδήποτεταξιδεύειστο µπροστινόκάθισµαενόςαυτοκινήτου, καιειδικάτα παιδιά, πρέπεινα
προστατεύεται κατάλληλα µε σύστηµα συγκράτησης. Τα παιδιά κάτω των τριών ετών πρέπειναχρησιµοποιούν
κατάλληλο εγκεκριµένο σύστηµα συγκράτησης.
Πίσω κάθισµα: Όλοι οι ενήλικες και τα παιδιά πρέπει να χρησιµοποιούν ζώνες ασφαλείας ή συστήµατα συγκράτησης
παιδιών όπου αυτάέχουν προσαρµοστείστο πίσω µέροςαυτοκινήτουκαιείναιδιαθέσιµαγιαχρήση.
Αν δεν είναι διαθέσιµο το κατάλληλο σύστηµα συγκράτησης, τα παιδιά από 3 ετών πρέπει να φορούν ζώνη ασφαλείας
ενήλικα αν διατίθεται
UK
UK
UK Wymagania prawne
Przednie siedzenie: Każdy, zwłaszcza dziecko, podróżujący na przednim siedzeniu musi być odpowiednio
zapięty. Dzieci poniżej trzeciego roku życia muszą używać odpowiedniego systemu zapięć.
Tylne siedzenie: Dorośli muszą używać pasów bezpieczeństwa, a dzieci — fotelików samochodowych,
które są zamontowane na tylnym siedzeniu i są dostępne do użycia. Jeśli odpowiednie zapięcia nie są
dostępne, dzieci powyżej 3 roku życia muszą zapiąć pasy bezpieczeństwa dla osób dorosłych, jeśli są one
dostępne.
UK З аконодательные требования
Переднее сиденье: Все пассажиры, находящиеся на переднем сидении, в особенности дети, должны использовать
надлежащие средства безопасности. Детям до 3 лет следует использовать подходящую разрешенную систему средств
безопасности.
Заднее сиденье: Всем взрослым и детям следует использовать ремни безопасности или детские средства безопасности,
когда они установлены на заднем сидении и доступны для использования. Если подходящее средство безопасности не
доступно, дети старше 3 лет должны использовать ремень безопасности для взрослых, при его наличии.
UK requisitos legales
Asiento delantero: Toda persona, especialmente los niños, que viaje en el asiento delantero de un
automóvil debe estar sujetado de forma adecuada. Los niños menores de tres años deben usar un sistema
de sujeción apropiado y aprobado.
Asiento trasero: Todos los adultos y niños deben usar el cinturón de seguridad o asientos de seguridad
para niños en caso de que puedan colocarse en el asiento trasero de un auto y de que se disponga de ellos.
Si no se dispone de un sistema de sujeción apropiado, los niños mayores de 3 años inclusive deben usar un
cinturón de seguridad para adultos, si lo hubiera.
UK Yasal gereklilikler
Ön Koltuk: Özellikle çocuklar olmak üzere otomobilin ön koltuğunda seyahat eden herhangi birinin uygun
şekilde emniyette alınmış olması gerekir. Üç yaşın altındaki çocukların uygun onaylı bir bağlama sistemi
kullanması gerekir.
Arka Koltuk: Tüm yetişkinlerin ve çocukların emniyet kemerleri veya otomobilin arka koltuğunda bulunan ve
kullanılabilir olan çocuk bağlama sistemlerini kullanması gerekir. Uygun bağlama sistemi mevcut değilse,
3 yaşından büyük çocukların varsa bir yetişkin emniyet kemeri takması gerekir
assembly diagram, , diagramme de montage, Montage-Schaubild,
Never place your child in the seat without securing them with the harness.
Do not place the car safety seat on high surfaces, such as tables, worktops, beds, etc., due to the risk of
falling.
Ne jamais installer votre enfant dans le siège sans l’attacher avec le harnais de sécurité.
Ne jamais installer le siège-auto sur des surfaces en hauteur comme des tables, des établis, des lits… car il
risquerait de tomber.
Setzen Sie Ihr Kind niemals auf den Kindersitz ohne es mit dem Sicherheitsgurt festzuschnallen.
Stellen Sie den Auto-Sicherheitssitz nicht auf erhobene Flächen wie Tische, Arbeitsplatten, Betten usw.,
um das Risiko des Herunterfallens zu vermeiden.
Ποτέ μην τοποθετήσετε το παιδί στο κάθισμα χωρίς να το προσδέσετε με το σύστημα ιμάντων ασφαλείας.
Μην τοποθετείτε το κάθισμα ασφαλείας αυτοκινήτου σε ψηλές επιφάνειες όπως τραπέζια, πάγκους εργασίας,
κρεβάτια κλπ., λόγω του κινδύνου πτώσης.
Nigdy nie umieszczać dziecka w foteliku bez zapięcia uprzęży.
Nie stawiać fotelika samochodowego na wysokich płaszczyznach, takich jak stoły, blaty, łóżka, gdyż to
powoduje ryzyko upadku.
Никогда не сажайте ребенка на сидение, не закрепив его ремнями безопасности.
Не устанавливайте сидение безопасности на находящихся на высоте поверхностях, таких как обеденные столы,
рабочие поверхности, кровати и т.д. из-за опасности падения.
Nunca coloque al niño en el asiento sin sujetarlo con el arnés.
No coloque el asiento de seguridad para niños en superficies altas, como mesas, mesadas de cocina,
camas, etc., ya que puede caerse.
Bağ takımıyla güvence altına almadan çocuğunuzu koltuğuna hiçbir zaman koymayın.
Düşme riski nedeniyle masalar, mutfak tezgahları, yataklar vb. yüksek yüzeylere otomobil çocuk koltuğunu
yerleştirmeyin.
1.10
1.10
1.10
1.10
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.