1854-3306 · 09/2008
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Ein-/Ausschalter
C Kapazitätsanzeige
D Akku-Pack
E Ladegerät
F Kabelfach
G Kammaufsatz, 3 mm Schnittlänge
H Kammaufsatz, 6 mm Schnittlänge
I Kammaufsatz, 9 mm Schnittlänge
J Kammaufsatz, 12 mm Schnittlänge
K Wechsel-Akku-Pack
L Ladekontrollanzeige
M Reinigungsbürste
N Öl für den Schneidsatz
Der Lieferumfang dieser Akku-Haarschneidemaschine enthält 2 Akku-Packs. Während das
Gerät in Betrieb ist, wird der 2. Akkupack im Ladeständer bereits wieder aufgeladen. So ist die
Haarschneidemaschine stets einsatzbereit.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar.
Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
· Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nennspannung auf
dem Typenschild.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten
vermeiden.
· Außer beim Aufladen stets sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des
Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwenden. Das Gerät ebenfalls nicht
benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins
Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service
Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte
repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden.
· Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet
werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist.
· Nur Original-Akku-Pack mit Temperaturschutz verwenden.
·
Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von 2,5 Stunden erforderlich.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
NiMH
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauchte
Batterien/Akkus entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen.
Inbetriebnahme
· Die Akku-Haarschneidemaschine enthält einen abnehmbaren Akku-Pack.
· Vor der ersten Inbetriebnahme sollte dieser ca. 2,5 Stunden geladen werden.
· Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose stecken.
· Die seitlichen Entriegelungstasten drücken und den Akku-Pack entnehmen (Abb. 1a).
· Den Akku-Pack in die Aussparung des Ladegerätes stecken. Die rote Ladekontrollanzeige (L) am
Ladegerät (E) leuchtet auf.
· Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist beginnt die Ladekontrollanzeige (L) am Ladegerät (E)
zu blinken.
· Akku-Pack aus dem Ladeständer nehmen und in das Gerät einschieben, bis er hörbar einrastet
(Abb. 1b).
· Ein Wiederaufladen ist erst dann notwendig, wenn die Kapazitätsanzeige (C) am Handgerät
während des Betriebes aufleuchtet. Die Restkapazität beträgt dann noch ca. 15%. Die Ladezeit
bis zum Erreichen der vollen Kapazität beträgt dann ca. 2,5 Stunden. Der 2. Akku-Pack kann
ständig im Ladeständer belassen werden, somit steht immer ein geladener Akku zur Verfügung.
· Bei voll geladenem Akku kann die Haarschneidemaschine ca. 100 Minuten genutzt werden.
· Hinweis: Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich die Laufzeit erheblich
reduzieren.
Betrieb
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 2a) und nach Gebrauch ausschalten
(Abb. 2b).
· Beim Betätigen des Schiebeschalters leuchtet die Kontrollanzeige kurz auf und signalisiert die
Einsatzbereitschaft des Gerätes.
Schnittlängenverstellung
Über die im Schneidsatz integrierte Schnittlängenverstellung kann die Schnittlänge über 5
Positionen von 0,7 mm (a) bis 3 mm (b) eingestellt werden (Abb. 3a/b). Dazu den Verstellhebel in
die gewünschte Position bringen und einrasten lassen.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
· Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz schieben (Abb. 4a).
· Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4b).
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Um die angegebene Schnittlänge zu
erreichen sollte die Schnittlängenverstellung auf Position 1 (Abb. 3a) eingestellt sein. Folgende
Kammaufsätze sind im Lieferumfang enthalten: 3 mm, 6 mm, 9 mm und 12 mm Schnittlänge.
Kammaufsätze 18 mm und 25 mm sind optional erhältlich.
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch den Aufsteckkamm abnehmen und mit der Reinigungsbürste die
Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz entfernen. Dazu den Schneidsatz
abnehmen (Abb. 5a) und den Reinigungshebel drücken (Abb. 6). So können einfach die
Haarreste zwischen Scherkamm und Schermesser mit der Reinigungsbürste entfernt werden
(EASY CLEANING).
· Die Ladekontakte am Gerät und am Ladeständer sind stets sauber zu halten.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungsund Scheuermittel verwenden!
· Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. Nr. 4005-7051 gereinigt werden.
Verwenden Sie ausschließlich dieses Reinigungsmittel.
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen
(Abb. 7). Benutzen Sie hierzu ausschließlich Schneidsatzöl Best. Nr. 1854-7935 (200 ml).
· Schneidsatzöl sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center
beziehen.
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Austausch des Schneidsatzes
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2b).
· Der Schneidsatz lässt sich entfernen, indem er in Pfeilrichtung vom Gehäuse weggedrückt wird
(Abb. 5a).
· Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse ansetzen
und bis zum Einrasten zum Gehäuse drücken (Abb. 5b).
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
· Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
· Gerät einschalten damit die Akkus völlig entladen werden.
· Die seitlichen Entriegelungstasten drücken und den Akku-Pack entnehmen (Abb. 1a).
· Einen Schraubendreher in den Spalt am Akku-Pack führen und den Deckel aushebeln.
· Die komplette Platine herausziehen und die Akkus jeweils am Steckkontakt von der Platine
hebeln und vom anderen Ende abziehen.
· Akkus einer geeigneten Sammelstelle zuführen.
Description of parts
A Blade-set
B On/off switch
C Charge indicator
D Battery pack
E Charging stand
F Cable compartment
G Attachment-comb, 3 mm cutting-length
H Attachment-comb, 6 mm cutting-length
I Attachment-comb, 9 mm cutting-length
J Attachment-comb, 12 mm cutting-length
K Interchangeable battery pack
L Charge indicator
M Cleaning brush
N Oil for blade-set
This cordless hair-clipper is supplied with 2 battery packs. While the appliance is being used, the second battery pack can be recharged on the charging stand. This means that the hair-clipper is always
ready for use.
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed
when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair. Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rating plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin).
Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids.
· Always disconnect the appliance from the power supply immediately after use except when
charging.
· Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or men
tal disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such appliance,
unless under the supervision of or after having received instruction in the use of the appliance by an
individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only use
accessories recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable is damaged. Furthermore, do not use the appliance
if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the
appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only specialists properly trained in the
handling of electrotechnical devices may repair electrical equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a handle.
· Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· Only use an original battery pack with temperature protection.
·
Before the appliance is used for the first time, it should be charged for approx. 2.5 hours.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive
2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
NiMH
Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in household waste.
Dispose of them in accordance with legal regulations.
Start-up
· The battery-powered clipper contains a removable battery pack.
· Before the appliance is used for the first time, the battery pack should be charged for 2.5 hours.
· Connect the battery charger to the mains.
· Press the unlock buttons on the side and remove the battery pack (Fig. 1a).
· Insert the battery pack into the recess of the battery charger. The red charge indicator light (L) on
the charger (E) lights up.
· After the charging process has been completed, the charge indicator light (L) on the charger (E) will
start blinking.
· Remove the battery pack from the charging stand and insert it into the appliance until you hear it
snap into place (Fig. 1b).
· The battery only needs to be recharged when the battery power indicator (C) on the hand-held
appliance lights up during operation. In this case, the remaining capacity is still approx. 15%. It
should take around 2,5 hours for the appliance to charge to full capacity. The second battery can
remain in the charging stand. This way, a charged battery pack is always available.
· With the battery fully charged, the clipper can be operated for approx. 100 minutes.
· Note: In case of insufficient maintenance of the blade set, the operating time can be reduced con
-
siderably.
Operation
· Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 2a) and, after use, switch it off again (Fig. 2b).
· When pressing the slide switch, the control light will light up briefly, indicating the readiness of the
appliance.
Cutting-length adjustment
The cutting-length adjustment integrated in the blade-set has five settings to determine the length of
the hair from 0,7 mm (a) to 3 mm (b) (Fig. 3a/b). Move the adjusting lever to the required position and
click it into place.
Attaching/removing the attachment-comb
· Position the attachment-comb on the cutting edge of the blade-set and press it down onto the bladeset towards the housing until it clicks (Fig. 4a).
· The attachment-comb can easily be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4b).
Cutting with attachment combs
The appliance can also be operated with attachment combs. To achieve the desired cutting length, the
cutting length adjustment lever has to be set to position 1 (Fig. 3a). The following attachment combs
are supplied with the appliance: 3 mm, 6 mm, 9 mm and 12 mm cutting length. Attachment combs (18
mm and 25 mm) are optionally available.
Cleaning and general care
· Never immerse the appliance in water.
· Remove the attachment comb after each use and remove residual hairs from the housing opening
and blade set using the cleaning brush. First remove the blade set (Fig. 5a) and press the cleaning
lever (Fig. 6). This makes it easy to remove residual hairs from between the top blade and bottom
blade with the cleaning brush (EASY CLEANING).
· The charging contacts on the appliance and charging stand must always be kept clean.
· Only wipe the appliance with a soft or slightly damp cloth.
Never use solvents or scouring agents.
· The blade set may be cleaned with a hygienic spray order no. 4005-7051.
Do not use any other cleaning agent.
· The blade set should be oiled frequently (daily) in order to maintain its good cutting performance
and thus ensure a long service life (Fig. 7). Only use blade set oil order no. 1854-7935 (200 ml).
· Blade set oil and hygienic spray are available from your dealer or our Service Centre.
· The blade set should be replaced if the cutting performance is reduced after extended use, despite
regular cleaning and lubrication.
Changing the blade-set
· Switch off using the on/off switch (Fig. 2b).
· The blade-set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of the arrow
(Fig. 5a).
· To replace the blade-set, position it with the hook in the slot on the housing and press until it clicks
into place (Fig. 5b).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with the domestic refuse. As part of the EU Directive governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted free of
charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal will ensure environment protection and prevent a potential harmful impact on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
· At the end of its service life, please dispose of the hairdryer in accordance with statutory require
-
ments.
· Switch on the appliance to discharge the battery completely.
· Press the release buttons at the side and remove the battery pack (Fig. 1a). Insert a screwdriver
into the slot on the battery pack and lever off the cover.
· Remove the entire PCP and then lift each of the battery-cells from the board at the plug-in contact
and then remove from the other end.
· Batteries should be disposed of at an appropriate collection-point.
Description des pièces
A Tête de coupe
B Interrupteur marche/arrêt
C Indicateur de charge
D Batterie
E Chargeur
F Rangement du câble
G Peigne adaptable, longueur de coupe 3 mm
H Peigne adaptable, longueur de coupe 6 mm
I Peigne adaptable, longueur de coupe 9 mm
J Peigne adaptable, longueur de coupe 12 mm
K Batterie de rechange
L Témoin de charge
M Brosse de nettoyage
N Huile pour tête de coupe
2 batteries sont fournies avec cette tondeuse rechargeable. Pendant que l'appareil fonctionne, la 2e
batterie est rechargée dans le socle de recharge. La tondeuse est ainsi toujours prête à l'emploi.
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d'utiliser l'appareil!
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils humains.
Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d’animaux.
· Ne branchez l'appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur la
plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement la
prise.
· N'utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu'ils ne puissent pas tomber
dans l'eau (par ex. lavabo). Evitez tout contact d'un appareil électrique avec de l'eau ou tout autre
liquide.
· Débranchez l'appareil immédiatement après utilisation sauf pour le recharger.
· Débranchez la prise avant de nettoyer l'appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de
connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance
pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· N'utilisez l'appareil que pour l'utilisation conforme décrite dans le mode d'emploi. Utilisez exclusive
-
ment les accessoires recommandés par le fabricant.
· N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble est endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas
correctement, s'il est endommagé ou s'il est tombé dans l'eau. Dans ce cas, renvoyez l'appareil à
notre SAV pour qu'il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que
par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
· Ne portez pas l'appareil à l'aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· Tenez l’appareil éloigné de surfaces chaudes.
· Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N'introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l'appareil.
· Utilisez et rangez l'appareil uniquement dans des endroits secs.
· N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans
lequel de l'oxygène est libéré.
· Afin d'éviter toute blessure, n'utilisez pas l'appareil si la tête de coupe est endommagée.
· Utilisez uniquement une batterie d'origine avec protection thermique.
·
Avant la première utilisation, le temps de charge est d'environ 2,5 heures.
· L'appareil est équipé d'une double isolation et d'un antiparasitage. Il satisfait les exigences de la
directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et la directive Basse Tension 2006/95/
CE.
NiMH
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez mettre les
piles/batteries usagées au rebut en respectant les dispositions légales en la matière.
Mise en service
· La tondeuse rechargeable contient une batterie amovible.
· Celle-ci doit être rechargée pendant 2,5 heures environ avant la première mise en marche.
· Branchez la prise secteur du chargeur dans la prise électrique.
· Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur le côté et retirez la batterie (Fig. 1a).
· Mettez la batterie dans le compartiment du chargeur. Le témoin de charge rouge (L) du chargeur
(E) s’allume.
· Une fois la charge terminée, le témoin de charge (L) du chargeur (E) commence à clignoter.
· Retirez la batterie du socle de recharge et insérez-la dans l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’emboîte
(Fig. 1b).
· Il n’est nécessaire de recharger que lorsque le témoin de capacité (C) de l’appareil s’allume en
cours de fonctionnement. La capacité résiduelle est encore de 15 % à cet instant. Le temps de
charge est d'environ 2,5 heures pour atteindre la capacité maximale. La 2ème batterie peut être
laissée dans le chargeur. Une batterie chargée est ainsi toujours disponible.
· Lorsque la batterie est complètement chargée, la tondeuse peut être utilisée pendant environ 100
minutes.
· Remarque : la durée d’utilisation peut considérablement diminuer en cas d'entretien insuffisant de la
tête de coupe.
Fonctionnement
· Mettez l'appareil en marche avec l'interrupteur marche/arrêt (Fig. 2a) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 2b).
· Lorsque l’interrupteur coulissant est actionné, le témoin s’allume brièvement et indique que l’appa
-
reil est prêt à fonctionner.
Réglage de la longueur de coupe
Grâce au réglage de la longueur de coupe intégré à la tête de coupe, la longueur de coupe peut être
réglée selon 5 positions de 0,7 mm (a) à 3 mm (b) (Fig. 3a/b). Pour cela, amenez le levier de réglage
dans la position voulue et enclenchez-le.
Mettre en place/enlever le peigne adaptable
· Placer le peigne adaptable sur l'arête coupante de la tête de coupe et appuyer dessus en direction
du boîtier jusqu'à ce qu'il s'emboîte (Fig. 4a).
· Le peigne adaptable se retire aisément en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4b).
Couper avec les peignes adaptables
L’appareil peut également être utilisé avec des peignes adaptables. Pour atteindre la longueur de
coupe indiquée, le réglage de longueur de coupe doit être mis en position 1 (Fig. 3a). Les peignes
adaptables suivants sont fournis avec l'appareil. Longueur de coupe 3 mm, 6 mm, 9 mm et 12 mm.
Des peignes adaptables de 18 mm et 25 mm sont disponibles en option.
Nettoyage et entretien
· Ne plongez pas l'appareil dans l'eau !
· Après chaque utilisation, retirez le peigne adaptable et enlevez les restes de cheveux de l'ouver
ture du boîtier et de la tête de coupe à l'aide de la brosse de nettoyage. Pour cela, retirez la tête
de coupe (Fig. 5a) et appuyez sur le levier de nettoyage (Fig. 6). Les restes de cheveux entre le
peigne de la tête de coupe et la lame peuvent ainsi facilement être enlevés avec la brosse de nettoyage (EASY CLEANING).
· Les contacts de l'appareil et du socle de recharge doivent toujours être propres.
· Essuyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. N'utilisez
pas d'abrasifs ou de dissolvants !
· La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique (Hygiene-Spray) Réf. 4005-7051.
Utilisez exclusivement ce produit nettoyant.
· Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d'huiler régulièrement la tête de
coupe (Fig. 7). Pour cela, utilisez exclusivement de l'huile pour tête de coupe Réf. 1854-7935
(200 ml).
· Vous pouvez vous procurer l'huile pour tête de coupe ainsi que le spray auprès de votre revendeur
ou de notre SAV.
· Si après une longue durée d'utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux régu
-
liers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
· Le peigne adaptable sert également de protège-lame après utilisation et nettoyage.
Changement de tête de coupe
· Éteignez l'appareil avec l'interrupteur marche / arrêt (Fig. 2b).
· La tête de coupe peut être enlevée du boîtier en exerçant une pression dans le sens de la flèche
(Fig. 5a).
· Pour remettre la tête de coupe en place, mettre le crochet dans le logement du boîtier et pousser
jusqu'à ce qu'elle s'emboîte (Fig. 5b).
Mise au rebut pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la
directive UE relative à la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. La mise au rebut
conforme protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Mise au rebut pays extérieurs à l’UE
· A la fin de sa durée de vie l'appareil doit être mis au rebut de façon à respecter l'environnement.
· Mettez l'appareil en marche afin que les batteries se vident complètement.
· Appuyez sur les touches de déverrouillage latérales et retirez la batterie (Fig. 1a).
· Mettez un tournevis dans la fente sur la batterie et faites sauter le couvercle.
· Retirez le circuit imprimé complet, débranchez à chaque fois les batteries du contact à fiches du
circuit imprimé et retirez-les de l'autre extrémité.
· Amenez les batteries dans un centre de collecte approprié.
Denominazioni dei pezzi
A Testina
B Interruttore On/Off
C Indicatore della batteria
D Pacchetto batterie
E Caricabatterie
F Vano portacavo
G Pettine intercambiabile, lunghezza di taglio 3 mm
H Pettine intercambiabile, lunghezza di taglio 6 mm
I Pettine intercambiabile, lunghezza di taglio di 9 mm
J Pettine intercambiabile, lunghezza di taglio di 12 mm
K Pacchetto batterie intercambiabile
L Indicatore di carica
M Spazzolino
N Olio per la testina
Nella confezione di vendita del presente tagliacapelli a batteria sono inclusi due pacchetti batterie.
Mentre l'apparecchio è in funzione, viene già ricaricato il secondo pacchetto batterie nel supporto di
ricarica. In questo modo il tagliacapelli è sempre pronto per l'uso.
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l'uso di dispositivi elettrici,
onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare dell’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. Utilizzare le tosatrici per animali unica
-
mente per tagliare il pelo di animali.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata sulla
targhetta.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua. Provvedere immediata
-
mente a staccare la spina dalla rete di alimentazione.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad
es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l'acqua o con altri
liquidi.
· Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio, tranne quando questo è
sotto carica.
· Staccare la spina di rete prima di pulire l'apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all'impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o
competenza nell'uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni
sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i
bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l'apparecchio soltanto per lo scopo descritto nelle istruzioni, in conformità alla destina
-
zione d'uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo di rete danneggiato. Mai utilizzare l'apparecchio se non
funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell'acqua. In tutti questi casi inviare
l'apparecchio al nostro Centro di Assistenza a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi
elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Non trasportare mai l'apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come impu
-
gnatura.
· Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
· Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell'apparecchio.
· L’apparecchio deve essere usato e conservato solo in ambienti asciutti.
· Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali
si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· Utilizzare solo il pacchetto batteria originale con protezione temperatura.
·
Dovendo mettere l’apparecchio per la prima volta in funzione, è necessario caricare per
2,5 ore.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compati
-
bilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
NiMH
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esauste
secondo le disposizioni di legge.
Accensione
· Il tagliacapelli a batterie contiene un pacchetto batterie estraibile.
· Prima della prima messa in funzione, questo dovrebbe essere caricato per ca. 2,5 ore.
· Collegare la spina del caricabatteria alla presa di corrente.
· Premere sui tasti di sblocco laterali ed estrarre il pacchetto batterie (Fig. 1a).
· Inserire il pacchetto batterie nel vano del caricabatteria. Si accende l'indicatore di carica rosso
(L) sul caricabatteria (E).
· Una volta terminato il processo di carica, l'indicatore di carica (L) sul caricabatteria (E) inizia a
lampeggiare.
· Estrarre il pacchetto batterie dalla base di ricarica e inserirlo nell'apparecchio fino al click
(Fig. 1b).
· Una ricarica sarà necessaria solo quando l'indicatore della batteria (C) sull'apparecchio portatile
si accende durante l'esercizio. In tal caso la capacità residua è ancora del 15% circa. Il tempo di
ricarica per il raggiungimento della piena capacità delle batterie è in tal caso pari a 2,5 ore circa.
Il secondo pacchetto batterie può essere lasciato sempre nella base di ricarica, così si ha sempre una batteria carica a disposizione.
· Quando la batteria è completamente carica, il tagliacapelli può essere utilizzato per circa
100 minuti.
· Avvertenza: In caso di insufficiente cura della testina di taglio, l’autonomia può ridursi fino alla
metà del valore indicato.
Funzionamento
· Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2a) e spegnerlo dopo l’uso (Fig. 2b).
· Azionando l'interruttore a scorrimento, la spia di controllo si accende brevemente e segnala che
l'apparecchio è pronto per funzionare.
Regolazione della lunghezza di taglio
Tramite la regolazione della lunghezza di taglio incorporata nella testina, si può regolare su 5 diversi posizioni da 0,7 mm (a) a 3 mm (b) (fig. 3a/b). A tal fine, mettere l’apposita leva nella posizione
desiderata e farla ingranare.
Inserire / togliere il pettine intercambiabile
· Apporre il pettine intercambiabile sul bordo tagliente della testina e premerlo fino a che si ingra
-
na sulla testina facendo forza verso l’impugnatura (fig. 4a).
· Il pettine può essere tolto agevolmente, spingendolo in direzione della freccia. (Fig. 4b).
Tagliare con i rialzi
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con rialzi. Per ottenere le lunghezze di taglio indicate, la regolazione della lunghezza di taglio può essere regolata sulla posizione 1 (fig. 3a). Nella
confezione di vendita sono contenuti i seguenti rialzi: lunghezza di taglio di 3 mm, 6 mm, 9 mm e
12 mm. I rialzi da 18 mm e da 25 mm sono disponibili come optional.
Pulizia e manutenzione
· Non immergere l'apparecchio in acqua!
· Dopo ogni uso, togliere il rialzo ed eliminare con lo spazzolino i residui dei capelli tagliati dal
l’apertura sull’impugnatura e dalla testina. A tal fine togliere la testina (fig. 5a) e premere la leva
di pulizia (fig. 6) in modo da riuscire a spazzolare via facilmente i capelli tagliuzzati tra lama e
pettine di taglio (EASY CLEANING).
· Tenere sempre puliti i contatti di carica sull’apparecchio e sulla base.
· Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non utiliz
-
zare solventi o detersivi abrasivi.
· La testina può essere pulita con uno spray igienico, n. d’ord. 4005-7051.
Utilizzare esclusivamente questo prodotto.
· Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (fig. 7). A tal
fine utilizzare esclusivamente l'olio per testine, n. d'ord. 1854-7935 (200 ml).
· Potete acquistare l’olio per testine e lo spray igienico presso il vostro rivenditore o il nostro
Service Center.
· Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed
oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
Cambio della testina
· Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore On/Off (fig. 2b).
· E’ possibile rimuovere la testina premendola all’infuori dell’impugnatura in direzione della freccia
(fig. 5a).
· Per rimetterla, poggiare la testina con il gancio nell’alloggiamento sull’impugnatura e premerla
contro l’impugnatura finché non s’ingrani (fig. 5b).
Smaltimento nei paesi dell'UE
L’apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Nel quadro della direttiva
UE sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici, l'apparecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta comunali o nei centri di raccolta differenziata dei
materiali riciclabili. Lo smaltimento regolare serve per la protezione ambientale e impedisce possibili effetti dannosi sulle persone e sull'ambiente.
Smaltimento nei paesi fuori dall'UE
· Alla fine del ciclo di vita dell'apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile.
· Accendere l’apparecchio al fine di scaricare completamente le batterie.
· Premere i tasti laterali per rilasciare il bloccaggio e rimuovere il pacchetto batteria (fig. 1a).
· Infilare un cacciavite nella fessura sul pacchetto batteria e far leva sul coperchio.
· Sfilare completamente il circuito stampato e, su ciascun contatto, far leva sulle batterie e staccar
-
le sull’estremità opposta.
· Conferire le batterie ad un centro di raccolta appropriato.
Gebrauchsanweisung
Akku-Haarschneidemaschine mit Wechselakku
D
Istruzioni per l'uso
Tagliacapelli a batteria con batteria intercambiabile
I
Operating Instructions
Cordless hair-clipper with quick-release battery pack
GB
Mode d'emploi
Tondeuse à cheveux batterie avec batterie de rechange
F
Gebrauchsanweisung
D
Operating instructions
GB
Mode d’emploi
F
Istruzioni per l'uso
I
Type 1854/1855